All language subtitles for The Interceptor DVDRip 2010 (English Subbed)-cze

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07.550 --> 00:00:11.455 TITULKARI.COM 2 00:00:14.400 --> 00:00:19.140 překlad: liber korektury: pepu 3 00:00:19.341 --> 00:00:24.541 z SK do CZ rad.mas@titulkari.com 4 00:00:55.400 --> 00:01:01.880 Meziplanetární oddělené světy, nejsou schopny samostatného vývoje. 5 00:01:02.800 --> 00:01:08.880 Mají sklon k sebezničení a jsou extrémně zranitelné vůči útokům zvenčí. 6 00:01:09.120 --> 00:01:13.280 Jedním z těch světů je ZEM. 7 00:01:13.520 --> 00:01:19.880 Neosobní, ponořené do válek o vládu a bohatství lidské civilizace. 8 00:01:20.200 --> 00:01:27.600 Lidstvo ztratilo přístup k znalostem, moudrosti a svobodě získávané po generace, 9 00:01:27.800 --> 00:01:32.360 což umožňuje přístup silám Temnoty. 10 00:01:32.520 --> 00:01:37.760 Jen Infarchové dokážou udržet rovnováhu sil. 11 00:01:37.920 --> 00:01:43.440 Jsou to strážní Vnitřního Kruhu, složeni z vyvolených. 12 00:01:43.600 --> 00:01:47.520 V jejich moci je pomoct lidstvu přežít 13 00:01:47.680 --> 00:01:53.440 a dostat Zem z teritoria Zakázané Reality. 14 00:04:12.360 --> 00:04:14.960 Pojďme... 15 00:05:30.240 --> 00:05:35.160 ZAKÁZANÁ REALITA 16 00:05:39.600 --> 00:05:44.960 Podle románu Vasilije Golovačeva: SMERŠ 2 17 00:06:23.600 --> 00:06:26.320 - Nepotřebuješ advokáta. - Já vás všechny... 18 00:06:26.480 --> 00:06:29.920 Chcípneš! 19 00:07:11.640 --> 00:07:16.800 Zástupce velitele kontrarozvědky, generál V.I.Dikoj 20 00:07:28.720 --> 00:07:31.680 Volal jste mě? 21 00:07:32.520 --> 00:07:36.560 - Co je nového? - Kurylo spěchá s prezentací nové strany. 22 00:07:36.720 --> 00:07:38.800 Představí ji příští týden. 23 00:07:38.240 --> 00:07:40.640 - A co tak najednou? - Zatím nevím. 24 00:07:40.800 --> 00:07:42.760 Možná je to prostě netrpělivost. 25 00:07:42.920 --> 00:07:46.800 Co ještě víme? 26 00:07:49.440 --> 00:07:52.880 Představí modifikovaný prototyp psychotronické zbraně. 27 00:07:53.400 --> 00:07:56.240 Té samé, která byla zničena v letadle před třemi lety? 28 00:07:56.360 --> 00:07:59.240 V tom letadle nebyly žádné zbraně. 29 00:07:59.440 --> 00:08:02.840 Kurylo zničil letadlo, ve kterém byl jeho partner. 30 00:08:03.000 --> 00:08:07.400 Měli jsme velké štěstí. Našli jsme ho. 31 00:08:09.200 --> 00:08:12.000 Jak je na tom? 32 00:08:15.160 --> 00:08:18.440 Už je to dlouho... 33 00:08:19.400 --> 00:08:21.880 Něco se s ním stalo... 34 00:08:22.240 --> 00:08:27.400 Téměř zahynul. Nevím jak, ale stal se z něj jiný člověk. 35 00:08:27.560 --> 00:08:33.160 Potřebujeme Matveje. Jen on se může dostat ke Kurylovi. 36 00:09:03.320 --> 00:09:06.480 Tento týden, tak jako ve dvou předcházejících případech, 37 00:09:06.640 --> 00:09:11.280 navzdory akci k jejich polapení se zločincům podařilo utéct. 38 00:09:11.440 --> 00:09:17.840 Na místě vraždy generála MVD byla nalezena vizitka "STOPKRIM"... 39 00:09:34.720 --> 00:09:38.400 Začnou vás podezřívat. 40 00:09:41.320 --> 00:09:44.360 Mě nedostanou. 41 00:09:51.720 --> 00:09:55.400 Začínám mít pochybnosti. 42 00:09:59.000 --> 00:10:02.800 Moskva 2013 43 00:10:07.960 --> 00:10:12.840 Vyhnanství je nemilosrdné. Tohle není místo pro něj. 44 00:10:13.000 --> 00:10:16.760 Lidé nevědí, kdo to je a odkud pochází. 45 00:10:16.880 --> 00:10:21.320 Vyloučení z Kruhu ho ničemu nenaučí. 46 00:10:21.480 --> 00:10:25.120 Nemáme čas k přípravě bojovníka. 