Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:17,960
Guard
2
00:00:43,000 --> 00:00:44,080
Although I can't see
3
00:00:45,080 --> 00:00:46,030
But I can feel it
In this scorpion
4
00:00:47,720 --> 00:00:48,800
The power of the fire king
5
00:00:49,720 --> 00:00:50,960
This must be Zhongtian brother.
6
00:00:51,360 --> 00:00:53,160
Personally created by the power of fire
7
00:00:53,920 --> 00:00:55,240
I will definitely cherish it.
8
00:00:59,560 --> 00:01:00,480
Millennium
9
00:01:00,600 --> 00:01:01,760
Master, what are you talking about?
10
00:01:03,000 --> 00:01:03,920
It's you
11
00:01:04,720 --> 00:01:05,880
How are you getting the Prince?
12
00:01:06,960 --> 00:01:08,040
Prince from the beginning
I didn’t plan to stay here.
13
00:01:10,080 --> 00:01:10,800
After customs clearance
14
00:01:10,800 --> 00:01:12,440
Have secretly traveled to a safe place
15
00:01:13,320 --> 00:01:14,960
I am here with the Taishi Bureau.
16
00:01:15,320 --> 00:01:16,480
But it’s a bait.
17
00:01:18,160 --> 00:01:19,240
Never thought
18
00:01:20,040 --> 00:01:21,600
Situ girl actually even the general
All but
19
00:01:23,080 --> 00:01:24,760
Originally Prince from the beginning
20
00:01:24,960 --> 00:01:26,080
Not in the inn
21
00:01:27,520 --> 00:01:28,920
All this is the will of the Holy Spirit
22
00:01:29,760 --> 00:01:31,280
But it’s just a little less
23
00:01:31,640 --> 00:01:33,000
Everything is obeying
24
00:01:33,880 --> 00:01:35,000
Also hope that the generals will forgive me
25
00:01:39,320 --> 00:01:40,040
Forget it
26
00:01:40,880 --> 00:01:41,720
Let's go
27
00:01:49,360 --> 00:01:50,360
There are also the same party here.
28
00:01:50,520 --> 00:01:51,440
Take all
29
00:02:10,320 --> 00:02:11,520
Actually you are
30
00:02:13,720 --> 00:02:14,800
And your grandfather, me.
31
00:02:14,880 --> 00:02:16,040
Northern Desert Wolf King
32
00:02:16,640 --> 00:02:17,640
They are all assassins with the party
33
00:02:18,040 --> 00:02:19,920
Take it right away, live and die immediately
34
00:02:39,280 --> 00:02:40,400
Miss, caution gunpowder
35
00:03:13,280 --> 00:03:13,960
Be careful
36
00:03:28,120 --> 00:03:28,960
Keep under the knife
37
00:03:39,440 --> 00:03:40,080
General Li
38
00:03:40,720 --> 00:03:41,720
Why don't you stay alive?
39
00:03:42,280 --> 00:03:43,960
The assassination of the Prince involves a major
40
00:03:44,080 --> 00:03:45,640
Now all four assassins have died.
41
00:03:45,720 --> 00:03:46,560
Go back to you and me
42
00:03:46,560 --> 00:03:47,880
How to explain to the court?
43
00:03:49,640 --> 00:03:51,480
I’m not worried about it.
44
00:03:52,200 --> 00:03:53,600
This person is alive
45
00:04:01,160 --> 00:04:01,720
Dog officer
46
00:04:05,400 --> 00:04:06,560
You little man
47
00:04:07,360 --> 00:04:08,680
Clearly my master
48
00:04:08,760 --> 00:04:09,640
Saved the girl
49
00:04:09,640 --> 00:04:10,680
And everyone on the scene
50
00:04:11,280 --> 00:04:12,600
You dare to frame him
51
00:04:12,920 --> 00:04:13,560
Is it because
52
00:04:13,560 --> 00:04:14,920
I taught you before my master.
53
00:04:15,080 --> 00:04:16,040
You will be envious
54
00:04:16,040 --> 00:04:17,160
Believe it or not, I am killing you now.
55
00:04:17,160 --> 00:04:17,720
you
56
00:04:18,279 --> 00:04:20,279
Girl, you can have an injury.
57
00:04:24,160 --> 00:04:24,840
I am fine.
58
00:04:26,400 --> 00:04:27,840
Thank you for your help.
59
00:04:32,520 --> 00:04:33,280
General Li
60
00:04:33,960 --> 00:04:34,880
These two look though
61
00:04:34,880 --> 00:04:36,040
Whereabouts
62
00:04:36,040 --> 00:04:36,680
But just shot
63
00:04:36,680 --> 00:04:38,040
Saved the lives of all of us
64
00:04:38,480 --> 00:04:39,200
Otherwise we have long been
Was injured by the black gunpowder
65
00:04:41,080 --> 00:04:41,960
There is no evidence at the moment
66
00:04:41,960 --> 00:04:43,600
They are the assassin associates.
67
00:04:44,120 --> 00:04:45,400
Also asked General Li to observe
68
00:04:47,360 --> 00:04:48,000
Where are you coming from?
69
00:04:48,720 --> 00:04:49,960
Take the two people away
70
00:04:51,600 --> 00:04:52,760
Master, what should I do?
71
00:04:53,200 --> 00:04:54,760
Put down the weapon, go with them
72
00:04:55,920 --> 00:04:56,760
why
73
00:04:57,200 --> 00:04:58,080
You and me join hands
74
00:04:58,080 --> 00:04:58,480
This waste
75
00:04:58,480 --> 00:04:59,760
It’s not our opponent at all.
76
00:04:59,960 --> 00:05:01,360
I don't want to make Situ girl embarrassed.
77
00:05:07,120 --> 00:05:07,960
shameless
78
00:05:08,360 --> 00:05:09,160
Dare to take the opportunity
79
00:05:09,160 --> 00:05:10,400
Thin and light our lady
80
00:05:10,840 --> 00:05:11,600
General Li
81
00:05:11,600 --> 00:05:12,800
Take them away
82
00:05:15,200 --> 00:05:18,160
Situ Shaojian really got it.
83
00:05:18,600 --> 00:05:18,960
Indeed
The red man around the prince
84
00:05:21,600 --> 00:05:22,240
take away
85
00:05:22,240 --> 00:05:22,840
Yes
86
00:05:59,120 --> 00:05:59,680
Millennium
87
00:06:00,680 --> 00:06:02,080
I am in this world.
88
00:06:03,120 --> 00:06:03,920
Met one
89
00:06:04,400 --> 00:06:06,080
The person who looks exactly like you
90
00:06:10,560 --> 00:06:11,760
I am with the people in front of me
91
00:06:13,040 --> 00:06:14,240
Have you ever met?
