All language subtitles for The Jayne Mansfield Story

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:12,159 Raikuvat aplodit Jayne Mansfieldille! 2 00:00:18,680 --> 00:00:21,478 Oletko se sin�, Mickey? - Miss� sin� olet? 3 00:00:21,600 --> 00:00:25,275 Minulla oli esiintyminen Biloxissa. 4 00:00:25,400 --> 00:00:31,919 Tied�n mik� v�lill�mme meni vinoon ja miten se voidaan korjata. 5 00:00:32,040 --> 00:00:38,115 Er�s astrologi sanoi ett� t�htemme kohtaavat pian toisensa. 6 00:00:38,240 --> 00:00:42,711 Auto odottaa ulkona, neiti Mansfield. - Hyv�. 7 00:00:42,840 --> 00:00:45,718 Olen matkalla New Orleansiin - 8 00:00:45,840 --> 00:00:50,072 ja minulla on uusi ja hieno numero. 9 00:00:50,200 --> 00:00:53,875 Haluan sinut mukaan. 10 00:00:54,000 --> 00:00:59,472 Siit�h�n on puhuttu jo! - T�ll� kertaa kaikki on erilaista. 11 00:00:59,600 --> 00:01:05,470 Tule New Orleansiin huomenna. Et kadu sit�. 12 00:01:05,600 --> 00:01:09,513 Nyt on kiire. Soitan sitten ja sanon, miss� asun. 13 00:01:09,640 --> 00:01:12,677 N�hd��n huomenna, Mickey. 14 00:01:13,840 --> 00:01:16,354 Rakastan sinua. 15 00:01:29,400 --> 00:01:31,630 Kansainv�lisi� uutisia... 16 00:01:40,120 --> 00:01:43,510 Biloxi, Mississippi 28. kes�kuuta, 1967... 17 00:01:47,200 --> 00:01:50,112 Tuo kasteluauto hidastaa meit�. 18 00:01:50,240 --> 00:01:54,677 Ei se k�y. Jayne esiintyy puheohjelmassa. 19 00:01:54,800 --> 00:01:59,669 90-tiell� matkalla New Orleansiin, noin klo 02.55... 20 00:02:01,160 --> 00:02:07,395 Aloitan lausumalla jotain "Rock Hunterista". V�h�n nostalgiaa. 21 00:02:08,360 --> 00:02:11,557 ...kuoli auto-onnettomuudessa... 22 00:02:11,680 --> 00:02:16,470 V�h�n kovempaa. - En n�e mit��n! 23 00:02:16,600 --> 00:02:19,239 ...filmit�hti Jayne Mansfield. 24 00:02:19,360 --> 00:02:21,555 Me my�h�stymme! 25 00:02:27,400 --> 00:02:30,472 Mansfield oli 36-vuotias. 26 00:02:31,840 --> 00:02:35,435 Pitempi kuolinkirjoitus seuraa. 27 00:02:36,520 --> 00:02:41,469 3 KUUKAUDEN IK�INEN PHILLIPSBURG 1933 28 00:02:41,600 --> 00:02:46,435 ENNEN KUIN �ITI MENI UUDELLEEN NAIMISIIN 1939 29 00:02:46,560 --> 00:02:51,076 11 VUOTTA JA SYNTYNYT ARTISTIKSI DALLAS 1944 30 00:02:51,200 --> 00:02:56,035 MALLINA AUSTINISSA TEXASISSA 1950 31 00:02:56,160 --> 00:03:00,836 MISS PHOTOFLASH, DALLAS 1952 32 00:03:00,960 --> 00:03:05,158 LOS ANGELESIIN MUUTON J�LKEEN 1954 33 00:03:46,320 --> 00:03:53,795 Ett� sit� on n�in paljon, hra Hargitay. - Puhun mielell�ni Jayniesta. 34 00:03:53,920 --> 00:03:57,310 Onko tuo Jayne? - Ennen kuin tutustuimme. 35 00:03:57,440 --> 00:04:04,630 H�n oli 21. Tyypillist� h�nelle mainostaa elokuvaa gorillan kanssa. 36 00:04:05,400 --> 00:04:09,393 H�n myi siihen aikaan popcornia elokuvateatterissa. 37 00:04:10,760 --> 00:04:14,753 Miten monesti katsot elokuvan? - Kunnes osaan kaikki repliikit. 38 00:04:14,880 --> 00:04:20,955 Se simpanssi piti sinusta eilen. - Hieno mainoskikka ensi-iltaa varten. 39 00:04:21,080 --> 00:04:27,076 J.Oliver Cartwright on t�hti. Ett� h�n tulikin ihan kiinni sinuun! 40 00:04:27,200 --> 00:04:30,351 Minusta otettiin valokuva filmit�hden kanssa. 41 00:04:30,480 --> 00:04:35,349 Sitten kukaan filmit�hdist� ei halunnut popcornia. 42 00:04:35,480 --> 00:04:38,313 Yksi agentti halusi. H�n antoi nimens�. 43 00:04:38,440 --> 00:04:42,991 Haluatko tosissasi elokuvat�hdeksi? 44 00:04:43,120 --> 00:04:47,238 Kyll�. Parasta h�ipy� ennen kuin pomo tulee. 45 00:04:47,360 --> 00:04:50,796 H�n ei halua ett� Jayne Marie on t��ll�. 46 00:04:54,320 --> 00:04:57,357 Rakas! 47 00:04:57,480 --> 00:05:00,074 Suljetko sin�? 48 00:05:00,200 --> 00:05:05,593 Yl�s. Nyt min� ja iso tytt�ni l�hdemme kotiin. 49 00:05:11,400 --> 00:05:15,518 Onko is� l�hett�nyt syntym�p�iv�lahjani? 50 00:05:15,640 --> 00:05:20,395 Texas on kaukana. Kest�� kauan ennen kuin paketti tulee t�nne. 51 00:05:20,520 --> 00:05:24,593 Sanoin is�lle ett� haluan ison nuken. 52 00:05:24,720 --> 00:05:28,713 Miten ison? - N�in ison. 53 00:05:28,840 --> 00:05:34,597 Oho. Onkohan is�ll� varaa ostaa niin isoa nukkea? 54 00:05:36,920 --> 00:05:42,119 Ehk� h�n ottaa sen mukaan kun h�n tulee takaisin. 55 00:05:43,200 --> 00:05:48,957 Kulta, en usko, ett� is� tulee takaisin. 56 00:05:49,080 --> 00:05:53,358 Eik� h�n tykk�� meist� en��? - Tykk�� toki. 57 00:05:53,480 --> 00:05:58,554 Mutta h�n ei ymm�rr� ett� k�yn koe- esiintymisiss�. Sin�h�n ymm�rr�t? 58 00:05:58,680 --> 00:06:02,832 Sin�h�n haluat filmit�hdeksi. - Juuri niin. 59 00:06:02,960 --> 00:06:08,830 Is� ei pid� siit�. H�n haluaa ett� pysyn kotona. 60 00:06:08,960 --> 00:06:13,317 H�n ei usko minuun. - Min� uskon. 61 00:06:13,440 --> 00:06:16,432 Niink�? Varmastiko? 62 00:06:16,560 --> 00:06:21,759 Jayne Marie! Rakastan sinua! 63 00:06:26,520 --> 00:06:33,039 Herra Garrett... Hei. Muistatteko - Jayne Mansfield? 64 00:06:33,160 --> 00:06:38,837 Eilisest� ensi-illasta. - N�yt�t erilaiselta ilman univormua. 65 00:06:38,960 --> 00:06:43,750 Miss� karvainen yst�v�si on? - Cartwright on vain yst�v�ni. 66 00:06:43,880 --> 00:06:49,079 H�n sanoi olevansa asiakkaanne. - Min� edustan vain ihmisi�. 67 00:06:49,200 --> 00:06:51,919 Olenko min� tarpeeksi inhimillinen? 68 00:06:52,040 --> 00:06:58,036 Olen n�ytellyt teatterissa Texasissa. Minua rakastetaan mieheni tukikohdassa. 69 00:06:58,160 --> 00:07:02,358 L�het� muutama valokuva. - Otatteko yhteytt� sitten? 70 00:07:02,480 --> 00:07:08,237 Vaikutat mukavalta tyt�lt�. Eik� olisi parasta unohtaa koko juttu? 71 00:07:13,080 --> 00:07:20,031 Herra Garrett, en ole tytt�. Olen �iti ja olen vakavissani. 72 00:07:20,160 --> 00:07:24,472 Kuten tuhannet muut, jotka luulevat p�ihitt�v�ns� Marilyn Monroen. 73 00:07:24,600 --> 00:07:28,275 Min� tied�n, ett� minusta on siihen. 74 00:07:32,120 --> 00:07:37,831 Lupaan tehd� kovasti t�it�. Meist� voisi tulla kuuluisia. 75 00:07:37,960 --> 00:07:41,509 Olen kai typer�... 76 00:07:42,560 --> 00:07:47,270 Er�s yst�v� valitsee n�yttelij�it� pieniin rooleihin elokuvaa varten. 77 00:07:47,400 --> 00:07:53,191 Kiitos, herra Garrett! - Menet vain lukemaan kokeeksi. 78 00:07:56,440 --> 00:07:58,954 T�ss� 20 dollaria. 79 00:07:59,080 --> 00:08:04,916 Mene kampaajalle ja osta uusi pusero tai jotain... 80 00:08:05,040 --> 00:08:09,989 Ota raha. V�hennet��n se ensimm�isest� palkkiostasi. 81 00:08:24,320 --> 00:08:26,754 S��tti. 82 00:08:40,880 --> 00:08:44,589 Jayne Mansfield. 83 00:08:50,040 --> 00:08:54,033 Huomenta. Neiti Mansfield? 84 00:08:54,160 --> 00:08:58,073 Etk� saanut teksti�? - Sain, mutta ajattelin tehd� muuta. 85 00:08:58,200 --> 00:09:03,354 Sinun pit�� lukea sama kuin muut... - Ei t�m� kauan kest�. 86 00:09:05,600 --> 00:09:08,637 "Yht�kki� n�in pikku Sheban." 87 00:09:08,760 --> 00:09:13,311 "Se makasi maassa. Minua rupesi itkett�m��n..." 88 00:09:13,440 --> 00:09:19,197 Kiitos, riitt��. Seuraava tytt�. Otan yhteytt� Bobiin. 89 00:09:38,040 --> 00:09:42,556 Valitan, Ron. En tiennyt sit�. 90 00:09:43,480 --> 00:09:47,996 Olen sinulle palveluksen velkaa. Tehd��n niin. 91 00:09:48,120 --> 00:09:50,714 Hei sitten. 92 00:09:52,600 --> 00:09:58,277 H�n kysyi laskinko leikki�. Luit "Tule takaisin pikku Shebasta". 93 00:09:58,400 --> 00:10:03,554 Miten h�n voisi tiet�� mit� osaan jos luen niin v�h�n? 94 00:10:03,680 --> 00:10:09,915 Odotin 1,5 tuntia, ja sitten minun piti lukea t�m�. Kuuntele. 95 00:10:11,040 --> 00:10:16,592 "T�m� on 50-lukua. Talot ja autot ovat isompia." 96 00:10:16,720 --> 00:10:20,076 "Ja min� olen isompi." 97 00:10:20,200 --> 00:10:25,194 Mit� se oli? Miksi et tehnyt niin kuin luit roolia varten? 98 00:10:25,320 --> 00:10:30,952 Se ei kuulu imagooni. - Ei sinulla ole imagoa. 99 00:10:33,040 --> 00:10:36,430 Sitten min� hankin. 100 00:10:42,440 --> 00:10:46,194 Pit�v�tk� miehet sellaisesta? - Mit� ajattelet? 101 00:10:46,320 --> 00:10:49,949 Sit� mit� tein. 102 00:10:50,080 --> 00:10:53,516 Kiusoittelen. Sit�h�n pojat odottavat. 103 00:10:53,640 --> 00:10:57,838 Jatkan sit� seksijuttua kunnes olen kuuluisa. 104 00:10:57,960 --> 00:11:01,635 Seis. Odota. 105 00:11:01,760 --> 00:11:06,231 Jos haluat n�yttelij�ksi laihduta 10 kiloa. 106 00:11:06,360 --> 00:11:12,230 Ainakin 7 kiloa. Ja v�rj�� hiukset. Elokuvayhti�t haluavat blondeja. 