47 00:10:25.240 --> 00:10:29.400 Konkere si už našel hostitele. 48 00:10:37.640 --> 00:10:40.400 Brzy přijde. 49 00:10:40.200 --> 00:10:46.240 Nemají tolik síly, aby se mu postavili přímo. Nevidí a nevědí. 50 00:10:47.200 --> 00:10:50.720 Ukázala jsem ti muže... 51 00:10:51.880 --> 00:10:57.240 Konkere nemá soupeře. Nezná sám sebe. 52 00:10:59.480 --> 00:11:03.360 Před ním je ještě dlouhá cesta. 53 00:11:03.520 --> 00:11:07.480 Má v sobě něco, co mu pomůže... 54 00:11:08.000 --> 00:11:11.400 ... a už vidí. 55 00:11:11.240 --> 00:11:14.880 Zatím jen ve snech... 56 00:11:15.440 --> 00:11:18.880 ... ale chce pochopit. 57 00:11:31.240 --> 00:11:36.280 Jsi Ochránkyně, rovnováha sil je na tobě. 58 00:11:40.760 --> 00:11:46.280 Nemůžete dovolit, aby Konkere pronikl do pozemského světa. 59 00:11:46.440 --> 00:11:49.600 Dám mu Strážkyni. 60 00:11:50.880 --> 00:11:54.120 Musí ho zastavit. 61 00:12:35.360 --> 00:12:38.520 - Ano - Dobrý den. 62 00:12:38.640 --> 00:12:40.840 - Znáš? - Poznávám. 63 00:12:41.000 --> 00:12:43.240 Jestli znáš, znamená to, že není všechno ztracené. 64 00:12:43.360 --> 00:12:46.720 Určitě je tam u tebe nádherně. Klidně. 65 00:12:46.880 --> 00:12:49.520 Můžu jen závidět. 66 00:12:49.640 --> 00:12:53.160 Je čas, abys něco dělal. 67 00:12:53.320 --> 00:12:56.280 Mám tu dost práce. 68 00:12:56.440 --> 00:12:59.520 Je čas Matveji. 69 00:13:00.120 --> 00:13:04.600 Tvůj partner se stal důležitým člověkem. 70 00:13:04.880 --> 00:13:08.720 Ať si s ním poradí důležití lidé. 71 00:13:08.880 --> 00:13:13.400 My se k němu nedostaneme, možná ty.. 72 00:13:13.200 --> 00:13:16.400 Mám čekat? 73 00:13:17.720 --> 00:13:18.760 Ne. 74 00:13:18.880 --> 00:13:23.800 Nepochováváš se příliš brzo? Život jde dál. 75 00:13:23.240 --> 00:13:26.680 Na zprávy se díváš? 76 00:13:45.520 --> 00:13:51.000 Dnes večer v Moskvě, došlo tento týden už ke třetí vraždě. 77 00:13:51.120 --> 00:13:55.280 Po zabití generálního prokurátora Vadima Čimukova, 78 00:13:55.440 --> 00:13:59.120 a člena Rady federace, Dmitrije Machriněnka 79 00:13:59.240 --> 00:14:06.120 byl zabit velitel jednoho útvaru ministerstva vnitra, generál Jefremij Pravorukin. 80 00:14:06.440 --> 00:14:10.480 Podle zvláštních služeb, za těmito vraždami 81 00:14:10.640 --> 00:14:13.600 stojí antikorupční organizace "STOPKRIM" 82 00:14:13.760 --> 00:14:20.400 pro svoje radikální metody, nazývaná lidmi "Čističi" 83 00:14:30.960 --> 00:14:32.920 Jaká čest! 84 00:14:33.800 --> 00:14:36.160 - Potřebujeme tvoji pomoc. - Pomoc? 85 00:14:36.320 --> 00:14:38.640 Dostal se sem Konkere. 86 00:14:38.760 --> 00:14:43.720 Vyhnali jste mě z Kruhu a teď chcete, abych vám pomohl? 87 00:14:43.880 --> 00:14:46.240 Nevím, jestli to dokážu! 88 00:14:46.360 --> 00:14:50.920 Zastaví ho někdo jiný a my chceme, abys mu pomohl. 89 00:14:51.800 --> 00:14:55.840 Nepotřebuji učně. Mám jich dost. 90 00:14:58.360 --> 00:15:00.320 Je to zkouška. 91 00:15:00.480 --> 00:15:04.520 Dokážeš to - vrátíš se do Kruhu. 92 00:15:10.200 --> 00:15:15.440 Váš vyvolený riskuje postavit se proti Konkeremu? 93 00:15:16.320 --> 00:15:21.000 - Bude mít dost sil? - Ano, když mu pomůžeš. 94 00:15:25.200 --> 00:15:28.240 Á, jdete znovu. 95 00:15:31.240 --> 00:15:34.440 Neptej se mě na nic, Prokope. 96 00:15:35.960 --> 00:15:38.920 Ty jsi zvláštní člověk, Matveji. 97 00:15:39.800 --> 00:15:41.920 Ani u ohně nechceš povídat o svém životě... 