92
00:06:40,800 --> 00:06:41,680
Situ Shaojian
93
00:06:42,080 --> 00:06:43,080
The fall of the prince
94
00:06:43,480 --> 00:06:44,120
I still hope
95
00:06:44,120 --> 00:06:45,160
You tell me the truth
96
00:06:45,920 --> 00:06:47,000
Protect the safety of the Prince
97
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Is my duty
98
00:06:48,120 --> 00:06:49,000
I worry
99
00:06:49,480 --> 00:06:52,080
It’s hard to rely on the Taishi Bureau
100
00:06:53,560 --> 00:06:54,360
General Li
101
00:06:55,120 --> 00:06:55,960
This way
102
00:06:56,080 --> 00:06:57,960
If not my mother, I will make a plan.
103
00:06:58,040 --> 00:06:58,440
This assassin
104
00:06:58,440 --> 00:06:59,640
How can it be so easy to be jealous?
105
00:07:01,040 --> 00:07:02,040
General, please rest assured
106
00:07:02,480 --> 00:07:03,320
Prince of the Eyes
107
00:07:03,320 --> 00:07:04,080
Already settled in one
108
00:07:04,080 --> 00:07:05,360
Extremely safe place
109
00:07:05,760 --> 00:07:06,880
The day after tomorrow is the Eight Fang Bao
110
00:07:07,080 --> 00:07:08,520
The big day of the ritual law
111
00:07:09,000 --> 00:07:10,440
Everything safe at the temple fair
112
00:07:10,720 --> 00:07:12,280
It is up to you to take full responsibility
113
00:07:12,720 --> 00:07:13,360
The sacred
114
00:07:13,360 --> 00:07:14,600
Written very clearly
115
00:07:14,960 --> 00:07:16,240
As for the whereabouts of the Prince
116
00:07:16,670 --> 00:07:18,120
The official can not disclose
117
00:07:19,440 --> 00:07:20,200
Also please
118
00:07:20,200 --> 00:07:21,240
Don't bother me anymore
119
00:07:23,720 --> 00:07:25,280
Things within the duties of the officer
120
00:07:25,720 --> 00:07:26,840
Naturally will do well
121
00:07:27,200 --> 00:07:28,920
Not paying attention to the staff
122
00:07:29,760 --> 00:07:30,480
General
123
00:07:32,200 --> 00:07:34,360
Feng Jian, please tell me clearly.
124
00:07:34,600 --> 00:07:35,840
Don't be embarrassed by the two
125
00:07:37,240 --> 00:07:38,920
It depends on whether they have cooperated.
126
00:07:50,360 --> 00:07:51,240
Pretty unreasonable
127
00:08:05,920 --> 00:08:07,240
I am thirsty, I want to drink water.
128
00:08:08,440 --> 00:08:09,560
I didn’t hear it.
129
00:08:13,480 --> 00:08:14,200
Master
130
00:08:14,480 --> 00:08:16,160
Why is it so unfair to be a man?
131
00:08:16,280 --> 00:08:17,960
Why do I wear handcuffs?
132
00:08:17,960 --> 00:08:19,000
You have nothing.
133
00:08:19,120 --> 00:08:20,240
Still able to walk around
134
00:08:20,960 --> 00:08:22,280
Not because you are not honest
135
00:08:22,800 --> 00:08:24,080
When I came in, it was noisy and noisy.
136
00:08:24,520 --> 00:08:25,640
Also injured the servant
137
00:08:32,320 --> 00:08:33,000
Master
138
00:08:34,039 --> 00:08:34,759
What is it?
139
00:08:35,720 --> 00:08:36,680
You rely on me closer
Close by me
140
00:08:37,520 --> 00:08:38,520
Come over
141
00:08:41,000 --> 00:08:42,760
You said that I can hear
142
00:08:43,240 --> 00:08:43,880
Master
143
00:08:44,640 --> 00:08:46,440
You said that you martial arts
144
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
Magical
145
00:08:48,320 --> 00:08:49,640
Will it be over if I take me out?
146
00:08:49,920 --> 00:08:51,040
You said to stay in this prison.
147
00:08:51,040 --> 00:08:51,880
Although tube rice
148
00:08:51,880 --> 00:08:52,880
But you are after all
149
00:08:52,880 --> 00:08:54,440
There are still big things to do, right?
150
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
I just came here
151
00:08:57,440 --> 00:08:58,880
The customs of the local customs here
152
00:08:59,200 --> 00:09:00,040
Still strange
153
00:09:00,680 --> 00:09:03,920
Maybe jail is also an experience
154
00:09:04,560 --> 00:09:05,320
Therefore
155
00:09:05,880 --> 00:09:06,800
I want to take the opportunity
156
00:09:07,520 --> 00:09:08,640
Experience some
157
00:09:10,280 --> 00:09:11,080
Master
158
00:09:11,440 --> 00:09:12,680
Jokes are not so open
159
00:09:13,280 --> 00:09:14,160
I am not kidding.
160
00:09:14,480 --> 00:09:15,560
Master
161
00:09:15,800 --> 00:09:16,520
Who is there?
162
00:09:17,000 --> 00:09:18,120
Where is someone inside the prison?
163
00:09:18,120 --> 00:09:19,040
Experience life
164
00:09:19,880 --> 00:09:21,160
You don't really just want to
165
00:09:21,240 --> 00:09:22,160
Take a look
166
00:09:22,280 --> 00:09:23,320
Then sell me.
167
00:09:23,680 --> 00:09:24,680
How is this big prison possible?
168
00:09:24,680 --> 00:09:25,880
Seeing the prisoner?
169
00:09:26,360 --> 00:09:27,400
Vulnerabilities everywhere
170
00:09:28,920 --> 00:09:29,560
Vulnerability
171
00:09:30,440 --> 00:09:31,400
Where are the loopholes?
172
00:09:31,920 --> 00:09:32,640
This is a big prison
173
00:09:32,640 --> 00:09:33,680
Seeing so many people
174
00:09:33,680 --> 00:09:34,520
How can there be a loophole?
175
00:09:35,200 --> 00:09:37,080
I said that there is
176
00:09:40,920 --> 00:09:41,480
Have it
177
00:09:42,480 --> 00:09:43,200
I do not believe
178
00:09:43,560 --> 00:09:45,040
Unless you prove it to me
179
00:10:08,160 --> 00:10:08,880
Master
180
00:10:09,440 --> 00:10:10,640
Master, you are martial arts
181
00:10:10,920 --> 00:10:12,160
Is your rescuer good?
182
00:10:12,240 --> 00:10:13,440
I also want to learn this.
183
00:10:13,800 --> 00:10:14,560
Where is the prisoner?