107 00:11:12,360 --> 00:11:17,070 �lykkyysosam��r�ni on 163. Onko se hyv� vain huono asia? 108 00:11:18,560 --> 00:11:22,553 Hyv�. Sinusta tulee tunnetumpi kuin Jekyll ja Hyde. 109 00:11:22,680 --> 00:11:26,912 Rakastan leikkej�. Milloin aloitetaan? - Rauhallisesti nyt. 110 00:11:27,040 --> 00:11:30,476 Laihduta ensin niin katsotaan sitten. 111 00:11:31,920 --> 00:11:34,115 Selv�. 112 00:11:36,800 --> 00:11:39,109 Saatpa n�hd�. 113 00:11:42,560 --> 00:11:48,271 Jayne kirjoitti Garrettille: "Hiukset on laitettu ja ostin leningin. " 114 00:11:48,400 --> 00:11:53,110 "Tule iltap�iv�ll� osoitteeseen North Vermont Street 1501 - 115 00:11:53,240 --> 00:11:58,917 niin saat yll�tyksen. Uusi Jayne Mansfield. " 116 00:12:21,320 --> 00:12:24,357 En usko silmi�ni! 117 00:12:25,720 --> 00:12:28,871 Mainostatko autoa? - Miksi en? 118 00:12:29,000 --> 00:12:34,870 Miten monella blondilla on vaalean- punainen Cadillac? Hypp�� kyytiin. 119 00:12:36,880 --> 00:12:39,952 Eik� olekin ihanaa? 120 00:12:42,640 --> 00:12:45,996 No, Bob, mit� nyt? 121 00:12:48,360 --> 00:12:53,480 Minulla on ilo esitell� teid�n oma... 122 00:12:54,800 --> 00:13:00,238 Voinko auttaa, neiti? - Olette te suloisia! 123 00:13:03,760 --> 00:13:08,709 Toivotan hyv�� joulua Bob Garrettilta! 124 00:13:12,200 --> 00:13:16,113 Garrett opetti Jaynea miten osakseen saa huomiota. 125 00:13:16,240 --> 00:13:23,874 H�n l�hetti Jaynen pressiklubille. H�n tiesi ett� h�nt� kuvattaisiin. 126 00:13:25,200 --> 00:13:28,317 Jaynesta pitiv�t sek� johtajat ett� simpanssit. 127 00:13:31,360 --> 00:13:35,148 Onko tontulla nime�? 128 00:13:35,280 --> 00:13:41,674 Min� olen Jayne: J-a-y-n-e. Jayne Mansfield. 129 00:13:42,320 --> 00:13:46,598 H�n teki melkein mit� tahansa p��st�kseen valokuvaan. 130 00:13:47,600 --> 00:13:51,309 H�n suhtautui luonnollisesti Hollywood-julkisuuteen. 131 00:13:53,760 --> 00:14:00,279 "Julkisuuden min� osaan. Jos haluan julkisuutta, saan sit�. " 132 00:14:06,080 --> 00:14:11,837 Jayne oli �lyk�s. H�n ei pit�nyt filmit�hti� n�yttelij�in� - 133 00:14:11,960 --> 00:14:15,669 vaan vahvoina persoonina. 134 00:14:28,360 --> 00:14:32,911 Kun Warner Brothers antoi Jaynelle pieni� rooleja - 135 00:14:33,040 --> 00:14:38,512 h�n keksi keinoja miten tehd� - 136 00:14:38,640 --> 00:14:41,791 vaikutus t�htiin. 137 00:14:47,240 --> 00:14:53,998 No niin, tyt�t. N�ytt�k�� nyt miten vieh�tt�vi� olette. 138 00:14:56,080 --> 00:15:02,315 Tee niin kuin rva Simmons sanoo. Tulen kotiin huomenna. 139 00:15:02,440 --> 00:15:05,318 Pid� kiirett�, Jayne! 140 00:15:07,680 --> 00:15:09,875 Garrett, tuo h�net t�nne. 141 00:15:10,000 --> 00:15:13,675 Tuon kookosp�hkin�n Floridasta. 142 00:15:13,800 --> 00:15:17,156 Rakastan sinua. Hei sitten. 143 00:15:17,280 --> 00:15:19,236 Pid� v�h�n kiirett�. 144 00:15:21,480 --> 00:15:23,550 Tule. 145 00:15:23,680 --> 00:15:27,719 Ei kai ole pakko uida? 146 00:15:27,840 --> 00:15:31,992 Miksi kysyt? - En osaa uida. 147 00:15:32,880 --> 00:15:35,792 Ei. Tule nyt. 148 00:15:38,080 --> 00:15:41,789 Pid� kiirett�! - Min� tulen. 149 00:15:41,920 --> 00:15:46,789 H�n ei osaa uida! Tulkaa! H�n ei osaa uida! 150 00:15:48,640 --> 00:15:51,074 H�n ei osaa uida! 151 00:15:57,200 --> 00:16:01,398 Huku v�h�n l�hemp�n�. - Selv�. 152 00:16:03,320 --> 00:16:09,668 Voikohan t�t� n�ytt��? - Heitt�k�� h�nelle k�ysi. 153 00:16:11,400 --> 00:16:14,710 Bob, min�h�n osaan uida. 154 00:16:21,880 --> 00:16:25,668 Jayne Marie, tule auttamaan pakkaamisessa. 155 00:16:30,320 --> 00:16:35,189 En osaa pakata. - En min�k��n. 156 00:16:35,320 --> 00:16:39,108 Naapurin t�ti sanoi ett� t�m� on t�rke��. 157 00:16:39,240 --> 00:16:45,236 Mit� muuta t�ti on sanonut? - Ett� sinun pit�isi h�vet�. 158 00:16:46,120 --> 00:16:50,796 Ei tuossa lehdess� vikaa ole. Olet usein n�hnyt �idin sill� lailla. 159 00:16:50,920 --> 00:16:55,710 Min� sanoinkin h�nelle. Ett� olet aina sill� lailla. 160 00:16:56,960 --> 00:17:02,159 �iti sai paljon rahaa valokuvista. Voimme muuttaa pois t��lt�. 161 00:17:02,280 --> 00:17:05,795 Emmek� me viihdy t��ll�? - Viihdymme. Tulemme takaisin. 162 00:17:05,920 --> 00:17:11,358 Mutta ensin New Yorkiin, jotta minusta voi tulla suuri t�hti. 163 00:17:11,480 --> 00:17:15,678 Siksik� sinulla on uusi kampaus? - Juuri siksi. 164 00:17:15,800 --> 00:17:19,236 Et ole sanonut mit� pid�t siit�. 165 00:17:19,360 --> 00:17:23,433 Olet s��timpi kuin Marilyn Monroe. 166 00:17:23,560 --> 00:17:27,917 Sin� olet suurin ihailijani. 167 00:17:58,720 --> 00:18:03,032 Tulin koe-esiintym��n... - Suoraan eteenp�in. 168 00:18:03,160 --> 00:18:05,037 10 minuuttia. 169 00:18:09,040 --> 00:18:13,750 Neiti Mansfield? Teid�n vuoro. 170 00:18:17,680 --> 00:18:20,353 Toivota minulle onnea. 171 00:18:26,360 --> 00:18:29,318 Pyyd�n anteeksi ep�virallista asuani. 172 00:18:36,080 --> 00:18:39,629 Oho. 173 00:18:39,760 --> 00:18:42,718 Pyyhkeet ovat erilaisia kuin ennen. 174 00:18:43,640 --> 00:18:47,428 Mit� pit�� lukea? - T�m� k�y hyvin. 175 00:18:54,480 --> 00:18:59,110 "Rock Hunterin" t�hti oli Orson Bean. 176 00:18:59,240 --> 00:19:02,676 Mutta Jayne veti yleis��. 177 00:19:04,760 --> 00:19:08,719 Haloo? Kyll�... 178 00:19:08,840 --> 00:19:11,513 Taivaallista. Kiitos. 179 00:19:11,640 --> 00:19:14,438 Yrit�n pudottaa painoa lanteilta. 180 00:19:14,560 --> 00:19:19,714 Juustomaisuus pois reisist�. 181 00:19:19,840 --> 00:19:23,719 Muuten, kenen kanssa min� puhun? 182 00:19:23,840 --> 00:19:28,391 Kyll�, t�nne vain. Hei sitten. 183 00:19:29,720 --> 00:19:34,669 Joku kaveri elokuvalehdest�. Ei kai h�n h�iritse? 184 00:19:35,360 --> 00:19:38,272 Pid�tk� h�nest�? - Kaikki pit�v�t. 185 00:19:38,400 --> 00:19:45,192 ...lenn�n Kaliforniaan filmaamaan ihanaa elokuvaa "No Hiding Place". 186 00:19:45,320 --> 00:19:48,949 Onko �iti t�hti nyt? 187 00:20:05,800 --> 00:20:08,598 Kiitos. 188 00:20:14,280 --> 00:20:16,475 Olet my�h�ss� taas. 189 00:20:16,600 --> 00:20:20,070 En ehdi puhumaan. Olen my�h�ss�. - T�m� on vakavaa. 190 00:20:20,200 --> 00:20:23,351 Olen n�hnyt show'nne nelj� kertaa. 191 00:20:23,480 --> 00:20:26,552 Nyt ei ole aikaa. - Bud! 192 00:20:26,680 --> 00:20:29,148 Mik� sinun nimesi on? - Liz. 193 00:20:29,280 --> 00:20:34,308 Tule jatkossakin katsomaan. - Tulen kyll�. 194 00:20:36,000 --> 00:20:39,436 Jaynie... - Ovatko Max ja Tippie mukana? 195 00:20:39,560 --> 00:20:43,599 Max on. Heti pukeutumaan. 196 00:20:43,720 --> 00:20:47,349 Tony, kultaseni! Olet tyylik�s. 197 00:20:50,320 --> 00:20:57,192 Olet melkein aina my�h�ss�. Se on ep�reilua muita kohtaan. 198 00:20:57,320 --> 00:21:01,598 Olin supermarketin avajaisissa ja liikenne... 199 00:21:01,720 --> 00:21:05,759 Johto on kimpussani! - Min� lupaan, min� lupaan. 200 00:21:05,880 --> 00:21:08,713 He haastavat sinut oikeuteen. 201 00:21:10,160 --> 00:21:14,995 Carol Sue Peters! Ei ole totta! - Muistat siis minut. 202 00:21:15,120 --> 00:21:19,636 H�pe�. Oletko unohtanut kaikki lauantaimatineat? 203 00:21:19,760 --> 00:21:25,710 Carol Sue on rakas yst�v� Dallasista. - Auta hiusten kanssa niin jutellaan. 204 00:21:26,720 --> 00:21:28,836 Jayne... 205 00:21:38,320 --> 00:21:44,270 Onnistuit! Kuviasi n�ytet��n kaikkialla. Olen ylpe� sinusta. 206 00:21:44,400 --> 00:21:49,394 Mit� teet New Yorkissa? - Asun t��ll�. Olen puhelinyhti�ss� t�iss�. 207 00:21:49,520 --> 00:21:54,674 Autatko laittamaan rusetit? Yksi kummallekin puolelle. 208 00:21:54,800 --> 00:22:00,158 Eik� kyll�styt� esitt�� samaa numeroa? - Jatkan kunnes olen t�hti. 209 00:22:00,280 --> 00:22:04,910 Sin�h�n olet t�hti. - Tarkoitan filmit�hti. 210 00:22:05,040 --> 00:22:09,989 Mit�h�n Paul sanoisi, jos elokuviani n�ytett�isiin Dallasissa? 211 00:22:10,120 --> 00:22:15,194 H�n ei pit�nyt Playboyn kuvista. H�n mutisi jotain Jayne Mariesta. 212 00:22:15,320 --> 00:22:20,110 H�n ymm�rt�� minua paremmin kuin Paul. Ja rakastaa enemm�n kuin h�n rakasti. 213 00:22:20,240 --> 00:22:24,836 Ehditk� olla h�nen kanssaan? - Meh�n olemme aina yhdess�. 214 00:22:24,960 --> 00:22:30,830 H�n on s��tti ja viisas. Meill� pit�isi olla joku joka hoitaa meit�. 215 00:22:30,960 --> 00:22:32,996 T�ss�... 