All language subtitles for The Flying Deuces (1939)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:46,314 --> 00:01:48,919 - That's fine. Here you are. - Thank you. 3 00:01:50,406 --> 00:01:52,347 Gee... that's swelll photography. 4 00:01:53,053 --> 00:01:55,780 Well, we better get back to the hotel and get our things packed... 5 00:01:55,989 --> 00:01:58,340 because the boat sails at 12 o'clock tonight. 6 00:01:58,552 --> 00:01:59,998 Not for me, it doesn't. 7 00:02:00,206 --> 00:02:01,523 What do you mean? 8 00:02:01,859 --> 00:02:03,588 I've decided to stay a while. 9 00:02:03,803 --> 00:02:06,154 In fact, if my plans work out right... 10 00:02:06,367 --> 00:02:08,259 I may never go back! 11 00:02:08,475 --> 00:02:11,862 Oh, we have to go back or we'll lose our job at the fish market in DesMoine. 12 00:02:12,073 --> 00:02:13,471 So what? 13 00:02:13,685 --> 00:02:16,496 There're plenty of fish markets here in Paris. 14 00:02:17,982 --> 00:02:19,157 - Garzon! 15 00:02:19,754 --> 00:02:20,616 - Oui, Mesier?! 16 00:02:20,797 --> 00:02:24,266 Another glass of milk and two fresh straws. 17 00:02:30,348 --> 00:02:33,449 You know what? I think you're hiding something from me. 18 00:02:45,440 --> 00:02:48,331 Oh... Roses are red, candy is sweet... 19 00:02:48,541 --> 00:02:52,209 This is something I sent you to eat. Ollie. 20 00:02:53,833 --> 00:02:55,197 That's so funny! 21 00:02:55,776 --> 00:02:57,175 But the flowers are beautiful. 22 00:02:58,588 --> 00:02:59,987 Candy! 23 00:03:00,490 --> 00:03:01,595 Who is he? 24 00:03:01,814 --> 00:03:03,423 He's the American guest in number 4. 25 00:03:03,839 --> 00:03:05,368 We must not ridiciule his generosity. 26 00:03:05,576 --> 00:03:08,010 Really he's been very kind. 27 00:03:30,219 --> 00:03:31,205 Mr. Hardy! 28 00:03:32,121 --> 00:03:33,354 Yes, Ma'am? 29 00:03:34,477 --> 00:03:37,406 - I want to thank you for your photograph. - You're welcome! 30 00:03:37,620 --> 00:03:39,512 And for beautiful flowers... 31 00:03:39,728 --> 00:03:42,244 Oh, shucks. It was just a thought.... 32 00:03:42,664 --> 00:03:44,557 ...and the delicious chocolate! 33 00:03:44,938 --> 00:03:47,537 Well, I thought you might want sometning to nibble on... 34 00:03:47,759 --> 00:03:50,780 ...while you were smelling the flowers. 35 00:04:12,574 --> 00:04:14,271 What you are so happy about? 36 00:04:14,935 --> 00:04:16,583 Stanley, can you keep the secret? 37 00:04:16,799 --> 00:04:17,823 Sure! 38 00:04:18,041 --> 00:04:19,148 I'm in love! 39 00:04:19,366 --> 00:04:21,475 You don't tell me! Who is it? 40 00:04:21,686 --> 00:04:25,326 The most gorgeus creature in the world. 41 00:04:25,538 --> 00:04:27,929 Georgette, the innkeeper's daughter. 42 00:04:28,149 --> 00:04:31,210 Well, I don't blame you. She sure is a swell dish. 43 00:04:31,420 --> 00:04:33,199 - She certain... - Yes, sir! 44 00:04:33,450 --> 00:04:37,173 Don't call her a dish. She's the girl I'm going to marry! 45 00:04:37,384 --> 00:04:39,281 Get a look at this diamond ring. 46 00:04:46,415 --> 00:04:48,063 Boy, it sure is a load. 47 00:04:48,362 --> 00:04:49,632 Yes, sir! 48 00:04:49,852 --> 00:04:51,466 Say, when are going to get married? 