184
00:10:15,040 --> 00:10:15,920
I have to interrogate myself.
185
00:10:16,240 --> 00:10:16,920
嘘
186
00:10:22,480 --> 00:10:23,000
please
187
00:10:23,240 --> 00:10:23,800
Thank you
188
00:10:47,160 --> 00:10:47,920
Your companion
189
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
It’s bold
190
00:10:49,400 --> 00:10:50,560
Although trapped
191
00:10:51,200 --> 00:10:52,400
Still can sleep
192
00:10:53,040 --> 00:10:54,200
He is a lover of me
193
00:10:54,360 --> 00:10:56,560
Simple mind, developed limbs
194
00:10:57,040 --> 00:10:57,920
Die to the head
195
00:10:58,000 --> 00:10:59,160
Can also eat and sleep
196
00:11:04,800 --> 00:11:07,120
I dare ask where you are from here.
197
00:11:07,840 --> 00:11:08,920
What is the business?
198
00:11:11,200 --> 00:11:13,000
I am from the Western Regions
199
00:11:13,280 --> 00:11:14,520
Always admiring the Central Plains Dynasty
200
00:11:15,200 --> 00:11:16,640
So all the way to the east
201
00:11:16,960 --> 00:11:18,800
Think of the Imperial City to do some business
202
00:11:20,560 --> 00:11:21,720
I really didn't guess wrong.
203
00:11:22,040 --> 00:11:23,080
See you in good health
204
00:11:23,440 --> 00:11:25,120
I don’t want to be an assassin.
205
00:11:25,760 --> 00:11:26,320
Otherwise it won't
206
00:11:26,320 --> 00:11:27,400
Give up your life to save me.
207
00:11:27,920 --> 00:11:29,000
This life-saving grace
208
00:11:29,240 --> 00:11:30,600
Little woman keeps in mind
209
00:11:34,000 --> 00:11:35,320
Just one thing
210
00:11:35,600 --> 00:11:36,680
I still don't want to understand
211
00:11:38,560 --> 00:11:39,480
May I ask
212
00:11:39,800 --> 00:11:41,640
How to make a space
213
00:11:50,960 --> 00:11:52,200
Since you are not convenient to say
214
00:11:52,480 --> 00:11:53,520
I can't ask again.
215
00:11:54,760 --> 00:11:55,720
General Li
216
00:11:55,720 --> 00:11:57,400
Nor is it deliberately difficult
217
00:11:57,920 --> 00:11:59,080
He just wants to invite
218
00:11:59,280 --> 00:12:00,360
Before being below
219
00:12:00,360 --> 00:12:01,440
Fight for a few faces
220
00:12:02,160 --> 00:12:03,480
The spectacles will end
221
00:12:03,920 --> 00:12:05,520
I must tell the truth to the Prince.
222
00:12:05,920 --> 00:12:07,160
Still two innocent
223
00:12:10,440 --> 00:12:11,520
Here are some meals
224
00:12:14,960 --> 00:12:15,800
There are also wound medicines
225
00:12:19,520 --> 00:12:20,640
Then I will see you again tomorrow.
226
00:12:21,920 --> 00:12:22,880
There is a girl
227
00:12:41,600 --> 00:12:43,040
Master has eaten
You brought it to me, okay?
228
00:12:44,400 --> 00:12:45,320
Not much time
229
00:12:45,320 --> 00:12:46,560
Let's go out and do something business.
230
00:12:50,120 --> 00:12:51,400
This prison is no different
231
00:12:51,920 --> 00:12:53,000
Now that you have experienced
232
00:12:53,360 --> 00:12:55,000
I will take you out for the teacher.
233
00:12:55,160 --> 00:12:55,840
Master
234
00:12:55,840 --> 00:12:56,920
Then are we not?
Want to kill all the way
235
00:13:11,720 --> 00:13:12,880
As long as there is a road in mind
236
00:13:13,320 --> 00:13:15,080
Everywhere is the road
237
00:13:20,240 --> 00:13:21,240
Close your eyes
238
00:13:37,480 --> 00:13:38,840
Master, Master, Master
239
00:13:39,080 --> 00:13:39,960
You can come down
240
00:13:44,920 --> 00:13:46,760
Master, how did you do it?
241
00:13:53,280 --> 00:13:54,120
I am out
242
00:13:55,560 --> 00:13:56,680
Master, wait for me.
243
00:14:09,800 --> 00:14:10,480
Miss
244
00:14:10,920 --> 00:14:11,600
Wake up autumn
245
00:14:11,920 --> 00:14:12,960
Have you heard anything?
246
00:14:13,240 --> 00:14:14,240
Already according to your instructions
247
00:14:14,240 --> 00:14:15,840
I put all the stores around here.
248
00:14:15,840 --> 00:14:16,760
Inquired again
249
00:14:16,880 --> 00:14:17,920
Finally in the oasis
250
00:14:17,920 --> 00:14:18,640
In a village
251
00:14:18,640 --> 00:14:19,320
I heard it
252
00:14:19,320 --> 00:14:20,600
News about these two people
253
00:14:21,360 --> 00:14:22,480
It is said that 昊玥
254
00:14:22,480 --> 00:14:23,880
Is the head of the horse here.
255
00:14:24,080 --> 00:14:25,320
Northern Desert Wolf King
256
00:14:26,000 --> 00:14:27,640
But I don’t know why
257
00:14:27,640 --> 00:14:28,640
This wolf king
258
00:14:28,640 --> 00:14:29,680
Actually put their own horse team
259
00:14:29,680 --> 00:14:30,560
Disbanded
260
00:14:30,720 --> 00:14:31,920
Worship Zhongtian as a teacher
261
00:14:35,640 --> 00:14:37,080
a horse head
262
00:14:37,480 --> 00:14:39,200
I am willing to worship others as a teacher.
263
00:14:40,640 --> 00:14:41,920
It seems that this Zhongtian
264
00:14:42,000 --> 00:14:43,120
It must be extraordinary.
265
00:14:45,560 --> 00:14:47,040
It seems not like this
266
00:14:47,600 --> 00:14:48,440
That Zhongtian
267
00:14:48,640 --> 00:14:50,880
Is an unidentified foreigner
268
00:14:51,240 --> 00:14:53,360
It is said to follow the caravan
269
00:14:53,360 --> 00:14:54,760
Come here to discuss life
270
00:14:57,080 --> 00:14:58,240
It seems that Zhongtian
271
00:14:58,600 --> 00:14:59,840
I didn’t lie to me.
272
00:15:00,720 --> 00:15:01,640
Miss
273
00:15:01,920 --> 00:15:03,720
Now dead, no evidence
274
00:15:04,080 --> 00:15:06,040
The four assassins are all dead.