216 00:22:33,120 --> 00:22:38,478 Pid�tk� ty�st�si puhelinyhti�ss�? - Onhan se arkip�iv�ist�, mutta ty�t�. 217 00:22:38,600 --> 00:22:43,913 Voisit alkaa sihteerikseni ja auttaa minua Jayne Marien hoitamisessa. 218 00:22:44,040 --> 00:22:49,319 Tapaisit kivoja miehi�. - Kun olet j�tt�nyt heid�t. 219 00:22:49,440 --> 00:22:54,230 �l� usko kaikkea mit� luet. Bob Garrett on sen takana. 220 00:22:54,360 --> 00:22:58,433 Odotan yh� sit� oikeaa. 221 00:22:58,560 --> 00:23:00,869 Viisi minuuttia. 222 00:23:01,000 --> 00:23:04,879 Sama vanha romantikko... - Pilailetko kustannuksellani? 223 00:23:05,000 --> 00:23:11,314 En. Se kuulostaa ihanalta. - Eli suostut. Ihanaa, Carol Sue! 224 00:23:11,440 --> 00:23:14,557 Toivottavasti pysyn vauhdissa mukana. 225 00:23:14,680 --> 00:23:21,836 Latin Quarter esitt�� Mae West Show'n. Anteeksi - Mickey Hargitay. 226 00:24:05,840 --> 00:24:08,912 Kuka h�n on? - Ei ainakaan Mae West. 227 00:24:11,160 --> 00:24:13,549 H�neen min� haluan tutustua. 228 00:24:39,520 --> 00:24:45,152 Catskills... En ole ollut siell� vuosiin. 229 00:24:45,280 --> 00:24:48,477 En sen j�lkeen kun Jayne ja min� rakastuimme toisiimme. 230 00:24:48,600 --> 00:24:52,388 Se oli hullua ja ihanaa aikaa. 231 00:24:57,520 --> 00:25:04,312 En jaksa leikki� kuurupiiloa en��. - T�m� vaatii suusta suuhun -menetelm��. 232 00:25:08,000 --> 00:25:12,152 En ole ikin� ennen ollut n�in onnellinen, Mickey. 233 00:25:12,280 --> 00:25:16,114 Eik� kukaan poikayst�vist� ole tehnyt? - Mitk� poikayst�v�t? 234 00:25:16,240 --> 00:25:21,473 Lopetin deittaamisen 15-vuotiaana. Olin 16 kun avioiduin Paulin kanssa. 235 00:25:21,600 --> 00:25:27,277 Eik� ole ollut ket��n sen j�lkeen? - Ei kaltaistasi. Tarvitsen sinua. 236 00:25:27,400 --> 00:25:30,551 Min� pid�n sinusta huolta. 237 00:25:30,680 --> 00:25:34,468 Lupaatko ett� et j�t� minua ikin�? - Min� lupaan. 238 00:25:34,600 --> 00:25:40,277 N�in turvallinen ja rakastettu olo minulla on ollut vain pienen�. 239 00:25:40,400 --> 00:25:45,554 Olet aina minun pikku tytt�ni. Vaikka sinusta tulisi miten kuuluisa. 240 00:25:45,680 --> 00:25:49,798 Tulet siis mukaan Kaliforniaan? - Olen jo sanonut Maelle. 241 00:25:49,920 --> 00:25:53,959 Ihanko totta? - Todistan sen sinulle. 242 00:25:54,840 --> 00:25:57,195 Mit� nyt? 243 00:26:00,200 --> 00:26:04,273 Mickey! Se on ihana! Rakastan sit�. 244 00:26:04,400 --> 00:26:08,439 Milt� n�ytt��? - "Taivaalliselta"! 245 00:26:08,560 --> 00:26:13,554 Olet siis koomikkokin. - Miksi en? Olen tehnyt melkein kaikkea. 246 00:26:13,680 --> 00:26:15,796 Kerro. 247 00:26:15,920 --> 00:26:21,313 Olin atleetti ja akrobaatti sirkuksessa. Se oli vaarallista. 248 00:26:21,440 --> 00:26:26,468 Olen ollut puusepp�. Ja adagio-tanssija. 249 00:26:26,600 --> 00:26:31,833 Mik�? - Atleettista ja fyysist� tanssia. 250 00:26:31,960 --> 00:26:36,431 Mit� siin� tehd��n? - Tytt� heitt�ytyy k�sivarsilleni - 251 00:26:36,560 --> 00:26:40,758 ja min� nostan h�net ilmaan ja py�rit�n. 252 00:26:40,880 --> 00:26:44,759 Mene v�h�n taaksep�in. 253 00:26:44,880 --> 00:26:49,510 Juokse sitten minua kohti ja hypp�� ilmaan. 254 00:26:49,640 --> 00:26:52,313 Oletko valmis? Tule. 255 00:26:52,440 --> 00:26:55,159 Kokeillaan! 256 00:26:55,280 --> 00:26:59,751 Eth�n pudota minua? - En. No, tee se. 257 00:26:59,880 --> 00:27:03,475 Olenhan maailman vahvin mies! 258 00:27:03,600 --> 00:27:06,592 Odota. Nyt olen valmis. 259 00:27:06,720 --> 00:27:09,598 Min� tulen nyt. 260 00:27:09,720 --> 00:27:14,714 Teen sinusta maailman parhaan adagio-tanssijan. 261 00:27:14,840 --> 00:27:18,276 Olen valmis! 262 00:27:43,880 --> 00:27:49,796 Ihanaa olla t��ll� kanssanne. �lk�� ajatelko Mickey� ja minua. 263 00:27:49,920 --> 00:27:54,038 Olemme tavallisia vieraita kuten tekin. 264 00:28:11,240 --> 00:28:15,552 T�m� ei tunnu hyv�lt�. - Oliko se niin kauheaa? 265 00:28:15,680 --> 00:28:21,152 Meid�nh�n piti olla kahden. - Se oli vain esiintyminen. 266 00:28:21,280 --> 00:28:26,070 Saimme huoneen ilmaiseksi. - Olet sin� enemm�n arvoinen. 267 00:28:27,520 --> 00:28:30,432 Ja k�yt�mme sit� hyv�ksi. 268 00:28:31,920 --> 00:28:34,115 Tule nyt, nallekarhu. 269 00:28:38,520 --> 00:28:42,195 Pieni riita ei haitannut yht��n. 270 00:28:42,320 --> 00:28:47,440 Olimme rakastuneita ja luulimme tunteitamme ainutlaatuisiksi. 271 00:28:47,560 --> 00:28:52,156 Mutta se ei auttanut. Jayne ei ollut ikin� tyytyv�inen. 272 00:28:52,280 --> 00:28:55,955 Marilyn sai kaiken julkisuuden. 273 00:28:57,080 --> 00:29:03,679 Jaynesta Marilynin el�m� oli vaikeaa ja h�nen taas helppoa. 274 00:29:03,800 --> 00:29:07,076 "Tied�n mit� ja kenet haluan." 275 00:29:07,200 --> 00:29:11,318 H�nest� Marilyn vaikutti surulliselta. 276 00:29:14,200 --> 00:29:21,515 Jayne Mansfield on tehnyt sopimuksen 20th Century Foxin kanssa. 277 00:29:27,200 --> 00:29:31,830 Mik� ala! Marilyn on sulkeutunut pukuhuoneeseensa - 278 00:29:31,960 --> 00:29:35,714 ja Jayne Mansfield vain riisuutuu. 279 00:29:35,840 --> 00:29:39,958 Onko yksi ongelma vaihtunut toiseen? 280 00:29:40,080 --> 00:29:44,517 Ole huoleti, Jayne on kissimirri. 281 00:29:45,720 --> 00:29:49,110 T�ytetylt� sy�tt�kukolta h�n n�ytt��. 282 00:29:49,240 --> 00:29:52,437 Se kuuluu tanssiin. 283 00:29:52,560 --> 00:29:58,829 Elokuvayhti� joutui maksamaan yli 100000 tyt�st� - 284 00:29:58,960 --> 00:30:02,919 joten katso, ett� h�n on kunnolla. 285 00:30:03,040 --> 00:30:07,158 Gerald, muista ett� kysymys on 23-vuotiaasta - 286 00:30:07,280 --> 00:30:12,115 josta on tullut t�hti. H�n on innoissaan. 287 00:30:12,240 --> 00:30:16,028 Nyt n�m� tyhmyydet saavat riitt��. 288 00:30:16,160 --> 00:30:22,349 Ei en�� pikamyym�l�iden avajaisia eik� Playboy-valokuvia. 289 00:30:22,480 --> 00:30:24,994 Numero myytiin loppuun. 290 00:30:25,120 --> 00:30:30,592 Me emme myy lehti�. Teemme elokuvia. 291 00:30:30,720 --> 00:30:37,956 Ei olla hankalia. Yhteisty�t�, niin rikastumme ja el�mme ikuisesti. 292 00:30:38,080 --> 00:30:42,198 Kell� voisi olla jotain sit� vastaan? - Yksi asia viel�. 293 00:30:44,760 --> 00:30:48,435 Poikayst�v�n on kadottava. 294 00:30:50,480 --> 00:30:56,430 Ehk� t�m� saa Monroen nostamaan takapuoltaan. 295 00:31:01,040 --> 00:31:04,953 Ne olivat parhaita vuosiamme. Jayniella oli kaikkea mit� h�n toivoi. 296 00:31:05,080 --> 00:31:10,029 H�n oli t�hti. - Ja kaikki rakastivat h�nt�. 297 00:31:11,200 --> 00:31:15,273 Sopimus Foxin kanssa takasi 2500 dollaria viikossa 6 vuoden ajaksi. 298 00:31:15,400 --> 00:31:19,996 Jayne oli saanut haluamansa el�m�n. 299 00:31:20,120 --> 00:31:26,593 H�nest� oli vajaassa vuodessa New Yorkissa tullut kysytty t�hti. 300 00:31:36,400 --> 00:31:40,552 Nopea kuva, neiti Mansfield? - Hei, pojat! 301 00:31:40,680 --> 00:31:45,629 Millaista on olla Hollywoodissa taas? - Taivaallista! 302 00:31:45,760 --> 00:31:50,117 Kaikki vaaleanpunaista. Se on lempiv�rini. 303 00:31:50,240 --> 00:31:53,516 Onko Mickey vaaleanpunainen? - Poliittisestiko? 304 00:31:53,640 --> 00:31:59,272 Yhdess�k� ostitte talon? - Palatsihan se on eik� talo. 305 00:31:59,400 --> 00:32:03,632 Onko lihaskimppu pomo? - Meill� on t�ydellinen suhde. 306 00:32:03,760 --> 00:32:09,312 Kiedon h�net pikkusormeni ymp�ri, ja h�n nostaa minut pikkusormellaan. 307 00:32:09,440 --> 00:32:13,877 Millaista on olla samassa yhti�ss� Marilyn Monroen kanssa? 308 00:32:14,000 --> 00:32:20,269 On minulla vakavampikin ongelma. Mickeyll� on sama ongelma. 309 00:32:20,400 --> 00:32:24,075 Rinnanymp�rykseni on 102 cm ja Mickeyn 132. 310 00:32:24,200 --> 00:32:28,876 Koska kummallakin on lyhyet k�det, tanssiminen on vaikeaa. 311 00:32:29,960 --> 00:32:34,636 N�hd��n ensi viikolla. Olemme ehk� sitten hankkineet huonekalut. 312 00:32:34,760 --> 00:32:37,513 Rakastan teit�! Hei sitten! 313 00:32:45,880 --> 00:32:50,874 En l�yd� makuuhuonetta. - Ota vain jokin. Niit� on monta. 314 00:32:51,000 --> 00:32:53,389 Hei, n�p�nen�. 315 00:32:53,520 --> 00:32:57,877 Mene yl�kertaan! 316 00:32:58,000 --> 00:33:02,630 Anna painojen olla, Lee. Ne menev�t kuntosaliin. 317 00:33:02,760 --> 00:33:09,791 Onko meill� oma kuntosali? - On. Nallen t�ytyy pysy� kunnossa. 318 00:33:09,920 --> 00:33:15,552 Tuleeko Lee t�nne asumaan? Miksi Mickey ei sitten tule? 319 00:33:15,680 --> 00:33:21,198 Pian. - Ehdit kyll�sty� minuun. 