49 00:04:51,676 --> 00:04:53,323 Just as soon as I ask her. 50 00:04:53,622 --> 00:04:56,142 Why don't you ask her now. Then, we can all go out and celebrate. 51 00:04:56,355 --> 00:04:58,134 That's just what I intended to do. 52 00:04:58,344 --> 00:05:00,947 We get cleaned up and I'll go down and pop the question! 53 00:05:01,160 --> 00:05:02,525 That's a good idea! 54 00:05:02,734 --> 00:05:04,760 I'm sure we have a lot of fun now! 55 00:05:04,971 --> 00:05:07,526 Sure, we can pick'em. I never saw him behind you... 56 00:05:37,198 --> 00:05:39,094 What are you doing with that cushion? 57 00:05:40,387 --> 00:05:42,660 Well, I keep on bumping "me" head. 58 00:05:44,324 --> 00:05:45,346 See?! 59 00:05:46,104 --> 00:05:48,495 Move it in front of the the window were you can stand up. 60 00:06:25,910 --> 00:06:28,844 How anyone can be so stupid to stand there... 61 00:06:29,056 --> 00:06:32,073 and continually bump their head is beyond me! 62 00:06:49,726 --> 00:06:51,174 Why you didn't stand by the window? 63 00:06:51,383 --> 00:06:53,857 Why don't you mind your own business?! 64 00:06:55,690 --> 00:06:58,376 What is all this? All I hear are some stories.... 65 00:06:58,590 --> 00:07:01,523 Papa... it's this. The girls think he's funny. 66 00:07:01,945 --> 00:07:03,476 Yes, this one is... 67 00:07:03,683 --> 00:07:05,993 But remember Georgette, you're a married woman... 68 00:07:06,210 --> 00:07:08,861 and Francois is little bit jealous. 69 00:07:09,068 --> 00:07:11,507 Oh... papa. 70 00:07:11,720 --> 00:07:13,862 He's not serious. It's just the American way of having fun. 71 00:07:14,081 --> 00:07:15,483 Oh, yes., yes. Maybe. 72 00:07:16,027 --> 00:07:18,467 Well... run out... 73 00:07:18,677 --> 00:07:21,069 Come, come, come... 74 00:07:25,886 --> 00:07:26,910 Francois! 75 00:07:29,744 --> 00:07:30,559 Francois. 76 00:07:30,755 --> 00:07:32,585 - So good to see you. - Oh, it's been such a long time! 77 00:07:32,803 --> 00:07:34,334 Why didn't you say you were coming? 78 00:07:34,542 --> 00:07:37,016 I wanted to surprise Georgette. Where is she? 79 00:07:39,026 --> 00:07:40,353 Georgette! Georgette! 80 00:07:44,656 --> 00:07:46,401 Yes, papa. 81 00:07:47,472 --> 00:07:48,486 Francois! 82 00:07:50,531 --> 00:07:53,840 My darling Georgette! I waited every day... every hour... every minute. 83 00:07:54,342 --> 00:07:55,955 My poor Francois! 84 00:07:56,164 --> 00:07:58,519 How I was worried about you, way out in that lonely post in Morocco! 85 00:07:58,732 --> 00:08:01,418 That was lonely, terribly lonely. But that's all over now. 86 00:08:01,797 --> 00:08:04,777 I have great news for you. I made arrangements for you to join me when I go back. 87 00:08:04,987 --> 00:08:06,848 Oh, darling. I am so happy! 88 00:08:11,116 --> 00:08:13,471 You must be hungry. I'll get you something to eat. 89 00:08:17,164 --> 00:08:19,272 Well, how about a nice cold drink? 90 00:08:19,484 --> 00:08:22,628 That's great. It will just put me in the mood. 91 00:08:23,419 --> 00:08:24,690 Yes, sir. 92 00:08:38,703 --> 00:08:40,186 Throw it over the shoulder. 