275
00:15:06,280 --> 00:15:08,240
In case the general Li
276
00:15:08,240 --> 00:15:09,960
I want to take them as human heads.
277
00:15:10,280 --> 00:15:11,960
How is that good?
278
00:15:17,640 --> 00:15:18,520
If so
279
00:15:19,240 --> 00:15:21,520
I can only ask the son to come out personally.
280
00:15:22,160 --> 00:15:23,040
Prince
281
00:15:29,840 --> 00:15:30,440
Go fast
282
00:15:39,760 --> 00:15:40,520
General Li
283
00:15:40,880 --> 00:15:41,800
Situ Shaojian
284
00:15:42,560 --> 00:15:44,200
I have to bother you to take a trip with me.
285
00:15:45,560 --> 00:15:46,830
What is Li’s general?
286
00:15:47,310 --> 00:15:49,000
I advise you not to be stupid.
287
00:15:49,640 --> 00:15:52,160
The jailer said before noon
288
00:15:52,440 --> 00:15:53,350
You go to prison to visit
The two suspects who assassinated the prince
289
00:15:55,240 --> 00:15:56,280
But after you leave
290
00:15:56,350 --> 00:15:57,350
The two suspects
291
00:15:57,800 --> 00:15:58,200
Out of thin air
292
00:15:58,200 --> 00:15:59,640
Disappeared in the cell
293
00:16:01,240 --> 00:16:02,640
Disappeared out of thin air
294
00:16:03,070 --> 00:16:04,360
If you are not helping
295
00:16:04,840 --> 00:16:05,240
How can people
296
00:16:05,240 --> 00:16:06,560
No reason for no reason
297
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
The suspect escaped
298
00:16:10,200 --> 00:16:10,760
General Li
299
00:16:10,760 --> 00:16:11,920
Are you responsible for jailer?
300
00:16:11,920 --> 00:16:12,960
The guard is not strong
301
00:16:13,400 --> 00:16:15,160
But ran over and asked me to sin
302
00:16:15,560 --> 00:16:16,680
It’s ridiculous
303
00:16:17,200 --> 00:16:18,120
absurd
304
00:16:18,720 --> 00:16:20,320
It’s not ridiculous, you said it,
305
00:16:20,600 --> 00:16:21,760
Suspect escape
306
00:16:22,040 --> 00:16:22,680
And you are the last
307
00:16:22,680 --> 00:16:23,600
People who saw them
308
00:16:24,240 --> 00:16:25,520
Now your suspect is the biggest
309
00:16:26,120 --> 00:16:27,240
Situ Shaojian
310
00:16:27,840 --> 00:16:28,920
I advise you to cooperate with me.
Go back and investigate clearly
311
00:16:30,960 --> 00:16:32,440
Otherwise things are big.
312
00:16:32,680 --> 00:16:34,200
You don't have a little benefit
313
00:16:36,920 --> 00:16:37,560
Okay
314
00:16:37,960 --> 00:16:39,200
Not afraid of shadow
315
00:16:39,960 --> 00:16:40,760
Since General Li
316
00:16:40,760 --> 00:16:42,120
I believe this matter is related to me.
317
00:16:42,560 --> 00:16:43,720
Then I will take a trip with General Lee.
318
00:16:43,720 --> 00:16:44,560
Why not?
319
00:16:45,040 --> 00:16:45,920
Both
320
00:16:46,600 --> 00:16:47,600
Situ Shaojian
321
00:16:48,320 --> 00:16:49,000
please
322
00:17:19,119 --> 00:17:20,559
Arrow into the chest three inches
323
00:17:20,680 --> 00:17:21,600
Is fatal
324
00:17:54,480 --> 00:17:56,240
Sorry, brother.
325
00:18:12,920 --> 00:18:14,200
Help me
326
00:18:14,200 --> 00:18:14,800
What is so flustered?
327
00:18:14,800 --> 00:18:16,240
Fraudulent murder
328
00:18:16,920 --> 00:18:17,840
Under the broad daylight
Where are the ghosts?
329
00:18:19,080 --> 00:18:20,080
Don’t be uncomfortable
330
00:18:22,000 --> 00:18:23,480
Situ Shaojian, careful
331
00:18:41,920 --> 00:18:43,280
They are the devil, they are invulnerable
332
00:18:43,360 --> 00:18:43,880
Already killed
333
00:18:43,880 --> 00:18:44,760
We have a lot of brothers.
334
00:18:45,200 --> 00:18:46,800
Go and lock the door from the outside
335
00:18:47,720 --> 00:18:48,560
Monitor you less
336
00:20:39,000 --> 00:20:39,400
did not expect
337
00:20:39,400 --> 00:20:40,680
Only you and me are still right.
338
00:20:41,560 --> 00:20:42,920
Actually fighting side by side
339
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
Suspect escape
340
00:20:45,240 --> 00:20:46,480
These three dead bodies
341
00:20:46,680 --> 00:20:48,040
I will not be able to get rid of you.
342
00:20:48,560 --> 00:20:49,840
Wait a minute to fight off these monsters
343
00:20:50,240 --> 00:20:51,640
The officer will still take you down.
344
00:20:51,840 --> 00:20:52,320
you
345
00:22:02,320 --> 00:22:03,520
If the general can trust me
346
00:22:03,600 --> 00:22:04,840
Can you borrow your sabre?
347
00:22:05,640 --> 00:22:06,520
Why not?
348
00:23:14,160 --> 00:23:16,640
This inflammatory mirror is really different.
349
00:23:17,080 --> 00:23:18,680
a heavy quaint force
350
00:23:18,680 --> 00:23:19,560
Blowing in the face
351
00:23:19,960 --> 00:23:21,760
Awesome
352
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
It’s really worth it.
353
00:23:23,160 --> 00:23:24,920
The sacred objects that have been passed down from ancient times.
354
00:23:25,480 --> 00:23:27,760
This time, I was lucky enough to host the ceremonial ceremonies
355
00:23:28,240 --> 00:23:29,520
Really alone
356
00:23:30,280 --> 00:23:32,640
His Royal Highness
357
00:23:33,240 --> 00:23:35,320
This inflammatory mirror is a sacred object
358
00:23:35,680 --> 00:23:37,360
I am also fortunate that you can come in person.
Presiding over the Mirror
359
00:23:39,160 --> 00:23:41,800
This is the blessing of the people of the world.
360
00:23:42,320 --> 00:23:43,080
Abbot
361
00:23:44,400 --> 00:23:45,760
Lonely this way
362
00:23:46,320 --> 00:23:47,600
I heard that this mirror
363
00:23:47,920 --> 00:23:48,640
Still have a paragraph
364
00:23:48,640 --> 00:23:49,920
Unknown history
365
00:23:50,680 --> 00:23:51,720
I do not know the abbot
366
00:23:52,640 --> 00:23:54,320
Can you tell us in detail?