320 00:33:21,320 --> 00:33:24,312 Ei ikin�, ei ikin�! 321 00:33:24,440 --> 00:33:28,956 Huoneessasi on yll�tys. Menetk� katsomaan? 322 00:33:29,080 --> 00:33:32,197 Nopeasti! 323 00:33:34,600 --> 00:33:39,037 Mit� sanot? - Se on isompi kuin odotin. 324 00:33:39,160 --> 00:33:44,757 T�yt�mme sen lapsilla. - Eik� menn� naimisiin ensin? 325 00:33:44,880 --> 00:33:49,874 Olet vanhanaikainen. Voitko odottaa kunnes avioeroni on selv�? 326 00:33:50,000 --> 00:33:53,197 Mit��n muuta en aiokaan odottaa. 327 00:33:56,240 --> 00:34:00,028 Tarvitsetteko rahaa lainaksi hotellihuonetta varten? 328 00:34:02,400 --> 00:34:07,428 Mik� paikka! - �l� muuta sano. 14 kylpyhuonetta. 329 00:34:07,560 --> 00:34:11,678 �iti, huoneessani on valtavasti kissanpoikasia. 330 00:34:11,800 --> 00:34:15,554 Anteeksi. Meill� tyt�ill� on tekemist�. 331 00:34:24,520 --> 00:34:29,548 Mik� paikka! - Puhutaanko v�h�n ty�asioista? 332 00:34:29,680 --> 00:34:35,073 Onko ongelmia? - Se koskee elokuvaa "The Girl Can't Help It". 333 00:34:35,200 --> 00:34:38,397 Olen lukenut k�sikirjoituksen. 334 00:34:38,520 --> 00:34:43,640 Se on ty�t�si, mutta rooli muistuttaa sit�, mik� h�nell� oli n�ytt�m�ll�. 335 00:34:43,760 --> 00:34:48,675 Yhti� haluaa ett� h�n tekee sen ennen "Rock Hunteria". 336 00:34:48,800 --> 00:34:53,396 Eik� olisi parempi odottaa sit�? - Se on seuraava elokuva. 337 00:34:55,040 --> 00:34:59,795 Toivottavasti tied�t mit� teet. - Yhti� haluaa niin. 338 00:34:59,920 --> 00:35:06,109 Ja Jayne haluaa roolin. Ei pilata iloa h�nelt�. 339 00:35:07,280 --> 00:35:10,431 N�yt� nyt paikkoja. - N�yt�n sinulle lempihuoneeni. 340 00:35:16,240 --> 00:35:19,710 50 sit upia p�iv�ss�. Siit� vatsalihakset pit�v�t. 341 00:35:19,840 --> 00:35:23,310 Vatsani ei ole sill� tuulella. 342 00:35:23,440 --> 00:35:26,876 Kaipaan jo huomista ty�p�iv��. 343 00:35:27,000 --> 00:35:32,950 Kuvitella, Linda Darnell ja Marilyn Monroe... 344 00:35:33,080 --> 00:35:37,119 Tied�n ettei se ole "Tuulen viem��". 345 00:35:37,240 --> 00:35:40,596 Mutta t�ytyy myyd� kun kauppa k�y. 346 00:35:40,720 --> 00:35:45,157 Minullahan on varustukset joten miksi katsoa lahjahevosen... 347 00:35:45,280 --> 00:35:49,114 Se olen min� - Mickey! Olen myyty jo. 348 00:35:49,240 --> 00:35:54,951 Onhan se typer� elokuva, mutta annan menn� kunnes olen tunnettu. 349 00:35:55,080 --> 00:35:58,868 Sitten heid�n on annettava minulle hyv� k�sikirjoitus. 350 00:35:59,000 --> 00:36:02,436 Minulle sin� olet jo julkkis. 351 00:36:05,120 --> 00:36:07,475 Tied�tk� mit�? 352 00:36:07,600 --> 00:36:12,276 Eik�h�n j��hdytet� sit� kuumaa kauppatavaraa. 353 00:36:32,880 --> 00:36:36,475 Huomenta. - Huomenta, neiti Mansfield. 354 00:36:36,600 --> 00:36:40,479 Suoraan eteenp�in. - Katso, Jayne. 355 00:36:59,920 --> 00:37:03,469 Olen haaveillut t�st� koko el�m�ni! 356 00:37:08,240 --> 00:37:10,834 Jayne! Tule sis�lle! 357 00:37:10,960 --> 00:37:15,988 Toivotan iloa tuntien sinut t�nne joukkoomme. 358 00:37:17,000 --> 00:37:22,757 Miss� sikaria polttavat l�skit ovat? - Niit� on vain elokuvissa. 359 00:37:22,880 --> 00:37:26,953 Onko tuo vankka mies henkivartijanne Haggety? 360 00:37:27,080 --> 00:37:30,595 Hargitay. 361 00:37:30,720 --> 00:37:34,395 Mickey on sulhaseni. 362 00:37:34,520 --> 00:37:38,957 Onnittelen. Suunnitteletteko tekin uraa elokuva-alalla? 363 00:37:39,080 --> 00:37:42,117 Kiitos, mutta minulla on oma yritys. 364 00:37:42,240 --> 00:37:47,598 Mickey toimittaa varusteita kehon- rakentajille. - Herra Conway... 365 00:37:47,720 --> 00:37:52,236 Gerald. - Gerald, minulla olisi kysymyksi�. 366 00:37:52,360 --> 00:37:54,954 Ja minulla vastauksia. 367 00:37:55,080 --> 00:38:00,552 Jos se sopii yst�v�llesi, haluan puhua siit� kahden kesken. 368 00:38:03,040 --> 00:38:06,157 Onhan t�ss� aikaa. 369 00:38:11,240 --> 00:38:14,835 Haluaisin puhua muutamasta asiasta. 370 00:38:14,960 --> 00:38:18,555 Suotko anteeksi? - Totta kai. 371 00:38:29,200 --> 00:38:32,909 Mickey! - H�n ei saa loukata minua! 372 00:38:33,040 --> 00:38:36,828 Ei h�n pahaa tarkoittanut. - H�n haluaa minut pois. 373 00:38:36,960 --> 00:38:43,559 �l� kiltti j�rjest� kohtausta. - En min� sinulta pilaa mit��n. 374 00:38:44,720 --> 00:38:48,235 Jos pullistelet enemm�n sin� halkeat. 375 00:38:50,560 --> 00:38:54,155 Kun olemme kotona... - Lupaatko? 376 00:38:54,280 --> 00:38:57,955 Odotan alhaalla. 377 00:39:12,200 --> 00:39:17,877 En kai aiheuttanut ik�vyyksi�? - H�n on herkk�. 378 00:39:19,160 --> 00:39:23,233 Bob Garrett ei sanonut ett� olet kihloissa. 379 00:39:24,920 --> 00:39:30,153 Mit� sanot h�nest�? - S��tti, mutta silm�t ovat... 380 00:39:30,280 --> 00:39:37,789 Kaupungissa on satoja... ei vaan tuhansia h�nen kaltaisiaan tytt�j�. 381 00:39:37,920 --> 00:39:43,756 Jokainen heist� haluaisi vaihtaa paikkaa kanssasi. 382 00:39:43,880 --> 00:39:49,557 Sinulla on takanasi elokuvayhti� ja nimesi levi�� ymp�ri maata. 383 00:39:49,680 --> 00:39:53,195 Sinulla on ollut onnea, Jayne. 384 00:39:54,000 --> 00:39:59,632 Sinun tarvitsee vain tehd� yhteisty�t�. 385 00:39:59,760 --> 00:40:04,914 Eli oltava oikeiden ihmisten seurassa oikeissa paikoissa. 386 00:40:05,040 --> 00:40:11,434 Haluamme j�rjest�� tapaamisia sinulle. - Ajatteletko jotain tietty� ihmist�? 387 00:40:11,560 --> 00:40:14,632 Meid�n omia n�yttelij�it�mme. 388 00:40:14,760 --> 00:40:18,309 Meill� on paljon puoleensa vet�vi� miehi�. 389 00:40:18,440 --> 00:40:23,958 Suhteeni Mickeyn kanssa on t�rke�. - Kysymys on prioriteeteista. 390 00:40:24,080 --> 00:40:29,108 Ensin sinusta tehd��n suuri t�hti. 391 00:40:29,240 --> 00:40:35,588 Kun olet huipulla, voit rakentaa pes�n nuoren miehesi kanssa. 392 00:40:35,720 --> 00:40:38,996 Suostutko siihen? 393 00:41:27,480 --> 00:41:32,793 Conway ei halua minua mukaan. - He ovat seuranneet meit� koko ajan. 394 00:41:32,920 --> 00:41:37,789 Ottivat kai yhti�n limusiinin. - Ole huoleti. 395 00:41:37,920 --> 00:41:41,390 Olen t�hti ja teen niin kuin haluan. 396 00:41:46,600 --> 00:41:50,434 Onnittelen, Jayne. - Hei, Mickey. 397 00:42:29,800 --> 00:42:32,712 Vaaleanpunaista samppanjaa kunniakseni! 398 00:42:32,840 --> 00:42:39,279 T�st� voi tulla menestys. - Olemme pelanneet korttimme hyvin. 399 00:42:39,400 --> 00:42:43,518 Uskon ett� tytt�ni on aiheuttanut paineita Marilynille. 400 00:42:43,640 --> 00:42:45,631 Kiitos, Bob. 401 00:42:45,760 --> 00:42:49,753 T�ydellinen roolijako. - Milloin sit� mainostetaan? 402 00:42:49,880 --> 00:42:53,714 Paljonko aikaa tarvitset pakkaamiseen? 403 00:43:06,600 --> 00:43:09,034 Anteeksi. 404 00:43:19,080 --> 00:43:23,232 Tunnen olevani vedossa. - Olet todella kaunis! 405 00:43:24,080 --> 00:43:27,311 Pidet��nk� ihan oikeasti hauskaa? - Kaikkien n�hdenk�? 406 00:43:27,440 --> 00:43:31,319 Ajattelin adagio-askelia. - Ei t��ll�. 407 00:43:31,440 --> 00:43:36,719 Juhlat ovat minun. N�ytet��n heille. - Olkoon menneeksi. 408 00:44:10,480 --> 00:44:14,234 Onko tuo yksi heid�n tanssiaskelistaan? 409 00:44:20,080 --> 00:44:21,991 Olet uskomaton! 410 00:44:22,120 --> 00:44:28,275 Tied�tk� mit�? He sanoivat, ett� olen parempi ja hauskempi kuin Marilyn. 411 00:44:28,400 --> 00:44:34,236 Niinh�n he aina sanovat. - Olen huipulla nyt. 412 00:44:34,360 --> 00:44:39,036 Varovasti, Jayne. Et ole tottunut juomaan. 413 00:44:39,160 --> 00:44:43,756 Ei minun tarvitse olla varovainen. Hollywood rakastaa minua. 414 00:44:43,880 --> 00:44:48,396 Haluan lis�� samppanjaa! - Tule alas nyt. 415 00:44:48,520 --> 00:44:54,038 En halua tulla alas. Haluan ett� kaikki Dallasissa voisivat n�hd� minut. 416 00:44:56,200 --> 00:45:01,991 Siell� on vaarallista. - Siksi voinkin n�in hyvin. 417 00:45:04,440 --> 00:45:08,797 Lopeta, meille k�y viel� huonosti. 418 00:45:09,720 --> 00:45:12,280 Olet hullu! 419 00:45:14,200 --> 00:45:16,475 Lopeta! 420 00:45:38,480 --> 00:45:44,749 Miten meni? Pidittek� elokuvasta? - Jayne rakastaa sit�. 421 00:45:44,880 --> 00:45:49,078 Mickey, unohdimme ostaa lis�� samppanjaa. 422 00:45:52,920 --> 00:45:56,310 Lis�� samppanjaa... 423 00:46:01,920 --> 00:46:04,593 Mik� ilta! 424 00:46:14,480 --> 00:46:19,634 H�n sanoi "is�" matkalla. - H�nen entinen suuri rakkautensa. 