93 00:09:21,282 --> 00:09:22,684 What can I do for you? 94 00:09:23,478 --> 00:09:26,789 My friend and I will like a bottle of wine. And bring three glasses. 95 00:09:27,454 --> 00:09:28,609 Three glasses? 96 00:09:28,863 --> 00:09:30,559 We thought maybe you would like to join us. 97 00:09:33,840 --> 00:09:35,533 You know I feel as fidgety as a jitterbug. 98 00:09:35,821 --> 00:09:37,305 You do? What's the matter? 99 00:09:37,519 --> 00:09:41,620 I'm nervous! You know, Stanley, this will be the first time I've ever been married. 100 00:09:44,471 --> 00:09:46,897 - Say... now is a good time. - Shhhhh! 101 00:09:47,078 --> 00:09:48,253 Go on now. Why, don't you? 102 00:09:48,372 --> 00:09:49,479 Go on, tell her. 103 00:09:49,697 --> 00:09:51,023 What's the matter, you scared? 104 00:09:51,139 --> 00:09:54,330 I'll tell her for you. I know just how you feel. 105 00:09:54,336 --> 00:09:57,779 - Let me fix it for you. - I can fix it. Just leave it... 106 00:09:58,659 --> 00:10:00,803 Say... He got something to tell you. 107 00:10:01,311 --> 00:10:04,408 - Something to tell me? - Yes, he is "nuts" about you. 108 00:10:04,872 --> 00:10:07,604 - "Nuts"? - Just plain nuts! 109 00:10:09,043 --> 00:10:09,690 Oh, oui! 110 00:10:12,287 --> 00:10:15,055 No, I don't mean that... I mean he's crazy about you! 111 00:10:15,269 --> 00:10:17,789 He's going to marry you! Aren't you, Ollie? 112 00:10:18,002 --> 00:10:19,900 Go on, start talking. 113 00:10:20,944 --> 00:10:22,840 You want to marry me? 114 00:10:23,967 --> 00:10:26,111 That is, if you do not mind. 115 00:10:27,737 --> 00:10:28,843 Monsieur, youn make fun of me. 116 00:10:29,477 --> 00:10:31,367 No, he's not kidding. He's on the level. 117 00:10:31,473 --> 00:10:32,560 Aren't you, Ollie? 118 00:10:33,245 --> 00:10:34,646 Why... certainly. 119 00:10:35,234 --> 00:10:38,378 I was never more sincere in my life. 120 00:10:39,375 --> 00:10:41,601 This is very nice of you, I'm sure. 121 00:10:42,109 --> 00:10:43,758 But that can never be... 122 00:10:44,098 --> 00:10:46,325 Why don't you give me one chance, Georgette? 123 00:10:47,328 --> 00:10:48,400 Go on... why don't you?! 124 00:10:49,357 --> 00:10:51,054 Is there someone else? 125 00:10:51,347 --> 00:10:53,998 Yes, very much so. 126 00:10:55,032 --> 00:10:56,482 I'm so sorry. 127 00:11:06,381 --> 00:11:08,078 Well, that's that! 128 00:11:08,909 --> 00:11:11,051 No use crying over split milk. 129 00:11:11,435 --> 00:11:14,451 Well, I guess we better be going, eh? Come on... 130 00:11:14,665 --> 00:11:15,820 You, go ahead. 131 00:11:16,198 --> 00:11:17,849 What's the matter? Aren't you going out with me? 132 00:11:19,802 --> 00:11:23,936 I want to be... alone. 133 00:12:03,252 --> 00:12:04,324 Don't be long, darling. 134 00:12:04,536 --> 00:12:07,009 No, darling but it's absolutely necessary that I report to Headquarters. 135 00:12:07,229 --> 00:12:09,702 - You'll be back right away? - Just as soon as I can. 136 00:12:18,163 --> 00:12:21,261 Don't worry about it, you'll get over it allright. 