98 00:15:42.800 --> 00:15:45.320 Předpokládám, že už nebude dlouhý. 99 00:15:45.480 --> 00:15:49.560 Nemůžu říct. Nenaučili mě to. 100 00:15:49.720 --> 00:15:51.800 A čemu tě naučili? 101 00:15:51.240 --> 00:15:55.200 Určitě jsi z nebe nespadl a i kdyby ano 102 00:15:55.360 --> 00:15:57.760 vůbec to nevadí. A ty... 103 00:15:57.880 --> 00:16:03.200 Moje stará se pokaždé pokřižuje, když tě zmíním.. 104 00:16:03.840 --> 00:16:07.800 Asi jsem se narodil v čepci. 105 00:16:07.240 --> 00:16:09.960 Vtipkuj, vtipkuj. 106 00:16:10.120 --> 00:16:13.800 Já jsem taky jen žertoval. 107 00:16:13.960 --> 00:16:16.120 Nehněvej se na mě. 108 00:16:16.240 --> 00:16:21.800 Nemůžu se na tebe hněvat, i kdybych chtěl. 109 00:16:22.240 --> 00:16:25.760 Ty nejsi z tohoto světa. 110 00:16:30.000 --> 00:16:33.520 V každém úderu je přesnost... 111 00:16:36.000 --> 00:16:38.400 Načasování... 112 00:16:44.720 --> 00:16:47.320 ...a síla. 113 00:16:49.480 --> 00:16:53.520 Kurylo má dobrou šanci ve volbách. Všichni mluví jen o něm. 114 00:16:53.640 --> 00:16:55.640 Možná je to dobře? 115 00:16:55.760 --> 00:16:56.640 Určitě. 116 00:16:56.760 --> 00:16:59.320 Kdyby každý najednou oslepl a ohluchl. 117 00:16:59.480 --> 00:17:02.920 Dokonce ani tehdy nezjistíš kdo on je. 118 00:17:03.800 --> 00:17:05.200 Dobře. Za pět minut. 119 00:17:05.320 --> 00:17:06.560 Haló. 120 00:17:06.760 --> 00:17:09.000 Ahoj, jak žiješ? 121 00:17:09.160 --> 00:17:11.320 Jak žiju? 122 00:17:11.520 --> 00:17:13.160 Postaru. 123 00:17:13.280 --> 00:17:15.400 Mám pro tebe prácičku. 124 00:17:15.200 --> 00:17:18.800 Musíme se zaobírat Kurylem. Znáš ho? 125 00:17:18.240 --> 00:17:21.480 Kdo by ho neznal? Sama se o něj zajímám. 126 00:17:21.640 --> 00:17:24.840 Dobře, souhlasím. 127 00:17:25.440 --> 00:17:28.400 Ano, jsem. 128 00:17:30.800 --> 00:17:34.320 Zákon a pořádek STOPKRIM 129 00:17:35.480 --> 00:17:38.320 Pane Kurylo! Pane Kurylo! 130 00:18:59.760 --> 00:19:03.800 Potřebuji vládce. 131 00:21:49.760 --> 00:21:51.840 Někdo mě fotil v tiskovém středisku. 132 00:21:52.000 --> 00:21:55.800 Já vím. Hledáme ji. 133 00:21:56.960 --> 00:21:58.520 Hledejte rychleji. 134 00:21:58.680 --> 00:22:02.240 Tak tě zaujala? 135 00:22:03.400 --> 00:22:06.320 Víc než si myslíš. 136 00:22:36.760 --> 00:22:37.600 Potřebujete taxík? 137 00:22:37.760 --> 00:22:40.920 Kam chcete odvézt? 138 00:22:41.200 --> 00:22:44.160 Škoda, u nás je to bezpečné. 139 00:22:44.280 --> 00:22:48.160 A jsme velmi levní. 140 00:22:53.520 --> 00:22:57.000 Také jsem to nečekal. 141 00:23:03.000 --> 00:23:06.320 Ale brzy jsem tam. 142 00:23:08.000 --> 00:23:10.440 TAJNÉ 143 00:23:11.160 --> 00:23:15.800 Podle rozhodnutí městského úřadu, nová magistrála 144 00:23:15.240 --> 00:23:17.680 bude postavena na místě, kde se právě nacházíme. 145 00:23:17.800 --> 00:23:19.440 Už dnes můžeme říct, 146 00:23:19.560 --> 00:23:25.280 že do konce příštího roku nastanou v našem městě velké změny. 147 00:23:25.440 --> 00:23:28.720 Pro dnešek stačí. 148 00:23:46.000 --> 00:23:48.960 Sem! Rychle! 149 00:24:07.880 --> 00:24:09.800 Protopievsk. 150 00:24:09.960 --> 00:24:13.400 Zahynulo 212 lidí. 151 00:24:14.000 --> 00:24:19.720 Znalecký posudek ukázal, že způsob účinku odpovídá prototypu zbraně, 152 00:24:19.880 --> 00:24:22.200 kterou jste s Kurylem převáželi. 153 00:24:22.320 --> 00:24:26.560 Jen síla byla mnohem větší. 154 00:24:27.800 --> 00:24:32.000 Uplynulo hodně času, Matveji. Musíme ho zastavit. 