All language subtitles for The Homesman-GECKOS.ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,160 --> 00:03:03,664 Territory of Nebraska 2 00:03:32,392 --> 00:03:33,549 Come on girls! 3 00:05:34,306 --> 00:05:35,055 Hello, Bob. 4 00:05:35,473 --> 00:05:36,630 Afternoon, Miss Cuddy. 5 00:05:38,476 --> 00:05:40,043 C'mon inside. I got supper ready. 6 00:05:58,831 --> 00:06:00,806 The pie is made out of peaches... 7 00:06:01,834 --> 00:06:02,334 from a can! 8 00:06:04,669 --> 00:06:06,100 They had four of those cans. 9 00:06:06,254 --> 00:06:08,670 I don't know who got the other three. I don't know who could afford em! 10 00:06:08,756 --> 00:06:09,846 It's good pie. 11 00:06:10,675 --> 00:06:13,603 If it pleases you, we might have a postprandial recital. 12 00:06:16,223 --> 00:06:16,723 Say what? 13 00:06:20,102 --> 00:06:21,123 A bit of music. 14 00:06:21,895 --> 00:06:23,393 I like music. 15 00:06:28,360 --> 00:06:30,856 ♪ On the distant Prairie where... ♪ 16 00:06:30,956 --> 00:06:33,308 ♪ they had a while ♪ 17 00:06:33,406 --> 00:06:37,655 ♪ In its quiet beauty lived and smiles ♪ 18 00:06:38,846 --> 00:06:43,107 ♪ Stands a little cottage and a creeping vine ♪ 19 00:06:44,001 --> 00:06:48,321 ♪ Loves around its porch to twine ♪ 20 00:06:49,464 --> 00:06:54,326 ♪ In that peaceful dwelling was a lovely child ♪ 21 00:06:54,677 --> 00:06:59,812 ♪ With her blue eyes beaming soft and mild ♪ 22 00:07:00,893 --> 00:07:03,889 ♪ And the wavy ringlets of her flaxen hair ♪ 23 00:07:06,189 --> 00:07:08,504 ♪ Floating in the summer air ♪ 24 00:07:11,111 --> 00:07:16,361 ♪ Fair as a lily, joyous and free ♪ 25 00:07:16,408 --> 00:07:21,991 ♪ light of that prairie, home was she ♪ 26 00:07:22,085 --> 00:07:24,724 ♪ Everyone who knew her felt the gentle power ♪ 27 00:07:27,502 --> 00:07:30,226 ♪ of Rosalie "The Prairie" flower ♪ 28 00:07:42,434 --> 00:07:44,341 That sure was pretty singing, Miss Cuddy. 29 00:07:47,772 --> 00:07:49,135 I got some cheese. 30 00:07:49,942 --> 00:07:50,442 Cheese? 31 00:07:51,734 --> 00:07:53,709 Yes ma'am. You know I've got a few sheep out. 32 00:07:55,697 --> 00:07:56,198 I know. 33 00:07:56,907 --> 00:07:58,950 I made some cheese outta their milk. 34 00:07:59,242 --> 00:08:01,128 Wonder if you'd like to have some? 35 00:08:01,995 --> 00:08:03,697 I got some here in my pocket. 36 00:08:05,540 --> 00:08:08,672 Cheese would be a fine finish to our fried chicken dinner and peach pie... 37 00:08:09,127 --> 00:08:10,612 this evening. 38 00:08:10,712 --> 00:08:11,597 Well then, 39 00:08:13,298 --> 00:08:14,047 here it is. 40 00:08:33,401 --> 00:08:35,036 This is fine cheese, Bob. 41 00:08:38,365 --> 00:08:39,727 So why not marry? 42 00:08:43,203 --> 00:08:43,747 Do what? 43 00:08:44,162 --> 00:08:45,889 Why not throw in together. 44 00:08:45,914 --> 00:08:49,768 Land, animals and women's lives... 45 00:08:50,043 --> 00:08:51,677 The whole bowl of wax! 46 00:08:52,838 --> 00:08:55,629 We could use my capital and know how to improve your claim and mine. 47 00:08:58,093 --> 00:09:00,612 And if the union produces children, so much the better. 48 00:09:02,305 --> 00:09:03,735 Looked at from any angle, 49 00:09:05,017 --> 00:09:05,629 it works. 50 00:09:10,438 --> 00:09:12,005 So why not marry? 51 00:09:13,859 --> 00:09:17,059 I reckon, I go back East to find me a wife. 52 00:09:18,488 --> 00:09:20,463 Please, Mr.Giffen. 53 00:09:20,949 --> 00:09:23,244 I won't take no for an answer. 54 00:09:24,327 --> 00:09:25,212 Miss Cuddy... 55 00:09:26,121 --> 00:09:28,306 I appreciate the offer and supper... 56 00:09:28,331 --> 00:09:30,238 and concert and all... 57 00:09:31,126 --> 00:09:32,760 But I cannot marry you. 58 00:09:33,461 --> 00:09:34,142 Will not. 59 00:09:34,712 --> 00:09:35,870 Won't. 60 00:09:36,798 --> 00:09:38,024 I ain't perfect... 61 00:09:38,884 --> 00:09:39,877 But you are too bossy... 62 00:09:42,179 --> 00:09:43,404 and too plum damn plain. 63 00:10:12,334 --> 00:10:13,287 Ain't no medicine for it. 64 00:10:15,028 --> 00:10:18,376 This one's here's still breathing a little bit momma. 65 00:10:37,609 --> 00:10:38,630 She is dead. 66 00:10:39,777 --> 00:10:40,594 Mother is dead! 67 00:10:40,988 --> 00:10:42,130 I'll take her outside. 68 00:10:42,155 --> 00:10:45,131 No! We must bury her properly! 69 00:10:45,993 --> 00:10:46,878 I'll prepare her. 70 00:10:47,452 --> 00:10:49,075 I'll take her outside She is starting to smell. 71 00:10:49,329 --> 00:10:49,830 No! 72 00:10:54,084 --> 00:10:56,331 We must bury her properly! 73 00:10:58,130 --> 00:10:59,816 You wished for her to die. 74 00:11:01,133 --> 00:11:02,350 You hated her. 75 00:11:02,843 --> 00:11:04,092 You hate me. 76 00:11:09,224 --> 00:11:10,995 Take her inside! Let Go! 77 00:11:11,126 --> 00:11:12,828 Take her inside! Let Go! 78 00:11:15,730 --> 00:11:17,501 Take her inside! 79 00:11:24,364 --> 00:11:24,865 Ice... 80 00:11:25,824 --> 00:11:26,324 Cold... 81 00:11:27,349 --> 00:11:29,551 FROZEN! 82 00:11:49,848 --> 00:11:51,461 Oh My Jesus! 83 00:11:59,441 --> 00:12:01,961 Do what do I owe this pleasure, Reverend? 84 00:12:02,069 --> 00:12:03,363 Springtime Miss Cuddy! 85 00:12:04,362 --> 00:12:06,256 Are Clydene and the kids getting along alright? 86 00:12:06,281 --> 00:12:08,324 Meaner then ever and growing by the minute. 87 00:12:08,658 --> 00:12:10,497 Put your mule up and come on inside the house. 88 00:12:18,418 --> 00:12:20,386 There has been some trouble amongst the women hereabouts. 89 00:12:24,632 --> 00:12:25,995 I've heard about it. 90 00:12:27,803 --> 00:12:29,028 It's bad. 91 00:12:31,514 --> 00:12:33,491 Guess what I'm ordering? 92 00:12:33,516 --> 00:12:34,605 I couldn't... 93 00:12:34,935 --> 00:12:35,683 A melodeon. 94 00:12:36,228 --> 00:12:36,728 You are not! 95 00:12:36,829 --> 00:12:37,089 Yeap 96 00:12:37,187 --> 00:12:39,590 I don't trust shipping a piano, so... 97 00:12:39,689 --> 00:12:43,980 Soon as I get in the loop, I'm going to order a Mason and Hamlin melodeon. 98 00:12:45,070 --> 00:12:47,998 You'll have the only melodeon in the territory. 99 00:12:48,991 --> 00:12:51,851 Back home, I used to play the piano by the hour. 100 00:12:53,871 --> 00:12:55,846 I can't live without real music much longer. 101 00:12:59,584 --> 00:13:01,015 I could help you with them dishes. 102 00:13:01,336 --> 00:13:03,924 I don't want any help with the dishes. 103 00:13:05,465 --> 00:13:10,808 So, how you getting along with that Giffen boy? 104 00:13:13,390 --> 00:13:15,909 He uses my mules when I don't need them. 105 00:13:15,934 --> 00:13:17,911 He helps me with my corn. 106 00:13:17,936 --> 00:13:21,204 We planted some potatoes together and we keep the fences up. 107 00:13:21,321 --> 00:13:24,929 How you getting along? 108 00:13:24,985 --> 00:13:28,185 When my bulls have finished their work here, I let him turn them out on his heifers. 109 00:13:28,780 --> 00:13:29,281 Well... 110 00:13:30,908 --> 00:13:32,932 Seems like you're getting together along alright. 111 00:13:33,035 --> 00:13:34,761 Feed him a meal every now and then... 112 00:13:34,786 --> 00:13:36,332 Like you do me. 113 00:13:37,122 --> 00:13:38,620 You're a good citizen, Mary Bee 114 00:13:40,292 --> 00:13:42,267 The bed up on the loft has fresh linen on it. 115 00:13:42,460 --> 00:13:45,320 Take the slop out to the hogs before you go to sleep. 116 00:14:16,912 --> 00:14:18,750 You're gonna give me a son. 117 00:14:31,526 --> 00:14:33,765 You're gonna give me a son. 118 00:15:21,768 --> 00:15:22,269 Hell no! 119 00:15:24,897 --> 00:15:28,500 This here is a goddamn free country, Dowd! Can't nobody make me do it. 120 00:15:28,525 --> 00:15:31,179 Thou shalt not take the Lord's name in vain, Vester. 121 00:15:31,987 --> 00:15:33,144 Specially not in His own house. 122 00:15:33,655 --> 00:15:35,298 No I won't go. I can't. 123 00:15:35,323 --> 00:15:35,868 Why not? 124 00:15:36,909 --> 00:15:39,837 In the name of our Savior, Vester. I ask you, why not? 125 00:15:39,995 --> 00:15:43,155 I can't take no time away from my crops and I got the girls to look after... 126 00:15:43,248 --> 00:15:46,059 and I can't afford to pay for no wagon. 127 00:15:46,084 --> 00:15:47,602 I ain't in on this deal. 128 00:15:47,627 --> 00:15:49,194 Then what are we gonna do about Theoline? 129 00:15:51,256 --> 00:15:52,754 Pitch her down a hole in the outhouse. 130 00:15:52,966 --> 00:15:55,145 You are a poor specimen of a man, Vester Belknap! 131 00:16:00,015 --> 00:16:02,200 I came here for the drawing. Me too. 132 00:16:02,225 --> 00:16:03,020 Let's get it over with. 133 00:16:03,393 --> 00:16:04,142 What about Vester? 134 00:16:04,519 --> 00:16:05,676 I'll draw for Vester. 135 00:16:06,229 --> 00:16:07,523 What do you mean? 136 00:16:07,564 --> 00:16:08,721 I said I will draw for him. 137 00:16:09,482 --> 00:16:10,918 What did she say? 138 00:16:10,943 --> 00:16:14,211 I said I will draw for Vester Belknap. 139 00:16:14,947 --> 00:16:15,559 Can we proceed? 140 00:16:18,533 --> 00:16:22,304 This is a painful occasion for you and your families and I grieve for you. 141 00:16:22,329 --> 00:16:24,576 Your wives are fine and godly women. 