137 00:12:31,914 --> 00:12:34,682 Just think... that this would happen to me. 138 00:12:35,269 --> 00:12:37,213 Just at the time in my life... 139 00:12:37,424 --> 00:12:39,566 when I needed something real... 140 00:12:40,033 --> 00:12:41,976 something wholesome... 141 00:12:42,767 --> 00:12:45,499 something tender... 142 00:12:45,708 --> 00:12:48,605 Why don't you try a nice fat, juicy steak? 143 00:12:48,856 --> 00:12:51,164 That would make you feel better, if you have something to eat. 144 00:12:51,383 --> 00:12:53,491 You don't understand. 145 00:12:55,192 --> 00:12:57,256 Give me some smelling salts. 146 00:13:13,004 --> 00:13:14,488 That better now? 147 00:13:15,654 --> 00:13:17,267 Get... get... 148 00:13:19,010 --> 00:13:20,199 Won't come out. 149 00:13:21,702 --> 00:13:22,774 Get... get this off! 150 00:13:39,884 --> 00:13:42,028 Put some water on my head. 151 00:13:52,811 --> 00:13:54,260 Get a towel! 152 00:14:00,268 --> 00:14:02,081 That. Now, is that better? 153 00:14:02,794 --> 00:14:04,408 Make it wet. 154 00:14:19,279 --> 00:14:20,893 Is there anything else I can do for you? 155 00:14:21,101 --> 00:14:23,658 Yes! Leave me alone! 156 00:14:25,658 --> 00:14:28,885 Don't talk to me like that after all the hospital I've given you. 157 00:14:29,178 --> 00:14:32,736 I tried to give you a candy a nice fat, juicy steak. 158 00:14:33,280 --> 00:14:35,470 I've waiting on you with my hands and feet. 159 00:14:35,723 --> 00:14:39,563 Tried to tell you that there's plenty more girls, that you don't have to worry about that... 160 00:14:42,267 --> 00:14:45,271 If I felt as bad as you, I'd go and drown myself. 161 00:14:47,527 --> 00:14:49,802 - Stanley, you've given me an idea. - What? 162 00:14:50,137 --> 00:14:52,372 - I'm going to follow your advice... - Good. 163 00:14:52,374 --> 00:14:54,153 ...and drown myself. 164 00:14:54,486 --> 00:14:56,925 Oh, wait a minute now. Listen... I was only kidding. 165 00:14:57,346 --> 00:14:59,489 This is no time for kidding. 166 00:14:59,707 --> 00:15:02,262 I know, but don't you think it over think it over? Have you ever been drow? 167 00:15:02,482 --> 00:15:05,909 I have thought it over... and since Georgette has given me the air... 168 00:15:06,126 --> 00:15:07,987 I have nothing left to live for? 169 00:15:08,199 --> 00:15:09,270 Oh, don't be silly. 170 00:15:09,482 --> 00:15:11,260 What do you mean, "Don't be silly"? 171 00:15:11,469 --> 00:15:14,320 This is a far, far better thing I do now... 172 00:15:14,536 --> 00:15:17,432 than I have ever done before. 173 00:15:19,242 --> 00:15:20,105 Stand up. 174 00:16:24,626 --> 00:16:26,529 - Well... Goodbye, Ollie. - Goodbye, Stanley. 175 00:16:26,738 --> 00:16:27,845 Good luck. 176 00:16:28,063 --> 00:16:29,168 Where are you going? 177 00:16:29,553 --> 00:16:32,239 Well, I don't want to get my name dragged ino this. 178 00:16:39,455 --> 00:16:40,525 What...? 179 00:16:41,781 --> 00:16:44,986 - What this for? - Now, when I count three, we'll both jump in. 180 00:16:45,821 --> 00:16:48,635 What have I got to jump in there for? I'm not in love! 181 00:16:49,049 --> 00:16:51,570 So that's the kind of guy you are... After all I've done for you... 182 00:16:51,681 --> 00:16:53,679 let's me jump in there alone. 