155 00:24:32.160 --> 00:24:36.600 Tady jsou dokumenty k bytu a identifikační karta. 156 00:24:40.160 --> 00:24:42.680 Nechtěl jsem ti to říkat, ale... 157 00:24:42.800 --> 00:24:46.920 Polina dělá šéfku Kurylovy ochranky. 158 00:24:47.400 --> 00:24:51.680 Myslím, že tvůj vzhled ji překvapí. 159 00:24:51.800 --> 00:24:54.840 Jsem rád, že jsi zpět. 160 00:25:03.880 --> 00:25:05.440 - Ahoj! - Ahoj! 161 00:25:05.560 --> 00:25:08.800 Musím ti říct o tvém Kurylovi. Je to velmi důležité. 162 00:25:08.240 --> 00:25:09.400 Tomu nebudeš věřit. 163 00:25:09.200 --> 00:25:11.840 Uvěřím, ale ne teď. Za 7 minut mi začíná vysílání. 164 00:25:12.000 --> 00:25:13.560 Počkej na mě, nebo se setkáme později. 165 00:25:13.720 --> 00:25:15.520 - Můžeme se setkat v devět? - Ne. 166 00:25:15.680 --> 00:25:18.520 Nech tu fotografie. Sleduj ho, já zavolám. 167 00:25:18.680 --> 00:25:21.720 - Ne, já.. - Kristi, opozdím se. 168 00:25:21.960 --> 00:25:24.240 - Nemám, ti co ukázat. - Nepodařilo se ti to? 169 00:25:24.400 --> 00:25:27.520 - Ale podařilo. - Tak co? 170 00:25:27.920 --> 00:25:30.800 Poslyš, už musím jít. Zavolám ti později. 171 00:25:30.960 --> 00:25:35.400 Zavolám, hned jak budu volná. To je vše, zatím. 172 00:25:36.480 --> 00:25:39.000 Udělá to? 173 00:25:39.160 --> 00:25:42.760 Udělá, ale má svoje důvody. 174 00:25:43.800 --> 00:25:49.760 To nevadí, hlavně, že pochopil co potřebujeme. 175 00:25:50.000 --> 00:25:52.320 Agenti jako je on, 176 00:25:52.520 --> 00:25:56.920 buď s námi pracují dobrovolně, anebo... 177 00:25:58.160 --> 00:26:00.480 Pro peníze? 178 00:26:00.640 --> 00:26:03.560 ...nebo nepracují vůbec. 179 00:26:03.760 --> 00:26:07.560 Test "Katalyzátoru" u Protopievska na něj udělal dojem. 180 00:26:07.760 --> 00:26:09.800 Musíme popřemýšlet. 181 00:26:09.240 --> 00:26:13.480 Odevzdám mu další pokyny na misi. 182 00:26:15.160 --> 00:26:17.960 Pospěšte si. 183 00:28:58.680 --> 00:29:01.480 Sedej do auta. 184 00:33:01.240 --> 00:33:02.440 Nějaké dobré zprávy? 185 00:33:02.560 --> 00:33:05.000 Zbraň byla testována a je připravená k předvedení. 186 00:33:05.160 --> 00:33:07.200 Neptal jsem se na zbraň. 187 00:33:07.320 --> 00:33:09.680 - Podařilo se jí utéct. - To už vím. 188 00:33:09.800 --> 00:33:13.320 - Jak? - Někdo jí pomohl. 189 00:33:16.320 --> 00:33:19.680 - Kdo? - Zjišťujeme to. 190 00:33:25.440 --> 00:33:30.440 Generálova smrt, moje drahá, to je tvoje práce? 191 00:33:30.960 --> 00:33:34.280 Potřeboval jsem ho. 192 00:33:35.680 --> 00:33:39.320 S Matvejem to budeš mít těžší. 193 00:33:39.520 --> 00:33:42.280 O čem to mluvíš? 194 00:33:42.440 --> 00:33:44.920 On žije. 195 00:33:45.680 --> 00:33:48.560 Vstal z mrtvých. 196 00:33:49.720 --> 00:33:51.280 Našli jsme ho u Bajkalu. 197 00:33:51.440 --> 00:33:53.600 Náš bývalý partner ukázal, že je mazaný. 198 00:33:53.760 --> 00:33:58.000 Musíme se ho zbavit co nejdřív. 199 00:33:58.960 --> 00:34:01.840 - Jasné? - Ano. 200 00:34:02.800 --> 00:34:07.800 Za druhé, začal nám škodit Ivakin. Také jeho je třeba zlikvidovat. 201 00:34:07.240 --> 00:34:11.560 - To je všechno? - Je ti to málo? 202 00:34:23.320 --> 00:34:26.520 Neznám ty lidi. 203 00:34:26.960 --> 00:34:30.520 - Neuhádneš, kdo to byl? - Ne. 204 00:34:30.680 --> 00:34:34.120 Vždycky někomu pomůžeš, anebo mám štěstí? 205 00:34:34.280 --> 00:34:37.000 Máš štěstí. 206 00:34:37.320 --> 00:34:38.960 Určitě... 