Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,160 --> 00:03:03,664
Territory of Nebraska
2
00:03:32,392 --> 00:03:33,549
Come on girls!
3
00:05:34,306 --> 00:05:35,055
Hello, Bob.
4
00:05:35,473 --> 00:05:36,630
Afternoon, Miss Cuddy.
5
00:05:38,476 --> 00:05:40,043
C'mon inside. I got supper ready.
6
00:05:58,831 --> 00:06:00,806
The pie is made out of peaches...
7
00:06:01,834 --> 00:06:02,334
from a can!
8
00:06:04,669 --> 00:06:06,100
They had four of those cans.
9
00:06:06,254 --> 00:06:08,670
I don't know who got the other three.
I don't know who could afford em!
10
00:06:08,756 --> 00:06:09,846
It's good pie.
11
00:06:10,675 --> 00:06:13,603
If it pleases you, we might have a postprandial recital.
12
00:06:16,223 --> 00:06:16,723
Say what?
13
00:06:20,102 --> 00:06:21,123
A bit of music.
14
00:06:21,895 --> 00:06:23,393
I like music.
15
00:06:28,360 --> 00:06:30,856
♪ On the distant Prairie where... ♪
16
00:06:30,956 --> 00:06:33,308
♪ they had a while ♪
17
00:06:33,406 --> 00:06:37,655
♪ In its quiet beauty lived and smiles ♪
18
00:06:38,846 --> 00:06:43,107
♪ Stands a little cottage and a creeping vine ♪
19
00:06:44,001 --> 00:06:48,321
♪ Loves around its porch to twine ♪
20
00:06:49,464 --> 00:06:54,326
♪ In that peaceful dwelling was a lovely child ♪
21
00:06:54,677 --> 00:06:59,812
♪ With her blue eyes beaming soft and mild ♪
22
00:07:00,893 --> 00:07:03,889
♪ And the wavy ringlets of her flaxen hair ♪
23
00:07:06,189 --> 00:07:08,504
♪ Floating in the summer air ♪
24
00:07:11,111 --> 00:07:16,361
♪ Fair as a lily, joyous and free ♪
25
00:07:16,408 --> 00:07:21,991
♪ light of that prairie, home was she ♪
26
00:07:22,085 --> 00:07:24,724
♪ Everyone who knew her felt the gentle power ♪
27
00:07:27,502 --> 00:07:30,226
♪ of Rosalie "The Prairie" flower ♪
28
00:07:42,434 --> 00:07:44,341
That sure was pretty singing, Miss Cuddy.
29
00:07:47,772 --> 00:07:49,135
I got some cheese.
30
00:07:49,942 --> 00:07:50,442
Cheese?
31
00:07:51,734 --> 00:07:53,709
Yes ma'am. You know I've got a few sheep out.
32
00:07:55,697 --> 00:07:56,198
I know.
33
00:07:56,907 --> 00:07:58,950
I made some cheese outta their milk.
34
00:07:59,242 --> 00:08:01,128
Wonder if you'd like to have some?
35
00:08:01,995 --> 00:08:03,697
I got some here in my pocket.
36
00:08:05,540 --> 00:08:08,672
Cheese would be a fine finish to our
fried chicken dinner and peach pie...
37
00:08:09,127 --> 00:08:10,612
this evening.
38
00:08:10,712 --> 00:08:11,597
Well then,
39
00:08:13,298 --> 00:08:14,047
here it is.
40
00:08:33,401 --> 00:08:35,036
This is fine cheese, Bob.
41
00:08:38,365 --> 00:08:39,727
So why not marry?
42
00:08:43,203 --> 00:08:43,747
Do what?
43
00:08:44,162 --> 00:08:45,889
Why not throw in together.
44
00:08:45,914 --> 00:08:49,768
Land, animals and women's lives...
45
00:08:50,043 --> 00:08:51,677
The whole bowl of wax!
46
00:08:52,838 --> 00:08:55,629
We could use my capital and know
how to improve your claim and mine.
47
00:08:58,093 --> 00:09:00,612
And if the union produces children, so much the better.
48
00:09:02,305 --> 00:09:03,735
Looked at from any angle,
49
00:09:05,017 --> 00:09:05,629
it works.
50
00:09:10,438 --> 00:09:12,005
So why not marry?
51
00:09:13,859 --> 00:09:17,059
I reckon, I go back East to find me a wife.
52
00:09:18,488 --> 00:09:20,463
Please, Mr.Giffen.
53
00:09:20,949 --> 00:09:23,244
I won't take no for an answer.
54
00:09:24,327 --> 00:09:25,212
Miss Cuddy...
55
00:09:26,121 --> 00:09:28,306
I appreciate the offer and supper...
56
00:09:28,331 --> 00:09:30,238
and concert and all...
57
00:09:31,126 --> 00:09:32,760
But I cannot marry you.
58
00:09:33,461 --> 00:09:34,142
Will not.
59
00:09:34,712 --> 00:09:35,870
Won't.
60
00:09:36,798 --> 00:09:38,024
I ain't perfect...
61
00:09:38,884 --> 00:09:39,877
But you are too bossy...
62
00:09:42,179 --> 00:09:43,404
and too plum damn plain.
63
00:10:12,334 --> 00:10:13,287
Ain't no medicine for it.
64
00:10:15,028 --> 00:10:18,376
This one's here's still breathing a little bit momma.
65
00:10:37,609 --> 00:10:38,630
She is dead.
66
00:10:39,777 --> 00:10:40,594
Mother is dead!
67
00:10:40,988 --> 00:10:42,130
I'll take her outside.
68
00:10:42,155 --> 00:10:45,131
No! We must bury her properly!
69
00:10:45,993 --> 00:10:46,878
I'll prepare her.
70
00:10:47,452 --> 00:10:49,075
I'll take her outside She is starting to smell.
71
00:10:49,329 --> 00:10:49,830
No!
72
00:10:54,084 --> 00:10:56,331
We must bury her properly!
73
00:10:58,130 --> 00:10:59,816
You wished for her to die.
74
00:11:01,133 --> 00:11:02,350
You hated her.
75
00:11:02,843 --> 00:11:04,092
You hate me.
76
00:11:09,224 --> 00:11:10,995
Take her inside!
Let Go!
77
00:11:11,126 --> 00:11:12,828
Take her inside!
Let Go!
78
00:11:15,730 --> 00:11:17,501
Take her inside!
79
00:11:24,364 --> 00:11:24,865
Ice...
80
00:11:25,824 --> 00:11:26,324
Cold...
81
00:11:27,349 --> 00:11:29,551
FROZEN!
82
00:11:49,848 --> 00:11:51,461
Oh My Jesus!
83
00:11:59,441 --> 00:12:01,961
Do what do I owe this pleasure, Reverend?
84
00:12:02,069 --> 00:12:03,363
Springtime Miss Cuddy!
85
00:12:04,362 --> 00:12:06,256
Are Clydene and the kids getting along alright?
86
00:12:06,281 --> 00:12:08,324
Meaner then ever and growing by the minute.
87
00:12:08,658 --> 00:12:10,497
Put your mule up and come on inside the house.
88
00:12:18,418 --> 00:12:20,386
There has been some trouble amongst the women hereabouts.
89
00:12:24,632 --> 00:12:25,995
I've heard about it.
90
00:12:27,803 --> 00:12:29,028
It's bad.
91
00:12:31,514 --> 00:12:33,491
Guess what I'm ordering?
92
00:12:33,516 --> 00:12:34,605
I couldn't...
93
00:12:34,935 --> 00:12:35,683
A melodeon.
94
00:12:36,228 --> 00:12:36,728
You are not!
95
00:12:36,829 --> 00:12:37,089
Yeap
96
00:12:37,187 --> 00:12:39,590
I don't trust shipping a piano, so...
97
00:12:39,689 --> 00:12:43,980
Soon as I get in the loop, I'm going
to order a Mason and Hamlin melodeon.
98
00:12:45,070 --> 00:12:47,998
You'll have the only melodeon in the territory.
99
00:12:48,991 --> 00:12:51,851
Back home, I used to play the piano by the hour.
100
00:12:53,871 --> 00:12:55,846
I can't live without real music much longer.
101
00:12:59,584 --> 00:13:01,015
I could help you with them dishes.
102
00:13:01,336 --> 00:13:03,924
I don't want any help with the dishes.
103
00:13:05,465 --> 00:13:10,808
So, how you getting along with that Giffen boy?
104
00:13:13,390 --> 00:13:15,909
He uses my mules when I don't need them.
105
00:13:15,934 --> 00:13:17,911
He helps me with my corn.
106
00:13:17,936 --> 00:13:21,204
We planted some potatoes together
and we keep the fences up.
107
00:13:21,321 --> 00:13:24,929
How you getting along?
108
00:13:24,985 --> 00:13:28,185
When my bulls have finished their work here,
I let him turn them out on his heifers.
109
00:13:28,780 --> 00:13:29,281
Well...
110
00:13:30,908 --> 00:13:32,932
Seems like you're getting together along alright.
111
00:13:33,035 --> 00:13:34,761
Feed him a meal every now and then...
112
00:13:34,786 --> 00:13:36,332
Like you do me.
113
00:13:37,122 --> 00:13:38,620
You're a good citizen, Mary Bee
114
00:13:40,292 --> 00:13:42,267
The bed up on the loft has fresh linen on it.
115
00:13:42,460 --> 00:13:45,320
Take the slop out to the hogs before you go to sleep.
116
00:14:16,912 --> 00:14:18,750
You're gonna give me a son.
117
00:14:31,526 --> 00:14:33,765
You're gonna give me a son.
118
00:15:21,768 --> 00:15:22,269
Hell no!
119
00:15:24,897 --> 00:15:28,500
This here is a goddamn free country, Dowd!
Can't nobody make me do it.
120
00:15:28,525 --> 00:15:31,179
Thou shalt not take the Lord's name in vain, Vester.
121
00:15:31,987 --> 00:15:33,144
Specially not in His own house.
122
00:15:33,655 --> 00:15:35,298
No I won't go. I can't.
123
00:15:35,323 --> 00:15:35,868
Why not?
124
00:15:36,909 --> 00:15:39,837
In the name of our Savior, Vester.
I ask you, why not?
125
00:15:39,995 --> 00:15:43,155
I can't take no time away from my crops
and I got the girls to look after...
126
00:15:43,248 --> 00:15:46,059
and I can't afford to pay for no wagon.
127
00:15:46,084 --> 00:15:47,602
I ain't in on this deal.
128
00:15:47,627 --> 00:15:49,194
Then what are we gonna do about Theoline?
129
00:15:51,256 --> 00:15:52,754
Pitch her down a hole in the outhouse.
130
00:15:52,966 --> 00:15:55,145
You are a poor specimen of a man, Vester Belknap!
131
00:16:00,015 --> 00:16:02,200
I came here for the drawing.
Me too.
132
00:16:02,225 --> 00:16:03,020
Let's get it over with.
133
00:16:03,393 --> 00:16:04,142
What about Vester?
134
00:16:04,519 --> 00:16:05,676
I'll draw for Vester.
135
00:16:06,229 --> 00:16:07,523
What do you mean?
136
00:16:07,564 --> 00:16:08,721
I said I will draw for him.
137
00:16:09,482 --> 00:16:10,918
What did she say?
138
00:16:10,943 --> 00:16:14,211
I said I will draw for Vester Belknap.
139
00:16:14,947 --> 00:16:15,559
Can we proceed?
140
00:16:18,533 --> 00:16:22,304
This is a painful occasion for you and
your families and I grieve for you.