183 00:16:54,140 --> 00:16:56,742 Do you realize that after I'm gone... 184 00:16:56,955 --> 00:16:59,426 that you will just go on living by yourself? 185 00:16:59,646 --> 00:17:02,990 People would stare at you and wonder what you are? 186 00:17:03,206 --> 00:17:05,595 And I wouldn't be here to tell them. 187 00:17:05,938 --> 00:17:07,880 That would be no one to protect you. 188 00:17:08,420 --> 00:17:10,692 Do you want that to happen to you? 189 00:17:12,561 --> 00:17:14,373 I never thought of that. 190 00:17:15,168 --> 00:17:17,394 I'm sorry if I hurt your feelings, Ollie. 191 00:17:17,610 --> 00:17:20,047 I didn't mean to be so dispolite. 192 00:17:20,259 --> 00:17:23,897 That's all right, Stanley. Let bygones be bygones. 193 00:17:24,315 --> 00:17:27,041 This is going to be easier than you think. 194 00:17:27,153 --> 00:17:28,982 Now, move this over here for me. 195 00:17:42,695 --> 00:17:44,141 Don't do that. 196 00:17:45,842 --> 00:17:46,822 Are you ready? 197 00:17:48,617 --> 00:17:51,135 - Goodbye, Ollie. - Goodbye, Stanley. 198 00:17:53,208 --> 00:17:56,326 One... two... 199 00:17:57,379 --> 00:17:58,724 - Ollie. - What? 200 00:17:58,832 --> 00:17:59,699 I just thought of something. 201 00:18:00,123 --> 00:18:03,367 Listen, you remember once you were telling me that... 202 00:18:03,391 --> 00:18:06,618 when we passed away we'd come back on this earth in some other form? 203 00:18:06,827 --> 00:18:09,590 Like a bird or dog or horse or something? 204 00:18:09,601 --> 00:18:12,039 - Oh, you mean reincarnation. - Yeah, yeah, that's it. 205 00:18:12,458 --> 00:18:16,295 Well, now that we are going to go, what would you like to be when you come back? 206 00:18:16,638 --> 00:18:19,239 Well, I don't know. I've never given it much thought. 207 00:18:19,825 --> 00:18:21,473 I like horses. 208 00:18:21,771 --> 00:18:24,107 - I guess I'd like to come back as a horse. - Huh! 209 00:18:24,544 --> 00:18:26,274 What would you like to be when you come back? 210 00:18:26,489 --> 00:18:28,630 I would like to come back as myself. 211 00:18:28,848 --> 00:18:31,039 I always get along swell with me. 212 00:18:31,249 --> 00:18:33,474 You can't come back as yourself! 213 00:18:33,691 --> 00:18:36,669 Now come on and stop wasting my time! 214 00:18:36,879 --> 00:18:38,114 Are you ready? 215 00:18:38,618 --> 00:18:40,477 - Goodbye, Ollie. - Goodbye! 216 00:18:42,163 --> 00:18:44,439 One... two... 217 00:18:44,932 --> 00:18:47,450 Ollie? Just thought of something. 218 00:18:49,213 --> 00:18:53,133 Do you think the water is deep enough? Maybe you might bump your head, if... 219 00:18:53,436 --> 00:18:55,377 Well, I never thought of that. 220 00:19:34,754 --> 00:19:36,073 Termites. 221 00:19:42,053 --> 00:19:43,059 Hey... 222 00:19:43,754 --> 00:19:46,517 We can't jump in there. There's a fellow watching us. 223 00:19:50,837 --> 00:19:53,114 What are you trying to do? Talk me out of this? 224 00:19:54,470 --> 00:19:57,605 I came here to jump in this river and that's what we're going to! 225 00:19:58,029 --> 00:20:00,399 Now you quit this horsing around, or I'll jump in without you! 226 00:20:01,483 --> 00:20:02,506 Don't leave me, Ollie! 