367
00:23:56,920 --> 00:23:58,080
According to legend
368
00:23:59,480 --> 00:24:01,080
ancient times
369
00:24:02,320 --> 00:24:03,760
Unstable heaven and earth
370
00:24:04,480 --> 00:24:07,160
God and the two wars continue
371
00:24:08,800 --> 00:24:11,400
One day, the Mozu attacked
372
00:24:11,840 --> 00:24:13,640
Break through the world
373
00:24:13,640 --> 00:24:15,560
Open the passage to the human world
374
00:24:15,840 --> 00:24:17,760
Make the earth
375
00:24:18,440 --> 00:24:19,360
One time
376
00:24:20,520 --> 00:24:22,080
Landslide
377
00:24:22,800 --> 00:24:25,200
Heaven and earth are black suffocating
378
00:24:25,200 --> 00:24:26,120
Shrouded
379
00:24:26,320 --> 00:24:27,200
And then
380
00:24:27,320 --> 00:24:28,880
Inflammatory mirrors come out
381
00:24:28,880 --> 00:24:29,480
Emitted
382
00:24:29,480 --> 00:24:31,640
Brighten the flames and rays of the heavens and the earth
383
00:24:32,320 --> 00:24:33,400
Use its energy
384
00:24:33,840 --> 00:24:36,280
Suppressed the evil spirits of the Mozu
385
00:24:36,960 --> 00:24:39,200
Just since then
386
00:24:40,480 --> 00:24:42,800
The mirror is still missing
387
00:24:43,160 --> 00:24:43,800
On the river
Various rumors about the inflammatory mirror
388
00:24:45,960 --> 00:24:47,240
Countless
389
00:24:48,000 --> 00:24:49,440
Until hundreds of years ago
390
00:24:49,720 --> 00:24:51,200
Have a good sorghum
391
00:24:51,760 --> 00:24:54,800
Welcome the Mirror to the Eight-Party Treasure
392
00:24:55,000 --> 00:24:56,720
Being enshrined so far
393
00:24:59,320 --> 00:25:00,360
Tibetan mirror
394
00:25:00,360 --> 00:25:01,640
No one is allowed to enter
395
00:25:01,640 --> 00:25:02,600
Let me in
396
00:25:03,880 --> 00:25:05,920
Who is so bold outside the door?
397
00:25:06,240 --> 00:25:06,880
Dare to be
398
00:25:06,880 --> 00:25:08,440
Buddhism quiet place noisy
399
00:25:10,640 --> 00:25:11,320
Prince
400
00:25:11,760 --> 00:25:12,880
I am a Situ less supervisor.
401
00:25:12,880 --> 00:25:13,840
Prostitute wake up
402
00:25:14,560 --> 00:25:15,960
I beg you, I beg you.
403
00:25:15,960 --> 00:25:17,360
Save our lady
404
00:25:17,720 --> 00:25:18,600
Feng Jian
405
00:25:23,560 --> 00:25:24,600
What happened to Feng Jian?
406
00:25:33,560 --> 00:25:34,360
Situ Shaojian
407
00:25:34,640 --> 00:25:35,520
What is this?
408
00:25:36,840 --> 00:25:38,000
I heard from the righteous father
409
00:25:38,840 --> 00:25:40,720
There is a sorcerer in the Western Region
410
00:25:40,720 --> 00:25:41,520
Sinister
411
00:25:42,480 --> 00:25:43,440
Wizards from various poisonous insects
412
00:25:43,440 --> 00:25:44,600
Extracting venom
413
00:25:45,800 --> 00:25:46,920
Will have such a long needle
414
00:25:47,320 --> 00:25:48,240
Soaked inside
415
00:25:48,240 --> 00:25:49,280
Seven seven forty nine days
416
00:25:50,960 --> 00:25:52,440
Piercing this long needle into the body
417
00:25:52,720 --> 00:25:53,640
Straight into the heart
418
00:25:54,880 --> 00:25:56,360
Can connect the veins of the human body
419
00:25:57,800 --> 00:25:58,800
This corpse
420
00:25:58,920 --> 00:26:00,240
As if it was controlled
421
00:26:00,240 --> 00:26:01,320
Random attack
422
00:26:03,160 --> 00:26:04,680
If I didn’t guess wrong
423
00:26:07,440 --> 00:26:08,160
This should be
424
00:26:08,160 --> 00:26:09,560
Ukrainian secret sorcerer
425
00:26:11,720 --> 00:26:12,240
did not expect
426
00:26:12,240 --> 00:26:13,880
There are such cults in the world.
427
00:26:14,120 --> 00:26:15,280
Waiting for me to show the court
428
00:26:15,720 --> 00:26:16,720
Will arrest them
429
00:26:17,800 --> 00:26:18,680
General cannot
430
00:26:19,720 --> 00:26:21,280
Wuyijiao is the great religion of the Western Regions.
431
00:26:22,040 --> 00:26:23,280
Not my jurisdiction
432
00:26:23,520 --> 00:26:24,720
If it is suddenly sent troops
433
00:26:25,080 --> 00:26:26,360
Afraid to affect the situation
434
00:26:30,560 --> 00:26:31,280
His Royal Highness
435
00:26:32,560 --> 00:26:33,120
His Royal Highness
436
00:26:33,120 --> 00:26:34,120
Please pick up
437
00:26:38,080 --> 00:26:39,080
You didn't hurt it.
438
00:26:40,840 --> 00:26:42,120
Thank you, Your Highness.
439
00:26:42,520 --> 00:26:44,120
The next official is not a big problem
440
00:26:44,280 --> 00:26:44,800
That moment
441
00:26:44,800 --> 00:26:45,840
Also let the accompanying doctor
442
00:26:45,840 --> 00:26:46,960
Take a good look.
443
00:26:48,680 --> 00:26:49,520
Thank you, Your Highness.
444
00:26:53,880 --> 00:26:54,840
Who is it?
445
00:26:55,120 --> 00:26:57,040
Dare to be awkward
446
00:26:57,960 --> 00:26:59,760
His Royal Highness is this person.
447
00:27:00,000 --> 00:27:01,040
He is indiscriminate
448
00:27:01,040 --> 00:27:02,200
I caught our lady.
449
00:27:06,160 --> 00:27:07,040
Li Jingzhong
450
00:27:08,640 --> 00:27:10,480
Why are you arresting Situ Shaojian?