142 00:16:25,623 --> 00:16:27,598 But life gave them more than they could bear. 143 00:16:28,251 --> 00:16:29,272 Now we'll draw lots. 144 00:16:31,629 --> 00:16:33,398 Whoever draws the black bean 145 00:16:33,423 --> 00:16:36,131 will carry the women home to where they come from. 146 00:16:37,677 --> 00:16:38,766 Shall we defer the lady? 147 00:16:39,179 --> 00:16:41,156 I will draw the last. I'll go first. 148 00:16:41,181 --> 00:16:43,496 Keep your hands closed until everybody has drawn. 149 00:16:43,766 --> 00:16:44,267 Thor. 150 00:16:45,853 --> 00:16:46,601 Miss Cuddy. 151 00:16:49,857 --> 00:16:51,559 Put your hands in the circle here. 152 00:16:52,442 --> 00:16:55,030 On the count of three... One... Felt bean in my hand is black. I dunno... 153 00:16:55,612 --> 00:16:56,113 Two. 154 00:16:56,529 --> 00:16:57,030 Three. 155 00:16:59,524 --> 00:17:00,709 Does that mean Vester has to go? 156 00:17:01,118 --> 00:17:01,867 He said he wouldn't. 157 00:17:02,494 --> 00:17:04,061 He has to, he is one of us. 158 00:17:05,247 --> 00:17:06,814 I baptized him. 159 00:17:06,912 --> 00:17:09,533 I don't trust Vester. Me neither. 160 00:17:09,584 --> 00:17:11,491 It's true, Reverend. 161 00:17:11,628 --> 00:17:14,420 Vester is a brute with no conscience. 162 00:17:15,215 --> 00:17:16,100 I'll go. 163 00:17:16,549 --> 00:17:17,366 You can't. 164 00:17:17,592 --> 00:17:18,651 Yes I will. 165 00:17:18,676 --> 00:17:19,221 A woman? 166 00:17:19,887 --> 00:17:21,989 I can ride as well as anybody. 167 00:17:22,014 --> 00:17:24,532 I can handle a team and shoot. You all know that. 168 00:17:24,557 --> 00:17:26,451 And I can cook and care for... 169 00:17:26,476 --> 00:17:28,587 those women better than any of you can. 170 00:17:28,896 --> 00:17:29,712 Hell! She's right. 171 00:17:30,814 --> 00:17:32,916 She's sure as hell right! 172 00:17:32,941 --> 00:17:35,120 That's mighty kind of you, Miss Cuddy. 173 00:17:35,352 --> 00:17:37,462 You tell us what you need and we'll see to it. 174 00:17:37,487 --> 00:17:38,712 When will you leave? 175 00:17:38,738 --> 00:17:41,054 As soon as I can. Today is May 5. 176 00:17:41,867 --> 00:17:44,046 She could be back in time to celebrate 4 of July with us. 177 00:17:44,912 --> 00:17:46,819 Reverend Dowd, we cannot allow this. 178 00:17:47,414 --> 00:17:51,091 It is not a lone woman's place to drive a wagon across this country. 179 00:17:51,919 --> 00:17:55,595 Much less when it carries three of the Lord's least capable children. 180 00:17:56,131 --> 00:17:58,065 So why not go with me, Mrs Linens? We can do it together. 181 00:17:58,884 --> 00:18:01,278 You too, Mrs Polhemus. Better still. 182 00:18:01,303 --> 00:18:03,155 No. You've husbands and family to care for. 183 00:18:03,180 --> 00:18:04,065 You should. 184 00:18:05,307 --> 00:18:09,588 But I do not. I live uncommonly, alone. Enough! 185 00:18:09,686 --> 00:18:11,457 Please. Be seated. 186 00:18:15,025 --> 00:18:17,612 I'm afraid y'all are right about Mr.Belknap. 187 00:18:17,735 --> 00:18:21,680 He is untrustworthy. With the task of this gravity... 188 00:18:21,781 --> 00:18:23,620 And we need a Homesman. 189 00:18:24,409 --> 00:18:26,261 We will do everything we can to equip and... 190 00:18:26,286 --> 00:18:27,921 accommodate you for this journey, Miss Cuddy. 191 00:18:30,373 --> 00:18:33,369 If you gentlemen will excuse me for a minute. 192 00:19:15,668 --> 00:19:17,354 Come to look after your wagon? 193 00:19:17,379 --> 00:19:18,400 I did. 194 00:19:23,385 --> 00:19:25,156 My Lord... what is that? 195 00:19:25,512 --> 00:19:29,462 It's train wagon. Trade for it last year. 196 00:19:29,808 --> 00:19:31,987 Since then it's been sitting out here in the snow. 197 00:19:33,061 --> 00:19:35,036 When Svendsen and Sours came around here wanting a wagon, 198 00:19:36,189 --> 00:19:40,010 I gave 'em a hell of a deal on it. I give it to 'em! 199 00:19:40,110 --> 00:19:42,153 I cut the windows, a little bigger... 200 00:19:42,863 --> 00:19:44,225 greased it real good. 201 00:19:45,115 --> 00:19:47,158 Set some new spokes and fellows. 202 00:19:48,243 --> 00:19:51,171 That's the just the right thing for them women. 203 00:20:19,066 --> 00:20:21,585 I put a sliding bolt on the door. 204 00:20:23,070 --> 00:20:23,570 What for? 205 00:20:24,612 --> 00:20:25,303 Lock them ladies in. 206 00:20:27,282 --> 00:20:28,644 Why would I do that? 207 00:20:29,034 --> 00:20:30,055 Stop and think about it. 208 00:20:36,499 --> 00:20:37,112 What's that? 209 00:20:39,794 --> 00:20:42,246 You might wanna tie something down... 210 00:20:43,756 --> 00:20:45,187 Put in ten of 'em. 211 00:20:46,969 --> 00:20:47,581 Oh my! 212 00:20:48,887 --> 00:20:49,840 I'm not sure I'm ready. 213 00:20:50,472 --> 00:20:51,493 Are you scared? 214 00:20:52,640 --> 00:20:54,615 A little... Listen here, Mary Bee... 215 00:20:55,894 --> 00:20:57,460 You got a passable rig... 216 00:20:58,605 --> 00:20:59,106 mules. 217 00:21:01,066 --> 00:21:03,177 And you're as good a man as any man here abouts. 218 00:21:05,445 --> 00:21:07,897 And you're doing a hell of a fine thing.. 219 00:21:08,907 --> 00:21:10,541 So go ahead on... 220 00:21:11,243 --> 00:21:11,743 get to it... 221 00:21:13,120 --> 00:21:13,801 and do it. 222 00:21:16,664 --> 00:21:17,685 Does everybody know? 223 00:21:18,917 --> 00:21:19,417 Yeap. 224 00:21:20,293 --> 00:21:21,860 What do they say? 225 00:21:22,087 --> 00:21:22,708 Don't say nothing. 226 00:21:25,924 --> 00:21:28,239 People like to talk about death and taxes 227 00:21:30,345 --> 00:21:31,912 only when it comes to crazy... 228 00:21:33,891 --> 00:21:35,866 they stay hushed up. 229 00:22:04,838 --> 00:22:05,586 Miss Cuddy! 230 00:22:10,635 --> 00:22:11,248 Mary Bee! 231 00:22:14,952 --> 00:22:15,452 Mary Bee! 232 00:22:19,186 --> 00:22:21,329 I tried to catch you in town, but you was already gone. 233 00:22:21,354 --> 00:22:22,705 What do you want, Reverend? 234 00:22:22,730 --> 00:22:25,250 To give you these. Letters to the women's closest kin... 235 00:22:25,567 --> 00:22:27,811 around Hebron, Iowa and on back east. 236 00:22:30,155 --> 00:22:32,632 Your journey will be long, difficult and dangerous. 237 00:22:32,657 --> 00:22:33,758 I expect it will. 238 00:22:33,783 --> 00:22:34,736 God bless you woman. 239 00:22:35,410 --> 00:22:38,096 Bless you and keep you. You know I believe in you, don't you? You truly do. 240 00:22:38,121 --> 00:22:38,621 I know it. 241 00:22:40,165 --> 00:22:41,868 I'd go in your place, if I could. 242 00:22:46,254 --> 00:22:47,003 Now let us pray. 243 00:22:48,756 --> 00:22:53,903 Heavenly Father, look down upon thy daughter. Bless her in this undertaking. 244 00:22:54,054 --> 00:22:56,097 Grant her thy strength and guide her with thy grace.. 245 00:22:56,181 --> 00:22:58,292 She may carry home these poor souls. 246 00:22:58,934 --> 00:23:00,023 We beg of Thee. 247 00:23:00,518 --> 00:23:02,970 In the name of Jesus Christ, thy only begotten son 248 00:23:03,897 --> 00:23:05,054 who gave his life 249 00:23:06,691 --> 00:23:07,986 for the sins of man. 250 00:23:08,944 --> 00:23:09,444 Amen. 251 00:23:19,704 --> 00:23:21,258 Come on out outta there! You claim jumping... 252 00:23:21,832 --> 00:23:22,853 Son of a bitch! 253 00:23:23,041 --> 00:23:24,062 You come on down in here, 254 00:23:24,376 --> 00:23:27,770 and you'll be a sad bastard for as long as you live, and that won't be very long. 255 00:23:27,795 --> 00:23:29,294 Then you'll about understand, you bastard! 256 00:23:29,840 --> 00:23:32,087 This here is Bob Giffen's place. 257 00:23:32,199 --> 00:23:34,694 Bob Giffen has gone abandoned this place, 258 00:23:34,719 --> 00:23:36,490 and I have a filed a new claim with the lawyers 259 00:23:36,930 --> 00:23:41,675 Get the hell off my roof, or face legal recourse! Dammit I got lawyers! 260 00:24:23,435 --> 00:24:25,478 We need to hang that son of a bitch! 261 00:24:30,783 --> 00:24:31,784 Cmon! 262 00:24:59,471 --> 00:25:00,628 Are you are an angel? 263 00:25:00,889 --> 00:25:02,490 You're not dead. 264 00:25:02,515 --> 00:25:03,060 Help me. 265 00:25:04,517 --> 00:25:06,084 Would you help me? 266 00:25:06,436 --> 00:25:08,330 For God's sake? 267 00:25:08,355 --> 00:25:09,240 Suppose I do... 268 00:25:11,066 --> 00:25:12,564 What would you do for me? 269 00:25:12,734 --> 00:25:15,798 Anything! Anything! God as my witness! 270 00:25:16,529 --> 00:25:19,049 If I cut you down, would you do what I tell you to? 271 00:25:19,366 --> 00:25:20,892 Yes I will! Swear to God! 272 00:25:20,993 --> 00:25:22,024 You swear to it? 273 00:25:22,119 --> 00:25:22,799 I swear... 274 00:25:23,320 --> 00:25:27,297 Swear to that Almighty God you've been talking about? 275 00:25:29,417 --> 00:25:30,711 "Vengeance is Mine" 276 00:25:31,461 --> 00:25:32,414 Sayeth the Lord... 277 00:25:33,171 --> 00:25:34,874 bringin' in the sheaves... 