141
00:16:22,329 --> 00:16:24,576
Your wives are fine and godly women.
142
00:16:25,623 --> 00:16:27,598
But life gave them more than they could bear.
143
00:16:28,251 --> 00:16:29,272
Now we'll draw lots.
144
00:16:31,629 --> 00:16:33,398
Whoever draws the black bean
145
00:16:33,423 --> 00:16:36,131
will carry the women home to where they come from.
146
00:16:37,677 --> 00:16:38,766
Shall we defer the lady?
147
00:16:39,179 --> 00:16:41,156
I will draw the last.
I'll go first.
148
00:16:41,181 --> 00:16:43,496
Keep your hands closed until everybody has drawn.
149
00:16:43,766 --> 00:16:44,267
Thor.
150
00:16:45,853 --> 00:16:46,601
Miss Cuddy.
151
00:16:49,857 --> 00:16:51,559
Put your hands in the circle here.
152
00:16:52,442 --> 00:16:55,030
On the count of three... One...
Felt bean in my hand is black. I dunno...
153
00:16:55,612 --> 00:16:56,113
Two.
154
00:16:56,529 --> 00:16:57,030
Three.
155
00:16:59,524 --> 00:17:00,709
Does that mean Vester has to go?
156
00:17:01,118 --> 00:17:01,867
He said he wouldn't.
157
00:17:02,494 --> 00:17:04,061
He has to, he is one of us.
158
00:17:05,247 --> 00:17:06,814
I baptized him.
159
00:17:06,912 --> 00:17:09,533
I don't trust Vester.
Me neither.
160
00:17:09,584 --> 00:17:11,491
It's true, Reverend.
161
00:17:11,628 --> 00:17:14,420
Vester is a brute with no conscience.
162
00:17:15,215 --> 00:17:16,100
I'll go.
163
00:17:16,549 --> 00:17:17,366
You can't.
164
00:17:17,592 --> 00:17:18,651
Yes I will.
165
00:17:18,676 --> 00:17:19,221
A woman?
166
00:17:19,887 --> 00:17:21,989
I can ride as well as anybody.
167
00:17:22,014 --> 00:17:24,532
I can handle a team and shoot.
You all know that.
168
00:17:24,557 --> 00:17:26,451
And I can cook and care for...
169
00:17:26,476 --> 00:17:28,587
those women better than any of you can.
170
00:17:28,896 --> 00:17:29,712
Hell! She's right.
171
00:17:30,814 --> 00:17:32,916
She's sure as hell right!
172
00:17:32,941 --> 00:17:35,120
That's mighty kind of you, Miss Cuddy.
173
00:17:35,352 --> 00:17:37,462
You tell us what you need and we'll see to it.
174
00:17:37,487 --> 00:17:38,712
When will you leave?
175
00:17:38,738 --> 00:17:41,054
As soon as I can.
Today is May 5.
176
00:17:41,867 --> 00:17:44,046
She could be back in time to celebrate 4 of July with us.
177
00:17:44,912 --> 00:17:46,819
Reverend Dowd, we cannot allow this.
178
00:17:47,414 --> 00:17:51,091
It is not a lone woman's place to
drive a wagon across this country.
179
00:17:51,919 --> 00:17:55,595
Much less when it carries three of
the Lord's least capable children.
180
00:17:56,131 --> 00:17:58,065
So why not go with me, Mrs Linens?
We can do it together.
181
00:17:58,884 --> 00:18:01,278
You too, Mrs Polhemus.
Better still.
182
00:18:01,303 --> 00:18:03,155
No. You've husbands and family to care for.
183
00:18:03,180 --> 00:18:04,065
You should.
184
00:18:05,307 --> 00:18:09,588
But I do not. I live uncommonly, alone.
Enough!
185
00:18:09,686 --> 00:18:11,457
Please. Be seated.
186
00:18:15,025 --> 00:18:17,612
I'm afraid y'all are right about Mr.Belknap.
187
00:18:17,735 --> 00:18:21,680
He is untrustworthy. With the
task of this gravity...
188
00:18:21,781 --> 00:18:23,620
And we need a Homesman.
189
00:18:24,409 --> 00:18:26,261
We will do everything we can to equip and...
190
00:18:26,286 --> 00:18:27,921
accommodate you for this journey, Miss Cuddy.
191
00:18:30,373 --> 00:18:33,369
If you gentlemen will excuse me for a minute.
192
00:19:15,668 --> 00:19:17,354
Come to look after your wagon?
193
00:19:17,379 --> 00:19:18,400
I did.
194
00:19:23,385 --> 00:19:25,156
My Lord... what is that?
195
00:19:25,512 --> 00:19:29,462
It's train wagon. Trade for it last year.
196
00:19:29,808 --> 00:19:31,987
Since then it's been sitting out here in the snow.
197
00:19:33,061 --> 00:19:35,036
When Svendsen and Sours came around here wanting a wagon,
198
00:19:36,189 --> 00:19:40,010
I gave 'em a hell of a deal on it.
I give it to 'em!
199
00:19:40,110 --> 00:19:42,153
I cut the windows, a little bigger...
200
00:19:42,863 --> 00:19:44,225
greased it real good.
201
00:19:45,115 --> 00:19:47,158
Set some new spokes and fellows.
202
00:19:48,243 --> 00:19:51,171
That's the just the right thing for them women.
203
00:20:19,066 --> 00:20:21,585
I put a sliding bolt on the door.
204
00:20:23,070 --> 00:20:23,570
What for?
205
00:20:24,612 --> 00:20:25,303
Lock them ladies in.
206
00:20:27,282 --> 00:20:28,644
Why would I do that?
207
00:20:29,034 --> 00:20:30,055
Stop and think about it.
208
00:20:36,499 --> 00:20:37,112
What's that?
209
00:20:39,794 --> 00:20:42,246
You might wanna tie something down...
210
00:20:43,756 --> 00:20:45,187
Put in ten of 'em.
211
00:20:46,969 --> 00:20:47,581
Oh my!
212
00:20:48,887 --> 00:20:49,840
I'm not sure I'm ready.
213
00:20:50,472 --> 00:20:51,493
Are you scared?
214
00:20:52,640 --> 00:20:54,615
A little... Listen here, Mary Bee...
215
00:20:55,894 --> 00:20:57,460
You got a passable rig...
216
00:20:58,605 --> 00:20:59,106
mules.
217
00:21:01,066 --> 00:21:03,177
And you're as good a man as any man here abouts.
218
00:21:05,445 --> 00:21:07,897
And you're doing a hell of a fine thing..
219
00:21:08,907 --> 00:21:10,541
So go ahead on...
220
00:21:11,243 --> 00:21:11,743
get to it...
221
00:21:13,120 --> 00:21:13,801
and do it.
222
00:21:16,664 --> 00:21:17,685
Does everybody know?
223
00:21:18,917 --> 00:21:19,417
Yeap.
224
00:21:20,293 --> 00:21:21,860
What do they say?
225
00:21:22,087 --> 00:21:22,708
Don't say nothing.
226
00:21:25,924 --> 00:21:28,239
People like to talk about death and taxes
227
00:21:30,345 --> 00:21:31,912
only when it comes to crazy...
228
00:21:33,891 --> 00:21:35,866
they stay hushed up.
229
00:22:04,838 --> 00:22:05,586
Miss Cuddy!
230
00:22:10,635 --> 00:22:11,248
Mary Bee!
231
00:22:14,952 --> 00:22:15,452
Mary Bee!
232
00:22:19,186 --> 00:22:21,329
I tried to catch you in town, but you was already gone.
233
00:22:21,354 --> 00:22:22,705
What do you want, Reverend?
234
00:22:22,730 --> 00:22:25,250
To give you these. Letters to
the women's closest kin...
235
00:22:25,567 --> 00:22:27,811
around Hebron, Iowa and on back east.
236
00:22:30,155 --> 00:22:32,632
Your journey will be long, difficult and dangerous.
237
00:22:32,657 --> 00:22:33,758
I expect it will.
238
00:22:33,783 --> 00:22:34,736
God bless you woman.
239
00:22:35,410 --> 00:22:38,096
Bless you and keep you. You know I believe
in you, don't you? You truly do.
240
00:22:38,121 --> 00:22:38,621
I know it.
241
00:22:40,165 --> 00:22:41,868
I'd go in your place, if I could.
242
00:22:46,254 --> 00:22:47,003
Now let us pray.
243
00:22:48,756 --> 00:22:53,903
Heavenly Father, look down upon thy daughter.
Bless her in this undertaking.
244
00:22:54,054 --> 00:22:56,097
Grant her thy strength and guide her with thy grace..
245
00:22:56,181 --> 00:22:58,292
She may carry home these poor souls.
246
00:22:58,934 --> 00:23:00,023
We beg of Thee.
247
00:23:00,518 --> 00:23:02,970
In the name of Jesus Christ, thy only begotten son
248
00:23:03,897 --> 00:23:05,054
who gave his life
249
00:23:06,691 --> 00:23:07,986
for the sins of man.
250
00:23:08,944 --> 00:23:09,444
Amen.
251
00:23:19,704 --> 00:23:21,258
Come on out outta there! You claim jumping...
252
00:23:21,832 --> 00:23:22,853
Son of a bitch!
253
00:23:23,041 --> 00:23:24,062
You come on down in here,
254
00:23:24,376 --> 00:23:27,770
and you'll be a sad bastard for as long as you live,
and that won't be very long.
255
00:23:27,795 --> 00:23:29,294
Then you'll about understand, you bastard!
256
00:23:29,840 --> 00:23:32,087
This here is Bob Giffen's place.
257
00:23:32,199 --> 00:23:34,694
Bob Giffen has gone abandoned this place,
258
00:23:34,719 --> 00:23:36,490
and I have a filed a new claim with the lawyers
259
00:23:36,930 --> 00:23:41,675
Get the hell off my roof,
or face legal recourse! Dammit I got lawyers!
260
00:24:23,435 --> 00:24:25,478
We need to hang that son of a bitch!
261
00:24:30,783 --> 00:24:31,784
Cmon!
262
00:24:59,471 --> 00:25:00,628
Are you are an angel?
263
00:25:00,889 --> 00:25:02,490
You're not dead.
264
00:25:02,515 --> 00:25:03,060
Help me.
265
00:25:04,517 --> 00:25:06,084
Would you help me?
266
00:25:06,436 --> 00:25:08,330
For God's sake?
267
00:25:08,355 --> 00:25:09,240
Suppose I do...
268
00:25:11,066 --> 00:25:12,564
What would you do for me?
269
00:25:12,734 --> 00:25:15,798
Anything! Anything!
God as my witness!
270
00:25:16,529 --> 00:25:19,049
If I cut you down, would you do what I tell you to?
271
00:25:19,366 --> 00:25:20,892
Yes I will!
Swear to God!
272
00:25:20,993 --> 00:25:22,024
You swear to it?
273
00:25:22,119 --> 00:25:22,799
I swear...
274
00:25:23,320 --> 00:25:27,297
Swear to that Almighty God you've been talking about?
275
00:25:29,417 --> 00:25:30,711
"Vengeance is Mine"
276
00:25:31,461 --> 00:25:32,414
Sayeth the Lord...
277
00:25:33,171 --> 00:25:34,874
bringin' in the sheaves...
278
00:25:35,966 --> 00:25:37,734
and do another's...
279
00:25:37,759 --> 00:25:39,530
and if you cut me down from this Goddamn tree
280
00:25:41,388 --> 00:25:44,520
and I'll do anything you tell me to.