451
00:27:11,240 --> 00:27:12,160
His Royal Highness Prince Edward
452
00:27:12,760 --> 00:27:14,480
Situ Shaojian and two suspects
453
00:27:14,600 --> 00:27:16,640
From very close to doubt
454
00:27:17,120 --> 00:27:18,560
At the end, I will just ask the less supervisors to come back.
455
00:27:18,640 --> 00:27:19,760
Co-investigate
456
00:27:19,960 --> 00:27:20,720
nonsense
457
00:27:21,440 --> 00:27:22,560
Feng Jian has always been against the court
458
00:27:22,560 --> 00:27:23,480
Loyalty
459
00:27:23,800 --> 00:27:24,760
Just arrived here
460
00:27:24,960 --> 00:27:26,800
How can it be closely related to the suspect?
461
00:27:27,680 --> 00:27:28,520
Li Jingzhong
462
00:27:29,120 --> 00:27:31,160
I must take you down today.
463
00:27:33,040 --> 00:27:34,320
Also ask your Highness to recover
464
00:27:34,960 --> 00:27:36,520
General Lee is also eager to solve the case.
465
00:27:36,800 --> 00:27:37,960
Concerned about the safety of His Highness
466
00:27:38,160 --> 00:27:39,160
Care is chaos
467
00:27:39,400 --> 00:27:40,200
General Lee just got
468
00:27:40,200 --> 00:27:41,440
Still with the next
469
00:27:41,520 --> 00:27:42,760
Repelled by Wu Yijiao
470
00:27:42,760 --> 00:27:44,080
Zombie controlled zombie
471
00:27:45,000 --> 00:27:45,920
Overcome
472
00:27:46,400 --> 00:27:48,680
Also ask your Highness to forgive General Lee.
473
00:27:49,480 --> 00:27:51,320
Feng Jian, you are getting up quickly.
474
00:27:52,800 --> 00:27:55,640
Feng Jian, you are really not hurt.
475
00:27:56,280 --> 00:27:57,720
I am fine.
476
00:27:58,240 --> 00:28:00,360
Just a little headache
477
00:28:00,440 --> 00:28:01,280
Don't tighten
478
00:28:01,600 --> 00:28:03,600
Just fortunately, General Li
479
00:28:03,600 --> 00:28:04,840
I saw the sinister’s treacherous
480
00:28:05,120 --> 00:28:06,360
This saved my life.
481
00:28:11,880 --> 00:28:13,520
Situ Shaojian’s statement is very
482
00:28:14,120 --> 00:28:15,440
We only fight side by side
483
00:28:15,640 --> 00:28:17,360
Fortunately, Situ’s supervisor is not a big problem.
484
00:28:17,680 --> 00:28:19,000
The next official is also relieved.
485
00:28:22,600 --> 00:28:23,280
Ok
486
00:28:24,200 --> 00:28:25,400
According to Feng Jian
487
00:28:26,040 --> 00:28:26,800
Li Jingzhong
488
00:28:27,560 --> 00:28:28,920
This time you counted your merits and demerits
489
00:28:29,400 --> 00:28:30,440
Not pursued
490
00:28:30,760 --> 00:28:31,680
His Excellency
491
00:28:33,440 --> 00:28:34,240
Feng Jian
492
00:28:34,240 --> 00:28:35,120
Sitting on my steps
493
00:28:35,200 --> 00:28:36,680
Come with me back to Bafang Baosha
494
00:28:36,800 --> 00:28:38,080
There are many guards there.
495
00:28:38,080 --> 00:28:39,080
More secure
496
00:28:40,240 --> 00:28:41,400
But my highness, I
497
00:28:41,400 --> 00:28:42,680
Don't be, let's go.
498
00:29:30,840 --> 00:29:32,360
Teacher, I am dying
499
00:29:32,440 --> 00:29:33,520
Come back to you
500
00:29:33,800 --> 00:29:35,520
This time we were the people of the Taishi Bureau.
501
00:29:35,600 --> 00:29:36,520
Ruined the plan
502
00:29:36,520 --> 00:29:37,880
Also folded three believers
503
00:29:38,160 --> 00:29:40,080
But I am on their bodies
Left behind the traces of the gods
504
00:29:41,520 --> 00:29:42,320
Used to counterattack
505
00:29:42,680 --> 00:29:43,760
Those who are too historical
506
00:29:43,760 --> 00:29:44,760
And the prince's men
507
00:29:44,760 --> 00:29:45,920
Will inevitably suffer a heavy blow
508
00:29:46,360 --> 00:29:48,080
Wait for you to get the message
509
00:29:48,800 --> 00:29:51,320
The enemy has already reached the altar.
510
00:29:53,960 --> 00:29:57,080
Now the ritual law will be in front of you.
511
00:29:57,720 --> 00:29:58,880
Prince's life
512
00:29:58,880 --> 00:30:00,280
Not so important
Teacher, please, please
513
00:30:01,880 --> 00:30:02,280
Give me another
Opportunity to redeem
514
00:30:45,640 --> 00:30:46,560
flourishing
515
00:30:47,040 --> 00:30:48,480
You don't want to be depressed.
516
00:30:48,960 --> 00:30:50,040
I saw that Zhongtian early.
517
00:30:50,040 --> 00:30:51,080
Not a good thing
518
00:30:51,600 --> 00:30:52,200
did not expect
519
00:30:52,200 --> 00:30:53,320
He ate a bear heart leopard
520
00:30:53,600 --> 00:30:54,880
Actually dare to assassinate Prince
521
00:30:56,080 --> 00:30:57,840
This is the death penalty of Zhulian and the Nine.
522
00:30:58,560 --> 00:30:59,280
Fortunately, we and him
523
00:30:59,280 --> 00:31:00,480
It doesn't matter anymore.
524
00:31:02,720 --> 00:31:03,600
You saw it with your own eyes.
Still what?
525
00:31:04,800 --> 00:31:06,280
Why are you here?
526
00:31:07,320 --> 00:31:08,440
Who knows that it is called wake up autumn
527
00:31:08,520 --> 00:31:09,640
Said that it is true and false
528
00:31:10,520 --> 00:31:12,040
If the government has found out the truth
529
00:31:12,040 --> 00:31:13,040
Self-promotional list
530
00:31:13,360 --> 00:31:14,920
Still taking your time as a judge
531
00:31:17,840 --> 00:31:18,840
Anyway, I believe
532
00:31:19,200 --> 00:31:20,160
Zhongtian Big Brother
533
00:31:20,160 --> 00:31:21,120
Absolutely not a bad person
534
00:31:21,520 --> 00:31:22,520
Wake up the autumn that day
535
00:31:22,520 --> 00:31:23,440
But with officers and men
536
00:31:23,440 --> 00:31:24,480
Come together to investigate Zhongtian’s
537
00:31:24,920 --> 00:31:25,960
Is this still possible?