278 00:25:35,966 --> 00:25:37,734 and do another's... 279 00:25:37,759 --> 00:25:39,530 and if you cut me down from this Goddamn tree 280 00:25:41,388 --> 00:25:44,520 and I'll do anything you tell me to. I swear on God's holy name. 281 00:25:45,558 --> 00:25:46,853 Please... 282 00:25:53,316 --> 00:25:54,678 Alright. 283 00:25:54,818 --> 00:25:56,043 I'll save you. 284 00:26:07,330 --> 00:26:09,441 I got a job of work for you. 285 00:26:24,306 --> 00:26:25,736 But if you try and hurt me, 286 00:26:26,516 --> 00:26:28,151 or you try and run away, 287 00:26:29,853 --> 00:26:30,601 I'll kill you. 288 00:26:38,695 --> 00:26:39,784 Take off the noose. 289 00:26:59,591 --> 00:27:01,226 I need to collect my possibles. 290 00:27:10,894 --> 00:27:12,579 This is Bob Giffen's place... 291 00:27:12,604 --> 00:27:13,914 I never met him. 292 00:27:13,939 --> 00:27:15,982 What happened to his sheep? I ate 'em. 293 00:27:16,608 --> 00:27:20,081 Now you got blasted out by vigilantes and hanged, for jumping Bob's claim. 294 00:27:20,653 --> 00:27:22,380 Hell! That's abandoned. Look at it. 295 00:27:22,405 --> 00:27:24,244 He didn't abandon nothing. 296 00:27:24,449 --> 00:27:26,764 He just went back east, to find himself a wife. 297 00:27:29,287 --> 00:27:30,649 It's abandoned. 298 00:27:33,750 --> 00:27:34,908 It sure is. 299 00:27:39,631 --> 00:27:41,130 This is abandoned. 300 00:27:43,010 --> 00:27:43,510 Damn... 301 00:28:04,531 --> 00:28:05,784 Unhitch and stable the mules. 302 00:28:06,574 --> 00:28:08,218 And tend to my mare, Dorothy, 303 00:28:08,243 --> 00:28:12,186 and see to it that all the stock on the place is fed and watered. 304 00:28:12,289 --> 00:28:13,778 Your horse needs feed too. 305 00:28:16,193 --> 00:28:19,389 Or if you don't care to, I will. And your supper will be an hour late! 306 00:28:25,844 --> 00:28:27,761 Getup that way now! Getup there! 307 00:28:29,347 --> 00:28:29,848 Step up! 308 00:28:33,685 --> 00:28:34,298 Getup there! 309 00:28:47,782 --> 00:28:49,553 Clean up before you come in here. 310 00:29:36,539 --> 00:29:38,765 What's this job of work you have in mind? 311 00:29:39,376 --> 00:29:42,989 I would be grateful if you not use my good chair that way. 312 00:29:45,048 --> 00:29:47,067 My name is Cuddy. Mary Bee Cuddy. 313 00:29:47,092 --> 00:29:48,386 Where is Mr.Cuddy? 314 00:29:48,551 --> 00:29:49,640 I'm unmarried. 315 00:29:50,428 --> 00:29:51,517 What's the job? 316 00:29:54,016 --> 00:29:56,944 Three women in this country have lost their minds... 317 00:29:57,102 --> 00:29:59,621 their husbands can't care for them properly. 318 00:29:59,646 --> 00:30:03,805 You and I are gonna take them back across the river to Iowa. 319 00:30:04,192 --> 00:30:06,253 The Missouri River? We leave tomorrow. 320 00:30:06,278 --> 00:30:08,253 Hell, that's five goddamn weeks from here! 321 00:30:08,780 --> 00:30:11,640 I will not sit still for profanity in my house. 322 00:30:11,950 --> 00:30:14,401 I can see why you're single! 323 00:30:19,416 --> 00:30:21,799 I need someone who can hunt and guide and spell me at the reins... 324 00:30:22,710 --> 00:30:24,771 and help me with the animals on the trip. 325 00:30:24,796 --> 00:30:26,159 That's why I set you free. 326 00:30:26,798 --> 00:30:29,522 It's your job and you sworn to do it. 327 00:30:30,969 --> 00:30:34,441 Three crazy women for five weeks is a lot more than I bargained for. 328 00:30:34,764 --> 00:30:36,399 If you lied to me... 329 00:30:36,766 --> 00:30:39,411 and intend on abandoning your responsibility, 330 00:30:39,436 --> 00:30:41,479 then you are a man of low character. 331 00:30:42,605 --> 00:30:46,282 More, disgusting pig than honorable man 332 00:30:46,526 --> 00:30:49,337 Thank you for the kind words, sister. You're no prize yourself... 333 00:30:49,362 --> 00:30:52,018 plain as an old tin pail and you're bossy! 334 00:30:54,326 --> 00:30:56,369 But I'll set out with you, because I said I would... 335 00:30:57,370 --> 00:31:01,183 and I'll help you tend your cuckoo clocks as long as it suits me. 336 00:31:01,276 --> 00:31:03,726 However, I will up and leave when, where and if I please. 337 00:31:03,751 --> 00:31:06,343 Now, if you don't mind me asking you, where the hell is my Goddamn bed? 338 00:31:08,090 --> 00:31:09,315 In the stable. 339 00:31:09,674 --> 00:31:11,037 Where you belong. 340 00:31:32,780 --> 00:31:34,415 What are you doing, Mom? 341 00:31:35,367 --> 00:31:35,912 I am cleaning. 342 00:31:37,410 --> 00:31:38,499 I see you clean. 343 00:31:40,247 --> 00:31:40,747 Why? 344 00:31:42,499 --> 00:31:43,452 Why do you clean? 345 00:31:44,584 --> 00:31:45,879 Our house is clean. 346 00:31:48,005 --> 00:31:49,844 Our house was always clean. 347 00:31:55,804 --> 00:31:57,642 Mom, you've lost your mind. 348 00:31:59,307 --> 00:32:00,737 Soil is made of dust. 349 00:32:02,144 --> 00:32:03,847 You intend to dust off the dust? 350 00:32:06,606 --> 00:32:08,309 ♪ This house will be clean ♪ 351 00:32:14,406 --> 00:32:16,653 ♪ Cleanliness is next to godliness ♪ 352 00:32:23,123 --> 00:32:24,962 ♪ Up there, at the crossroads ♪ 353 00:32:26,126 --> 00:32:27,624 ♪ There is a small house ♪ 354 00:32:28,420 --> 00:32:29,919 ♪ Whose walls are curved ♪ 355 00:32:32,174 --> 00:32:34,013 ♪ Up there, at the crossroads ♪ 356 00:32:36,219 --> 00:32:37,922 ♪ There is a small house... ♪ 357 00:33:41,326 --> 00:33:43,029 The winds blown all the corn over. 358 00:33:44,955 --> 00:33:45,455 I know it. 359 00:33:48,000 --> 00:33:50,655 All we can do is burn the cobs in the stove. 360 00:33:51,879 --> 00:33:53,053 There ain't no corn for us to eat. 361 00:33:54,547 --> 00:33:55,228 Just cobs. 362 00:33:55,883 --> 00:33:57,926 Just bare old cobs. 363 00:33:58,468 --> 00:33:58,969 I know it. 364 00:33:59,594 --> 00:34:00,988 The wheat and oats are dead. 365 00:34:01,013 --> 00:34:01,830 I know it well. 366 00:34:03,556 --> 00:34:04,713 What do you know? 367 00:34:05,767 --> 00:34:06,720 Are you crazy? 368 00:34:20,824 --> 00:34:21,981 Pull up here. 369 00:34:23,576 --> 00:34:24,681 You better lock me in the wagon. 370 00:34:25,037 --> 00:34:25,537 Why? 371 00:34:26,079 --> 00:34:28,390 I done cheated them one rope, I don't wanna chance another, sons of bitches try to hang me again. 372 00:34:28,415 --> 00:34:29,982 Oh... 373 00:34:31,376 --> 00:34:32,738 You might be recognized. 374 00:34:54,774 --> 00:34:56,251 You got any money? 375 00:34:56,276 --> 00:34:56,889 Some. 376 00:34:57,360 --> 00:34:57,861 Why? 377 00:34:57,978 --> 00:35:02,465 Just need 3 boxes of paper cartridges for a Navy Colt .36 and a jug of whiskey. 378 00:35:02,490 --> 00:35:04,397 Bullets maybe. But no whiskey. 379 00:35:04,910 --> 00:35:05,454 Why not? 380 00:35:05,828 --> 00:35:08,755 Can't have you gettin' drunk around poor defenseless women. No. 381 00:35:09,206 --> 00:35:11,998 Well then I won't go east with you. Goodbye, Cuddy. 382 00:35:22,219 --> 00:35:23,376 What's your name? 383 00:35:24,096 --> 00:35:25,447 That's my business. 384 00:35:25,472 --> 00:35:27,924 I going to the bank and I need your name. 385 00:35:28,976 --> 00:35:30,880 Oh well, hmmm. It's George. 386 00:35:30,978 --> 00:35:31,794 George what? 387 00:35:35,440 --> 00:35:35,941 Umm... Briggs. 388 00:35:36,566 --> 00:35:38,520 George Briggs. 389 00:35:38,944 --> 00:35:39,965 That's right. 390 00:35:40,475 --> 00:35:46,211 George Briggs. George Briggs. 391 00:36:04,761 --> 00:36:05,262 Read this. 392 00:36:10,017 --> 00:36:10,915 Here I'll read it for you. 393 00:36:11,935 --> 00:36:14,144 "Mr.George Briggs, care of Mrs Altha Carter", Lady's Aid Society, 394 00:36:14,146 --> 00:36:16,832 "Methodist Church Hebron, Iowa" 395 00:36:16,857 --> 00:36:17,401 So? 396 00:36:17,941 --> 00:36:21,413 I put banknotes for $300 inside this envelope. It's for you. 397 00:36:22,529 --> 00:36:23,960 Oh! Why not let me have it now? 398 00:36:23,989 --> 00:36:26,484 Right this minute I'm going to the Post Office, put it in the mail. 399 00:36:26,574 --> 00:36:27,663 Why not carry it along with us? 400 00:36:28,076 --> 00:36:30,391 When we get to Hebron, Mrs Carter will have it for you. 401 00:36:48,513 --> 00:36:53,539 Her boy's not very old. We'll have to watch him close. 402 00:36:53,643 --> 00:36:56,399 I don't know what he'll do when we take Arabella away. 403 00:37:32,099 --> 00:37:32,643 Ma'am... 404 00:37:42,150 --> 00:37:43,035 Well there she is. 405 00:37:44,111 --> 00:37:45,132 My wife, Belle. 406 00:37:46,571 --> 00:37:48,819 It's a pleasure to meet you, Mrs Sours. 407 00:37:52,244 --> 00:37:54,151 She won't say nothing, Miss Cuddy. 408 00:37:54,496 --> 00:37:57,356 She just sets and looks out the window... 409 00:37:59,584 --> 00:38:01,491 it's like her body is all stoved up. 410 00:38:04,882 --> 00:38:07,810 I have to carry her to the outhouse... 411 00:38:07,935 --> 00:38:10,278 Undress her nights, dress her in the morning 412 00:38:10,303 --> 00:38:12,257 How long she been like this? 413 00:38:13,390 --> 00:38:13,935 Ever since... 414 00:38:17,769 --> 00:38:20,861 I don't even know her no more. 415 00:38:22,024 --> 00:38:23,045 How old is your wife? 416 00:38:23,901 --> 00:38:25,402 Nineteen. 