I swear on God's holy name.
281
00:25:45,558 --> 00:25:46,853
Please...
282
00:25:53,316 --> 00:25:54,678
Alright.
283
00:25:54,818 --> 00:25:56,043
I'll save you.
284
00:26:07,330 --> 00:26:09,441
I got a job of work for you.
285
00:26:24,306 --> 00:26:25,736
But if you try and hurt me,
286
00:26:26,516 --> 00:26:28,151
or you try and run away,
287
00:26:29,853 --> 00:26:30,601
I'll kill you.
288
00:26:38,695 --> 00:26:39,784
Take off the noose.
289
00:26:59,591 --> 00:27:01,226
I need to collect my possibles.
290
00:27:10,894 --> 00:27:12,579
This is Bob Giffen's place...
291
00:27:12,604 --> 00:27:13,914
I never met him.
292
00:27:13,939 --> 00:27:15,982
What happened to his sheep?
I ate 'em.
293
00:27:16,608 --> 00:27:20,081
Now you got blasted out by vigilantes
and hanged, for jumping Bob's claim.
294
00:27:20,653 --> 00:27:22,380
Hell! That's abandoned.
Look at it.
295
00:27:22,405 --> 00:27:24,244
He didn't abandon nothing.
296
00:27:24,449 --> 00:27:26,764
He just went back east, to find himself a wife.
297
00:27:29,287 --> 00:27:30,649
It's abandoned.
298
00:27:33,750 --> 00:27:34,908
It sure is.
299
00:27:39,631 --> 00:27:41,130
This is abandoned.
300
00:27:43,010 --> 00:27:43,510
Damn...
301
00:28:04,531 --> 00:28:05,784
Unhitch and stable the mules.
302
00:28:06,574 --> 00:28:08,218
And tend to my mare, Dorothy,
303
00:28:08,243 --> 00:28:12,186
and see to it that all the stock
on the place is fed and watered.
304
00:28:12,289 --> 00:28:13,778
Your horse needs feed too.
305
00:28:16,193 --> 00:28:19,389
Or if you don't care to, I will.
And your supper will be an hour late!
306
00:28:25,844 --> 00:28:27,761
Getup that way now!
Getup there!
307
00:28:29,347 --> 00:28:29,848
Step up!
308
00:28:33,685 --> 00:28:34,298
Getup there!
309
00:28:47,782 --> 00:28:49,553
Clean up before you come in here.
310
00:29:36,539 --> 00:29:38,765
What's this job of work you have in mind?
311
00:29:39,376 --> 00:29:42,989
I would be grateful if you not use my good chair that way.
312
00:29:45,048 --> 00:29:47,067
My name is Cuddy.
Mary Bee Cuddy.
313
00:29:47,092 --> 00:29:48,386
Where is Mr.Cuddy?
314
00:29:48,551 --> 00:29:49,640
I'm unmarried.
315
00:29:50,428 --> 00:29:51,517
What's the job?
316
00:29:54,016 --> 00:29:56,944
Three women in this country have lost their minds...
317
00:29:57,102 --> 00:29:59,621
their husbands can't care for them properly.
318
00:29:59,646 --> 00:30:03,805
You and I are gonna take them
back across the river to Iowa.
319
00:30:04,192 --> 00:30:06,253
The Missouri River?
We leave tomorrow.
320
00:30:06,278 --> 00:30:08,253
Hell, that's five goddamn weeks from here!
321
00:30:08,780 --> 00:30:11,640
I will not sit still for profanity in my house.
322
00:30:11,950 --> 00:30:14,401
I can see why you're single!
323
00:30:19,416 --> 00:30:21,799
I need someone who can hunt and guide
and spell me at the reins...
324
00:30:22,710 --> 00:30:24,771
and help me with the animals on the trip.
325
00:30:24,796 --> 00:30:26,159
That's why I set you free.
326
00:30:26,798 --> 00:30:29,522
It's your job and you sworn to do it.
327
00:30:30,969 --> 00:30:34,441
Three crazy women for five weeks
is a lot more than I bargained for.
328
00:30:34,764 --> 00:30:36,399
If you lied to me...
329
00:30:36,766 --> 00:30:39,411
and intend on abandoning your responsibility,
330
00:30:39,436 --> 00:30:41,479
then you are a man of low character.
331
00:30:42,605 --> 00:30:46,282
More, disgusting pig than honorable man
332
00:30:46,526 --> 00:30:49,337
Thank you for the kind words, sister.
You're no prize yourself...
333
00:30:49,362 --> 00:30:52,018
plain as an old tin pail and you're bossy!
334
00:30:54,326 --> 00:30:56,369
But I'll set out with you, because I said I would...
335
00:30:57,370 --> 00:31:01,183
and I'll help you tend your cuckoo
clocks as long as it suits me.
336
00:31:01,276 --> 00:31:03,726
However, I will up and leave when, where and if I please.
337
00:31:03,751 --> 00:31:06,343
Now, if you don't mind me asking you,
where the hell is my Goddamn bed?
338
00:31:08,090 --> 00:31:09,315
In the stable.
339
00:31:09,674 --> 00:31:11,037
Where you belong.
340
00:31:32,780 --> 00:31:34,415
What are you doing, Mom?
341
00:31:35,367 --> 00:31:35,912
I am cleaning.
342
00:31:37,410 --> 00:31:38,499
I see you clean.
343
00:31:40,247 --> 00:31:40,747
Why?
344
00:31:42,499 --> 00:31:43,452
Why do you clean?
345
00:31:44,584 --> 00:31:45,879
Our house is clean.
346
00:31:48,005 --> 00:31:49,844
Our house was always clean.
347
00:31:55,804 --> 00:31:57,642
Mom, you've lost your mind.
348
00:31:59,307 --> 00:32:00,737
Soil is made of dust.
349
00:32:02,144 --> 00:32:03,847
You intend to dust off the dust?
350
00:32:06,606 --> 00:32:08,309
♪ This house will be clean ♪
351
00:32:14,406 --> 00:32:16,653
♪ Cleanliness is next to godliness ♪
352
00:32:23,123 --> 00:32:24,962
♪ Up there, at the crossroads ♪
353
00:32:26,126 --> 00:32:27,624
♪ There is a small house ♪
354
00:32:28,420 --> 00:32:29,919
♪ Whose walls are curved ♪
355
00:32:32,174 --> 00:32:34,013
♪ Up there, at the crossroads ♪
356
00:32:36,219 --> 00:32:37,922
♪ There is a small house... ♪
357
00:33:41,326 --> 00:33:43,029
The winds blown all the corn over.
358
00:33:44,955 --> 00:33:45,455
I know it.
359
00:33:48,000 --> 00:33:50,655
All we can do is burn the cobs in the stove.
360
00:33:51,879 --> 00:33:53,053
There ain't no corn for us to eat.
361
00:33:54,547 --> 00:33:55,228
Just cobs.
362
00:33:55,883 --> 00:33:57,926
Just bare old cobs.
363
00:33:58,468 --> 00:33:58,969
I know it.
364
00:33:59,594 --> 00:34:00,988
The wheat and oats are dead.
365
00:34:01,013 --> 00:34:01,830
I know it well.
366
00:34:03,556 --> 00:34:04,713
What do you know?
367
00:34:05,767 --> 00:34:06,720
Are you crazy?
368
00:34:20,824 --> 00:34:21,981
Pull up here.
369
00:34:23,576 --> 00:34:24,681
You better lock me in the wagon.
370
00:34:25,037 --> 00:34:25,537
Why?
371
00:34:26,079 --> 00:34:28,390
I done cheated them one rope, I don't wanna chance
another, sons of bitches try to hang me again.
372
00:34:28,415 --> 00:34:29,982
Oh...
373
00:34:31,376 --> 00:34:32,738
You might be recognized.
374
00:34:54,774 --> 00:34:56,251
You got any money?
375
00:34:56,276 --> 00:34:56,889
Some.
376
00:34:57,360 --> 00:34:57,861
Why?
377
00:34:57,978 --> 00:35:02,465
Just need 3 boxes of paper cartridges
for a Navy Colt .36 and a jug of whiskey.
378
00:35:02,490 --> 00:35:04,397
Bullets maybe. But no whiskey.
379
00:35:04,910 --> 00:35:05,454
Why not?
380
00:35:05,828 --> 00:35:08,755
Can't have you gettin' drunk around
poor defenseless women. No.
381
00:35:09,206 --> 00:35:11,998
Well then I won't go east with you.
Goodbye, Cuddy.
382
00:35:22,219 --> 00:35:23,376
What's your name?
383
00:35:24,096 --> 00:35:25,447
That's my business.
384
00:35:25,472 --> 00:35:27,924
I going to the bank and I need your name.
385
00:35:28,976 --> 00:35:30,880
Oh well, hmmm. It's George.
386
00:35:30,978 --> 00:35:31,794
George what?
387
00:35:35,440 --> 00:35:35,941
Umm... Briggs.
388
00:35:36,566 --> 00:35:38,520
George Briggs.
389
00:35:38,944 --> 00:35:39,965
That's right.
390
00:35:40,475 --> 00:35:46,211
George Briggs.
George Briggs.
391
00:36:04,761 --> 00:36:05,262
Read this.
392
00:36:10,017 --> 00:36:10,915
Here I'll read it for you.
393
00:36:11,935 --> 00:36:14,144
"Mr.George Briggs, care of Mrs Altha Carter",
Lady's Aid Society,
394
00:36:14,146 --> 00:36:16,832
"Methodist Church Hebron, Iowa"
395
00:36:16,857 --> 00:36:17,401
So?
396
00:36:17,941 --> 00:36:21,413
I put banknotes for $300 inside
this envelope. It's for you.
397
00:36:22,529 --> 00:36:23,960
Oh! Why not let me have it now?
398
00:36:23,989 --> 00:36:26,484
Right this minute I'm going to the
Post Office, put it in the mail.
399
00:36:26,574 --> 00:36:27,663
Why not carry it along with us?
400
00:36:28,076 --> 00:36:30,391
When we get to Hebron, Mrs Carter will have it for you.
401
00:36:48,513 --> 00:36:53,539
Her boy's not very old.
We'll have to watch him close.
402
00:36:53,643 --> 00:36:56,399
I don't know what he'll do when we take Arabella away.
403
00:37:32,099 --> 00:37:32,643
Ma'am...
404
00:37:42,150 --> 00:37:43,035
Well there she is.
405
00:37:44,111 --> 00:37:45,132
My wife, Belle.
406
00:37:46,571 --> 00:37:48,819
It's a pleasure to meet you, Mrs Sours.
407
00:37:52,244 --> 00:37:54,151
She won't say nothing, Miss Cuddy.
408
00:37:54,496 --> 00:37:57,356
She just sets and looks out the window...
409
00:37:59,584 --> 00:38:01,491
it's like her body is all stoved up.
410
00:38:04,882 --> 00:38:07,810
I have to carry her to the outhouse...
411
00:38:07,935 --> 00:38:10,278
Undress her nights, dress her in the morning
412
00:38:10,303 --> 00:38:12,257
How long she been like this?
413
00:38:13,390 --> 00:38:13,935
Ever since...
414
00:38:17,769 --> 00:38:20,861
I don't even know her no more.
415
00:38:22,024 --> 00:38:23,045
How old is your wife?
416
00:38:23,901 --> 00:38:25,402
Nineteen.
417
00:38:25,652 --> 00:38:26,197
And you?
418
00:38:27,445 --> 00:38:27,946
Twenty one
419
00:38:29,531 --> 00:38:30,032
I see.