538
00:31:27,040 --> 00:31:27,680
Who
539
00:31:29,800 --> 00:31:30,320
you
540
00:31:30,880 --> 00:31:31,680
Don't come over.
541
00:31:31,920 --> 00:31:32,920
If you dare to mess
542
00:31:32,920 --> 00:31:33,880
I have to report to the official.
543
00:31:43,920 --> 00:31:44,800
Zhongtian Big Brother
544
00:31:46,120 --> 00:31:47,120
Are you OK
545
00:31:47,520 --> 00:31:48,240
So many days
546
00:31:48,240 --> 00:31:49,200
where did you go
547
00:31:49,280 --> 00:31:50,840
I'm fine, I’ll remember to hang up.
548
00:31:57,600 --> 00:31:59,320
爹 救 Save me
549
00:31:59,880 --> 00:32:00,640
Hit me
550
00:32:01,520 --> 00:32:02,160
come
551
00:32:02,160 --> 00:32:03,000
Ok, Okay.
552
00:32:03,000 --> 00:32:03,560
hit
553
00:32:03,800 --> 00:32:04,520
no kidding
554
00:32:04,840 --> 00:32:06,360
I want to squabble the officers and men.
555
00:32:11,400 --> 00:32:12,120
Zhongtian
556
00:32:14,240 --> 00:32:15,520
You dare to come back.
557
00:32:17,640 --> 00:32:18,360
Qi shopkeeper
558
00:32:18,840 --> 00:32:19,920
There are some things under
559
00:32:20,120 --> 00:32:21,200
I want to ask you separately.
560
00:32:21,880 --> 00:32:23,080
Can you speak in one step?
561
00:32:49,800 --> 00:32:50,710
Good end
562
00:32:51,600 --> 00:32:53,040
How can it disappear from the air?
563
00:32:56,000 --> 00:32:57,360
He has such ability
564
00:32:59,040 --> 00:33:00,840
But why are you willing to be defamed?
565
00:33:15,760 --> 00:33:16,480
Miss
566
00:33:18,840 --> 00:33:21,320
Are you thinking about the Prince?
567
00:33:24,670 --> 00:33:26,040
Such a big reversal
568
00:33:26,440 --> 00:33:27,440
Never mention
569
00:33:28,520 --> 00:33:29,670
I have already seen it.
570
00:33:30,080 --> 00:33:30,960
This prince
571
00:33:31,080 --> 00:33:32,880
He is clearly interested in you.
572
00:33:33,440 --> 00:33:34,440
Is it
573
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
You feel a little bit
574
00:33:35,800 --> 00:33:36,680
None?
575
00:33:38,040 --> 00:33:38,840
You do not understand
576
00:33:39,600 --> 00:33:40,720
Why don't I understand?
577
00:33:41,200 --> 00:33:41,920
Look at the Prince
578
00:33:41,920 --> 00:33:43,240
I heard that you have an accident.
Just bring someone to come
579
00:33:45,000 --> 00:33:46,240
Take care of you regardless of the ground
580
00:33:46,240 --> 00:33:48,080
From the eyes of Li Jingzhong
581
00:33:48,080 --> 00:33:49,160
Take away
582
00:33:49,680 --> 00:33:51,320
This prince is your heart.
It is the sun and the moon
583
00:33:55,320 --> 00:33:56,200
Everything
584
00:33:57,040 --> 00:33:58,360
Can't just look at the surface
585
00:34:03,120 --> 00:34:04,160
Have you ever thought about it?
586
00:34:04,840 --> 00:34:07,160
Is this matter due to the Prince?
587
00:34:08,239 --> 00:34:08,959
And
588
00:34:09,320 --> 00:34:10,920
Prince is the prince of my dynasty
589
00:34:13,719 --> 00:34:15,399
With the principle of being like a tiger
590
00:34:16,440 --> 00:34:17,560
Do you know
591
00:34:20,120 --> 00:34:21,440
I will return to Kyoto this time.
592
00:34:21,880 --> 00:34:23,200
I have to resign to my righteous father.
593
00:34:24,560 --> 00:34:26,040
Leave this right and wrong
594
00:34:28,120 --> 00:34:28,920
Miss
595
00:34:29,679 --> 00:34:30,799
You should not
596
00:34:31,440 --> 00:34:33,040
Still thinking about the assassin.
597
00:34:38,040 --> 00:34:38,880
Zhongtian is definitely not
598
00:34:38,880 --> 00:34:39,920
And the assassin
599
00:34:40,560 --> 00:34:41,520
I have a few in my heart
600
00:34:44,040 --> 00:34:45,200
They are jailbreaking
601
00:34:45,400 --> 00:34:47,120
The morgue was followed by an accident.
602
00:34:48,199 --> 00:34:49,839
I can even see it.
603
00:34:50,560 --> 00:34:51,400
Miss
604
00:34:51,600 --> 00:34:53,760
Don't deceive yourself anymore.
605
00:34:59,880 --> 00:35:00,520
His Royal Highness
606
00:35:00,880 --> 00:35:01,360
His Royal Highness
607
00:35:01,360 --> 00:35:02,200
Please pick up
608
00:35:05,000 --> 00:35:05,840
His Excellency
609
00:35:13,440 --> 00:35:14,600
This trip to the Western Region
610
00:35:15,160 --> 00:35:16,880
Lost you have arranged for me to help me properly
611
00:35:17,320 --> 00:35:18,200
Otherwise I don't know
What is wrong with it?
612
00:35:19,680 --> 00:35:20,960
After I return to the Imperial City
613
00:35:21,640 --> 00:35:23,560
Must be on the table father and mother
614
00:35:23,800 --> 00:35:25,120
Give you a reward
615
00:35:26,120 --> 00:35:27,200
His Highness is heavy
616
00:35:27,680 --> 00:35:28,640
all of these
617
00:35:28,680 --> 00:35:30,120
It’s all in the ministry
618
00:35:30,320 --> 00:35:31,360
How to hang teeth
619
00:35:33,200 --> 00:35:34,480
Tomorrow is the ceremonial ceremony
620
00:35:35,560 --> 00:35:36,360
Also looking down the temple
621
00:35:36,360 --> 00:35:37,600
Be careful.
622
00:35:41,360 --> 00:35:42,400
You have to be careful too.
623
00:35:43,840 --> 00:35:45,200
This western region is not quite flat.
624
00:35:45,960 --> 00:35:47,200
Fortunately, I let Li Jingzhong
625
00:35:47,200 --> 00:35:48,480
Heavy guards
626
00:35:48,640 --> 00:35:51,080
As long as you are at ease with me
627
00:35:51,680 --> 00:35:53,320
There will be no more danger
628
00:35:55,320 --> 00:35:56,400
Thank you, Your Highness.