425 00:46:19,760 --> 00:46:23,548 Mutta h�n kuoli kun h�n oli kolmen. 426 00:46:23,680 --> 00:46:27,309 H�n ei ole ikin� puhunut h�nest�. 427 00:46:28,360 --> 00:46:34,356 Ehk� h�n ei muista h�nt�. - Muistaa kyll�. 428 00:46:34,480 --> 00:46:39,190 He olivat sunnuntaiajelulla. He nauroivat ja juttelivat - 429 00:46:39,320 --> 00:46:45,236 kun h�n yht�kki� sai syd�nkohtauksen ja kuoli h�nen silmiens� edess�. 430 00:46:45,360 --> 00:46:49,956 H�n ei ole sen j�lkeen saanut ikin� tarpeeksi rakkautta. 431 00:47:14,000 --> 00:47:18,198 Carol Sue, autatko minua t�m�n sinisen laukun kanssa? 432 00:47:18,320 --> 00:47:20,390 Selv�. 433 00:47:22,000 --> 00:47:26,676 Unohdin k�silaukun. Olen my�h�ss� kuten tavallista. 434 00:47:26,800 --> 00:47:31,874 Mit� jos my�h�stymme koneesta? - Mickey, onko kaikki mukana? 435 00:47:32,000 --> 00:47:36,835 Meikkilaukkuni? Se on Jayne Mariella. 436 00:47:36,960 --> 00:47:39,554 Jayne Marie! 437 00:47:42,920 --> 00:47:47,755 Pid� kiirett�. Auto odottaa. 438 00:47:54,120 --> 00:47:57,590 Jayne Marie... Mik� on? 439 00:47:57,720 --> 00:48:03,670 Miksi en saa tulla mukaan? - Olen poissa vain muutaman viikon. 440 00:48:03,800 --> 00:48:08,078 Kun olin pieni, sain aina tulla mukaan. 441 00:48:08,200 --> 00:48:14,594 Et ollut koulussa silloin. Mickey tulee joka p�iv� k�ym��n. 442 00:48:18,760 --> 00:48:23,356 Tulehan t�nne. Sill� lailla, iso tytt�ni. 443 00:48:23,480 --> 00:48:28,873 Muistatko kun pidin sinua n�in? Olit silloin ainoa ihailijani. 444 00:48:29,000 --> 00:48:32,754 Nyt �idill� on tuhansia ihailijoita. 445 00:48:32,880 --> 00:48:36,919 Hekin haluavat n�hd� minut ja siksi olen kiertueilla. 446 00:48:37,040 --> 00:48:41,511 He n�kev�t sinut elokuvasta. - Ei se ole sama asia. 447 00:48:41,640 --> 00:48:47,476 Ha haluavat n�ytt�� rakastavansa minua ja min� n�yt�n ett� rakastan heit�. 448 00:48:47,600 --> 00:48:51,559 Haluan tehd� heid�t iloisiksi. - Niin kuin meid�t nyt? 449 00:48:51,680 --> 00:48:54,797 Niin kuin meid�t nyt. 450 00:48:57,800 --> 00:49:01,554 Tulehan nyt. Ota meikkilaukkuni. 451 00:49:02,560 --> 00:49:06,030 Niin minun iso tytt�ni. 452 00:49:13,120 --> 00:49:19,116 Millaista Detroitissa on? - Se oli menestys. Olemme Pittsburghissa. 453 00:49:19,240 --> 00:49:23,438 Ja kaikki pit�v�t elokuvasta. - Hienoa. 454 00:49:23,560 --> 00:49:27,951 Minulla on hyvi� uutisia. Tein sopimuksen television kanssa. 455 00:49:28,080 --> 00:49:31,993 Treenaan julkkisten kanssa. 456 00:49:32,120 --> 00:49:37,592 Ihanaa. Haluan n�hd� sinut televisiossa. 457 00:49:37,720 --> 00:49:43,113 Onko Bob sanonut milloin tulen? - H�n on t��ll�. Puhu h�nen kanssaan. 458 00:49:44,400 --> 00:49:51,033 Jaynie, miten menee? - Kaikki rakasta- vat minua. Milloin min� tulen kotiin? 459 00:49:51,800 --> 00:49:57,272 Se menee niin hyvin, ett� saat viel� k�yd� muutamassa kaupungissa. 460 00:49:57,400 --> 00:50:02,030 Milloin "Rock Hunteria" aletaan tehd�? - K�sikirjoitus ei ole valmis viel�. 461 00:50:02,160 --> 00:50:06,438 J�rjest� jotain muuta sitten. - Aika ei riit�. 462 00:50:06,560 --> 00:50:11,873 Ent� "Prince and The Showgirl"? - Monroe sai sen. 463 00:50:15,120 --> 00:50:19,352 �l� ajattele sit�. Unohda se. 464 00:50:19,480 --> 00:50:23,109 Onhan muitakin rooleja. - Puhutaan my�hemmin. 465 00:50:34,120 --> 00:50:38,910 Toivottavasti kaikki oli taivaallista kotona! 466 00:50:39,040 --> 00:50:42,555 Soita Playboylle. Haluan puhua Hugh Hefnerin kanssa. 467 00:50:42,680 --> 00:50:47,708 Yhti� ei pit�nyt Playboyn kuvista ja viel� kauheampaa oli se - 468 00:50:47,840 --> 00:50:52,960 ett� h�nen elokuvansa meniv�t huonosti. Niin my�s "Rock Hunter". 469 00:50:53,080 --> 00:50:56,993 Niin kuin kielitaitoni. Se menetti jotain sit� k��nnett�ess�. 470 00:50:57,120 --> 00:51:02,148 Kuitenkin kaikki lehdet haluavat h�nen kuvansa lehtens� kanteen. 471 00:51:02,280 --> 00:51:06,353 Ja sopimus Foxin kanssa oli voimassa viel� kuusi vuotta. 472 00:51:08,800 --> 00:51:10,791 Adagio... 473 00:51:10,920 --> 00:51:15,914 Valitan, neiti Mansfield, mutta Hargitay on varattu. 474 00:51:16,040 --> 00:51:21,239 Katsommeko Mickey� tv:st�? - Miksi? H�nh�n on aina t��ll�. 475 00:51:21,360 --> 00:51:24,989 Katso kaikkien puolesta. 476 00:51:29,280 --> 00:51:32,795 Nyt min� aion hankkia lihakset. 477 00:51:36,960 --> 00:51:41,476 Kiva olla "varattu". - Mickey! 478 00:51:41,600 --> 00:51:47,436 Kun "Kiss Them for Me" on valmis, j�rjest�mme ihanat h��t. 479 00:51:49,720 --> 00:51:54,236 Et tekisi sit� elokuvaa. - Olet puhunut Garrettin kanssa. 480 00:51:54,360 --> 00:51:58,831 H�n on oikeassa. - Min�h�n saan Cary Grantin vastan�yttelij�ksi. 481 00:51:58,960 --> 00:52:04,671 Ei, Suzy Parker se on. Sin� saat n�ytell� filmin koomista roolia. 482 00:52:08,240 --> 00:52:10,959 Hyv� on. 483 00:52:11,080 --> 00:52:15,790 Kerron jotain, mit� ei edes Bob Garrett tied�. 484 00:52:17,640 --> 00:52:21,428 Minulla on sopimus Conwayn kanssa. 485 00:52:21,560 --> 00:52:28,989 Viimeisen vamppiroolin j�lkeen saan tehd� "Jean Harlow Storyn". 486 00:52:29,120 --> 00:52:32,237 No, mit� sanot? 487 00:52:32,360 --> 00:52:36,911 Sitten Jaynesta saadaan oikea kuva. 488 00:52:37,040 --> 00:52:40,112 Niin min� olen aina ajatellut. 489 00:52:43,920 --> 00:52:48,994 H�nelle oli t�rke�� menesty�. 490 00:52:49,120 --> 00:52:55,798 Halusiko h�n korvata sill� jotain? Mit� tarpeita se tyydytti? 491 00:53:05,720 --> 00:53:09,872 Otan huomenna korin mukaan. - Se saattaa olla tarpeen. 492 00:53:10,000 --> 00:53:13,788 Kirjaani Harlowista pit�isi mainostaa elokuvan ohessa. 493 00:53:13,920 --> 00:53:18,436 Jos luen enemm�n Harlowista, osaan pian n�ytell� h�nt� itse. 494 00:53:18,560 --> 00:53:21,916 Varo, se on minun roolini. 495 00:53:22,040 --> 00:53:27,592 Niin paljon vihellyksi� ja kirjoja, ett� tuntuu ett� olemme koulussa taas. 496 00:53:36,800 --> 00:53:40,952 ...ja yl�s. Loppuun saakka. 497 00:53:41,080 --> 00:53:46,916 Hei, Ter�smies. - Hei, Bob. - Siin� kaikki t�ll� kertaa. 498 00:53:48,240 --> 00:53:50,708 N�hd��n huomenna. 499 00:53:52,520 --> 00:53:55,318 Oliko sinulla asiaa? - Tarvitsen neuvoja. 500 00:53:55,440 --> 00:53:59,956 Ammattiin liittyvi�? - Ja yksityisi�. Se koskee Jaynea ja minua. 501 00:54:00,080 --> 00:54:05,200 Olisimme menneet naimisiin, mutta Harlow tuli v�liin. 502 00:54:05,320 --> 00:54:09,871 T�ytyyk� meid�n muuttaa suunnitelmia? - Tuskin. 503 00:54:10,000 --> 00:54:15,233 En halua vaarantaa Harlow-elokuvaa. Se on t�rke� h�nelle. 504 00:54:17,840 --> 00:54:22,356 Usko pois, et sin� mit��n pahenna. 505 00:54:22,480 --> 00:54:24,710 Mit� on tapahtunut? 506 00:54:26,160 --> 00:54:29,675 Foxilla tapahtuu jotain h�m�r��. 507 00:54:29,800 --> 00:54:33,713 Mit� tarkoitat? Conway lupasi roolin h�nelle. 508 00:54:33,840 --> 00:54:40,632 Sep� se. Conway puhuu harvoin totta. H�n on ep�luotettava. 509 00:54:40,760 --> 00:54:44,958 Jayne on t�ysin asennoitunut sit� varten. 510 00:54:45,080 --> 00:54:50,154 H�n katsoo elokuvia ja lainaa kirjoja. Ja nyt sanot... 511 00:54:50,280 --> 00:54:56,913 Rauhoitu. Enh�n min� tied�. - Ota sitten selv�� asiasta. 512 00:54:59,400 --> 00:55:02,472 Rauhoitu. 513 00:55:07,920 --> 00:55:09,956 Vivian! 514 00:55:10,080 --> 00:55:14,949 Jayne! Miten menee? - Aina vain paremmin. 515 00:55:15,080 --> 00:55:19,392 Katsoisin Harlowin vaatemalleja. - Mit� Harlowin vaatemalleja? 516 00:55:19,520 --> 00:55:22,512 Elokuvaan "The Jean Harlow Story". 517 00:55:22,640 --> 00:55:26,792 Tekeek� kukaan mit��n "Jean Harlow Storya" varten? 518 00:55:26,920 --> 00:55:30,515 En tied� siit� mit��n. 519 00:55:31,560 --> 00:55:34,438 Kiitos, Vivian. 520 00:55:38,000 --> 00:55:42,869 Onko Conway sis�ll�? - On. Menossa Adlerin luo. 521 00:55:43,000 --> 00:55:48,757 �l� mene sinne. Yksi elokuva ylitti budjetin ja h�n on raivoissaan. 522 00:55:48,880 --> 00:55:53,192 Tarvitsen kansioita nyt. - Voimmeko puhua? 523 00:55:53,320 --> 00:55:57,916 Minun on selvitett�v� jotain. - Ei juuri nyt. 524 00:55:58,040 --> 00:56:02,477 Harlowin vaatteita ei ole alettu ommella viel�. 525 00:56:02,600 --> 00:56:07,720 Eik� jo ole korkea aika? - Ehk�. 526 00:56:07,840 --> 00:56:11,196 Luulin kaiken olevan jo valmista. 