420
00:38:35,078 --> 00:38:37,257
Ma'am, she was beautiful, Miss Cuddy.
421
00:38:39,249 --> 00:38:40,406
She may be once again.
422
00:38:42,377 --> 00:38:45,781
Mr. Briggs, would you interrupt your
leisure long enough to lend a hand?
423
00:38:46,173 --> 00:38:46,673
Now.
424
00:39:18,956 --> 00:39:20,318
I wish you God's comfort, Garn.
425
00:39:25,212 --> 00:39:27,166
Here's... here's this too.
426
00:39:28,756 --> 00:39:30,692
Her grandma's wedding gift.
427
00:39:30,717 --> 00:39:32,012
I reckon it should go with her.
428
00:39:32,677 --> 00:39:35,964
I'll keep it for her and see she takes it home.
429
00:39:36,389 --> 00:39:38,033
We'll be back in a few weeks.
430
00:39:38,058 --> 00:39:40,986
And you'll hear from either
me or Reverend Dowd she's safe.
431
00:39:49,069 --> 00:39:49,569
Goodbye!
432
00:39:56,977 --> 00:39:57,670
Goodbye!
433
00:39:59,204 --> 00:40:00,770
You don't love me?
434
00:40:01,623 --> 00:40:02,986
You won't even look at me.
435
00:40:04,709 --> 00:40:06,684
You don't give a tinker's damn.
436
00:40:07,921 --> 00:40:09,623
Just go on home and play with that damn doll.
437
00:40:11,008 --> 00:40:12,730
Leave me up against it.
438
00:40:15,804 --> 00:40:17,438
You don't love me?
439
00:40:19,557 --> 00:40:22,213
Bye...
For all I care you just go to hell.
440
00:40:24,015 --> 00:40:24,697
Bye!
441
00:40:27,190 --> 00:40:28,825
You don't love me.
442
00:40:39,702 --> 00:40:41,065
Good Morning, Mr. Svendsen.
443
00:40:43,081 --> 00:40:43,625
Come in.
444
00:40:49,712 --> 00:40:50,597
She's ready.
445
00:40:51,714 --> 00:40:53,009
Why's she tied?
446
00:40:53,300 --> 00:40:56,432
"God will strike you down", she says to me.
447
00:41:07,230 --> 00:41:08,660
She thinks she's God.
448
00:41:14,571 --> 00:41:17,883
Her cousin will pick her up in Iowa
and take her to the asylum.
449
00:41:17,908 --> 00:41:18,588
Stop it!
450
00:41:33,423 --> 00:41:34,785
How will we get her loaded?
451
00:41:43,433 --> 00:41:45,476
Unbolt the wagon door.
452
00:41:45,768 --> 00:41:47,780
Stop it!
Stop it!
453
00:41:53,618 --> 00:41:55,657
Open the the wagon door!
454
00:42:03,203 --> 00:42:04,088
Help me.
Push in.
455
00:42:09,042 --> 00:42:09,995
Do not untie her.
456
00:42:10,752 --> 00:42:12,523
She'll try to kill you,
457
00:42:12,795 --> 00:42:14,498
she'll try to kill her, too.
458
00:42:14,829 --> 00:42:15,329
Come down!
459
00:42:22,097 --> 00:42:24,616
What are you doing with that son of a bitch?
No!
460
00:42:24,641 --> 00:42:25,798
He's going with us.
461
00:42:25,934 --> 00:42:28,589
He's the one who tried to take over Bob Giffen's place.
462
00:42:28,770 --> 00:42:30,580
I need help.
Surely you understand!
463
00:42:30,605 --> 00:42:31,968
He was suppose to hang.
464
00:42:33,316 --> 00:42:33,929
Mr. Svendsen.
465
00:42:34,776 --> 00:42:36,683
Get down off that wagon.
466
00:42:38,613 --> 00:42:39,844
Get down of that wagon right now!
467
00:42:39,950 --> 00:42:41,835
Or I will shoot you where you sit.
468
00:42:41,909 --> 00:42:44,532
I can't do this alone.
I need him.
469
00:42:44,632 --> 00:42:46,024
Now you leave us be!
470
00:42:46,049 --> 00:42:47,034
Get us moving.
471
00:42:50,250 --> 00:42:53,859
You boys didn't have the balls to hang me! You wanted
my horse to do it for you, didn't ya?
472
00:42:55,130 --> 00:42:55,742
Cmon! Let's go.
473
00:42:59,134 --> 00:43:01,381
Keep that gun on that son of a bitch.
474
00:43:05,808 --> 00:43:09,008
I'll watch over your wife,
Mr. Svendsen, I promise.
475
00:43:09,144 --> 00:43:10,233
She'll be safe with me.
476
00:43:55,440 --> 00:43:56,871
You'll give me a son...
477
00:43:57,943 --> 00:43:58,964
But you refuse.
478
00:44:02,114 --> 00:44:04,157
You'll receive my seed, woman.
479
00:44:05,700 --> 00:44:07,267
You will bear my child.
480
00:44:36,773 --> 00:44:39,041
You girls go to your room while I talk to your mama.
481
00:44:51,914 --> 00:44:54,297
Theoline, this is Mary Bee.
482
00:44:54,416 --> 00:44:56,527
Undo!
Undo your hands? I am.
483
00:44:57,044 --> 00:44:58,065
Undo, undo...
484
00:45:01,464 --> 00:45:03,507
Do you know me, Theoline?
485
00:45:03,607 --> 00:45:04,208
Undo, undo...
486
00:45:04,301 --> 00:45:05,254
Line, darling,
487
00:45:05,844 --> 00:45:08,363
I am, Mary Bee, your friend.
488
00:45:10,307 --> 00:45:11,669
Don't you know me?
489
00:45:37,125 --> 00:45:38,078
Now listen, girls...
490
00:45:39,544 --> 00:45:41,179
your mother's very sick.
491
00:45:43,298 --> 00:45:47,329
But she loves you just the same as she always has.
492
00:45:47,427 --> 00:45:50,900
And you must love her too and help her as much as you can.
493
00:45:51,264 --> 00:45:53,928
There are some things, I want you to do for her
494
00:45:54,101 --> 00:45:56,484
I want you to undress her, heat some water...
495
00:45:57,562 --> 00:45:59,259
and give her a nice bath.
With soap.
496
00:46:00,357 --> 00:46:01,514
From face to feet.
497
00:46:01,942 --> 00:46:02,690
Right on the bed?
498
00:46:03,443 --> 00:46:04,124
Right on the bed.
499
00:46:05,362 --> 00:46:07,609
Wash and dry her hair too.
Then brush and comb it.
500
00:46:08,198 --> 00:46:10,972
Then find some clean clothes for her and underwear...
501
00:46:11,994 --> 00:46:13,288
and dress her again.
502
00:46:16,999 --> 00:46:17,952
And while you do all this,
503
00:46:18,666 --> 00:46:21,118
I want you to smile at her and say kind things.
504
00:46:22,712 --> 00:46:24,059
Do you know a little song you can sing?
505
00:46:24,882 --> 00:46:27,333
We know "Flow gently, sweet Afton"
506
00:46:28,635 --> 00:46:29,861
That would be fine.
507
00:46:30,804 --> 00:46:33,868
And when you're finished with this, I want
you to do chores for your father too.
508
00:46:36,059 --> 00:46:37,489
You're now the ladies of the house.
509
00:46:38,395 --> 00:46:39,328
I want you to sweep it out,
510
00:46:40,480 --> 00:46:45,138
wash the dirty dishes, take the
bedding outdoors and air it...
511
00:46:46,153 --> 00:46:48,060
Show him how grown up you are.
512
00:46:48,446 --> 00:46:50,830
Will you do that for him, for me?
513
00:46:52,409 --> 00:46:53,430
Alright.
514
00:46:54,286 --> 00:46:54,908
Now start singing.
515
00:46:56,246 --> 00:46:59,088
♪ Flow gently, sweet Afton Among thy green braes ♪
516
00:46:59,207 --> 00:47:00,501
And remember,
517
00:47:01,960 --> 00:47:03,458
love your dear mother.
518
00:47:04,880 --> 00:47:07,331
Now you get busy as bees.
Give me these foreheads.
519
00:47:09,259 --> 00:47:15,106
♪ Flow gently, I'll sing thee a song in thy praise ♪
520
00:47:15,223 --> 00:47:20,071
♪ My Mary's asleep by thy murmuring stream ♪
521
00:47:20,770 --> 00:47:26,127
♪ Flow gently, sweet Afton, disturb not her dream ♪
522
00:47:26,568 --> 00:47:31,128
♪ Thou stock-dove whose
echo resounds tho' the glen ♪
523
00:47:31,228 --> 00:47:38,435
♪ Ye wild whistling blackbirds in yon thorny den,
Thou green-crested lapwing thy screaming forbear ♪
524
00:47:52,135 --> 00:47:54,907
Mrs Svendsen, is that you?
525
00:47:58,225 --> 00:47:59,655
Please, stop wailing, Mrs Svendsen
526
00:48:02,938 --> 00:48:05,290
Mrs Svendsen, I asked you to stop.
527
00:48:05,315 --> 00:48:07,698
Please do!
528
00:48:12,572 --> 00:48:13,185
Stop!
529
00:48:14,032 --> 00:48:15,462
Mrs Svendsen, do stop!
530
00:49:06,334 --> 00:49:09,807
D'you think these mules will make it
all the way to the Missouri river?
531
00:49:10,255 --> 00:49:12,570
I doubt it, not without a good feeding of corn.
532
00:49:13,341 --> 00:49:16,403
The one twitching her ears, she knows
she's the subject of our discussion..
533
00:49:16,428 --> 00:49:20,240
She's a thinker.
The other ones a worker.
534
00:49:20,265 --> 00:49:21,957
They should have names, what should we name them?
535
00:49:22,100 --> 00:49:26,038
Mules don't need names. They need feed,
and corn's the best there is.
536
00:49:26,063 --> 00:49:29,467
I'll name that one Grace, and that one Redemption.
537
00:49:30,775 --> 00:49:33,295
My mare, her name's Dorothy, after my sister.
538
00:49:33,320 --> 00:49:37,883
She's married to a doctor up in New York state.
That's where we're from.
539
00:49:37,908 --> 00:49:41,176
Dorothy has a little six year
old boy and a baby on the way.
540
00:49:43,496 --> 00:49:45,471
My mother died when we were little girls.
541
00:49:51,004 --> 00:49:53,115
What's your horse's name?
542
00:49:54,216 --> 00:49:54,716
Brown.
543
00:50:34,672 --> 00:50:38,009
You didn't give me but two damn skinny blankets.
It gets cold at night out here!
544
00:50:38,343 --> 00:50:39,160
You noticed.
545
00:50:40,971 --> 00:50:44,032
We need to head south-east,
follow the river bottoms.
546
00:50:44,057 --> 00:50:44,557
No.
547
00:50:46,559 --> 00:50:49,759
We'll meet more people that way in case we need help.
548
00:50:49,897 --> 00:50:51,915
You're gonna meet three kinds of people out here...
549
00:50:51,940 --> 00:50:54,595
Your gonna meet wagon trains that
don't want to see crazy people.
550
00:50:54,651 --> 00:50:56,837
You gonna meet traders who will surely rape you...
551
00:50:56,932 --> 00:50:59,445
And you gonna meet Indians,
who will kill you.. and then rape you.
552
00:51:00,045 --> 00:51:01,591
After they kill me, no!
553
00:51:01,636 --> 00:51:04,052
We gonna go straight east to the river.