629
00:35:57,440 --> 00:35:58,480
Just his high
630
00:35:59,200 --> 00:36:00,040
Should everything
631
00:36:00,040 --> 00:36:01,680
Focusing on your own safety is
632
00:36:01,960 --> 00:36:02,680
But you
633
00:36:03,200 --> 00:36:04,200
Responsibility
634
00:36:04,440 --> 00:36:06,000
Feng Jian will be cautious
635
00:36:06,200 --> 00:36:07,200
protect yourself
636
00:36:08,920 --> 00:36:10,840
Moreover, General Lee has the courage to do something.
637
00:36:11,680 --> 00:36:12,680
Feng Jian believes
638
00:36:12,920 --> 00:36:13,880
Those swearing
639
00:36:13,960 --> 00:36:15,040
I dare not come to trouble
640
00:36:17,480 --> 00:36:18,200
okay then
641
00:36:24,800 --> 00:36:25,560
Qi shopkeeper
642
00:36:26,360 --> 00:36:27,000
I saw the assassin
643
00:36:27,000 --> 00:36:28,520
The bottom of the black powder bamboo tube thrown out
644
00:36:29,120 --> 00:36:29,720
Why is there?
645
00:36:29,720 --> 00:36:31,040
Qijia caravan's mark
646
00:36:42,200 --> 00:36:42,960
do not worry
647
00:36:43,200 --> 00:36:44,320
I have never been to anyone
648
00:36:44,400 --> 00:36:45,440
Say this
649
00:36:46,400 --> 00:36:46,880
but
650
00:36:47,480 --> 00:36:49,000
I want to hear your statement.
651
00:36:50,680 --> 00:36:51,320
it is good
652
00:36:52,440 --> 00:36:53,160
Zhongtian
653
00:36:54,360 --> 00:36:55,640
Speaking of this matter
654
00:36:56,200 --> 00:36:57,600
I blame my ghosts.
655
00:36:58,960 --> 00:37:00,880
You know these years
656
00:37:00,880 --> 00:37:02,440
The business of the caravan is not good.
657
00:37:03,160 --> 00:37:04,360
The person under my hand
658
00:37:04,360 --> 00:37:05,880
Walking away
659
00:37:06,120 --> 00:37:07,480
One year is not as good as one year
660
00:37:09,200 --> 00:37:10,160
half year ago
661
00:37:11,040 --> 00:37:12,200
I am also forced to helpless
662
00:37:13,400 --> 00:37:14,480
Someone raised
663
00:37:15,000 --> 00:37:16,520
Let my caravan quietly
664
00:37:16,800 --> 00:37:17,960
Put a batch of black powder
665
00:37:18,800 --> 00:37:19,800
Bring out
666
00:37:21,120 --> 00:37:22,000
I also felt at the time.
667
00:37:22,000 --> 00:37:23,160
This business can't do
668
00:37:23,440 --> 00:37:24,760
But for everyone’s livelihood
669
00:37:25,920 --> 00:37:27,280
I can only carry everyone.
670
00:37:27,840 --> 00:37:28,960
Quietly put this business
671
00:37:28,960 --> 00:37:29,920
Next
672
00:37:31,920 --> 00:37:33,200
Regret not to be
673
00:37:34,360 --> 00:37:35,440
I didn’t think today
674
00:37:35,440 --> 00:37:36,200
This batch of black powder
But it has caused such a big
675
00:37:37,080 --> 00:37:37,960
a trouble
676
00:37:38,680 --> 00:37:39,680
I understand
677
00:37:41,040 --> 00:37:41,960
Qi shopkeeper, you can rest assured
678
00:37:42,320 --> 00:37:42,920
I will do it for you.
679
00:37:42,920 --> 00:37:43,960
Keep this secret
680
00:37:44,440 --> 00:37:45,000
it is good
681
00:37:45,960 --> 00:37:46,480
but
682
00:37:46,800 --> 00:37:47,560
Prince will be tomorrow
Appearance
683
00:37:49,400 --> 00:37:50,400
I want those assassins.
684
00:37:50,400 --> 00:37:51,480
Absolutely not willing to give up
685
00:37:53,160 --> 00:37:54,360
When they are, if they are
686
00:37:54,360 --> 00:37:55,760
Wide range of gunpowder
687
00:37:58,120 --> 00:37:59,080
I want people in the temple.
688
00:37:59,520 --> 00:38:00,640
Will be dangerous
689
00:38:03,040 --> 00:38:04,160
What can I do?
690
00:38:04,800 --> 00:38:05,600
Zhongtian
691
00:38:05,960 --> 00:38:07,080
You have to help me think of a way
692
00:38:07,920 --> 00:38:08,960
What happened in case
693
00:38:09,640 --> 00:38:10,960
That is a death sin.
694
00:38:11,960 --> 00:38:12,800
I want to borrow tomorrow's caravan
695
00:38:12,800 --> 00:38:13,680
At the time of sale
696
00:38:14,120 --> 00:38:15,080
Mixed into the temple fair
697
00:38:15,400 --> 00:38:16,600
Stop their conspiracy
698
00:38:18,880 --> 00:38:19,880
Are you alone?
699
00:38:24,880 --> 00:38:25,920
I originally planned
700
00:38:26,520 --> 00:38:28,200
Leave the caravan as soon as possible
701
00:38:29,120 --> 00:38:30,840
But left the land
702
00:38:31,200 --> 00:38:32,680
Where can I go?
703
00:38:33,800 --> 00:38:35,680
Don't rush to wait for me.
704
00:38:36,120 --> 00:38:36,960
If I fail
705
00:38:37,200 --> 00:38:38,680
We don’t think it’s too late
706
00:38:40,600 --> 00:38:41,400
Zhongtian
707
00:38:42,160 --> 00:38:44,920
Since you have this sincere heart
708
00:38:45,320 --> 00:38:46,880
Then I will give my life to accompany my gentleman.
709
00:38:47,000 --> 00:38:47,680
do my best
710
00:38:48,480 --> 00:38:51,200
Also count as my sin
711
00:38:51,640 --> 00:38:52,680
Then a word is fixed
712
00:38:53,640 --> 00:38:54,640
a word
713
00:39:54,960 --> 00:39:56,080
See you in good health
714
00:39:56,640 --> 00:39:58,240
I don’t want to be an assassin.
715
00:39:58,720 --> 00:39:59,440
Otherwise it won't
716
00:39:59,440 --> 00:40:00,600
Give up your life to save me
717
00:40:01,040 --> 00:40:02,120
This life-saving grace
718
00:40:02,520 --> 00:40:03,880
Little woman keeps in mind
45407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.