417 00:38:25,652 --> 00:38:26,197 And you? 418 00:38:27,445 --> 00:38:27,946 Twenty one 419 00:38:29,531 --> 00:38:30,032 I see. 420 00:38:35,078 --> 00:38:37,257 Ma'am, she was beautiful, Miss Cuddy. 421 00:38:39,249 --> 00:38:40,406 She may be once again. 422 00:38:42,377 --> 00:38:45,781 Mr. Briggs, would you interrupt your leisure long enough to lend a hand? 423 00:38:46,173 --> 00:38:46,673 Now. 424 00:39:18,956 --> 00:39:20,318 I wish you God's comfort, Garn. 425 00:39:25,212 --> 00:39:27,166 Here's... here's this too. 426 00:39:28,756 --> 00:39:30,692 Her grandma's wedding gift. 427 00:39:30,717 --> 00:39:32,012 I reckon it should go with her. 428 00:39:32,677 --> 00:39:35,964 I'll keep it for her and see she takes it home. 429 00:39:36,389 --> 00:39:38,033 We'll be back in a few weeks. 430 00:39:38,058 --> 00:39:40,986 And you'll hear from either me or Reverend Dowd she's safe. 431 00:39:49,069 --> 00:39:49,569 Goodbye! 432 00:39:56,977 --> 00:39:57,670 Goodbye! 433 00:39:59,204 --> 00:40:00,770 You don't love me? 434 00:40:01,623 --> 00:40:02,986 You won't even look at me. 435 00:40:04,709 --> 00:40:06,684 You don't give a tinker's damn. 436 00:40:07,921 --> 00:40:09,623 Just go on home and play with that damn doll. 437 00:40:11,008 --> 00:40:12,730 Leave me up against it. 438 00:40:15,804 --> 00:40:17,438 You don't love me? 439 00:40:19,557 --> 00:40:22,213 Bye... For all I care you just go to hell. 440 00:40:24,015 --> 00:40:24,697 Bye! 441 00:40:27,190 --> 00:40:28,825 You don't love me. 442 00:40:39,702 --> 00:40:41,065 Good Morning, Mr. Svendsen. 443 00:40:43,081 --> 00:40:43,625 Come in. 444 00:40:49,712 --> 00:40:50,597 She's ready. 445 00:40:51,714 --> 00:40:53,009 Why's she tied? 446 00:40:53,300 --> 00:40:56,432 "God will strike you down", she says to me. 447 00:41:07,230 --> 00:41:08,660 She thinks she's God. 448 00:41:14,571 --> 00:41:17,883 Her cousin will pick her up in Iowa and take her to the asylum. 449 00:41:17,908 --> 00:41:18,588 Stop it! 450 00:41:33,423 --> 00:41:34,785 How will we get her loaded? 451 00:41:43,433 --> 00:41:45,476 Unbolt the wagon door. 452 00:41:45,768 --> 00:41:47,780 Stop it! Stop it! 453 00:41:53,618 --> 00:41:55,657 Open the the wagon door! 454 00:42:03,203 --> 00:42:04,088 Help me. Push in. 455 00:42:09,042 --> 00:42:09,995 Do not untie her. 456 00:42:10,752 --> 00:42:12,523 She'll try to kill you, 457 00:42:12,795 --> 00:42:14,498 she'll try to kill her, too. 458 00:42:14,829 --> 00:42:15,329 Come down! 459 00:42:22,097 --> 00:42:24,616 What are you doing with that son of a bitch? No! 460 00:42:24,641 --> 00:42:25,798 He's going with us. 461 00:42:25,934 --> 00:42:28,589 He's the one who tried to take over Bob Giffen's place. 462 00:42:28,770 --> 00:42:30,580 I need help. Surely you understand! 463 00:42:30,605 --> 00:42:31,968 He was suppose to hang. 464 00:42:33,316 --> 00:42:33,929 Mr. Svendsen. 465 00:42:34,776 --> 00:42:36,683 Get down off that wagon. 466 00:42:38,613 --> 00:42:39,844 Get down of that wagon right now! 467 00:42:39,950 --> 00:42:41,835 Or I will shoot you where you sit. 468 00:42:41,909 --> 00:42:44,532 I can't do this alone. I need him. 469 00:42:44,632 --> 00:42:46,024 Now you leave us be! 470 00:42:46,049 --> 00:42:47,034 Get us moving. 471 00:42:50,250 --> 00:42:53,859 You boys didn't have the balls to hang me! You wanted my horse to do it for you, didn't ya? 472 00:42:55,130 --> 00:42:55,742 Cmon! Let's go. 473 00:42:59,134 --> 00:43:01,381 Keep that gun on that son of a bitch. 474 00:43:05,808 --> 00:43:09,008 I'll watch over your wife, Mr. Svendsen, I promise. 475 00:43:09,144 --> 00:43:10,233 She'll be safe with me. 476 00:43:55,440 --> 00:43:56,871 You'll give me a son... 477 00:43:57,943 --> 00:43:58,964 But you refuse. 478 00:44:02,114 --> 00:44:04,157 You'll receive my seed, woman. 479 00:44:05,700 --> 00:44:07,267 You will bear my child. 480 00:44:36,773 --> 00:44:39,041 You girls go to your room while I talk to your mama. 481 00:44:51,914 --> 00:44:54,297 Theoline, this is Mary Bee. 482 00:44:54,416 --> 00:44:56,527 Undo! Undo your hands? I am. 483 00:44:57,044 --> 00:44:58,065 Undo, undo... 484 00:45:01,464 --> 00:45:03,507 Do you know me, Theoline? 485 00:45:03,607 --> 00:45:04,208 Undo, undo... 486 00:45:04,301 --> 00:45:05,254 Line, darling, 487 00:45:05,844 --> 00:45:08,363 I am, Mary Bee, your friend. 488 00:45:10,307 --> 00:45:11,669 Don't you know me? 489 00:45:37,125 --> 00:45:38,078 Now listen, girls... 490 00:45:39,544 --> 00:45:41,179 your mother's very sick. 491 00:45:43,298 --> 00:45:47,329 But she loves you just the same as she always has. 492 00:45:47,427 --> 00:45:50,900 And you must love her too and help her as much as you can. 493 00:45:51,264 --> 00:45:53,928 There are some things, I want you to do for her 494 00:45:54,101 --> 00:45:56,484 I want you to undress her, heat some water... 495 00:45:57,562 --> 00:45:59,259 and give her a nice bath. With soap. 496 00:46:00,357 --> 00:46:01,514 From face to feet. 497 00:46:01,942 --> 00:46:02,690 Right on the bed? 498 00:46:03,443 --> 00:46:04,124 Right on the bed. 499 00:46:05,362 --> 00:46:07,609 Wash and dry her hair too. Then brush and comb it. 500 00:46:08,198 --> 00:46:10,972 Then find some clean clothes for her and underwear... 501 00:46:11,994 --> 00:46:13,288 and dress her again. 502 00:46:16,999 --> 00:46:17,952 And while you do all this, 503 00:46:18,666 --> 00:46:21,118 I want you to smile at her and say kind things. 504 00:46:22,712 --> 00:46:24,059 Do you know a little song you can sing? 505 00:46:24,882 --> 00:46:27,333 We know "Flow gently, sweet Afton" 506 00:46:28,635 --> 00:46:29,861 That would be fine. 507 00:46:30,804 --> 00:46:33,868 And when you're finished with this, I want you to do chores for your father too. 508 00:46:36,059 --> 00:46:37,489 You're now the ladies of the house. 509 00:46:38,395 --> 00:46:39,328 I want you to sweep it out, 510 00:46:40,480 --> 00:46:45,138 wash the dirty dishes, take the bedding outdoors and air it... 511 00:46:46,153 --> 00:46:48,060 Show him how grown up you are. 512 00:46:48,446 --> 00:46:50,830 Will you do that for him, for me? 513 00:46:52,409 --> 00:46:53,430 Alright. 514 00:46:54,286 --> 00:46:54,908 Now start singing. 515 00:46:56,246 --> 00:46:59,088 ♪ Flow gently, sweet Afton Among thy green braes ♪ 516 00:46:59,207 --> 00:47:00,501 And remember, 517 00:47:01,960 --> 00:47:03,458 love your dear mother. 518 00:47:04,880 --> 00:47:07,331 Now you get busy as bees. Give me these foreheads. 519 00:47:09,259 --> 00:47:15,106 ♪ Flow gently, I'll sing thee a song in thy praise ♪ 520 00:47:15,223 --> 00:47:20,071 ♪ My Mary's asleep by thy murmuring stream ♪ 521 00:47:20,770 --> 00:47:26,127 ♪ Flow gently, sweet Afton, disturb not her dream ♪ 522 00:47:26,568 --> 00:47:31,128 ♪ Thou stock-dove whose echo resounds tho' the glen ♪ 523 00:47:31,228 --> 00:47:38,435 ♪ Ye wild whistling blackbirds in yon thorny den, Thou green-crested lapwing thy screaming forbear ♪ 524 00:47:52,135 --> 00:47:54,907 Mrs Svendsen, is that you? 525 00:47:58,225 --> 00:47:59,655 Please, stop wailing, Mrs Svendsen 526 00:48:02,938 --> 00:48:05,290 Mrs Svendsen, I asked you to stop. 527 00:48:05,315 --> 00:48:07,698 Please do! 528 00:48:12,572 --> 00:48:13,185 Stop! 529 00:48:14,032 --> 00:48:15,462 Mrs Svendsen, do stop! 530 00:49:06,334 --> 00:49:09,807 D'you think these mules will make it all the way to the Missouri river? 531 00:49:10,255 --> 00:49:12,570 I doubt it, not without a good feeding of corn. 532 00:49:13,341 --> 00:49:16,403 The one twitching her ears, she knows she's the subject of our discussion.. 533 00:49:16,428 --> 00:49:20,240 She's a thinker. The other ones a worker. 534 00:49:20,265 --> 00:49:21,957 They should have names, what should we name them? 535 00:49:22,100 --> 00:49:26,038 Mules don't need names. They need feed, and corn's the best there is. 536 00:49:26,063 --> 00:49:29,467 I'll name that one Grace, and that one Redemption. 537 00:49:30,775 --> 00:49:33,295 My mare, her name's Dorothy, after my sister. 538 00:49:33,320 --> 00:49:37,883 She's married to a doctor up in New York state. That's where we're from. 539 00:49:37,908 --> 00:49:41,176 Dorothy has a little six year old boy and a baby on the way. 540 00:49:43,496 --> 00:49:45,471 My mother died when we were little girls. 541 00:49:51,004 --> 00:49:53,115 What's your horse's name? 542 00:49:54,216 --> 00:49:54,716 Brown. 543 00:50:34,672 --> 00:50:38,009 You didn't give me but two damn skinny blankets. It gets cold at night out here! 544 00:50:38,343 --> 00:50:39,160 You noticed. 545 00:50:40,971 --> 00:50:44,032 We need to head south-east, follow the river bottoms. 546 00:50:44,057 --> 00:50:44,557 No. 547 00:50:46,559 --> 00:50:49,759 We'll meet more people that way in case we need help. 548 00:50:49,897 --> 00:50:51,915 You're gonna meet three kinds of people out here... 549 00:50:51,940 --> 00:50:54,595 Your gonna meet wagon trains that don't want to see crazy people. 