207 00:34:39.120 --> 00:34:41.480 Zdálo se mi... že jsi někdo jiný. 208 00:34:46.400 --> 00:34:49.720 - Někdo jiný? - Myslel jsem si to. 209 00:34:52.440 --> 00:34:54.840 Tak to jsem určitě měla štěstí. 210 00:34:55.000 --> 00:34:58.280 Odvezu tě. Máš kam jít? 211 00:34:58.440 --> 00:35:00.680 Ano. 212 00:35:11.520 --> 00:35:16.520 Promiň příteli, ale musím tě obtěžovat. 213 00:35:25.880 --> 00:35:27.920 Tady je můj ateliér. 214 00:35:28.800 --> 00:35:31.560 - Ahoj, Kristi. - Ahoj. 215 00:35:32.400 --> 00:35:36.800 Pojď, ukážu ti, co dělám. 216 00:35:52.840 --> 00:35:55.680 Známá tvář? 217 00:35:56.240 --> 00:36:02.120 Fotografovala jsem ho nedávno, během předvolebního projevu. 218 00:36:02.720 --> 00:36:07.640 Sotva jsem stihla utéct. Děly se tam velmi divné věci. 219 00:36:07.800 --> 00:36:09.800 Jaké? 220 00:36:09.240 --> 00:36:14.120 - Takové, co je lepší nevidět. - Ukaž. 221 00:36:15.600 --> 00:36:19.160 Ukázala bych... 222 00:36:22.800 --> 00:36:26.880 ale to co jsem fotografovala, na snímcích není. 223 00:36:33.000 --> 00:36:36.800 AUTORÁDIO 224 00:37:23.440 --> 00:37:26.760 - Ano? - Ahoj, to jsem já. 225 00:37:27.320 --> 00:37:29.480 Mám nějaké problémy. 226 00:37:29.640 --> 00:37:32.280 Hned tam budu. 227 00:37:49.720 --> 00:37:50.920 Klídek, klídek. Nevzrušuj se. 228 00:37:51.800 --> 00:37:55.360 Možná se spřátelíme.. 229 00:37:56.840 --> 00:37:58.440 To si nemyslím.. 230 00:37:58.600 --> 00:38:02.600 Zkusme to, máme společné známé. 231 00:38:02.760 --> 00:38:05.240 - Já jsem Goršin. - Nic mi to neříká. 232 00:38:05.400 --> 00:38:09.160 Chtěl jsem ti dát návrh. Hledal jsem správné místo. 233 00:38:09.320 --> 00:38:12.960 - Našel jsi? - Ne tak úplně. 234 00:38:13.800 --> 00:38:17.600 Rozhodl jsem se už nehledat. Bylo by už pozdě. 235 00:38:17.760 --> 00:38:19.120 Co chceš? 236 00:38:19.280 --> 00:38:22.280 - Už jsi slyšel něco o "STOPKRIM"? - Něco ano. 237 00:38:22.440 --> 00:38:24.800 Zajímá nás co se děje v zemi. Baví nás to. 238 00:38:24.960 --> 00:38:28.840 - Někdo se rozhodl zabíjet bez soudu a vyšetřování. - Proč? 239 00:38:29.000 --> 00:38:31.720 Soud i vyšetřování je jen rychlejší a jednodušší. 240 00:38:31.880 --> 00:38:33.000 Co chceš ode mě? 241 00:38:33.160 --> 00:38:36.600 Nevím, kdo koho víc potřebuje? Ty "Stopkrim," anebo "Stopkrim" tebe. 242 00:38:36.760 --> 00:38:39.640 Zkrátka někdo rozhodl, že si můžeme být užiteční. 243 00:38:39.800 --> 00:38:41.600 Zajímavé. A kdo? 244 00:38:41.760 --> 00:38:45.800 Ten, o kom se ti ani nezdálo 245 00:38:48.480 --> 00:38:52.000 anebo možná zdálo... 246 00:39:01.920 --> 00:39:04.640 Ztratilo se něco? 247 00:39:05.200 --> 00:39:09.000 Fotografie, které jsem ti ukázala. 248 00:39:24.160 --> 00:39:30.120 Myslím si, že bys sem neměla chodit. Máš kde bydlet? 249 00:39:31.600 --> 00:39:34.680 Můžu bydlet u přítelkyně. 250 00:39:34.840 --> 00:39:37.800 Zavolej jí. 251 00:39:40.840 --> 00:39:43.280 Vyšli. 252 00:39:48.880 --> 00:39:51.880 Nechci víc slyšet o tom "STOPKRIMu." 253 00:39:52.400 --> 00:39:57.680 Ničte je všude, kde jen můžete! Jasný? 254 00:39:58.280 --> 00:40:02.800 Dobře, pošlu vám ještě jednoho muže. 255 00:40:06.240 --> 00:40:09.320 Kde je Palina? 256 00:40:12.000 --> 00:40:14.160 Tisíce lidí vyšly do ulic. 257 00:40:14.320 --> 00:40:18.680 Požadují, aby vládní orgány přijaly rozhodné kroky a zavedly pořádek. 258 00:40:18.840 --> 00:40:23.120 Lidé skandují: "Pořádek a právo!" 259 00:41:18.920 --> 00:41:21.840 Ruce výš. 260 00:41:23.840 --> 00:41:26.920 Nevystrkujte hlavy. 