554
00:51:04,077 --> 00:51:05,371
We're hauling an odd lot of freight.
555
00:51:06,371 --> 00:51:08,278
They are not freight, they are human beings.
556
00:51:08,581 --> 00:51:09,702
They are crazy.
557
00:51:09,749 --> 00:51:11,343
They are precious to the Lord.
558
00:51:11,434 --> 00:51:12,529
Precious to me too.
559
00:51:12,627 --> 00:51:15,283
Give me that skillet.
About $300 worth.
560
00:51:16,464 --> 00:51:17,895
Wakeup! Time to get moving!
561
00:51:22,888 --> 00:51:24,389
Getup and go pee!
562
00:51:28,143 --> 00:51:29,368
Go on, there girl.
563
00:51:36,651 --> 00:51:38,014
Watch your head on that hub there.
564
00:51:39,015 --> 00:51:40,366
Baby go on!
565
00:51:47,704 --> 00:51:48,317
This way.
566
00:51:59,466 --> 00:51:59,967
Pee.
567
00:52:02,219 --> 00:52:02,763
Goddamn!
568
00:52:08,766 --> 00:52:09,447
Squat down!
569
00:52:12,645 --> 00:52:13,190
Now pee.
570
00:53:11,079 --> 00:53:11,579
God
571
00:53:12,705 --> 00:53:13,794
will strike you down.
572
00:56:43,250 --> 00:56:45,814
God will strike you down.
573
00:56:52,550 --> 00:56:53,981
I love trees.
574
00:56:55,137 --> 00:56:57,044
I don't get to see very many trees.
575
00:56:58,556 --> 00:56:59,057
I miss them.
576
00:57:02,227 --> 00:57:03,248
God will strike...
577
00:57:05,772 --> 00:57:06,725
New York...
578
00:57:09,359 --> 00:57:11,334
has lots of trees.
579
00:57:54,571 --> 00:57:57,499
Surely you wouldn't defile, desecrate...
580
00:57:58,616 --> 00:57:59,773
You are horrible.
581
00:58:00,577 --> 00:58:01,326
And morbid!
582
00:58:11,421 --> 00:58:13,736
I do not wanna be cold anymore when I'm trying to sleep.
583
00:58:14,424 --> 00:58:17,897
I need this buffalo hide, and that dead Indian don't.
584
00:58:31,900 --> 00:58:33,875
I was in the Dragoons.
585
00:58:34,903 --> 00:58:37,558
Company C, 1st US Division.
586
00:58:39,074 --> 00:58:40,163
Fort Kearney.
587
00:58:42,119 --> 00:58:46,749
Had us a right smart scuffle one time down there
in Kansas with them goddamn Kiowas!
588
00:58:48,083 --> 00:58:48,583
Tell me.
589
00:58:49,709 --> 00:58:51,616
We's headed out to Fort Leavenworth.
590
00:58:52,880 --> 00:58:53,764
Supply train...
591
00:58:54,589 --> 00:58:57,517
Six mule wagons and a herd of 300 horses.
592
00:58:57,843 --> 00:59:01,355
And we had Kiowas like fleas trailing us!
593
00:59:01,471 --> 00:59:03,446
War paint. Sassy.
594
00:59:03,765 --> 00:59:05,740
"Big as life and twice as natural"
595
00:59:06,977 --> 00:59:08,543
Wanted them horses.
596
00:59:09,938 --> 00:59:10,438
I see.
597
00:59:11,564 --> 00:59:14,696
Well, we camped down on the Arkansas River one night
598
00:59:15,193 --> 00:59:19,134
and them teamsters picketed 36 mules and...
599
00:59:19,239 --> 00:59:21,758
they picketed 300 horses in the sand.
600
00:59:22,367 --> 00:59:22,868
Sand!
601
00:59:23,952 --> 00:59:27,560
Hell, them picket fences wouldn't hold
a prairie dog in that sand.
602
00:59:28,373 --> 00:59:29,872
Sure enough, that night,
603
00:59:30,708 --> 00:59:35,730
Kiowas come through there, and stampeded the
whole bunch and away they went.
604
00:59:37,674 --> 00:59:39,609
Trampelled the wagons all to pieces.
605
00:59:39,634 --> 00:59:41,882
Got the stock all tangled up in the ropes,
606
00:59:41,929 --> 00:59:43,699
all crippled up with the flying picket fence.
607
00:59:44,722 --> 00:59:48,195
And them Kiowas just running through
there hoopin' and a hollerin'.
608
00:59:49,727 --> 00:59:50,748
My oh my. Wasn't we riled!
609
00:59:52,647 --> 00:59:57,753
We blew the bugles, boots and saddles and
away we went after them with the sun rising
610
00:59:57,861 --> 01:00:00,380
We caught Kiowas here and we caught Kiowas there.
611
01:00:00,613 --> 01:00:04,154
We caught them in bunches and killed every one of 'em.
612
01:00:05,035 --> 01:00:08,303
We rounded up our stock and
drove it right through the middle...
613
01:00:08,621 --> 01:00:10,324
of the goddamn Kiowa camp, tore it all to hell.
614
01:00:14,461 --> 01:00:15,290
Pretty fine job of work.
615
01:00:17,297 --> 01:00:19,953
Company C, 1st U.S Dragoons!
616
01:00:20,758 --> 01:00:22,257
Well how interesting.
617
01:00:29,767 --> 01:00:35,498
♪ I don't want none of your waving wheat
and don't want none of your barley ♪
618
01:00:41,029 --> 01:00:42,391
♪ Ah there cherry tree ♪
619
01:00:43,323 --> 01:00:44,890
♪ there goes the cherry ♪
620
01:00:46,493 --> 01:00:48,877
♪ The more you love kids, gal ♪
621
01:00:49,162 --> 01:00:51,001
♪ the more she'll want to marry ♪
622
01:00:54,292 --> 01:00:56,061
♪ Charlie, he's fine young boy ♪
623
01:00:56,086 --> 01:00:57,993
♪ Charlie, he's a dandy ♪
624
01:00:58,546 --> 01:01:01,202
♪ Everytime he goes to town ♪
625
01:01:01,383 --> 01:01:02,950
♪ He brings the gals some candy ♪
626
01:01:19,192 --> 01:01:19,941
What are they?
627
01:01:20,527 --> 01:01:21,684
Pawnee, probably.
628
01:01:24,697 --> 01:01:25,798
What was that?
629
01:01:25,824 --> 01:01:26,524
Bugle.
630
01:01:27,075 --> 01:01:30,683
Somewhere along the line they
killed themselves a US cavalry bugler.
631
01:01:35,250 --> 01:01:36,475
What do they want?
632
01:01:36,584 --> 01:01:40,063
Whatever we got... trouble is
they don't know what that is.
633
01:01:40,088 --> 01:01:41,794
They never seen a wagon like this...
634
01:01:41,820 --> 01:01:43,454
could be goods inside...
635
01:01:43,884 --> 01:01:44,700
soldiers.
636
01:01:45,218 --> 01:01:47,737
Anything to them.
Hell they don't know.
637
01:01:49,306 --> 01:01:50,531
I count four rifles amongst 'em.
638
01:01:59,107 --> 01:02:01,187
If they think we're worth the trouble, we're dead.
639
01:02:03,653 --> 01:02:06,353
I'll try to buy 'em off.
640
01:02:14,915 --> 01:02:17,767
If something happens to me, and
they come all the way down here...
641
01:02:17,792 --> 01:02:18,950
Don't you fool with that carbine.
642
01:02:19,962 --> 01:02:21,889
You get in the wagon quick as you can.
643
01:02:21,954 --> 01:02:24,129
You shoot the women in the head then shoot yourself
644
01:02:26,301 --> 01:02:27,731
You got four good rounds.
645
01:02:56,957 --> 01:02:57,637
Come here.
646
01:02:59,334 --> 01:02:59,991
Ho! Get out of here
647
01:03:00,627 --> 01:03:01,180
Get out of here!
648
01:03:18,020 --> 01:03:20,131
What will they do with Dorothy?
649
01:03:21,106 --> 01:03:23,192
They'll probably eat her.
650
01:04:13,658 --> 01:04:14,159
No!
651
01:04:26,796 --> 01:04:27,749
What the hell?
652
01:04:41,728 --> 01:04:43,295
She's gone, Mr. Briggs!
653
01:04:43,355 --> 01:04:44,150
Mr. Briggs! She's gone!
654
01:04:45,315 --> 01:04:46,708
She's gone! We have to get her back!
655
01:04:46,733 --> 01:04:49,185
Cuddy that was a god dammed horse.
656
01:04:49,319 --> 01:04:50,340
Get up, you lout!
657
01:05:07,129 --> 01:05:10,125
She hasn't taken a step by herself
since we put her on the wagon.
658
01:05:10,673 --> 01:05:11,626
Hells Bells...
659
01:05:14,511 --> 01:05:16,418
That gal done run off.
660
01:05:33,655 --> 01:05:35,157
Morning!
Morning!
661
01:05:36,533 --> 01:05:38,301
Where you from, friend?
662
01:05:38,326 --> 01:05:41,050
Freight train, camped down south little ways.
663
01:05:41,621 --> 01:05:42,122
Bigger?
664
01:05:42,831 --> 01:05:44,391
Thirty wagons, six yolk.
665
01:05:44,416 --> 01:05:46,977
Two weeks ago outta Fall City headed for Salt Lake.
666
01:05:47,002 --> 01:05:48,432
You their driver?
667
01:05:48,586 --> 01:05:51,718
I am! Out hunting' meat,
you seen any?
668
01:05:52,299 --> 01:05:55,159
No not today. I'm out looking
for this young lady here.
669
01:05:55,928 --> 01:05:56,676
She's lost.
670
01:05:57,345 --> 01:05:58,026
She ain't now.
671
01:06:00,473 --> 01:06:01,562
Friend...
672
01:06:02,017 --> 01:06:04,175
I gotta frame wagon back there,
673
01:06:04,602 --> 01:06:07,666
I'm carrying three crazy women to a church in Iowa...
674
01:06:08,273 --> 01:06:11,133
so they can go home back east.
675
01:06:11,234 --> 01:06:12,937
This young girl is one of 'em.
676
01:06:13,946 --> 01:06:14,967
She's married.
677
01:06:15,613 --> 01:06:17,180
Her name is Sours.
678
01:06:18,583 --> 01:06:21,916
She had three little children.
Lost 'em all to the diphtheria...
679
01:06:21,987 --> 01:06:24,013
in short order and she lost her mind.
680
01:06:25,833 --> 01:06:27,808
She ran away from us last night.
681
01:06:29,419 --> 01:06:30,440
I'm her friend.
682
01:06:30,795 --> 01:06:31,997
So am I.
683
01:06:32,089 --> 01:06:35,067
No you wouldn't wanna not to waste you yet.
684
01:06:35,092 --> 01:06:37,203
She can spread her legs, can't she?
685
01:06:40,222 --> 01:06:41,175
I tell you what?
686
01:06:42,015 --> 01:06:43,649
Why don't we leave it to her.
687
01:06:44,267 --> 01:06:45,152
See here sweet thing...
688
01:06:45,978 --> 01:06:48,429
Who'd you rather go with?
Him or me?
689
01:06:51,441 --> 01:06:53,825
Well lordy be, she cottons to me already.
690
01:06:53,986 --> 01:06:55,725
Friend, I'm taking this girl home.
691
01:06:55,821 --> 01:06:57,795
Not likely. She's mine now.