550 00:50:54,651 --> 00:50:56,837 You gonna meet traders who will surely rape you... 551 00:50:56,932 --> 00:50:59,445 And you gonna meet Indians, who will kill you.. and then rape you. 552 00:51:00,045 --> 00:51:01,591 After they kill me, no! 553 00:51:01,636 --> 00:51:04,052 We gonna go straight east to the river. 554 00:51:04,077 --> 00:51:05,371 We're hauling an odd lot of freight. 555 00:51:06,371 --> 00:51:08,278 They are not freight, they are human beings. 556 00:51:08,581 --> 00:51:09,702 They are crazy. 557 00:51:09,749 --> 00:51:11,343 They are precious to the Lord. 558 00:51:11,434 --> 00:51:12,529 Precious to me too. 559 00:51:12,627 --> 00:51:15,283 Give me that skillet. About $300 worth. 560 00:51:16,464 --> 00:51:17,895 Wakeup! Time to get moving! 561 00:51:22,888 --> 00:51:24,389 Getup and go pee! 562 00:51:28,143 --> 00:51:29,368 Go on, there girl. 563 00:51:36,651 --> 00:51:38,014 Watch your head on that hub there. 564 00:51:39,015 --> 00:51:40,366 Baby go on! 565 00:51:47,704 --> 00:51:48,317 This way. 566 00:51:59,466 --> 00:51:59,967 Pee. 567 00:52:02,219 --> 00:52:02,763 Goddamn! 568 00:52:08,766 --> 00:52:09,447 Squat down! 569 00:52:12,645 --> 00:52:13,190 Now pee. 570 00:53:11,079 --> 00:53:11,579 God 571 00:53:12,705 --> 00:53:13,794 will strike you down. 572 00:56:43,250 --> 00:56:45,814 God will strike you down. 573 00:56:52,550 --> 00:56:53,981 I love trees. 574 00:56:55,137 --> 00:56:57,044 I don't get to see very many trees. 575 00:56:58,556 --> 00:56:59,057 I miss them. 576 00:57:02,227 --> 00:57:03,248 God will strike... 577 00:57:05,772 --> 00:57:06,725 New York... 578 00:57:09,359 --> 00:57:11,334 has lots of trees. 579 00:57:54,571 --> 00:57:57,499 Surely you wouldn't defile, desecrate... 580 00:57:58,616 --> 00:57:59,773 You are horrible. 581 00:58:00,577 --> 00:58:01,326 And morbid! 582 00:58:11,421 --> 00:58:13,736 I do not wanna be cold anymore when I'm trying to sleep. 583 00:58:14,424 --> 00:58:17,897 I need this buffalo hide, and that dead Indian don't. 584 00:58:31,900 --> 00:58:33,875 I was in the Dragoons. 585 00:58:34,903 --> 00:58:37,558 Company C, 1st US Division. 586 00:58:39,074 --> 00:58:40,163 Fort Kearney. 587 00:58:42,119 --> 00:58:46,749 Had us a right smart scuffle one time down there in Kansas with them goddamn Kiowas! 588 00:58:48,083 --> 00:58:48,583 Tell me. 589 00:58:49,709 --> 00:58:51,616 We's headed out to Fort Leavenworth. 590 00:58:52,880 --> 00:58:53,764 Supply train... 591 00:58:54,589 --> 00:58:57,517 Six mule wagons and a herd of 300 horses. 592 00:58:57,843 --> 00:59:01,355 And we had Kiowas like fleas trailing us! 593 00:59:01,471 --> 00:59:03,446 War paint. Sassy. 594 00:59:03,765 --> 00:59:05,740 "Big as life and twice as natural" 595 00:59:06,977 --> 00:59:08,543 Wanted them horses. 596 00:59:09,938 --> 00:59:10,438 I see. 597 00:59:11,564 --> 00:59:14,696 Well, we camped down on the Arkansas River one night 598 00:59:15,193 --> 00:59:19,134 and them teamsters picketed 36 mules and... 599 00:59:19,239 --> 00:59:21,758 they picketed 300 horses in the sand. 600 00:59:22,367 --> 00:59:22,868 Sand! 601 00:59:23,952 --> 00:59:27,560 Hell, them picket fences wouldn't hold a prairie dog in that sand. 602 00:59:28,373 --> 00:59:29,872 Sure enough, that night, 603 00:59:30,708 --> 00:59:35,730 Kiowas come through there, and stampeded the whole bunch and away they went. 604 00:59:37,674 --> 00:59:39,609 Trampelled the wagons all to pieces. 605 00:59:39,634 --> 00:59:41,882 Got the stock all tangled up in the ropes, 606 00:59:41,929 --> 00:59:43,699 all crippled up with the flying picket fence. 607 00:59:44,722 --> 00:59:48,195 And them Kiowas just running through there hoopin' and a hollerin'. 608 00:59:49,727 --> 00:59:50,748 My oh my. Wasn't we riled! 609 00:59:52,647 --> 00:59:57,753 We blew the bugles, boots and saddles and away we went after them with the sun rising 610 00:59:57,861 --> 01:00:00,380 We caught Kiowas here and we caught Kiowas there. 611 01:00:00,613 --> 01:00:04,154 We caught them in bunches and killed every one of 'em. 612 01:00:05,035 --> 01:00:08,303 We rounded up our stock and drove it right through the middle... 613 01:00:08,621 --> 01:00:10,324 of the goddamn Kiowa camp, tore it all to hell. 614 01:00:14,461 --> 01:00:15,290 Pretty fine job of work. 615 01:00:17,297 --> 01:00:19,953 Company C, 1st U.S Dragoons! 616 01:00:20,758 --> 01:00:22,257 Well how interesting. 617 01:00:29,767 --> 01:00:35,498 ♪ I don't want none of your waving wheat and don't want none of your barley ♪ 618 01:00:41,029 --> 01:00:42,391 ♪ Ah there cherry tree ♪ 619 01:00:43,323 --> 01:00:44,890 ♪ there goes the cherry ♪ 620 01:00:46,493 --> 01:00:48,877 ♪ The more you love kids, gal ♪ 621 01:00:49,162 --> 01:00:51,001 ♪ the more she'll want to marry ♪ 622 01:00:54,292 --> 01:00:56,061 ♪ Charlie, he's fine young boy ♪ 623 01:00:56,086 --> 01:00:57,993 ♪ Charlie, he's a dandy ♪ 624 01:00:58,546 --> 01:01:01,202 ♪ Everytime he goes to town ♪ 625 01:01:01,383 --> 01:01:02,950 ♪ He brings the gals some candy ♪ 626 01:01:19,192 --> 01:01:19,941 What are they? 627 01:01:20,527 --> 01:01:21,684 Pawnee, probably. 628 01:01:24,697 --> 01:01:25,798 What was that? 629 01:01:25,824 --> 01:01:26,524 Bugle. 630 01:01:27,075 --> 01:01:30,683 Somewhere along the line they killed themselves a US cavalry bugler. 631 01:01:35,250 --> 01:01:36,475 What do they want? 632 01:01:36,584 --> 01:01:40,063 Whatever we got... trouble is they don't know what that is. 633 01:01:40,088 --> 01:01:41,794 They never seen a wagon like this... 634 01:01:41,820 --> 01:01:43,454 could be goods inside... 635 01:01:43,884 --> 01:01:44,700 soldiers. 636 01:01:45,218 --> 01:01:47,737 Anything to them. Hell they don't know. 637 01:01:49,306 --> 01:01:50,531 I count four rifles amongst 'em. 638 01:01:59,107 --> 01:02:01,187 If they think we're worth the trouble, we're dead. 639 01:02:03,653 --> 01:02:06,353 I'll try to buy 'em off. 640 01:02:14,915 --> 01:02:17,767 If something happens to me, and they come all the way down here... 641 01:02:17,792 --> 01:02:18,950 Don't you fool with that carbine. 642 01:02:19,962 --> 01:02:21,889 You get in the wagon quick as you can. 643 01:02:21,954 --> 01:02:24,129 You shoot the women in the head then shoot yourself 644 01:02:26,301 --> 01:02:27,731 You got four good rounds. 645 01:02:56,957 --> 01:02:57,637 Come here. 646 01:02:59,334 --> 01:02:59,991 Ho! Get out of here 647 01:03:00,627 --> 01:03:01,180 Get out of here! 648 01:03:18,020 --> 01:03:20,131 What will they do with Dorothy? 649 01:03:21,106 --> 01:03:23,192 They'll probably eat her. 650 01:04:13,658 --> 01:04:14,159 No! 651 01:04:26,796 --> 01:04:27,749 What the hell? 652 01:04:41,728 --> 01:04:43,295 She's gone, Mr. Briggs! 653 01:04:43,355 --> 01:04:44,150 Mr. Briggs! She's gone! 654 01:04:45,315 --> 01:04:46,708 She's gone! We have to get her back! 655 01:04:46,733 --> 01:04:49,185 Cuddy that was a god dammed horse. 656 01:04:49,319 --> 01:04:50,340 Get up, you lout! 657 01:05:07,129 --> 01:05:10,125 She hasn't taken a step by herself since we put her on the wagon. 658 01:05:10,673 --> 01:05:11,626 Hells Bells... 659 01:05:14,511 --> 01:05:16,418 That gal done run off. 660 01:05:33,655 --> 01:05:35,157 Morning! Morning! 661 01:05:36,533 --> 01:05:38,301 Where you from, friend? 662 01:05:38,326 --> 01:05:41,050 Freight train, camped down south little ways. 663 01:05:41,621 --> 01:05:42,122 Bigger? 664 01:05:42,831 --> 01:05:44,391 Thirty wagons, six yolk. 665 01:05:44,416 --> 01:05:46,977 Two weeks ago outta Fall City headed for Salt Lake. 666 01:05:47,002 --> 01:05:48,432 You their driver? 667 01:05:48,586 --> 01:05:51,718 I am! Out hunting' meat, you seen any? 668 01:05:52,299 --> 01:05:55,159 No not today. I'm out looking for this young lady here. 669 01:05:55,928 --> 01:05:56,676 She's lost. 670 01:05:57,345 --> 01:05:58,026 She ain't now. 671 01:06:00,473 --> 01:06:01,562 Friend... 672 01:06:02,017 --> 01:06:04,175 I gotta frame wagon back there, 673 01:06:04,602 --> 01:06:07,666 I'm carrying three crazy women to a church in Iowa... 674 01:06:08,273 --> 01:06:11,133 so they can go home back east. 675 01:06:11,234 --> 01:06:12,937 This young girl is one of 'em. 676 01:06:13,946 --> 01:06:14,967 She's married. 677 01:06:15,613 --> 01:06:17,180 Her name is Sours. 678 01:06:18,583 --> 01:06:21,916 She had three little children. Lost 'em all to the diphtheria... 679 01:06:21,987 --> 01:06:24,013 in short order and she lost her mind. 680 01:06:25,833 --> 01:06:27,808 She ran away from us last night. 681 01:06:29,419 --> 01:06:30,440 I'm her friend. 682 01:06:30,795 --> 01:06:31,997 So am I. 683 01:06:32,089 --> 01:06:35,067 No you wouldn't wanna not to waste you yet. 684 01:06:35,092 --> 01:06:37,203 She can spread her legs, can't she? 685 01:06:40,222 --> 01:06:41,175 I tell you what? 686 01:06:42,015 --> 01:06:43,649 Why don't we leave it to her. 687 01:06:44,267 --> 01:06:45,152 See here sweet thing... 688 01:06:45,978 --> 01:06:48,429 Who'd you rather go with? Him or me? 689 01:06:51,441 --> 01:06:53,825 Well lordy be, she cottons to me already. 