261 00:41:38.120 --> 00:41:40.760 Nemůžu si zvyknout jak se vždycky zjevíš. 262 00:41:40.920 --> 00:41:42.840 Jak to děláš? 263 00:41:43.000 --> 00:41:44.600 Jindy, pane komisaři. 264 00:41:44.760 --> 00:41:46.680 Co se děje? 265 00:41:46.840 --> 00:41:50.320 Byl vydán rozkaz, aby nás zničili. Mají zákaz brát zajatce. 266 00:41:50.480 --> 00:41:52.000 Zmobilizovali všechny síly. 267 00:41:52.160 --> 00:41:57.280 Zavolal jsem vás, protože jsou zvláštní okolnosti. 268 00:41:57.440 --> 00:42:01.400 Dnes "Čističi" podnikli dvě akce, 269 00:42:01.200 --> 00:42:06.920 jejichž analýza vyvolává předpoklad, že čističe vedl 270 00:42:07.440 --> 00:42:13.200 muž, který je hrozbou pro naši organizaci. 271 00:42:13.640 --> 00:42:16.320 Kuryla bereš na sebe? 272 00:42:16.480 --> 00:42:18.680 Ne, mám jiný úkol. 273 00:42:18.840 --> 00:42:21.400 Máš dobrého nástupce? 274 00:42:21.200 --> 00:42:24.920 Celá naše akce a zbraně... 275 00:42:25.480 --> 00:42:26.880 jsou ohroženy. 276 00:42:27.400 --> 00:42:29.400 Jeden muž je hrozbou pro nás všechny? 277 00:42:29.560 --> 00:42:32.520 To není obyčejný člověk. To je profesionál. 278 00:42:32.680 --> 00:42:37.920 Ve vojenské rozvědce takovým říkají "agenti první třídy. " 279 00:42:38.480 --> 00:42:42.760 Cvičil ho SMERŠ? Co si myslíte? 280 00:42:43.640 --> 00:42:47.320 - Kontrarozvědka. - Hodí se nám. 281 00:42:47.480 --> 00:42:52.000 - Pracuje dobře... - Lépe než jsem si myslel. 282 00:42:52.480 --> 00:42:54.560 Bez emocí! 283 00:42:54.720 --> 00:42:56.000 Generále. 284 00:42:56.160 --> 00:42:59.360 Všechny zbraně musí být přepraveny na bezpečné místo. 285 00:42:59.520 --> 00:43:02.840 Sem ke mně! Sem! 286 00:43:50.600 --> 00:43:55.240 - Čas je rychlejší než on. - Možná neuspěje. 287 00:44:13.440 --> 00:44:18.600 Dostal jsi znamení, bojovníku. Vydej se svou cestou. 288 00:44:41.600 --> 00:44:44.720 - Ano? - To jsem já. 289 00:45:14.600 --> 00:45:17.240 Co je to? 290 00:45:20.760 --> 00:45:26.440 To může být město kde by se chtěl skrýt. 291 00:45:29.000 --> 00:45:32.800 Místo, kde ho nikdo nenajde. 292 00:47:28.280 --> 00:47:31.920 S kým sis mě tehdy spletl? 293 00:47:32.480 --> 00:47:36.160 S tou, která se ti podobá. 294 00:47:36.320 --> 00:47:39.440 Která přichází ve snu. 295 00:47:39.600 --> 00:47:42.440 Odkud je? 296 00:47:45.440 --> 00:47:49.800 Z města, které nikdy nikdo neviděl. 297 00:47:57.640 --> 00:48:01.120 - Ano? - Ahoj, stíhači. 298 00:48:01.280 --> 00:48:06.400 Ivakin se dozvěděl, kde Kurylo skladuje zbraně. 299 00:48:06.200 --> 00:48:09.160 Zabili ho za to. 300 00:48:15.200 --> 00:48:17.720 Zabij ho. 301 00:49:07.160 --> 00:49:11.720 Copak jsi oslepl? Nevidíš čí je to auto? 302 00:49:12.440 --> 00:49:15.000 Vystup si. 303 00:50:14.440 --> 00:50:15.840 Podívej se na mě. 304 00:50:16.000 --> 00:50:17.360 Kam vezli náklad? 305 00:50:17.520 --> 00:50:20.640 Kam ho vezli?! 306 00:50:24.160 --> 00:50:27.000 Ke mně! 307 00:50:30.840 --> 00:50:34.640 Rychleji, rychleji! Sem! 308 00:52:08.760 --> 00:52:11.800 Zastavte palbu! 309 00:53:11.480 --> 00:53:14.600 Chci je živé! 310 00:55:16.160 --> 00:55:19.000 Začínáme. 311 00:55:33.200 --> 00:55:36.200 S kým jsi to mluvil? 312 00:55:39.600 --> 00:55:45.120 Kurylo zabíjí a obviňuje nás, aby způsobil paniku a chaos. 313 00:55:45.280 --> 00:55:48.280 - A ty to chceš zastavit? - Ano. 314 00:55:48.440 --> 00:55:50.600 A myslím, že ty také. 315 00:55:50.760 --> 00:55:55.400 Nezabere to moc času. Rychle vejdeme a rychle odejdeme. 