527 00:56:13,160 --> 00:56:20,510 T�m� on agenttisi asia. Pyyd� Garrettia soittamaan minulle ensi viikolla. 528 00:56:20,640 --> 00:56:24,315 Lupasit minulle elokuvan Harlowista. 529 00:56:24,440 --> 00:56:29,275 Me teemme paljon elokuvia. T�m� on iso yhti�. 530 00:56:29,400 --> 00:56:33,234 En min� yhti�st� piittaa. 531 00:56:35,120 --> 00:56:38,032 Min� tied�n. 532 00:56:39,200 --> 00:56:43,990 Harlowista ei ole mit��n. - Pit�� paikkansa. 533 00:56:46,080 --> 00:56:49,038 Jaynie, Jaynie... 534 00:56:49,160 --> 00:56:54,234 T�llainen on ratkennut ennenkin ja t�m�kin ratkaistaan. 535 00:57:10,120 --> 00:57:13,999 Minun aivoni ja sinun vartalosi - meist� tulee rikkaita. 536 00:57:14,120 --> 00:57:19,069 Ota kuva kun allekirjoitan sopimuksen. - Poseeraa. 537 00:57:19,200 --> 00:57:24,069 Kehonrakentaja ei osaa kirjoittaa ja poseerata yht� aikaa. 538 00:57:24,200 --> 00:57:27,033 Eik� poseeraaminen riit�? 539 00:57:28,200 --> 00:57:35,629 Hyv�. Yksi viel�. - Valitan, t�ytyy keskeytt��. 540 00:57:38,040 --> 00:57:40,679 Jayne! 541 00:57:55,320 --> 00:57:57,515 Jaynie... 542 00:57:58,600 --> 00:58:01,751 Mit� on tapahtunut? 543 00:58:02,960 --> 00:58:06,157 Rakas... 544 00:58:06,280 --> 00:58:12,628 Harlowista ei ole ajateltu elokuvaa. Conway valehteli minulle. 545 00:58:12,760 --> 00:58:16,594 Kyll� se ratkeaa. - Eik� ratkea! 546 00:58:16,720 --> 00:58:20,269 Miksi h�n vihaa minua? 547 00:58:20,400 --> 00:58:25,155 Miksi en saa tehd� elokuvaa? Olisin ollut hyv�. 548 00:58:25,280 --> 00:58:28,352 Mit� min� teen? 549 00:58:28,480 --> 00:58:35,238 Olen luvannut pit�� huolta sinusta. Nyt tehd��n mit� olemme odottaneet. 550 00:58:35,360 --> 00:58:38,557 Pidet��n vapaata - 551 00:58:38,680 --> 00:58:43,435 ollaan ihan kahdestaan. Ja sitten menemme naimisiin. 552 00:58:46,560 --> 00:58:51,998 Bob, auta minua. - Sinun ei olisi pit�nyt sopia mit��n Conwayn kanssa. 553 00:58:52,120 --> 00:58:58,275 Se oli virhe. Hanki minulle vakava rooli ilman Conwayn my�t�vaikutusta. 554 00:58:58,400 --> 00:59:02,837 Se pahentaisi asiaa. Sopimuksesi on voimassa viel� nelj� vuotta. 555 00:59:02,960 --> 00:59:07,636 Mit� me sitten teemme? Teen mit� tahansa. 556 00:59:07,760 --> 00:59:12,311 Emme ry�mi kenenk��n edess�. - Sinun ei tarvitse tehd� mit��n. 557 00:59:12,440 --> 00:59:15,477 Menen vaikka sel�lleni jos on pakko. 558 00:59:15,600 --> 00:59:21,630 Conway on k��rme, mutta h�n on mies. J�rjest� se nyt. 559 00:59:21,760 --> 00:59:24,991 Olen agentti enk� parittaja! 560 00:59:31,240 --> 00:59:34,630 Mene kotiin ajattelemaan asiaa. 561 00:59:35,720 --> 00:59:38,632 Bob... 562 00:59:39,680 --> 00:59:42,035 Anteeksi. 563 00:59:42,160 --> 00:59:46,312 Ei se mit��n. Unohda se. 564 00:59:46,440 --> 00:59:51,673 Minusta tuntuu niin... Kuin kaikki p��ttyisi. 565 00:59:51,800 --> 00:59:55,156 Se johtuu siit�, ett� haluat niin paljon. 566 00:59:55,280 --> 01:00:01,515 En halua olla naurun aihe. Haluan samanlaisia rooleja kuin Marilyn saa. 567 01:00:01,640 --> 01:00:06,350 Ei kai se ole liian my�h�ist�? - Ei tietenk��n. 568 01:00:07,360 --> 01:00:12,798 �l� sano Mickeylle ett� k�vin. - Eik� h�n tied� tapahtuneesta? 569 01:00:16,640 --> 01:00:20,758 Eth�n kerro, mit� sanoin Conwaysta? 570 01:00:22,160 --> 01:00:28,235 Mene naimisiin kivan miehesi kanssa. Min� hoidan omat teht�v�ni. 571 01:00:36,160 --> 01:00:39,914 Ei se ollut tarkoitus. - Hyv�. 572 01:00:40,040 --> 01:00:43,032 Anna anteeksi. 573 01:00:43,160 --> 01:00:46,436 Mit� pid�t, rakas? 574 01:00:49,720 --> 01:00:53,952 Sinusta tulee maailman kaunein morsian. 575 01:00:54,080 --> 01:00:59,916 Onko ket��n kotona? Bob-sed�ll� on h��lahja. 576 01:01:00,040 --> 01:01:03,510 Mit�? - Haluatko kahvia? 577 01:01:03,640 --> 01:01:08,156 Nelj� viikkoa Tropicana Hotelissa. - Las Vegasissako? 578 01:01:08,280 --> 01:01:11,511 Siit� saa hyv�n korvauksen. - Pit��k� minun nostaa rautaa? 579 01:01:11,640 --> 01:01:16,714 Nostat Jaynea maksua vastaan. - Olisiko sinulla aikaa? 580 01:01:16,840 --> 01:01:22,392 Kyll�. Se on hyv�� mainosta. - Ja Mickey voi myyd� varusteita. 581 01:01:22,520 --> 01:01:25,273 Mit� jos minulle tarjotaan elokuvaa? 582 01:01:26,120 --> 01:01:30,989 Seh�n on vain nelj� viikkoa. - Et voi j�rjest�� elokuvaa, vai? 583 01:01:31,120 --> 01:01:36,513 J�rjest�n hyv�n elokuvan... - P�� pystyyn. Nyt otetaan drinkki. 584 01:01:36,640 --> 01:01:39,632 T�t� t�ytyy juhlia. 585 01:01:42,520 --> 01:01:45,956 Miten ranne? 586 01:01:48,400 --> 01:01:54,669 10 tusinaa niit�. Ei, 20. Ja ainakin 2000 vaaleanpunaista neilikkaa. 587 01:01:54,800 --> 01:01:59,476 Tuokaa vaikka koneella! Ne ovat minun h��t. 588 01:02:01,040 --> 01:02:06,672 He luulivat ett� Jayne Mansfield katoaisi h�nt� koipien v�liss�. 589 01:02:06,800 --> 01:02:08,950 Ihan turha luulla! 590 01:02:09,080 --> 01:02:14,200 Pid�mme niin isot juhlat, ettei kaupungissa ole ennen moista n�hty! 591 01:02:14,320 --> 01:02:20,111 Minusta tulee rouva Hargitay valtavissa vaaleanpunaisissa h�iss�! 592 01:02:20,240 --> 01:02:27,749 Ei pieniss� vaaleanpunaisissa h�iss�? - Ei silloin kun Jayne menee naimisiin! 593 01:02:27,880 --> 01:02:32,635 Ei, Jayne... Sin� ja Mickey menette naimisiin. 594 01:02:33,720 --> 01:02:38,999 Oletko ajatellut mit� Mickey haluaa? Ehk� h�n ei halua... 595 01:02:39,120 --> 01:02:42,032 Mit�? - N�ytelm��. 596 01:02:42,160 --> 01:02:47,188 H�ist� n�ytt�� tulevan valtava mainoskikka. 597 01:02:48,120 --> 01:02:52,955 Jayne Mansfield ei voi livahtaa tiehens� pelokkaan hiiren tavoin. 598 01:02:53,080 --> 01:02:57,312 Minulle ei riit� yksinkertainen seremonia. 599 01:02:57,440 --> 01:03:00,750 Jayne Mansfield on vastuussa yleis�lleen! 600 01:03:00,880 --> 01:03:07,592 "Jayne Mansfield menee naimisiin. H�n ei tee niin tai n�in." 601 01:03:07,720 --> 01:03:12,840 Puhut h�nest� kuin h�n olisi joku muu. - Niin h�n onkin. 602 01:03:12,960 --> 01:03:17,909 Carol Sue... Anna minun olla ja tee minulle yksi drinkki viel�. 603 01:03:18,040 --> 01:03:20,952 Jaynie, nyt on vasta aamup�iv�. 604 01:03:21,080 --> 01:03:24,993 Pyysin viel� yht� drinkki�. 605 01:03:32,200 --> 01:03:35,158 Haloo? 606 01:03:35,280 --> 01:03:40,400 Gil Kramer Heraldista. - Hetkinen. 607 01:03:43,760 --> 01:03:47,389 Hei, Gil! 608 01:03:47,520 --> 01:03:51,718 Halusin vain soittaa. Haluan kutsua sinut h�ihini. 609 01:03:51,840 --> 01:03:57,312 Ei, ei se koske vain sinua. Kutsun kaikki. 610 01:03:57,440 --> 01:04:02,673 L�het�n sinulle kutsun. Muista kertoa terveisi� Evelynille. 611 01:04:02,800 --> 01:04:06,759 H�nenkin pit�� tulla. Hei sitten. 612 01:04:08,440 --> 01:04:13,673 Taidat tehd� t�st� oikean sirkuksen. - Siit� saat olla varma. 613 01:04:47,320 --> 01:04:50,756 Jayne! 614 01:04:51,840 --> 01:04:55,037 H�n n�ytt�� samanlaiselta kuin elokuvissa! 615 01:04:55,160 --> 01:05:01,349 Tule, otamme sinusta valokuvia. Ja haluamme nimikirjoituksen! 616 01:05:02,400 --> 01:05:06,712 Mit� sin� teet? N�yt�t liian paljon. 617 01:05:07,480 --> 01:05:11,075 Apina, anna minun olla! He ovat ihailijoitani. 618 01:05:11,200 --> 01:05:15,910 Lopeta! - Vai haluaa mieheni nyt yksinoikeuden minuun. 619 01:05:16,040 --> 01:05:22,479 N�yt�t vain halpamaiselta. - Romun nostaminenko on hienompaa? 620 01:05:22,600 --> 01:05:26,559 Nyt puhuu vodka. - �l� mene! 621 01:05:26,680 --> 01:05:31,879 N�yt�t naurettavalta poseeratessasi y�puvussa turisteille! 622 01:05:32,000 --> 01:05:35,117 Et sin� omista minua! He rakastavat minua. 623 01:05:35,240 --> 01:05:40,837 Myy sitten lippuja ja popcornia niin kuin meid�n h�iss�! 624 01:05:40,960 --> 01:05:47,672 Paraskin sanomaan. Ilman minua olisit yh� kiertueella Mae Westin kanssa. 625 01:05:48,720 --> 01:05:54,317 Vihaan sinua! Kadun, ett� menin naimisiin kanssasi! 626 01:05:54,440 --> 01:05:57,398 Lopeta! - P��st� irti! 627 01:05:57,520 --> 01:06:01,035 Lopeta! Kuuntele minua. 628 01:06:01,160 --> 01:06:06,234 Min� rakastan sinua! Monestiko se on sanottava? 629 01:06:06,360 --> 01:06:08,999 Min� rakastan sinua. 630 01:06:09,120 --> 01:06:15,070 Etk� ymm�rr� sit�? Rakastan sinua. - En voi sille mit��n... 631 01:06:22,640 --> 01:06:25,359 Min� rakastan sinua. 632 01:06:28,080 --> 01:06:31,231 Ei meid�n pid� riidell�... 