690 01:06:53,986 --> 01:06:55,725 Friend, I'm taking this girl home. 691 01:06:55,821 --> 01:06:57,795 Not likely. She's mine now. 692 01:06:58,866 --> 01:07:01,426 Possession is nine points of the law, 693 01:07:01,451 --> 01:07:03,358 and it's all of us out here, ain't it? 694 01:07:03,620 --> 01:07:05,663 Sorry, I'll just have to have her. 695 01:07:06,123 --> 01:07:06,735 God Almighty! 696 01:07:10,961 --> 01:07:14,826 Fight you for her. Best man takes the prize, how's that? 697 01:07:14,923 --> 01:07:15,784 I'm agreeable. 698 01:07:16,091 --> 01:07:16,591 Alright. 699 01:07:17,300 --> 01:07:20,827 I say "pitch", we pitch these guns. How's that? 700 01:07:20,929 --> 01:07:21,882 Anytime. 701 01:07:24,557 --> 01:07:25,058 Pitch! 702 01:07:27,978 --> 01:07:28,590 God Almighty! 703 01:07:31,689 --> 01:07:32,967 Say it again and act right this time. 704 01:07:34,692 --> 01:07:35,193 Pitch! 705 01:08:54,857 --> 01:08:55,357 Goodbye. 706 01:08:57,192 --> 01:08:58,486 Did you have to take an eternity? 707 01:09:00,487 --> 01:09:01,644 She nearly froze to death. 708 01:09:04,074 --> 01:09:06,593 You lost one horse Cuddy, here's another one. 709 01:09:06,618 --> 01:09:09,471 How did you get this horse? Man let us have him. 710 01:09:09,496 --> 01:09:10,222 Why would he do that? 711 01:09:10,705 --> 01:09:14,259 Because he was dead. Miz Sours shot him. 712 01:09:39,276 --> 01:09:40,911 Who would do such a thing? 713 01:09:41,278 --> 01:09:41,823 Indians. 714 01:09:42,863 --> 01:09:43,747 For the clothes. 715 01:10:05,593 --> 01:10:06,094 Wolves. 716 01:10:19,817 --> 01:10:20,565 "Cissy Hahn" 717 01:10:21,609 --> 01:10:24,197 "Eleven years, two months, nine days" 718 01:10:24,529 --> 01:10:28,002 "God loved her and took her home onto Him" 719 01:10:28,116 --> 01:10:29,205 Let's go, Cuddy. 720 01:10:31,494 --> 01:10:32,857 I intend to tidy up this grave. 721 01:10:33,914 --> 01:10:35,765 It's getting late. I don't care. 722 01:10:35,790 --> 01:10:37,902 Suit yourself, I'm going' home. 723 01:10:38,919 --> 01:10:41,234 Then I'll take a horse and join you later 724 01:10:41,588 --> 01:10:42,245 Not mine you won't. 725 01:10:45,008 --> 01:10:46,574 You'll have to ride that train horse. 726 01:10:50,430 --> 01:10:51,519 I want a shovel too. 727 01:11:13,912 --> 01:11:16,438 O Sweet Merciful Father, 728 01:11:18,917 --> 01:11:19,733 Prince Jesus. 729 01:11:21,211 --> 01:11:22,096 Good Shepherd. 730 01:11:23,046 --> 01:11:24,748 Harvester of righteousness. 731 01:11:26,967 --> 01:11:29,418 Take thee this token and bury them deep, 732 01:11:31,263 --> 01:11:32,764 carry in... carry in. 733 01:11:33,181 --> 01:11:36,021 In love let us sleep. 734 01:11:36,268 --> 01:11:38,924 Send me summons to wed Thee one day, 735 01:11:40,730 --> 01:11:41,275 Love us, 736 01:11:42,607 --> 01:11:43,424 And love me. 737 01:11:44,442 --> 01:11:46,689 O love me, I pray. 738 01:11:52,075 --> 01:11:52,575 Amen. 739 01:15:20,117 --> 01:15:22,019 Why... why? 740 01:15:22,119 --> 01:15:24,706 Why didn't you light a fire for me? 741 01:15:40,137 --> 01:15:41,431 What about supper? 742 01:15:46,476 --> 01:15:48,860 I did light a fire for you Cuddy. 743 01:15:52,107 --> 01:15:53,673 Where's that shovel? 744 01:15:55,527 --> 01:15:58,319 I lost the goddamn shovel! 745 01:15:58,780 --> 01:16:00,755 Who cares about a shovel? 746 01:16:03,035 --> 01:16:05,922 You are... insane! 747 01:16:06,184 --> 01:16:07,461 The hell I am... Cuddy, I'm trying... 748 01:16:07,831 --> 01:16:12,560 to move along to the river as quick as I can and draw that $300 749 01:16:12,585 --> 01:16:13,674 That's all there is. 750 01:16:15,797 --> 01:16:17,432 There ain't no more. 751 01:16:57,172 --> 01:16:58,881 ♪ If I should prosper ♪ 752 01:17:00,175 --> 01:17:01,696 ♪ Hear my heart pray ♪. 753 01:17:03,220 --> 01:17:06,536 ♪ Send me a summons to wed thee one day ♪ 754 01:17:08,934 --> 01:17:13,271 ♪ Take me this token and love me always ♪ 755 01:17:15,523 --> 01:17:21,782 ♪ But if I should perish, thy promises keep ♪ 756 01:17:21,864 --> 01:17:26,161 ♪ Take thee our two hearts and bury them deep ♪ 757 01:17:27,870 --> 01:17:33,480 ♪ Take thee our tokens and love let us sleep ♪ 758 01:17:59,567 --> 01:18:01,338 I couldn't sleep. 759 01:18:02,154 --> 01:18:02,903 I could. 760 01:18:03,530 --> 01:18:04,893 How long now 'till we get there? 761 01:18:08,618 --> 01:18:09,367 Week... 762 01:18:10,120 --> 01:18:10,869 Thereabouts. 763 01:18:11,621 --> 01:18:13,664 Maybe a month. Hell I dunno. 764 01:18:15,876 --> 01:18:20,230 It's almost over now. We stay in Iowa or come back to the territory? 765 01:18:20,255 --> 01:18:21,208 I dunno. 766 01:18:22,090 --> 01:18:24,337 You're not much for makin' plans. 767 01:18:25,510 --> 01:18:26,531 No, not much. 768 01:18:28,721 --> 01:18:29,402 Mr. Briggs, 769 01:18:30,682 --> 01:18:31,649 you're an intelligent man... 770 01:18:32,935 --> 01:18:34,433 and if you think on it, 771 01:18:35,062 --> 01:18:36,696 I'm sure you'll see the wisdom in it. 772 01:18:37,480 --> 01:18:39,795 After we've turned them over to Mrs Carter... 773 01:18:41,151 --> 01:18:44,011 why don't we marry and come back together. 774 01:18:45,030 --> 01:18:48,801 I'm 31 years old, and if I'm ever to marry, it better be soon. 775 01:18:48,826 --> 01:18:50,596 You're not getting any younger. 776 01:18:51,286 --> 01:18:53,465 You've seen my house, my stock... 777 01:18:53,872 --> 01:18:57,344 I've cut two fine claims and money in the bank... 778 01:18:57,667 --> 01:18:59,847 I'm in good health and capable of child bearing. 779 01:19:01,338 --> 01:19:05,018 I plan to buy shoats next spring and fattens them on corn... 780 01:19:05,118 --> 01:19:05,819 and come summer... 781 01:19:05,926 --> 01:19:09,466 I'll have 60 acres into wheat. 782 01:19:10,722 --> 01:19:13,354 I plan to put in pumpkins too. 783 01:19:15,477 --> 01:19:17,861 We'd make a good team, you and I. 784 01:19:18,688 --> 01:19:22,433 If we pull together, we're bound to prosper. Don't you agree? 785 01:19:22,567 --> 01:19:23,724 I ain't no farmer. 786 01:19:24,111 --> 01:19:27,102 Well you could try... you could try. 787 01:19:27,197 --> 01:19:29,132 I've tried it one time, with a widow woman... 788 01:19:29,157 --> 01:19:30,246 up north of Wamego. 789 01:19:30,826 --> 01:19:34,637 Up and down them god dammed rows, daylight to dark. 790 01:19:34,662 --> 01:19:37,307 There's prettier things to look at than the ass end of an ox. 791 01:19:37,332 --> 01:19:38,626 One morning I just rode off. 792 01:19:41,211 --> 01:19:43,186 You deserted her. 793 01:19:43,296 --> 01:19:46,566 When I left her, I was sorry. But I never did look back. 794 01:19:46,591 --> 01:19:47,092 I see. 795 01:19:48,385 --> 01:19:50,496 So you won't marry me? 796 01:19:51,679 --> 01:19:52,180 No. 797 01:19:53,306 --> 01:19:54,463 I won't. 798 01:19:55,142 --> 01:19:57,593 I know, I'm plain as an old tin pail... 799 01:19:58,561 --> 01:20:02,170 but would you think about it from here to Hebron and talk with me about it again? 800 01:20:02,858 --> 01:20:04,560 Talks cheap. 801 01:20:06,028 --> 01:20:06,708 Mr. Briggs 802 01:20:07,946 --> 01:20:10,850 perhaps you don't realize what a grand thing you're doing taking.... 803 01:20:10,939 --> 01:20:12,467 these poor helpless women home. 804 01:20:12,492 --> 01:20:17,290 If you don't, I assure you the good Lord does and I do. 805 01:20:17,539 --> 01:20:21,309 This might be the finest and most generous act of your life. 806 01:20:21,334 --> 01:20:23,037 It might be $300. 807 01:20:26,256 --> 01:20:27,891 You won't marry me? 808 01:20:28,091 --> 01:20:29,142 No 809 01:20:32,470 --> 01:20:34,377 Then I am plain... 810 01:20:37,059 --> 01:20:39,212 I wish you'd say one kind word to me. 811 01:20:39,311 --> 01:20:39,992 Like what? 812 01:20:40,187 --> 01:20:42,831 That I'm a good woman... that I've helped you. 813 01:20:42,856 --> 01:20:46,600 Fair enough. You're a damn good woman, Cuddy, and you helped me. 814 01:20:56,036 --> 01:20:58,351 I deserted from the Dragoons. 815 01:20:59,873 --> 01:21:03,413 That's right, Company C 1st U.S 816 01:21:04,086 --> 01:21:06,333 Fort Kearney. Stole a horse and away I run. 817 01:21:08,590 --> 01:21:10,021 I ain't attached to nothing. 818 01:21:12,594 --> 01:21:13,139 Just me. 819 01:21:34,162 --> 01:21:35,333 No 820 01:21:36,034 --> 01:21:36,534 I want 821 01:21:37,494 --> 01:21:39,265 to lie with you. 822 01:21:39,365 --> 01:21:40,366 No 823 01:21:41,206 --> 01:21:41,750 You must. 824 01:21:42,540 --> 01:21:43,765 I saved your life. 825 01:21:45,177 --> 01:21:46,268 No... 826 01:21:56,721 --> 01:21:57,879 Please, 827 01:21:58,515 --> 01:21:59,878 spare me my dignity, sir. 828 01:22:42,684 --> 01:22:43,501 Raise your knees. 829 01:22:49,191 --> 01:22:50,621 Take me in your hand. 830 01:22:54,446 --> 01:22:56,285 Just you remember Cuddy, I didn't force you. 831 01:22:57,657 --> 01:22:58,698 I will. 832 01:22:58,700 --> 01:23:00,427 If I hurt you, I can't help it. 833 01:23:00,452 --> 01:23:00,953 I know. 834 01:23:02,037 --> 01:23:03,972 You asked me. I didn't ask you. 835 01:23:03,997 --> 01:23:04,497 I know. 836 01:23:05,540 --> 01:23:06,971 So let me in you. 837 01:23:08,710 --> 01:23:09,211 Yes. 838 01:23:53,296 --> 01:23:53,796 Cuddy? 