316 00:56:03.960 --> 00:56:07.200 - Propustku. - My jsme... 317 00:56:17.520 --> 00:56:21.360 Jdete za mnou? Kdo jste? 318 00:56:22.520 --> 00:56:25.840 Vedu "STOPKRIM". 319 00:56:28.320 --> 00:56:31.760 Tohle si musíte přečíst. 320 00:56:49.360 --> 00:56:52.240 ... infiltrace do všech sektorů společnosti... 321 00:56:52.400 --> 00:56:54.640 ... testování prototypu nové psychotronické zbraně... 322 00:56:54.800 --> 00:56:56.880 ... na masové vraždy... 323 00:56:57.400 --> 00:56:59.680 ... totální kontrola, destrukce... Lisiev, Zarogin, Anitov 324 00:56:59.840 --> 00:57:02.600 ... zdiskreditovat STOPKRIM... 325 00:58:32.880 --> 00:58:35.400 To je princip síly. 326 00:58:35.560 --> 00:58:37.920 Když ho pochopíš, 327 00:58:38.800 --> 00:58:42.240 dosáhneš maxima svých schopností. 328 00:58:43.880 --> 00:58:46.840 Síla bývá... různá. 329 00:58:53.400 --> 00:58:57.240 Existuje něco silnějšího než láska? 330 00:58:57.800 --> 00:59:00.360 Nevím. 331 00:59:04.800 --> 00:59:07.520 Není nic silnějšího. 332 00:59:51.000 --> 00:59:55.240 Neměli o nás mluvit ve zprávách. To jsme mohli předvídat. 333 00:59:55.400 --> 00:59:57.400 Teď je už pozdě. 334 00:59:57.560 --> 01:00:02.800 Vaším úkolem bylo tomu zabránit. 335 01:00:03.760 --> 01:00:07.120 Nezastaví nás to. 336 01:00:43.240 --> 01:00:46.120 Kde je ona? 337 01:00:47.280 --> 01:00:50.360 Jako za starých, dobrých časů. 338 01:00:50.520 --> 01:00:52.360 Časy se změnily. 339 01:00:52.520 --> 01:00:55.880 Chceš pro ni zemřít? 340 01:00:57.400 --> 01:00:59.320 A ty? 341 01:01:03.440 --> 01:01:04.920 Ne. 342 01:01:05.800 --> 01:01:07.880 Nezabiješ mě. 343 01:01:08.400 --> 01:01:11.000 Ty nejsi takový. 344 01:01:11.240 --> 01:01:14.000 Pamatuji si tě. 345 01:01:15.120 --> 01:01:20.280 Působíš mi žal. Potrvá, než budeš žít. 346 01:01:21.720 --> 01:01:26.760 Radši tě zabiju. Nemůžu tě nechat žít. 347 01:01:39.200 --> 01:01:42.200 No, co si myslíš? 348 01:01:44.400 --> 01:01:46.560 Mlčíš. 349 01:01:47.440 --> 01:01:51.960 Dobře děláš. On sám brzo přijde. 350 01:01:52.800 --> 01:01:56.000 Postarej se o to. 351 01:01:56.560 --> 01:01:59.400 Je na čase, abys poznal tajemství, 352 01:01:59.560 --> 01:02:04.120 naučil se ovládat svoji sílu, probudil svoji dávnou paměť. 353 01:02:04.280 --> 01:02:06.880 Proč právě já? 354 01:02:07.400 --> 01:02:09.160 Sám pochopíš. 355 01:02:09.320 --> 01:02:12.760 Všechno má svůj čas. 356 01:02:14.600 --> 01:02:17.800 Pojďme. 357 01:02:30.320 --> 01:02:35.880 Když je tu moc tma, je třeba osvětlení. 358 01:02:52.000 --> 01:02:55.720 Jestli chceš, můžeš jít. 359 01:03:16.720 --> 01:03:20.720 Miliony let Chrám hlídají lidé Vnitřního kruhu. 360 01:03:20.880 --> 01:03:26.400 V středu Chrámu je kolektivní vědomí. 361 01:04:00.680 --> 01:04:04.720 Mě sem také kdysi přivedli. 362 01:05:33.160 --> 01:05:35.800 Co to bylo? 363 01:05:37.200 --> 01:05:39.440 Probudili ti mozkovou kůru. 364 01:05:39.600 --> 01:05:43.000 Navázali spojení mezi vědomím a podvědomím. 365 01:05:43.160 --> 01:05:45.760 Musím jít. 366 01:05:46.680 --> 01:05:50.960 - Jsi připravený? - Lépe než je třeba. 367 01:05:52.760 --> 01:05:58.580 Šachta 181, tunel číslo 2. 368 01:06:23.720 --> 01:06:26.680 Jedná se o špičkové hráče, měli bychom využít jejich financí. 369 01:06:26.840 --> 01:06:30.880 - Souhlasím. - A tvoji hosté vědí, co je čeká? 370 01:06:31.400 --> 01:06:35.480 Zajímá je jen zbraň. Máme jim co ukázat. 