692
01:06:58,866 --> 01:07:01,426
Possession is nine points of the law,
693
01:07:01,451 --> 01:07:03,358
and it's all of us out here, ain't it?
694
01:07:03,620 --> 01:07:05,663
Sorry, I'll just have to have her.
695
01:07:06,123 --> 01:07:06,735
God Almighty!
696
01:07:10,961 --> 01:07:14,826
Fight you for her.
Best man takes the prize, how's that?
697
01:07:14,923 --> 01:07:15,784
I'm agreeable.
698
01:07:16,091 --> 01:07:16,591
Alright.
699
01:07:17,300 --> 01:07:20,827
I say "pitch", we pitch these guns.
How's that?
700
01:07:20,929 --> 01:07:21,882
Anytime.
701
01:07:24,557 --> 01:07:25,058
Pitch!
702
01:07:27,978 --> 01:07:28,590
God Almighty!
703
01:07:31,689 --> 01:07:32,967
Say it again and act right this time.
704
01:07:34,692 --> 01:07:35,193
Pitch!
705
01:08:54,857 --> 01:08:55,357
Goodbye.
706
01:08:57,192 --> 01:08:58,486
Did you have to take an eternity?
707
01:09:00,487 --> 01:09:01,644
She nearly froze to death.
708
01:09:04,074 --> 01:09:06,593
You lost one horse Cuddy, here's another one.
709
01:09:06,618 --> 01:09:09,471
How did you get this horse?
Man let us have him.
710
01:09:09,496 --> 01:09:10,222
Why would he do that?
711
01:09:10,705 --> 01:09:14,259
Because he was dead.
Miz Sours shot him.
712
01:09:39,276 --> 01:09:40,911
Who would do such a thing?
713
01:09:41,278 --> 01:09:41,823
Indians.
714
01:09:42,863 --> 01:09:43,747
For the clothes.
715
01:10:05,593 --> 01:10:06,094
Wolves.
716
01:10:19,817 --> 01:10:20,565
"Cissy Hahn"
717
01:10:21,609 --> 01:10:24,197
"Eleven years, two months, nine days"
718
01:10:24,529 --> 01:10:28,002
"God loved her and took her home onto Him"
719
01:10:28,116 --> 01:10:29,205
Let's go, Cuddy.
720
01:10:31,494 --> 01:10:32,857
I intend to tidy up this grave.
721
01:10:33,914 --> 01:10:35,765
It's getting late.
I don't care.
722
01:10:35,790 --> 01:10:37,902
Suit yourself, I'm going' home.
723
01:10:38,919 --> 01:10:41,234
Then I'll take a horse and join you later
724
01:10:41,588 --> 01:10:42,245
Not mine you won't.
725
01:10:45,008 --> 01:10:46,574
You'll have to ride that train horse.
726
01:10:50,430 --> 01:10:51,519
I want a shovel too.
727
01:11:13,912 --> 01:11:16,438
O Sweet Merciful Father,
728
01:11:18,917 --> 01:11:19,733
Prince Jesus.
729
01:11:21,211 --> 01:11:22,096
Good Shepherd.
730
01:11:23,046 --> 01:11:24,748
Harvester of righteousness.
731
01:11:26,967 --> 01:11:29,418
Take thee this token and bury them deep,
732
01:11:31,263 --> 01:11:32,764
carry in... carry in.
733
01:11:33,181 --> 01:11:36,021
In love let us sleep.
734
01:11:36,268 --> 01:11:38,924
Send me summons to wed Thee one day,
735
01:11:40,730 --> 01:11:41,275
Love us,
736
01:11:42,607 --> 01:11:43,424
And love me.
737
01:11:44,442 --> 01:11:46,689
O love me, I pray.
738
01:11:52,075 --> 01:11:52,575
Amen.
739
01:15:20,117 --> 01:15:22,019
Why... why?
740
01:15:22,119 --> 01:15:24,706
Why didn't you light a fire for me?
741
01:15:40,137 --> 01:15:41,431
What about supper?
742
01:15:46,476 --> 01:15:48,860
I did light a fire for you Cuddy.
743
01:15:52,107 --> 01:15:53,673
Where's that shovel?
744
01:15:55,527 --> 01:15:58,319
I lost the goddamn shovel!
745
01:15:58,780 --> 01:16:00,755
Who cares about a shovel?
746
01:16:03,035 --> 01:16:05,922
You are... insane!
747
01:16:06,184 --> 01:16:07,461
The hell I am... Cuddy, I'm trying...
748
01:16:07,831 --> 01:16:12,560
to move along to the river as
quick as I can and draw that $300
749
01:16:12,585 --> 01:16:13,674
That's all there is.
750
01:16:15,797 --> 01:16:17,432
There ain't no more.
751
01:16:57,172 --> 01:16:58,881
♪ If I should prosper ♪
752
01:17:00,175 --> 01:17:01,696
♪ Hear my heart pray ♪.
753
01:17:03,220 --> 01:17:06,536
♪ Send me a summons to wed thee one day ♪
754
01:17:08,934 --> 01:17:13,271
♪ Take me this token and love me always ♪
755
01:17:15,523 --> 01:17:21,782
♪ But if I should perish, thy promises keep ♪
756
01:17:21,864 --> 01:17:26,161
♪ Take thee our two hearts and bury them deep ♪
757
01:17:27,870 --> 01:17:33,480
♪ Take thee our tokens and love let us sleep ♪
758
01:17:59,567 --> 01:18:01,338
I couldn't sleep.
759
01:18:02,154 --> 01:18:02,903
I could.
760
01:18:03,530 --> 01:18:04,893
How long now 'till we get there?
761
01:18:08,618 --> 01:18:09,367
Week...
762
01:18:10,120 --> 01:18:10,869
Thereabouts.
763
01:18:11,621 --> 01:18:13,664
Maybe a month. Hell I dunno.
764
01:18:15,876 --> 01:18:20,230
It's almost over now. We stay in
Iowa or come back to the territory?
765
01:18:20,255 --> 01:18:21,208
I dunno.
766
01:18:22,090 --> 01:18:24,337
You're not much for makin' plans.
767
01:18:25,510 --> 01:18:26,531
No, not much.
768
01:18:28,721 --> 01:18:29,402
Mr. Briggs,
769
01:18:30,682 --> 01:18:31,649
you're an intelligent man...
770
01:18:32,935 --> 01:18:34,433
and if you think on it,
771
01:18:35,062 --> 01:18:36,696
I'm sure you'll see the wisdom in it.
772
01:18:37,480 --> 01:18:39,795
After we've turned them over to Mrs Carter...
773
01:18:41,151 --> 01:18:44,011
why don't we marry and come back together.
774
01:18:45,030 --> 01:18:48,801
I'm 31 years old, and if I'm
ever to marry, it better be soon.
775
01:18:48,826 --> 01:18:50,596
You're not getting any younger.
776
01:18:51,286 --> 01:18:53,465
You've seen my house, my stock...
777
01:18:53,872 --> 01:18:57,344
I've cut two fine claims and money in the bank...
778
01:18:57,667 --> 01:18:59,847
I'm in good health and capable of child bearing.
779
01:19:01,338 --> 01:19:05,018
I plan to buy shoats next spring
and fattens them on corn...
780
01:19:05,118 --> 01:19:05,819
and come summer...
781
01:19:05,926 --> 01:19:09,466
I'll have 60 acres into wheat.
782
01:19:10,722 --> 01:19:13,354
I plan to put in pumpkins too.
783
01:19:15,477 --> 01:19:17,861
We'd make a good team, you and I.
784
01:19:18,688 --> 01:19:22,433
If we pull together, we're bound
to prosper. Don't you agree?
785
01:19:22,567 --> 01:19:23,724
I ain't no farmer.
786
01:19:24,111 --> 01:19:27,102
Well you could try...
you could try.
787
01:19:27,197 --> 01:19:29,132
I've tried it one time, with a widow woman...
788
01:19:29,157 --> 01:19:30,246
up north of Wamego.
789
01:19:30,826 --> 01:19:34,637
Up and down them god dammed rows, daylight to dark.
790
01:19:34,662 --> 01:19:37,307
There's prettier things to look at
than the ass end of an ox.
791
01:19:37,332 --> 01:19:38,626
One morning I just rode off.
792
01:19:41,211 --> 01:19:43,186
You deserted her.
793
01:19:43,296 --> 01:19:46,566
When I left her, I was sorry.
But I never did look back.
794
01:19:46,591 --> 01:19:47,092
I see.
795
01:19:48,385 --> 01:19:50,496
So you won't marry me?
796
01:19:51,679 --> 01:19:52,180
No.
797
01:19:53,306 --> 01:19:54,463
I won't.
798
01:19:55,142 --> 01:19:57,593
I know, I'm plain as an old tin pail...
799
01:19:58,561 --> 01:20:02,170
but would you think about it from here to
Hebron and talk with me about it again?
800
01:20:02,858 --> 01:20:04,560
Talks cheap.
801
01:20:06,028 --> 01:20:06,708
Mr. Briggs
802
01:20:07,946 --> 01:20:10,850
perhaps you don't realize what a
grand thing you're doing taking....
803
01:20:10,939 --> 01:20:12,467
these poor helpless women home.
804
01:20:12,492 --> 01:20:17,290
If you don't, I assure you the good Lord does and I do.
805
01:20:17,539 --> 01:20:21,309
This might be the finest and most
generous act of your life.
806
01:20:21,334 --> 01:20:23,037
It might be $300.
807
01:20:26,256 --> 01:20:27,891
You won't marry me?
808
01:20:28,091 --> 01:20:29,142
No
809
01:20:32,470 --> 01:20:34,377
Then I am plain...
810
01:20:37,059 --> 01:20:39,212
I wish you'd say one kind word to me.
811
01:20:39,311 --> 01:20:39,992
Like what?
812
01:20:40,187 --> 01:20:42,831
That I'm a good woman...
that I've helped you.
813
01:20:42,856 --> 01:20:46,600
Fair enough. You're a damn good woman,
Cuddy, and you helped me.
814
01:20:56,036 --> 01:20:58,351
I deserted from the Dragoons.
815
01:20:59,873 --> 01:21:03,413
That's right, Company C 1st U.S
816
01:21:04,086 --> 01:21:06,333
Fort Kearney.
Stole a horse and away I run.
817
01:21:08,590 --> 01:21:10,021
I ain't attached to nothing.
818
01:21:12,594 --> 01:21:13,139
Just me.
819
01:21:34,162 --> 01:21:35,333
No
820
01:21:36,034 --> 01:21:36,534
I want
821
01:21:37,494 --> 01:21:39,265
to lie with you.
822
01:21:39,365 --> 01:21:40,366
No
823
01:21:41,206 --> 01:21:41,750
You must.
824
01:21:42,540 --> 01:21:43,765
I saved your life.
825
01:21:45,177 --> 01:21:46,268
No...
826
01:21:56,721 --> 01:21:57,879
Please,
827
01:21:58,515 --> 01:21:59,878
spare me my dignity, sir.
828
01:22:42,684 --> 01:22:43,501
Raise your knees.
829
01:22:49,191 --> 01:22:50,621
Take me in your hand.
830
01:22:54,446 --> 01:22:56,285
Just you remember Cuddy, I didn't force you.
831
01:22:57,657 --> 01:22:58,698
I will.
832
01:22:58,700 --> 01:23:00,427
If I hurt you, I can't help it.
833
01:23:00,452 --> 01:23:00,953
I know.
834
01:23:02,037 --> 01:23:03,972
You asked me.
I didn't ask you.