633 01:06:40,720 --> 01:06:45,032 Kaksi kansikuvaa lis�� ja haastattelu. Ei hullumpaa. 634 01:06:45,160 --> 01:06:48,516 Her�t�n yh� mielenkiintoa. 635 01:06:49,440 --> 01:06:54,150 Fox aikoo kuulemma tehd� elokuvan "Holiday For Lovers". 636 01:06:54,280 --> 01:06:57,750 Tied�t, ett� sinulle oli ajateltu roolia. 637 01:06:57,880 --> 01:07:02,271 Sanoin ett� saavat hankkia jonkun muun. - Miksi? 638 01:07:02,400 --> 01:07:07,872 Siksi, ett� paraskaan mainos ei voi edesauttaa huonoa elokuvaa. 639 01:07:08,000 --> 01:07:10,389 Et sin� voi kuitenkaan filmata. 640 01:07:10,520 --> 01:07:15,833 Et tied� sit�. L��k�ri sanoi, ett� voin tehd� viel� kolme kuukautta t�it�. 641 01:07:15,960 --> 01:07:20,750 Mutta jos lapselle tapahtuu jotakin? Pid� vapaata sen sijaan. 642 01:07:20,880 --> 01:07:26,989 Min� voin tehd� t�it� ja hoitaa perhett�. Olen tehnyt niin kauan. 643 01:07:27,120 --> 01:07:31,159 Minun on saatava tehd� t�it�! - Totta kai. 644 01:07:31,280 --> 01:07:35,319 Mutta ei tarvitse tehd� kaikkea roskaa mit� tarjotaan. 645 01:07:35,440 --> 01:07:38,830 K�ytt�ydyt kuin pikkulapsi! 646 01:07:38,960 --> 01:07:43,272 Minut unohdetaan muuten. - Ei toki. 647 01:07:46,000 --> 01:07:49,913 Mutta he voivat unohtaa imagosi. - Onko siin� jotain vikaa? 648 01:07:50,040 --> 01:07:54,830 Se on mennyt liian pitk�lle ja se tuhoaa urasi. 649 01:08:00,640 --> 01:08:03,108 Olen pahoillani. 650 01:08:06,000 --> 01:08:08,912 Haluan puhua is�n kanssa. 651 01:08:09,040 --> 01:08:12,032 Hei, is�. 652 01:08:12,160 --> 01:08:15,869 Ei, se tulee min� p�iv�n� tahansa. 653 01:08:16,000 --> 01:08:18,992 Eik� olekin j�nnitt�v��? - Ei mit��n sellaista. 654 01:08:19,120 --> 01:08:26,151 Ihan sama onko se poika tai tytt�, lapsen nimeksi tulee Miklos. 655 01:08:26,280 --> 01:08:30,353 Olemme ajatelleet talon rakennuttamista Palm Springsiin. 656 01:08:30,480 --> 01:08:33,756 Liikeasiat menev�t oikein hyvin. 657 01:08:34,520 --> 01:08:37,512 Mickey! 658 01:08:37,640 --> 01:08:41,599 Tule nopeasti! - Min� soitan sitten. 659 01:08:52,480 --> 01:08:56,314 Hae Cadillac. - Miksi? 660 01:08:56,440 --> 01:09:01,309 Lehtimiehet sairaalalla odottavat vaaleanpunaista Cadillacia. 661 01:09:01,440 --> 01:09:03,715 �l� v�it� vastaan nyt. 662 01:09:19,080 --> 01:09:24,393 Kiiruhda, Carol Sue. Lehtimiehet ajetaan pian tiehens� sairaalalta. 663 01:09:24,520 --> 01:09:29,036 Menk�� te, min� tulen pian. 664 01:09:39,200 --> 01:09:42,158 Haloo? Mickey Hargitay t�ss�. 665 01:09:46,560 --> 01:09:52,590 Hei, Jayne! - Hei, pojat. Eik� olekin hieno? 666 01:09:52,720 --> 01:09:57,919 Alatko t�ihin pian? - N�yt�nk� olevani siin� kunnossa? 667 01:09:58,040 --> 01:10:01,112 Vihellys sanoo enemm�n kuin tuhat sanaa. 668 01:10:01,240 --> 01:10:07,110 Saitko hulahula-vanteen Jayne Marielta? - H�nenkin mielest��n olen kunnossa. 669 01:10:07,240 --> 01:10:11,552 Onko elokuvasuunnitelmia? - Agenttini on saanut hienoja tarjouksia. 670 01:10:11,680 --> 01:10:14,956 Odotamme elokuvan "Anatomy of a Murder" k�sikirjoitusta. 671 01:10:15,080 --> 01:10:21,076 Se oli Bob Garrett. Lee Remick saa "Anatomy of a Murderin". 672 01:10:21,200 --> 01:10:24,272 Mickey... 673 01:10:25,520 --> 01:10:28,318 Mit� h�nen pit�� tehd�? 674 01:10:33,720 --> 01:10:37,838 Typer�st� blondista alkoi tulla vanhanaikainen. 675 01:10:39,400 --> 01:10:43,109 Oli 1960-luku... Kennedy-vuodet. 676 01:10:47,680 --> 01:10:51,593 Se oli rokin ja Beatlesin aikaa. 677 01:10:52,400 --> 01:10:59,317 Minihame paljasti vartalon salaisuu- det ja Jayne sai v�hemm�n tilaa. 678 01:11:05,640 --> 01:11:08,757 Fox k�ytti hyv�ksi sopimusta - 679 01:11:08,880 --> 01:11:13,476 ja antoi h�nen n�ytell� huonoissa eurooppalaisissa elokuvissa. 680 01:11:13,600 --> 01:11:18,037 Niiden nime� en muista en�� ja h�n halusi unohtaa elokuvat. 681 01:11:18,160 --> 01:11:20,390 H�n joi yh� enemm�n. 682 01:11:20,520 --> 01:11:26,356 Bob Garrettilla oli uudet huonekalut ja uudet asiakkaat. 683 01:11:32,680 --> 01:11:36,195 Hei, Bob. - Olette tuottaneet ahkerasti. 684 01:11:36,320 --> 01:11:39,551 Jos seuraava on poika h�nest� tulee Bob. 685 01:11:39,680 --> 01:11:44,037 Ei, nyt tuotanto saa riitt�� v�h�ksi aikaa. 686 01:11:44,160 --> 01:11:48,950 Istukaa. Hauska n�hd� teit�. 687 01:11:49,080 --> 01:11:54,632 Bob, meill� on fantastinen idea! Todella fantastinen! 688 01:11:54,760 --> 01:11:58,833 Kansainv�linen versio Las Vegas Show'stamme. 689 01:11:58,960 --> 01:12:05,035 "Jayne Mansfield ja Mickey Hargitay maailmankiertueella." 690 01:12:07,160 --> 01:12:11,233 Vaimosi haluaa tiet�� milloin menette Foxin esitykseen. 691 01:12:11,360 --> 01:12:14,636 Olenhan sanonut ett� kahdeksalta. 692 01:12:14,760 --> 01:12:20,551 Olet siis Conwayn hyv� kaveri. - Kaikki agentit ovat Foxin listalla. 693 01:12:21,520 --> 01:12:25,957 Haluatko todellakin kiertueelle? - Seh�n on loistava ajatus! 694 01:12:26,080 --> 01:12:31,677 Etel�-Amerikka, Australia, Intia. Ratsastan Intiassa norsulla. 695 01:12:31,800 --> 01:12:35,918 En tied� mit��n kiertueiden buukkaamisesta. 696 01:12:36,040 --> 01:12:41,876 Bob, olemme tehneet kauan t�it�. - Niin. 697 01:12:42,000 --> 01:12:47,791 Olet tehnyt sen hyvin. Montako yst�v�� olet hyl�nnyt matkan varrella? 698 01:12:47,920 --> 01:12:53,153 En usko ett� Bob tarkoittaa... - Odota. 699 01:12:54,880 --> 01:12:58,031 En min� hylk�� sinua. 700 01:12:58,160 --> 01:13:02,711 Pid�n sinusta, mutta en tied� mit� pit�isi tehd� hyv�ksesi. 701 01:13:02,840 --> 01:13:07,834 T�ytyy sitten p�rj�t� omin voimin niin kuin olen aina p�rj�nnyt. 702 01:13:12,040 --> 01:13:14,679 Olen pahoillani, Mickey. 703 01:13:14,800 --> 01:13:17,712 Olen pahoillani. 704 01:13:19,880 --> 01:13:23,316 Kivat lapset, Mickey. 705 01:13:26,240 --> 01:13:28,196 Todellakin. 706 01:13:29,200 --> 01:13:34,194 Minulla on ollut t�m� talo kauan enk� aio menett�� sit�! 707 01:13:34,320 --> 01:13:39,917 Minulle on paljon t�it�. - Niin, hankitaan vain uusi agentti. 708 01:13:42,400 --> 01:13:44,470 Miss� vodka on? 709 01:13:44,600 --> 01:13:48,434 Vie lapset yl�kertaan. 710 01:13:49,640 --> 01:13:53,428 Sammuta se kauhea musiikki! 711 01:13:54,400 --> 01:13:58,029 Milt� sin� n�yt�t? Inhoan vaatteitasi. 712 01:13:58,160 --> 01:14:02,551 Luuletko ett� minusta tuli t�hti pukeutumalla pummin tavoin? 713 01:14:04,200 --> 01:14:06,668 Jayne! 714 01:14:16,520 --> 01:14:21,435 Et kai ole vihainen minulle? - En ole. 715 01:14:25,640 --> 01:14:28,518 Menn��n nukkumaan. 716 01:14:34,480 --> 01:14:38,155 Uskotko yh� minuun? - Totta kai. 717 01:14:38,280 --> 01:14:42,910 Ei t�m� ole ainoa paikka maailmassa jossa tehd��n elokuvia. 718 01:14:43,040 --> 01:14:45,998 Voisimme tehd� niit� itse. 719 01:14:46,120 --> 01:14:50,318 Se on hyv� ajatus. Mit� mielt� olet? 720 01:14:50,440 --> 01:14:53,557 Saisin n�ytt�� ett� olen lahjakas. 721 01:14:54,800 --> 01:15:01,035 Voisimme k�ytt�� vamppityyli� taas. Eik� se olisi hyv�? 722 01:15:01,160 --> 01:15:04,118 Totta kai. 723 01:15:05,000 --> 01:15:07,639 Nuku nyt. 724 01:15:30,600 --> 01:15:34,832 S�ngyn vieress� oli tyhj� unil��kepurkki. 725 01:15:34,960 --> 01:15:39,988 H�nen kuolemastaan puhutaan kautta maailman. Neiti Monroe syntyi... 726 01:15:43,200 --> 01:15:46,749 Mickey! Nyt on aika. 727 01:15:46,880 --> 01:15:50,919 Enk� min� aja? - Minut tullaan hakemaan. 728 01:15:51,040 --> 01:15:54,476 Min� autan sinua. 729 01:16:00,360 --> 01:16:04,638 Eik� olekin kauheaa? Marilyn-parka. 730 01:16:05,600 --> 01:16:09,354 Meill� oli niin paljon yhteist�. 731 01:16:09,480 --> 01:16:15,237 �lk�� ajatelko minusta pahaa. Tied�tte, ett� en ole sellainen. 732 01:16:15,360 --> 01:16:17,828 Nyth�n olen vain min� j�ljell�. 733 01:16:17,960 --> 01:16:24,479 Nyt olen yksin vaaleiden jumalattarien lokerossa. 734 01:16:24,600 --> 01:16:28,718 Nyt on liian aikaista juoda. 735 01:16:28,840 --> 01:16:33,834 Minun autoni. - Kiitos, Mickey. Hei sitten. 736 01:16:35,840 --> 01:16:38,638 Hei sitten, Jayne. - Minne olet l�hd�ss�? 737 01:16:40,960 --> 01:16:46,910 Olen puhunut siit� koko viikon. Matkustan kotiin. 738 01:16:47,040 --> 01:16:52,512 Etk� muista? - Muistan... 739 01:16:53,800 --> 01:16:59,591 J�isit viel� joksikin aikaa. Nyt ei ole sopivaa l�hte�. 