839 01:23:58,844 --> 01:23:59,344 Cuddy! 840 01:23:59,444 --> 01:24:00,245 Cuddy! 841 01:25:04,827 --> 01:25:06,469 My God in heaven, Cuddy 842 01:25:06,578 --> 01:25:09,306 we made a deal to carry these women back to Iowa... 843 01:25:09,331 --> 01:25:11,782 I kept my word and here you done broke yours. 844 01:25:33,897 --> 01:25:34,441 See here? 845 01:25:35,482 --> 01:25:37,792 You see what you've done? You've killed her. 846 01:25:37,818 --> 01:25:39,997 Look at her! You killed her! 847 01:25:40,946 --> 01:25:44,010 Too damn crazy to pay attention to anything.. Goddamn lunatics! 848 01:25:44,992 --> 01:25:47,239 You don't know nothing about this world. 849 01:25:48,620 --> 01:25:50,255 Can't even piss straight. 850 01:25:53,750 --> 01:25:55,998 Hadn't been for you, Mary Bee wouldn't be dead. 851 01:25:58,171 --> 01:25:59,669 She wouldn't even be out here! 852 01:26:01,674 --> 01:26:05,028 If you hadn't going crazy, she wouldn't have made this trip 853 01:26:06,596 --> 01:26:10,325 If you'd stayed steady and strong, she'd be alive... 854 01:26:10,350 --> 01:26:11,849 and at home. In her own house. 855 01:26:12,895 --> 01:26:14,773 And so would you, but no. 856 01:26:14,875 --> 01:26:20,420 You went crazy and drove her crazy. And it killed her. What you got to say about that? 857 01:26:58,899 --> 01:26:59,417 Well I'll be... 858 01:27:22,464 --> 01:27:23,621 I'm going' home by myself. 859 01:27:26,301 --> 01:27:28,303 You're on your own. 860 01:27:29,304 --> 01:27:32,504 Far enough along here east where somebody'll come along and 'tend to you. 861 01:27:35,853 --> 01:27:38,780 There ain't a damn one of you, can understand a word I'm saying. 862 01:28:21,231 --> 01:28:22,048 O my God. 863 01:30:49,087 --> 01:30:49,587 How do? 864 01:30:50,547 --> 01:30:54,109 I been carrying three women outside, haven't had anything to eat for three days. 865 01:30:54,134 --> 01:30:56,789 They need supper now, rooms for the night and hot baths. 866 01:30:57,095 --> 01:30:58,320 We're fill up. 867 01:31:01,183 --> 01:31:01,864 With what? 868 01:31:02,976 --> 01:31:03,476 People. 869 01:31:06,354 --> 01:31:09,282 Mister I didn't come in here for trouble. 870 01:31:09,666 --> 01:31:12,669 But I am tired. When I'm tired I'm easy to aggravate 871 01:31:12,694 --> 01:31:15,588 Now this is a hotel, I've got money. 872 01:31:15,613 --> 01:31:17,520 I want supper now, then I want a room for myself... 873 01:31:18,616 --> 01:31:20,251 and I want a room for three women. 874 01:31:20,994 --> 01:31:23,854 And I want four hot baths. Is that reasonable or not? 875 01:31:24,206 --> 01:31:25,159 Wait here a minute. 876 01:31:47,187 --> 01:31:47,731 Greetings! 877 01:31:48,355 --> 01:31:48,856 How do? 878 01:31:50,440 --> 01:31:53,164 My name is Aloysius Duffy, and yours is? 879 01:31:53,526 --> 01:31:54,027 Briggs. 880 01:31:54,527 --> 01:31:55,805 I understand you are in need of a meal... 881 01:31:55,904 --> 01:31:58,048 and accommodations, Mr.Briggs 882 01:31:58,073 --> 01:32:01,341 That's right. For myself and three passengers. Women 883 01:32:02,722 --> 01:32:04,781 Unusual cargo, I must say. 884 01:32:05,455 --> 01:32:07,498 In any case, Mr.Briggs... I regret I cannot oblige you 885 01:32:09,209 --> 01:32:11,524 Why not? This's a hotel, ain't it? 886 01:32:11,920 --> 01:32:13,282 Have a drink on the house. 887 01:32:20,220 --> 01:32:21,037 Grand. 888 01:32:25,100 --> 01:32:26,053 There she went. 889 01:32:27,394 --> 01:32:31,815 Now then, Mr.Briggs, you couldn't have shown up at a more inauspicious time. 890 01:32:31,920 --> 01:32:33,917 So happens a party of 16... 891 01:32:34,017 --> 01:32:38,922 potential investors is coming from St. Louis by steamboat and coach. 892 01:32:38,947 --> 01:32:42,283 I trust you recognize, we cannot accommodate anyone else. 893 01:32:43,701 --> 01:32:46,221 These are gentlemen of means... 894 01:32:46,246 --> 01:32:49,014 and the fate of our venture may very well depend on... 895 01:32:49,066 --> 01:32:50,504 We had a bad winter. 896 01:32:50,918 --> 01:32:52,143 Travelled a long way to get here. 897 01:32:53,003 --> 01:32:56,271 And they ain't had nothing to eat for three days. 898 01:32:57,257 --> 01:32:57,938 I'm sorry. 899 01:32:58,926 --> 01:33:00,424 The women are in bad shape, 900 01:33:02,637 --> 01:33:03,386 awful hungry. 901 01:33:06,934 --> 01:33:08,023 Let me see them. 902 01:33:29,998 --> 01:33:30,951 Good God. 903 01:33:31,875 --> 01:33:33,169 You can't turn us away. 904 01:33:34,461 --> 01:33:35,346 I can't... 905 01:33:46,932 --> 01:33:47,612 Mr. Briggs 906 01:33:48,641 --> 01:33:51,229 those women are pitiful, I concede. 907 01:33:51,561 --> 01:33:53,496 But we can't have them here tonight. 908 01:33:53,521 --> 01:33:55,428 The milk of human kindness be damned. 909 01:33:56,608 --> 01:34:01,008 And kindly, be out the door and take that wagon away from here. 910 01:34:01,113 --> 01:34:02,338 And God speed to you. 911 01:34:04,917 --> 01:34:08,385 Shoe's on the other foot now, you put them guns down on the floor 912 01:34:08,411 --> 01:34:10,794 real careful and get us our supper on the table right goddamn now. 913 01:34:14,960 --> 01:34:17,071 Shoe's back where it belongs Mr. Briggs. 914 01:34:19,840 --> 01:34:21,542 Grand. Well done. 915 01:34:22,675 --> 01:34:24,582 Be on your way, my friend 916 01:34:25,012 --> 01:34:27,739 And lament your neglect of my offering a whiskey 917 01:34:27,764 --> 01:34:31,851 Fine. But I'll tell you what, you are the worst bunch of... 918 01:34:32,185 --> 01:34:34,084 lying thieving pissant sons of bitches I ever run into. 919 01:34:35,898 --> 01:34:39,370 You turn your back on these poor women you'll answer for it for the rest of your lives 920 01:34:40,610 --> 01:34:41,973 You won't sleep. 921 01:34:42,362 --> 01:34:44,882 You'll choke on your whiskey and on your water 922 01:34:45,365 --> 01:34:47,544 The food you eat will block up your bowels... 923 01:34:49,036 --> 01:34:51,304 you'll die of your own shit. 924 01:34:51,329 --> 01:34:52,896 Your mothers and your sisters, 925 01:34:53,540 --> 01:34:56,156 and your wives and your daughters.... 926 01:34:56,251 --> 01:34:58,090 will curse your broke dead souls. 927 01:35:00,630 --> 01:35:01,175 Get on! 928 01:35:14,186 --> 01:35:16,365 O for God sake... 929 01:35:56,186 --> 01:35:57,548 I wanna go get us something to eat. 930 01:35:58,814 --> 01:36:01,246 Now you all be good girls and go to sleep. 931 01:36:01,817 --> 01:36:03,042 I'll be back directly. 932 01:36:51,533 --> 01:36:52,569 You need to get on outta here. 933 01:37:03,253 --> 01:37:04,410 Don't look back, don't ya. 934 01:37:36,661 --> 01:37:37,956 Son of a bitch! 935 01:37:40,623 --> 01:37:41,280 Goddamn that hurts! 936 01:37:47,547 --> 01:37:48,160 Ah shite... 937 01:40:44,641 --> 01:40:47,637 She looked ridiculous, with that feedsack bonnet... 938 01:40:48,645 --> 01:40:51,573 Pardon me ma'am, I'm looking for a woman by the name of Altha Carter 939 01:40:51,899 --> 01:40:53,806 do you know where her house is at? 940 01:40:53,859 --> 01:40:55,084 That would be the Minister's wife? 941 01:40:55,527 --> 01:40:56,840 Yes, ma'am, that's right, it would be. 942 01:40:58,113 --> 01:41:01,091 Go on down to the Methodist church. The house across the street, 943 01:41:01,116 --> 01:41:03,091 that's the parsonage. 944 01:41:03,785 --> 01:41:04,602 Alright, ma'am. 945 01:41:05,287 --> 01:41:05,968 Thank you. 946 01:41:06,579 --> 01:41:08,214 Come Maisy. Don't look at him. 947 01:42:04,012 --> 01:42:04,512 Sir? 948 01:42:06,723 --> 01:42:09,107 Afternoon, ma'am. Are you Mrs. Altha Carter. 949 01:42:09,184 --> 01:42:10,819 Wife of the Methodist Minister? 950 01:42:10,978 --> 01:42:11,999 I am. 951 01:42:12,312 --> 01:42:16,126 Well, ma'am, my name is Briggs. I'm from the territories. 952 01:42:16,358 --> 01:42:17,993 I've brought you three women. 953 01:42:19,444 --> 01:42:19,965 Women? 954 01:42:26,076 --> 01:42:27,778 Goodness sakes, yes! 955 01:42:30,747 --> 01:42:34,092 You have been a long time coming, Mr. Briggs. 956 01:42:34,176 --> 01:42:37,980 I am relieved you're here. I'm sorry Reverend Carter, isn't. 957 01:42:38,005 --> 01:42:40,728 He's out burying a beloved member of our congregation. 958 01:42:43,093 --> 01:42:46,864 Just a minute... I thought a woman named Cuddy was bringing them. 959 01:42:46,889 --> 01:42:49,199 That's what Reverend Dowd wrote. 960 01:42:49,224 --> 01:42:51,368 She was with us up to a week ago, ma'am. 961 01:42:51,393 --> 01:42:54,185 I'm sorry to tell you that a fever took her. 962 01:42:55,272 --> 01:42:57,519 I buried her and we moved on. 963 01:42:58,483 --> 01:42:59,504 Mary Bee Cuddy. 964 01:43:00,777 --> 01:43:02,344 Was her name. 965 01:43:04,990 --> 01:43:05,490 Oh what a... 966 01:43:06,574 --> 01:43:07,527 terrible loss. 967 01:43:08,410 --> 01:43:11,066 She must have been a fine brave human being. 