835
01:23:03,997 --> 01:23:04,497
I know.
836
01:23:05,540 --> 01:23:06,971
So let me in you.
837
01:23:08,710 --> 01:23:09,211
Yes.
838
01:23:53,296 --> 01:23:53,796
Cuddy?
839
01:23:58,844 --> 01:23:59,344
Cuddy!
840
01:23:59,444 --> 01:24:00,245
Cuddy!
841
01:25:04,827 --> 01:25:06,469
My God in heaven, Cuddy
842
01:25:06,578 --> 01:25:09,306
we made a deal to carry these women back to Iowa...
843
01:25:09,331 --> 01:25:11,782
I kept my word and here you done broke yours.
844
01:25:33,897 --> 01:25:34,441
See here?
845
01:25:35,482 --> 01:25:37,792
You see what you've done?
You've killed her.
846
01:25:37,818 --> 01:25:39,997
Look at her! You killed her!
847
01:25:40,946 --> 01:25:44,010
Too damn crazy to pay attention to anything..
Goddamn lunatics!
848
01:25:44,992 --> 01:25:47,239
You don't know nothing about this world.
849
01:25:48,620 --> 01:25:50,255
Can't even piss straight.
850
01:25:53,750 --> 01:25:55,998
Hadn't been for you, Mary Bee wouldn't be dead.
851
01:25:58,171 --> 01:25:59,669
She wouldn't even be out here!
852
01:26:01,674 --> 01:26:05,028
If you hadn't going crazy,
she wouldn't have made this trip
853
01:26:06,596 --> 01:26:10,325
If you'd stayed steady and strong, she'd be alive...
854
01:26:10,350 --> 01:26:11,849
and at home. In her own house.
855
01:26:12,895 --> 01:26:14,773
And so would you, but no.
856
01:26:14,875 --> 01:26:20,420
You went crazy and drove her crazy. And it
killed her. What you got to say about that?
857
01:26:58,899 --> 01:26:59,417
Well I'll be...
858
01:27:22,464 --> 01:27:23,621
I'm going' home by myself.
859
01:27:26,301 --> 01:27:28,303
You're on your own.
860
01:27:29,304 --> 01:27:32,504
Far enough along here east where
somebody'll come along and 'tend to you.
861
01:27:35,853 --> 01:27:38,780
There ain't a damn one of you,
can understand a word I'm saying.
862
01:28:21,231 --> 01:28:22,048
O my God.
863
01:30:49,087 --> 01:30:49,587
How do?
864
01:30:50,547 --> 01:30:54,109
I been carrying three women outside, haven't
had anything to eat for three days.
865
01:30:54,134 --> 01:30:56,789
They need supper now, rooms for the night and hot baths.
866
01:30:57,095 --> 01:30:58,320
We're fill up.
867
01:31:01,183 --> 01:31:01,864
With what?
868
01:31:02,976 --> 01:31:03,476
People.
869
01:31:06,354 --> 01:31:09,282
Mister I didn't come in here for trouble.
870
01:31:09,666 --> 01:31:12,669
But I am tired. When I'm tired
I'm easy to aggravate
871
01:31:12,694 --> 01:31:15,588
Now this is a hotel, I've got money.
872
01:31:15,613 --> 01:31:17,520
I want supper now, then I want a room for myself...
873
01:31:18,616 --> 01:31:20,251
and I want a room for three women.
874
01:31:20,994 --> 01:31:23,854
And I want four hot baths.
Is that reasonable or not?
875
01:31:24,206 --> 01:31:25,159
Wait here a minute.
876
01:31:47,187 --> 01:31:47,731
Greetings!
877
01:31:48,355 --> 01:31:48,856
How do?
878
01:31:50,440 --> 01:31:53,164
My name is Aloysius Duffy, and yours is?
879
01:31:53,526 --> 01:31:54,027
Briggs.
880
01:31:54,527 --> 01:31:55,805
I understand you are in need of a meal...
881
01:31:55,904 --> 01:31:58,048
and accommodations, Mr.Briggs
882
01:31:58,073 --> 01:32:01,341
That's right. For myself and
three passengers. Women
883
01:32:02,722 --> 01:32:04,781
Unusual cargo, I must say.
884
01:32:05,455 --> 01:32:07,498
In any case, Mr.Briggs...
I regret I cannot oblige you
885
01:32:09,209 --> 01:32:11,524
Why not?
This's a hotel, ain't it?
886
01:32:11,920 --> 01:32:13,282
Have a drink on the house.
887
01:32:20,220 --> 01:32:21,037
Grand.
888
01:32:25,100 --> 01:32:26,053
There she went.
889
01:32:27,394 --> 01:32:31,815
Now then, Mr.Briggs, you couldn't
have shown up at a more inauspicious time.
890
01:32:31,920 --> 01:32:33,917
So happens a party of 16...
891
01:32:34,017 --> 01:32:38,922
potential investors is coming from
St. Louis by steamboat and coach.
892
01:32:38,947 --> 01:32:42,283
I trust you recognize, we cannot accommodate anyone else.
893
01:32:43,701 --> 01:32:46,221
These are gentlemen of means...
894
01:32:46,246 --> 01:32:49,014
and the fate of our venture may very well depend on...
895
01:32:49,066 --> 01:32:50,504
We had a bad winter.
896
01:32:50,918 --> 01:32:52,143
Travelled a long way to get here.
897
01:32:53,003 --> 01:32:56,271
And they ain't had nothing to eat for three days.
898
01:32:57,257 --> 01:32:57,938
I'm sorry.
899
01:32:58,926 --> 01:33:00,424
The women are in bad shape,
900
01:33:02,637 --> 01:33:03,386
awful hungry.
901
01:33:06,934 --> 01:33:08,023
Let me see them.
902
01:33:29,998 --> 01:33:30,951
Good God.
903
01:33:31,875 --> 01:33:33,169
You can't turn us away.
904
01:33:34,461 --> 01:33:35,346
I can't...
905
01:33:46,932 --> 01:33:47,612
Mr. Briggs
906
01:33:48,641 --> 01:33:51,229
those women are pitiful, I concede.
907
01:33:51,561 --> 01:33:53,496
But we can't have them here tonight.
908
01:33:53,521 --> 01:33:55,428
The milk of human kindness be damned.
909
01:33:56,608 --> 01:34:01,008
And kindly, be out the door and
take that wagon away from here.
910
01:34:01,113 --> 01:34:02,338
And God speed to you.
911
01:34:04,917 --> 01:34:08,385
Shoe's on the other foot now,
you put them guns down on the floor
912
01:34:08,411 --> 01:34:10,794
real careful and get us our supper
on the table right goddamn now.
913
01:34:14,960 --> 01:34:17,071
Shoe's back where it belongs Mr. Briggs.
914
01:34:19,840 --> 01:34:21,542
Grand. Well done.
915
01:34:22,675 --> 01:34:24,582
Be on your way, my friend
916
01:34:25,012 --> 01:34:27,739
And lament your neglect of my offering a whiskey
917
01:34:27,764 --> 01:34:31,851
Fine. But I'll tell you what,
you are the worst bunch of...
918
01:34:32,185 --> 01:34:34,084
lying thieving pissant sons of bitches I ever run into.
919
01:34:35,898 --> 01:34:39,370
You turn your back on these poor women
you'll answer for it for the rest of your lives
920
01:34:40,610 --> 01:34:41,973
You won't sleep.
921
01:34:42,362 --> 01:34:44,882
You'll choke on your whiskey and on your water
922
01:34:45,365 --> 01:34:47,544
The food you eat will block up your bowels...
923
01:34:49,036 --> 01:34:51,304
you'll die of your own shit.
924
01:34:51,329 --> 01:34:52,896
Your mothers and your sisters,
925
01:34:53,540 --> 01:34:56,156
and your wives and your daughters....
926
01:34:56,251 --> 01:34:58,090
will curse your broke dead souls.
927
01:35:00,630 --> 01:35:01,175
Get on!
928
01:35:14,186 --> 01:35:16,365
O for God sake...
929
01:35:56,186 --> 01:35:57,548
I wanna go get us something to eat.
930
01:35:58,814 --> 01:36:01,246
Now you all be good girls and go to sleep.
931
01:36:01,817 --> 01:36:03,042
I'll be back directly.
932
01:36:51,533 --> 01:36:52,569
You need to get on outta here.
933
01:37:03,253 --> 01:37:04,410
Don't look back, don't ya.
934
01:37:36,661 --> 01:37:37,956
Son of a bitch!
935
01:37:40,623 --> 01:37:41,280
Goddamn that hurts!
936
01:37:47,547 --> 01:37:48,160
Ah shite...
937
01:40:44,641 --> 01:40:47,637
She looked ridiculous, with that feedsack bonnet...
938
01:40:48,645 --> 01:40:51,573
Pardon me ma'am, I'm looking for a
woman by the name of Altha Carter
939
01:40:51,899 --> 01:40:53,806
do you know where her house is at?
940
01:40:53,859 --> 01:40:55,084
That would be the Minister's wife?
941
01:40:55,527 --> 01:40:56,840
Yes, ma'am, that's right, it would be.
942
01:40:58,113 --> 01:41:01,091
Go on down to the Methodist church.
The house across the street,
943
01:41:01,116 --> 01:41:03,091
that's the parsonage.
944
01:41:03,785 --> 01:41:04,602
Alright, ma'am.
945
01:41:05,287 --> 01:41:05,968
Thank you.
946
01:41:06,579 --> 01:41:08,214
Come Maisy. Don't look at him.
947
01:42:04,012 --> 01:42:04,512
Sir?
948
01:42:06,723 --> 01:42:09,107
Afternoon, ma'am.
Are you Mrs. Altha Carter.
949
01:42:09,184 --> 01:42:10,819
Wife of the Methodist Minister?
950
01:42:10,978 --> 01:42:11,999
I am.
951
01:42:12,312 --> 01:42:16,126
Well, ma'am, my name is Briggs.
I'm from the territories.
952
01:42:16,358 --> 01:42:17,993
I've brought you three women.
953
01:42:19,444 --> 01:42:19,965
Women?
954
01:42:26,076 --> 01:42:27,778
Goodness sakes, yes!
955
01:42:30,747 --> 01:42:34,092
You have been a long
time coming, Mr. Briggs.
956
01:42:34,176 --> 01:42:37,980
I am relieved you're here.
I'm sorry Reverend Carter, isn't.
957
01:42:38,005 --> 01:42:40,728
He's out burying a beloved member of our congregation.
958
01:42:43,093 --> 01:42:46,864
Just a minute... I thought a woman
named Cuddy was bringing them.
959
01:42:46,889 --> 01:42:49,199
That's what Reverend Dowd wrote.
960
01:42:49,224 --> 01:42:51,368
She was with us up to a week ago, ma'am.
961
01:42:51,393 --> 01:42:54,185
I'm sorry to tell you that a fever took her.
962
01:42:55,272 --> 01:42:57,519
I buried her and we moved on.
963
01:42:58,483 --> 01:42:59,504
Mary Bee Cuddy.
964
01:43:00,777 --> 01:43:02,344
Was her name.
965
01:43:04,990 --> 01:43:05,490
Oh what a...
966
01:43:06,574 --> 01:43:07,527
terrible loss.
967
01:43:08,410 --> 01:43:11,066
She must have been a fine brave human being.
968
01:43:11,371 --> 01:43:12,188
She truly was.
969
01:43:15,500 --> 01:43:17,339
They've ridden all this way
970
01:43:18,086 --> 01:43:18,903
in that box?