740 01:16:59,720 --> 01:17:05,113 Jayne kiltti! En voi j��d� pitemm�ksi aikaa. 741 01:17:05,240 --> 01:17:09,233 Mickey pit�� sinusta huolta. 742 01:17:12,320 --> 01:17:18,031 Muista kirjoittaa. Vie kaikille terveisi� Dallasiin. 743 01:17:38,280 --> 01:17:41,590 Kamera... klaffi... 744 01:17:43,800 --> 01:17:46,075 Alkakaa! 745 01:18:12,240 --> 01:18:16,995 Poikki! Teid�n pit�� ampua mies, ei maahan! 746 01:18:18,640 --> 01:18:23,270 Jatketaan t�st� huomenna. Valmista tuli. 747 01:18:23,400 --> 01:18:27,552 Valitan, Jaynie. Otetaan se aamulla. 748 01:18:27,680 --> 01:18:29,636 Hei! 749 01:18:31,240 --> 01:18:37,110 Eik� t��ll� olekin ihana ilma? - Asetutaanko t�nne? 750 01:18:37,240 --> 01:18:41,199 Onko tyylik�s mieheni l�yt�nyt balettityt�n? 751 01:18:41,320 --> 01:18:47,111 Voisimme myyd� Palm Springsin tontin ja rakentaa jotain t�nne. 752 01:18:47,240 --> 01:18:53,395 Min�h�n olen t�iss� Hollywoodissa. - Et ole filmannut siell� vuosiin. 753 01:18:53,520 --> 01:18:57,433 Ei sinun tarvitse tehd� t�it�. Min� el�t�n meid�t. 754 01:18:57,560 --> 01:19:00,472 Voin hoitaa liikeasiat t��lt� k�sin. 755 01:19:00,600 --> 01:19:04,149 Min�h�n olen filmit�hti. Se on ty�t�ni. 756 01:19:04,280 --> 01:19:08,876 Ehk� sinun olisi pidett�v� tauko. - Miksi? 757 01:19:09,000 --> 01:19:13,198 T�m� elokuva... "Las Vegas Hillbillies"... 758 01:19:13,320 --> 01:19:17,518 Otatko sen puheeksi nyt kun olen filmannut sit� viikon? 759 01:19:17,640 --> 01:19:21,235 T�m�n elokuvan j�lkeen olet ansainnut tauon. 760 01:19:21,360 --> 01:19:25,831 T�ytyy pukeutua sit� tapaamista varten. 761 01:19:48,680 --> 01:19:51,717 Miss� h�n on? - Ota rauhallisesti. 762 01:19:51,840 --> 01:19:56,277 Olemme odottaneet tunnin. - Niink�? - Tuo minulle pieni... 763 01:19:56,400 --> 01:20:00,996 Neiti Mansfield? Olen Barry Charles. 764 01:20:01,120 --> 01:20:07,116 Hei, Mickey. Anteeksi ett� saitte odottaa. Matkalla sattui jotain. 765 01:20:07,240 --> 01:20:14,078 Mik� onni! - Tilaa Barrylle juotavaa. - Viski� vedell�, kiitos. 766 01:20:14,200 --> 01:20:20,150 Jayne, suunnittelen jotain aivan uutta n�ytt�m�taiteen puitteissa. 767 01:20:20,280 --> 01:20:25,195 Aloitin Broadwayll� ja pid�n valtavasti teatterista. 768 01:20:25,320 --> 01:20:29,836 Miss� esityksell� on ensi-ilta? - San Franciscossa. 769 01:20:29,960 --> 01:20:33,953 Minulla on oma paikka North Beachiss�. 770 01:20:34,080 --> 01:20:38,631 Se on suosittu paikka. Tienaisimme rutkasti rahaa. 771 01:20:38,760 --> 01:20:44,835 Kerro show'sta. - Vien Las Vegasin San Franciscoon. 772 01:20:44,960 --> 01:20:47,599 Ole hyv�. 773 01:20:48,680 --> 01:20:53,834 Se on er��nlainen varietee ja sin� olet sen t�hti. 774 01:20:53,960 --> 01:20:56,872 Sin� m��r��t ehdot. 775 01:20:57,000 --> 01:21:02,916 Mik� sen teema on? - Teema? Revyy yl�osattomissa. 776 01:21:03,040 --> 01:21:10,071 He rakastuvat sinuun. He valitsevat sinut pormestariksi. 777 01:21:10,200 --> 01:21:13,636 Pit��k� minun stripata? 778 01:21:13,760 --> 01:21:20,233 Ei tuohon s�vyyn. Olet esiintynyt yl�osattomissa monta vuotta. 779 01:21:21,680 --> 01:21:24,353 Ahaa, otat valokuvia. 780 01:21:41,840 --> 01:21:44,912 He yrittiv�t tappaa minut. - Ei nyt sent��n. 781 01:21:45,040 --> 01:21:49,113 He yrittiv�t repi� minut kappaleiksi! 782 01:21:49,240 --> 01:21:54,075 Heh�n ovat ihailijoitasi. - Ei se sellaista ole ennen ollut. 783 01:21:54,200 --> 01:21:58,591 Ihailijani eiv�t ole ikin� yritt�neet tehd� minulle pahaa. 784 01:21:58,720 --> 01:22:02,395 Kaada minulle drinkki. 785 01:22:04,760 --> 01:22:09,072 Ei olisi pit�nyt puhua sen �ll�tyksen kanssa. 786 01:22:09,200 --> 01:22:14,593 Yl�osattomat elokuvassa on eri juttu. - Sama asia se on. 787 01:22:14,720 --> 01:22:20,795 Niin, haluat ett� kaadun pyllylleni! Olet odottanut sit� monta vuotta. 788 01:22:20,920 --> 01:22:26,199 Inhoan sinua kun olet humalassa. - Olet aina ollut kateellinen minulle. 789 01:22:26,320 --> 01:22:31,474 Mr Universum ei voi katsoa parrasvaloissa olevaa naista. 790 01:22:31,600 --> 01:22:36,355 �l� ole naurettava. Olen aina ollut ylpe� sinusta. 791 01:22:36,480 --> 01:22:41,235 Mutta nyt et taida olla ylpe�. - En tunne sinua en��. 792 01:22:41,360 --> 01:22:46,434 Et ole se, jonka kanssa menin naimisiin. - Mit� sin� sanoit? 793 01:22:46,560 --> 01:22:50,997 Tarvitsen vain keskiaukeaman kuvan Playboyhin. 794 01:22:51,120 --> 01:22:56,752 Min� puhun el�m�st�mme ja sin� puhut alastonkuvista. 795 01:22:56,880 --> 01:23:01,317 N�ink� t�m� loppuu meille? - Min� en ole l�hesk��n loppu viel�! 796 01:23:01,440 --> 01:23:08,437 En tarvitse sinua. P�rj��n yksinkin. Olen p�rj�nnyt ennenkin. 797 01:23:08,560 --> 01:23:12,189 Olet inhottava! 798 01:23:13,640 --> 01:23:16,359 Minne olet menossa? 799 01:23:16,480 --> 01:23:18,948 Kysyin minne olet menossa? 800 01:23:24,480 --> 01:23:28,075 Miksi kaikki hylk��v�t minut? 801 01:23:39,240 --> 01:23:43,677 Oletko kiltti ja pys�k�it? 802 01:23:43,800 --> 01:23:46,997 Mit� kuuluu? - Siit� on kauan. 803 01:23:47,120 --> 01:23:50,556 Olet hyv�ss� kunnossa. Teitk� niin kuin sanoin? 804 01:23:50,680 --> 01:23:55,356 Olen katsonut tv-ohjelmaasi - salaa. 805 01:23:55,480 --> 01:23:59,598 Jayne on mennyt uusiin naimisiin. - Heille tulee avioero. 806 01:23:59,720 --> 01:24:04,316 Jutteletko h�nen kanssaan? - H�n soittaa kun h�nell� on ongelmia. 807 01:24:04,440 --> 01:24:08,035 H�n esiintyy y�kerhoissa. - Onko se hyv�? 808 01:24:08,160 --> 01:24:10,913 Taivaallista! 809 01:24:13,000 --> 01:24:16,879 Taivaallista... H�n myi itse��n hyvin. 810 01:24:17,000 --> 01:24:19,434 Todellakin. 811 01:24:21,520 --> 01:24:25,513 H�n olisi voinut p��st� paljon pitemm�lle. 812 01:24:27,160 --> 01:24:30,152 Niin... 813 01:24:30,280 --> 01:24:34,432 Olen menossa tapaamiselle. 814 01:24:34,560 --> 01:24:38,792 Pid� huoli itsest�si. - N�hd��n, Bob. 815 01:26:42,920 --> 01:26:48,074 Sin�k�, Mickey? Viimeinen esiintyminen Biloxissa on hoidettu nyt. 816 01:26:48,200 --> 01:26:55,515 Tied�n mik� v�lill�mme meni v��rin ja uskon, ett� se voidaan korjata. 817 01:26:55,640 --> 01:27:01,636 Er�s astrologi sanoi, ett� t�htemme kohtaavat pian. 818 01:27:02,800 --> 01:27:05,758 Auto odottaa, neiti Mansfield. 819 01:27:05,880 --> 01:27:08,348 Olen menossa New Orleansiin - 820 01:27:08,480 --> 01:27:15,556 ja minulla on ihan uusi numero. Se tuntuu oikein hyv�lt�. 821 01:27:15,680 --> 01:27:19,912 Ja haluan sinut mukaan. - Siit�h�n on puhuttu jo. 822 01:27:20,040 --> 01:27:27,116 Kaikki on nyt toisin. N�hd��n New Orleansissa. Et kadu sit�. 823 01:27:27,240 --> 01:27:31,631 Nyt on kiire. Soitan sitten ja sanon miss� asun. 824 01:27:31,760 --> 01:27:34,638 N�hd��n huomenna, Mickey. 825 01:27:36,160 --> 01:27:38,879 Rakastan sinua. 826 01:27:53,800 --> 01:27:58,430 Hei, tied�ttek� paljonko kello on? Teid�n pit�isi nukkua. 827 01:27:58,560 --> 01:28:00,391 Lopettakaa! 828 01:28:00,520 --> 01:28:05,833 Ajomatka on pitk�. Nukkukaa. Hyv�. 829 01:28:20,520 --> 01:28:27,676 Tuo kasteluauto hidastaa meit�. - Jaynella on puheohjelma. 830 01:28:27,800 --> 01:28:32,749 Aloitan lausumalla jotain "Rock Hunterista". V�h�n nostalgiaa. 831 01:28:32,880 --> 01:28:37,715 Kuulostaa hyv�lt�. - Vauhtia v�h�n. - En n�e mit��n. 832 01:28:46,200 --> 01:28:49,192 Me my�h�stymme! 833 01:29:01,120 --> 01:29:05,910 Filmit�hti Jayne Mansfield on kuollut auto-onnettomuudessa. 834 01:29:06,040 --> 01:29:08,508 Mansfield oli 36-vuotias. 835 01:29:08,640 --> 01:29:15,512 Kiitos ett� halusitte tavata minut. H�n oli suurenmoinen nainen. 836 01:29:35,160 --> 01:29:37,549 Jayne teki 12 elokuvaa. 837 01:29:37,680 --> 01:29:43,118 Kanssaty�ntekij�t sanoivat, ett� h�n oli kiltti kaikkia kohtaan. 838 01:29:43,240 --> 01:29:49,156 H�n oli yhden vuoden ajan t�hti josta kirjoitettiin eniten. 839 01:29:49,280 --> 01:29:54,149 H�net tullaan muistamaan sanasta "taivaallista". 840 01:29:54,280 --> 01:30:00,469 Min� muistan h�net h�nen naurustaan, lojaaliudestaan ja energiastaan. 841 01:30:00,600 --> 01:30:05,720 Tulen muistamaan kaiken hauskan - oikean Jaynen, minun Jayneni. 842 01:30:08,240 --> 01:30:14,074 SubLand.info73795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.