968 01:43:11,371 --> 01:43:12,188 She truly was. 969 01:43:15,500 --> 01:43:17,339 They've ridden all this way 970 01:43:18,086 --> 01:43:18,903 in that box? 971 01:43:21,589 --> 01:43:22,090 O Mercy! 972 01:43:26,761 --> 01:43:29,329 Well... it's time to meet them. 973 01:43:31,766 --> 01:43:33,605 I'm not sure I'm ready. 974 01:43:57,960 --> 01:44:00,343 You must have had an awful winter. 975 01:44:00,587 --> 01:44:01,540 We did, ma'am. 976 01:44:27,364 --> 01:44:29,339 Put them on the setee, Mr. Briggs. 977 01:44:38,041 --> 01:44:38,789 Do they speak? 978 01:44:38,890 --> 01:44:39,901 No 979 01:44:48,676 --> 01:44:50,583 Do they understand anything? 980 01:44:51,346 --> 01:44:52,435 Ma'am, I don't know... 981 01:44:57,185 --> 01:44:58,683 I noticed their eyes move around the room, 982 01:45:00,063 --> 01:45:01,970 what does that mean? 983 01:45:02,565 --> 01:45:03,450 That's hard to tell. 984 01:45:05,652 --> 01:45:07,763 Perhaps each remembers a parlor 985 01:45:09,531 --> 01:45:10,280 from her own past. 986 01:45:11,950 --> 01:45:12,698 Poor poor dears. 987 01:45:15,287 --> 01:45:17,670 Have you noticed any improvement in their condition? 988 01:45:18,248 --> 01:45:21,993 They don't scrap with each other and try to run off anymore. 989 01:45:22,377 --> 01:45:23,739 Tell me their names. 990 01:45:24,171 --> 01:45:26,758 This is Theoline Belknap. She killed her baby. Oh no no no! 991 01:45:27,132 --> 01:45:29,719 Please don't tell me, Mr. Briggs. I don't care to know. 992 01:45:31,761 --> 01:45:35,120 That one is a Norsky woman by the name of Gro Svendsen. 993 01:45:35,223 --> 01:45:36,324 Very well... 994 01:45:36,349 --> 01:45:38,368 And that's Arabella Sours. 995 01:45:38,393 --> 01:45:39,875 She's only a girl. 996 01:45:39,895 --> 01:45:41,257 Why, she even has a doll. 997 01:45:41,396 --> 01:45:44,937 She had three little children, lost them all to the diphtheria in three days. 998 01:45:45,650 --> 01:45:46,603 Dear Lord! 999 01:45:47,235 --> 01:45:48,733 Please don't say anymore. 1000 01:45:51,323 --> 01:45:53,230 There's letters on all three of 'em in this bag here... 1001 01:45:54,409 --> 01:45:56,248 about their kin folks and all. 1002 01:45:57,120 --> 01:45:57,707 I better move on. 1003 01:46:00,916 --> 01:46:03,299 They just might just jump up and try to follow me. 1004 01:46:05,128 --> 01:46:06,967 Ah! I think this room will hold them. 1005 01:46:08,756 --> 01:46:10,527 Oh! I almost forgot... 1006 01:46:15,889 --> 01:46:18,068 This is for you, Miz Sours. 1007 01:46:19,434 --> 01:46:20,865 It's lovely. 1008 01:46:21,561 --> 01:46:22,582 Maybe you'll want it, 1009 01:46:24,522 --> 01:46:25,067 One fine day. 1010 01:46:35,408 --> 01:46:36,497 Well goodbye, ladies. 1011 01:46:40,705 --> 01:46:41,658 God bless you. 1012 01:46:59,599 --> 01:47:01,243 They'll be alright. 1013 01:47:01,268 --> 01:47:02,562 I want to say goodbye to you. 1014 01:47:03,103 --> 01:47:05,350 You can give this wagon and those mules 1015 01:47:05,856 --> 01:47:08,625 and that plaid horse and everything else to the Methodist Women... 1016 01:47:08,650 --> 01:47:13,289 maybe they can sell everything, use the money to pay for railroad fare and whatever else. 1017 01:47:14,447 --> 01:47:18,136 Mr. Briggs! I'm delighted. 1018 01:47:18,243 --> 01:47:19,878 How very generous of you. 1019 01:47:20,287 --> 01:47:23,351 Tell the Reverend to give those mules a good feeding of corn. 1020 01:47:23,581 --> 01:47:24,807 Will you go back to the territory? 1021 01:47:25,375 --> 01:47:26,328 I don't know. 1022 01:47:26,668 --> 01:47:29,392 If you do, please thank Reverend Dowd for me. 1023 01:47:29,492 --> 01:47:30,713 And wish him well 1024 01:47:30,839 --> 01:47:32,677 Yes, ma'am. 1025 01:47:33,300 --> 01:47:33,801 Well then. 1026 01:47:35,260 --> 01:47:37,439 This is our goodbye, Mr. Briggs. Give me your hand. 1027 01:47:39,556 --> 01:47:43,370 God Our Father, bless this good man, wherever he may go. 1028 01:47:43,768 --> 01:47:44,789 Keep watch over him. 1029 01:47:45,645 --> 01:47:47,552 Cause thy face to shine upon him 1030 01:47:48,606 --> 01:47:50,854 and bring him home to Thee one day. 1031 01:47:51,609 --> 01:47:55,342 In Jesus name I pray, amen. 1032 01:47:55,488 --> 01:47:59,345 I hope we meet again, Mr. Briggs Goodbye. 1033 01:48:01,703 --> 01:48:02,929 You can go on now. 1034 01:48:51,544 --> 01:48:52,633 Oh yes. 1035 01:48:53,213 --> 01:48:54,779 Looks better, sir. 1036 01:49:17,695 --> 01:49:18,853 How old are you? 1037 01:49:19,031 --> 01:49:20,532 16. 1038 01:49:21,033 --> 01:49:23,144 You ain't got no shoes on your feet... 1039 01:49:24,119 --> 01:49:26,230 Well that's my business ain't it? 1040 01:49:46,183 --> 01:49:47,477 I'll take them shoes, right there. 1041 01:50:24,137 --> 01:50:27,133 Playing high stakes, sir. Can you show $50? 1042 01:50:27,432 --> 01:50:28,249 Here's $300 for you. 1043 01:50:30,768 --> 01:50:31,585 Mind if I have a look? 1044 01:50:32,104 --> 01:50:32,604 Suit yourself. 1045 01:50:39,611 --> 01:50:41,042 Have a look at this, Mr.Carmichael. 1046 01:50:51,123 --> 01:50:52,417 "Bank of Loup"? 1047 01:50:52,707 --> 01:50:53,660 Up near Wamego. 1048 01:50:54,501 --> 01:50:55,864 How long since you been there, sir? 1049 01:50:56,503 --> 01:50:57,660 5, 6 weeks. 1050 01:50:58,296 --> 01:51:01,649 Bank of Loup went bust. Happens all the time to... 1051 01:51:01,674 --> 01:51:04,262 sod-buster banks in the territory. 1052 01:51:04,302 --> 01:51:08,320 I've lost more than my fair share of this wild cat paper. 1053 01:51:08,723 --> 01:51:10,562 D'you have any greenbacks? 1054 01:51:10,683 --> 01:51:11,184 No... 1055 01:51:12,144 --> 01:51:13,710 I spent it all. 1056 01:51:14,396 --> 01:51:17,392 I'm sorry, sir. I cannot accept these banknotes. 1057 01:51:18,275 --> 01:51:19,296 Nobody around here, will. 1058 01:51:20,986 --> 01:51:23,233 Sorry, nut you can't sit at the table unless you're playing. 1059 01:51:23,989 --> 01:51:25,828 I'll have to ask you to leave. 1060 01:51:26,116 --> 01:51:26,616 What? 1061 01:51:28,576 --> 01:51:30,143 Please leave the table, sir. 1062 01:51:34,207 --> 01:51:37,271 You are not socially acceptable here, it seems. 1063 01:51:55,145 --> 01:51:57,801 You ever know a woman by the name of Mary Bee Cuddy? 1064 01:51:58,606 --> 01:51:59,151 No, sir. 1065 01:52:00,525 --> 01:52:01,750 These are for you. 1066 01:52:11,161 --> 01:52:12,762 You still gotta pay your bill. 1067 01:52:12,787 --> 01:52:15,715 That gravy and them biscuits you made was pretty good. 1068 01:52:16,458 --> 01:52:17,139 Thank you. 1069 01:52:18,168 --> 01:52:20,755 I gotta good piece of advice for you. 1070 01:52:22,422 --> 01:52:25,192 When you get grown, don't marry some shitty old kid.... 1071 01:52:25,217 --> 01:52:28,486 headed west to make a claim on a farm that he ain't built yet. 1072 01:52:28,511 --> 01:52:29,532 Don't you do that. 1073 01:52:29,679 --> 01:52:30,360 You stay here. 1074 01:52:31,974 --> 01:52:32,474 Why? 1075 01:52:33,141 --> 01:52:34,775 Because I told you to. 1076 01:52:35,853 --> 01:52:37,351 Who is Mary Bee Cuddy? 1077 01:52:37,896 --> 01:52:39,053 Mary Bee Cuddy... 1078 01:52:40,565 --> 01:52:42,881 was a fine a woman as ever walked. 1079 01:52:46,071 --> 01:52:47,433 You'll never know her. 1080 01:52:48,240 --> 01:52:48,862 Well then so what? 1081 01:52:49,886 --> 01:52:51,287 So what? 1082 01:52:54,121 --> 01:52:57,315 You are the living breathing reason... 1083 01:52:57,415 --> 01:52:59,662 she will never be lost. 1084 01:53:03,046 --> 01:53:04,748 That's all, darling' 1085 01:53:06,591 --> 01:53:07,680 You're a strange man. 1086 01:53:08,635 --> 01:53:09,861 Well, I expect I am. 1087 01:53:12,097 --> 01:53:13,322 Why don't we marry? 1088 01:53:15,976 --> 01:53:16,792 Maybe... 1089 01:53:51,929 --> 01:53:52,541 Haul aways! 1090 01:55:02,165 --> 01:55:05,037 ♪ Take her by her lilly white hand ♪ 1091 01:55:06,294 --> 01:55:08,152 ♪ meet her like a pigeon ♪ 1092 01:55:10,215 --> 01:55:13,527 ♪ Make her dance weevily wheat scatter her religion. ♪ 1093 01:55:13,836 --> 01:55:15,298 You boys know the weevily-wheat? 1094 01:55:15,387 --> 01:55:16,681 Yeah! Yeah Get on up here 1095 01:55:20,475 --> 01:55:22,586 ♪ O Charlie, he's a fine man ♪ 1096 01:55:23,520 --> 01:55:25,413 ♪ Charlie, he's a dandy ♪ 1097 01:55:25,438 --> 01:55:27,165 ♪ Every time that he goes to town ♪ 1098 01:55:27,190 --> 01:55:28,961 ♪ brings back girls candy ♪ 1099 01:55:37,492 --> 01:55:40,352 Hush up that noise! There's people here trying to sleep! 1100 01:55:43,748 --> 01:55:44,838 You sons of bitches! 1101 01:55:46,919 --> 01:55:48,894 We are heading west, goddammit! 1102 01:55:49,587 --> 01:55:51,290 If it ever lifts a goddamn level! 1103 01:55:54,551 --> 01:55:56,662 ♪ O Charlie, he's a fine man ♪ 1104 01:55:57,095 --> 01:55:59,002 ♪ Charlie, he's a dandy ♪ 1105 01:55:59,514 --> 01:56:01,449 ♪ Every time that he goes to town ♪ 1106 01:56:01,474 --> 01:56:03,245 ♪ brings back girls candy ♪ 78212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.