371 01:06:35.640 --> 01:06:41.360 Ale nejdřív to uvidíte vy. Myslím, že to udělá na vás dojem. 372 01:06:48.600 --> 01:06:49.720 Co je to? 373 01:06:49.880 --> 01:06:53.960 Nejnovější psychotronový generátor hromadného ničení. 374 01:06:54.120 --> 01:06:56.680 Je nad čím se zamyslet, co? 375 01:06:56.840 --> 01:07:01.440 Nebudu vás zdržovat. Čekají mě. 376 01:07:11.440 --> 01:07:14.720 U nás je všechno hotové. 377 01:07:14.880 --> 01:07:18.280 Odlet je za 40 minut. 378 01:07:44.800 --> 01:07:47.840 Dámy a pánové, jsem rád, že jste všichni tady. 379 01:07:48.000 --> 01:07:49.720 Nikdo se nebude nudit. Začneme. 380 01:07:49.880 --> 01:07:52.720 Chci vám představit moji novou zbraň. 381 01:07:52.880 --> 01:07:59.000 Zbraň, která má neuvěřitelnou sílu a je schopná zničit každého nepřítele. 382 01:08:14.520 --> 01:08:16.600 Druhý, třetí... 383 01:08:16.760 --> 01:08:19.760 .. u tebe šestý. 384 01:08:20.960 --> 01:08:25.480 Rychleji, rychleji! Druhý a třetí stupeň. 385 01:08:36.960 --> 01:08:39.800 Prvním bodem naší prezentace 386 01:08:39.960 --> 01:08:43.400 je palební síla K-214. 387 01:10:06.720 --> 01:10:12.800 Velcí bojovníci, posíleni nejnovější psychotronickou technologií, 388 01:10:14.160 --> 01:10:17.880 necítí strach, necítí bolest, 389 01:10:18.800 --> 01:10:21.320 nebojí se smrti. 390 01:10:33.800 --> 01:10:35.200 Nepokoušej se mě zastavit. 391 01:10:35.360 --> 01:10:37.960 Myslíš si, že... 392 01:10:38.280 --> 01:10:41.400 ...že bych mohla? 393 01:10:41.200 --> 01:10:45.880 Je příliš pozdě tě zastavit. A jeho také. 394 01:12:13.920 --> 01:12:18.560 Všechno mohlo být jinak... ano? 395 01:14:20.200 --> 01:14:22.880 Neboj se. 396 01:14:31.480 --> 01:14:34.200 Neboj se. 397 01:14:41.600 --> 01:14:44.560 Jdeme odsud. 398 01:15:36.760 --> 01:15:42.240 Je zábava, dívat se na lidi, kteří umírají za ideály. 399 01:15:44.440 --> 01:15:49.360 - Nikdy jsem nepochopil, proč to dělají. - To ty nepochopíš. 400 01:15:49.520 --> 01:15:53.320 Máš pravdu, nepotřebuji to. 401 01:15:53.480 --> 01:15:56.840 Snažím se jim pomoct, aby na to nemysleli. 402 01:15:57.400 --> 01:16:02.280 Zbavit je rozhodování, hledání cesty k lepšímu... 403 01:16:02.440 --> 01:16:07.120 světlu - jak tomu říkají mezi sebou, spravedlivému. 404 01:16:07.280 --> 01:16:12.680 Věčné putování hloupých mas, které se tlačí pod nůž. 405 01:16:14.400 --> 01:16:20.400 Jak jim nebýt vůdcem? Koneckonců, sami si to přejí. 406 01:16:28.720 --> 01:16:31.840 Ty jsi teď jediný kdo může rozhodnout. 407 01:16:32.000 --> 01:16:34.400 Udělej to. 408 01:16:34.200 --> 01:16:36.720 Dávám ti poslední šanci. 409 01:16:36.880 --> 01:16:39.440 Už jsem to udělal. 410 01:16:39.600 --> 01:16:42.400 Škoda. 411 01:16:43.800 --> 01:16:47.160 Teď budeš mít dočinění... 412 01:16:47.720 --> 01:16:50.800 ...už ne se mnou. 413 01:21:42.720 --> 01:21:47.840 Žil jako bojovník, zemřel jako bojovník 414 01:21:49.400 --> 01:21:53.000 a bude vzkříšen jako bojovník. 415 01:21:54.200 --> 01:22:00.800 Teď jsi také bojovník, tvoje síla je překážkou pro Zlo. 416 01:22:00.640 --> 01:22:03.760 Hlídej svoji čest! 417 01:23:30.680 --> 01:23:33.280 Matveji! 418 01:23:36.800 --> 01:23:39.280 Matveji! 419 01:24:10.120 --> 01:24:14.320 Překlad: liber Korektury: pepu 420 01:24:15.320 --> 01:24:20.120 z SK do CZ rad.mas www. titulkari.com 31043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.