971
01:43:21,589 --> 01:43:22,090
O Mercy!
972
01:43:26,761 --> 01:43:29,329
Well... it's time to meet them.
973
01:43:31,766 --> 01:43:33,605
I'm not sure I'm ready.
974
01:43:57,960 --> 01:44:00,343
You must have had an awful winter.
975
01:44:00,587 --> 01:44:01,540
We did, ma'am.
976
01:44:27,364 --> 01:44:29,339
Put them on the setee, Mr. Briggs.
977
01:44:38,041 --> 01:44:38,789
Do they speak?
978
01:44:38,890 --> 01:44:39,901
No
979
01:44:48,676 --> 01:44:50,583
Do they understand anything?
980
01:44:51,346 --> 01:44:52,435
Ma'am, I don't know...
981
01:44:57,185 --> 01:44:58,683
I noticed their eyes move around the room,
982
01:45:00,063 --> 01:45:01,970
what does that mean?
983
01:45:02,565 --> 01:45:03,450
That's hard to tell.
984
01:45:05,652 --> 01:45:07,763
Perhaps each remembers a parlor
985
01:45:09,531 --> 01:45:10,280
from her own past.
986
01:45:11,950 --> 01:45:12,698
Poor poor dears.
987
01:45:15,287 --> 01:45:17,670
Have you noticed any improvement in their condition?
988
01:45:18,248 --> 01:45:21,993
They don't scrap with each other
and try to run off anymore.
989
01:45:22,377 --> 01:45:23,739
Tell me their names.
990
01:45:24,171 --> 01:45:26,758
This is Theoline Belknap. She killed her baby.
Oh no no no!
991
01:45:27,132 --> 01:45:29,719
Please don't tell me, Mr. Briggs.
I don't care to know.
992
01:45:31,761 --> 01:45:35,120
That one is a Norsky woman by the name of Gro Svendsen.
993
01:45:35,223 --> 01:45:36,324
Very well...
994
01:45:36,349 --> 01:45:38,368
And that's Arabella Sours.
995
01:45:38,393 --> 01:45:39,875
She's only a girl.
996
01:45:39,895 --> 01:45:41,257
Why, she even has a doll.
997
01:45:41,396 --> 01:45:44,937
She had three little children, lost them
all to the diphtheria in three days.
998
01:45:45,650 --> 01:45:46,603
Dear Lord!
999
01:45:47,235 --> 01:45:48,733
Please don't say anymore.
1000
01:45:51,323 --> 01:45:53,230
There's letters on all three of 'em in this bag here...
1001
01:45:54,409 --> 01:45:56,248
about their kin folks and all.
1002
01:45:57,120 --> 01:45:57,707
I better move on.
1003
01:46:00,916 --> 01:46:03,299
They just might just jump up and try to follow me.
1004
01:46:05,128 --> 01:46:06,967
Ah! I think this room will hold them.
1005
01:46:08,756 --> 01:46:10,527
Oh! I almost forgot...
1006
01:46:15,889 --> 01:46:18,068
This is for you, Miz Sours.
1007
01:46:19,434 --> 01:46:20,865
It's lovely.
1008
01:46:21,561 --> 01:46:22,582
Maybe you'll want it,
1009
01:46:24,522 --> 01:46:25,067
One fine day.
1010
01:46:35,408 --> 01:46:36,497
Well goodbye, ladies.
1011
01:46:40,705 --> 01:46:41,658
God bless you.
1012
01:46:59,599 --> 01:47:01,243
They'll be alright.
1013
01:47:01,268 --> 01:47:02,562
I want to say goodbye to you.
1014
01:47:03,103 --> 01:47:05,350
You can give this wagon and those mules
1015
01:47:05,856 --> 01:47:08,625
and that plaid horse and everything
else to the Methodist Women...
1016
01:47:08,650 --> 01:47:13,289
maybe they can sell everything, use the money
to pay for railroad fare and whatever else.
1017
01:47:14,447 --> 01:47:18,136
Mr. Briggs! I'm delighted.
1018
01:47:18,243 --> 01:47:19,878
How very generous of you.
1019
01:47:20,287 --> 01:47:23,351
Tell the Reverend to give those
mules a good feeding of corn.
1020
01:47:23,581 --> 01:47:24,807
Will you go back to the territory?
1021
01:47:25,375 --> 01:47:26,328
I don't know.
1022
01:47:26,668 --> 01:47:29,392
If you do, please thank Reverend Dowd for me.
1023
01:47:29,492 --> 01:47:30,713
And wish him well
1024
01:47:30,839 --> 01:47:32,677
Yes, ma'am.
1025
01:47:33,300 --> 01:47:33,801
Well then.
1026
01:47:35,260 --> 01:47:37,439
This is our goodbye, Mr. Briggs.
Give me your hand.
1027
01:47:39,556 --> 01:47:43,370
God Our Father, bless this good man, wherever he may go.
1028
01:47:43,768 --> 01:47:44,789
Keep watch over him.
1029
01:47:45,645 --> 01:47:47,552
Cause thy face to shine upon him
1030
01:47:48,606 --> 01:47:50,854
and bring him home to Thee one day.
1031
01:47:51,609 --> 01:47:55,342
In Jesus name I pray, amen.
1032
01:47:55,488 --> 01:47:59,345
I hope we meet again, Mr. Briggs
Goodbye.
1033
01:48:01,703 --> 01:48:02,929
You can go on now.
1034
01:48:51,544 --> 01:48:52,633
Oh yes.
1035
01:48:53,213 --> 01:48:54,779
Looks better, sir.
1036
01:49:17,695 --> 01:49:18,853
How old are you?
1037
01:49:19,031 --> 01:49:20,532
16.
1038
01:49:21,033 --> 01:49:23,144
You ain't got no shoes on your feet...
1039
01:49:24,119 --> 01:49:26,230
Well that's my business ain't it?
1040
01:49:46,183 --> 01:49:47,477
I'll take them shoes, right there.
1041
01:50:24,137 --> 01:50:27,133
Playing high stakes, sir.
Can you show $50?
1042
01:50:27,432 --> 01:50:28,249
Here's $300 for you.
1043
01:50:30,768 --> 01:50:31,585
Mind if I have a look?
1044
01:50:32,104 --> 01:50:32,604
Suit yourself.
1045
01:50:39,611 --> 01:50:41,042
Have a look at this, Mr.Carmichael.
1046
01:50:51,123 --> 01:50:52,417
"Bank of Loup"?
1047
01:50:52,707 --> 01:50:53,660
Up near Wamego.
1048
01:50:54,501 --> 01:50:55,864
How long since you been there, sir?
1049
01:50:56,503 --> 01:50:57,660
5, 6 weeks.
1050
01:50:58,296 --> 01:51:01,649
Bank of Loup went bust.
Happens all the time to...
1051
01:51:01,674 --> 01:51:04,262
sod-buster banks in the territory.
1052
01:51:04,302 --> 01:51:08,320
I've lost more than my fair share of this wild cat paper.
1053
01:51:08,723 --> 01:51:10,562
D'you have any greenbacks?
1054
01:51:10,683 --> 01:51:11,184
No...
1055
01:51:12,144 --> 01:51:13,710
I spent it all.
1056
01:51:14,396 --> 01:51:17,392
I'm sorry, sir.
I cannot accept these banknotes.
1057
01:51:18,275 --> 01:51:19,296
Nobody around here, will.
1058
01:51:20,986 --> 01:51:23,233
Sorry, nut you can't sit at the
table unless you're playing.
1059
01:51:23,989 --> 01:51:25,828
I'll have to ask you to leave.
1060
01:51:26,116 --> 01:51:26,616
What?
1061
01:51:28,576 --> 01:51:30,143
Please leave the table, sir.
1062
01:51:34,207 --> 01:51:37,271
You are not socially acceptable here, it seems.
1063
01:51:55,145 --> 01:51:57,801
You ever know a woman by the name of Mary Bee Cuddy?
1064
01:51:58,606 --> 01:51:59,151
No, sir.
1065
01:52:00,525 --> 01:52:01,750
These are for you.
1066
01:52:11,161 --> 01:52:12,762
You still gotta pay your bill.
1067
01:52:12,787 --> 01:52:15,715
That gravy and them biscuits you made was pretty good.
1068
01:52:16,458 --> 01:52:17,139
Thank you.
1069
01:52:18,168 --> 01:52:20,755
I gotta good piece of advice for you.
1070
01:52:22,422 --> 01:52:25,192
When you get grown, don't marry some shitty old kid....
1071
01:52:25,217 --> 01:52:28,486
headed west to make a claim on a
farm that he ain't built yet.
1072
01:52:28,511 --> 01:52:29,532
Don't you do that.
1073
01:52:29,679 --> 01:52:30,360
You stay here.
1074
01:52:31,974 --> 01:52:32,474
Why?
1075
01:52:33,141 --> 01:52:34,775
Because I told you to.
1076
01:52:35,853 --> 01:52:37,351
Who is Mary Bee Cuddy?
1077
01:52:37,896 --> 01:52:39,053
Mary Bee Cuddy...
1078
01:52:40,565 --> 01:52:42,881
was a fine a woman as ever walked.
1079
01:52:46,071 --> 01:52:47,433
You'll never know her.
1080
01:52:48,240 --> 01:52:48,862
Well then so what?
1081
01:52:49,886 --> 01:52:51,287
So what?
1082
01:52:54,121 --> 01:52:57,315
You are the living breathing reason...
1083
01:52:57,415 --> 01:52:59,662
she will never be lost.
1084
01:53:03,046 --> 01:53:04,748
That's all, darling'
1085
01:53:06,591 --> 01:53:07,680
You're a strange man.
1086
01:53:08,635 --> 01:53:09,861
Well, I expect I am.
1087
01:53:12,097 --> 01:53:13,322
Why don't we marry?
1088
01:53:15,976 --> 01:53:16,792
Maybe...
1089
01:53:51,929 --> 01:53:52,541
Haul aways!
1090
01:55:02,165 --> 01:55:05,037
♪ Take her by her lilly white hand ♪
1091
01:55:06,294 --> 01:55:08,152
♪ meet her like a pigeon ♪
1092
01:55:10,215 --> 01:55:13,527
♪ Make her dance weevily wheat
scatter her religion. ♪
1093
01:55:13,836 --> 01:55:15,298
You boys know the weevily-wheat?
1094
01:55:15,387 --> 01:55:16,681
Yeah! Yeah
Get on up here
1095
01:55:20,475 --> 01:55:22,586
♪ O Charlie, he's a fine man ♪
1096
01:55:23,520 --> 01:55:25,413
♪ Charlie, he's a dandy ♪
1097
01:55:25,438 --> 01:55:27,165
♪ Every time that he goes to town ♪
1098
01:55:27,190 --> 01:55:28,961
♪ brings back girls candy ♪
1099
01:55:37,492 --> 01:55:40,352
Hush up that noise!
There's people here trying to sleep!
1100
01:55:43,748 --> 01:55:44,838
You sons of bitches!
1101
01:55:46,919 --> 01:55:48,894
We are heading west, goddammit!
1102
01:55:49,587 --> 01:55:51,290
If it ever lifts a goddamn level!
1103
01:55:54,551 --> 01:55:56,662
♪ O Charlie, he's a fine man ♪
1104
01:55:57,095 --> 01:55:59,002
♪ Charlie, he's a dandy ♪
1105
01:55:59,514 --> 01:56:01,449
♪ Every time that he goes to town ♪
1106
01:56:01,474 --> 01:56:03,245
♪ brings back girls candy ♪
78212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.