227 00:20:02,724 --> 00:20:04,329 Well... are you ready? All right. 228 00:20:04,439 --> 00:20:05,447 - Goodbye, Ollie. - Shut up! 229 00:20:06,838 --> 00:20:09,618 One... two... 230 00:20:09,967 --> 00:20:13,029 Pardon me, gentlemen. What seems to be the trouble? 231 00:20:13,794 --> 00:20:15,679 Well, if you don't mind, we're going to jump in the river. 232 00:20:16,176 --> 00:20:18,154 But why to commit such a foolish action? 233 00:20:18,371 --> 00:20:20,561 Surely your troubles can't be as bad as all that. 234 00:20:20,771 --> 00:20:22,549 Well, that's what I have been trying to tell him. 235 00:20:22,758 --> 00:20:26,514 All because he fell in love with a dame. Now, isn't that silly? 236 00:20:26,732 --> 00:20:29,382 - No woman is worth that. - I should say not. 237 00:20:29,588 --> 00:20:32,628 You haven't seen her! If you knew her as I know her. 238 00:20:33,024 --> 00:20:36,285 I understand. But don't forget. There are plenty more fish in the sea. 239 00:20:36,584 --> 00:20:39,478 He is not in love with a fish... It's a girl. 240 00:20:39,688 --> 00:20:41,852 - That's just an expression, my friend. - Oh. 241 00:20:41,965 --> 00:20:45,686 I realize how you feel, but you have to much to live for. 242 00:20:45,897 --> 00:20:47,921 Sure, you have your dog and there's me... 243 00:20:48,133 --> 00:20:50,651 Life is too precious to throw away on account... 244 00:20:50,864 --> 00:20:52,806 of some woman who probably isn't worthy of you. 245 00:20:53,017 --> 00:20:54,122 He is right, Ollie. 246 00:20:54,383 --> 00:20:57,479 She is worthy, all right. But there was another man... 247 00:20:57,693 --> 00:21:02,615 and if I could meet him face to face, what I'd to him would be nobody's business. 248 00:21:02,868 --> 00:21:04,139 Yes, sir! 249 00:21:04,358 --> 00:21:06,170 Well, advise is cheap. 250 00:21:06,386 --> 00:21:09,448 Maybe if you have listened to my suggestion your problem would be solved. 251 00:21:09,697 --> 00:21:10,851 What is your suggestion? 252 00:21:11,063 --> 00:21:13,041 Join the Foreign Legion. 253 00:21:13,879 --> 00:21:15,938 - What for?! - To forget. 254 00:21:17,355 --> 00:21:19,332 Say, that's not a bad idea, Ollie. 255 00:21:19,549 --> 00:21:22,233 Better than jumping in here... We could forget all our troubles... 256 00:21:22,447 --> 00:21:23,683 You're right, Stanley. 257 00:21:24,019 --> 00:21:26,152 - Thank you, mister for telling us. - It was a pleasure. 258 00:21:26,172 --> 00:21:28,592 - Goodbye and good luck. - Goodbye. 259 00:21:29,195 --> 00:21:31,094 Geee...that's great, isn't it? 260 00:21:31,304 --> 00:21:33,742 - No we don't have... - Say, we can't join the Foreign Legion. 261 00:21:33,954 --> 00:21:36,988 We gotta to be back in DesMoines on the 17th. 262 00:21:37,082 --> 00:21:38,062 Well, you ready? 263 00:21:38,833 --> 00:21:40,007 - One... - Just a minute, Ollie. 264 00:21:40,028 --> 00:21:41,134 Hey, mister! 265 00:21:42,186 --> 00:21:45,385 If we join the Foreign Legion, how long will it take him to forget? 266 00:21:45,426 --> 00:21:48,513 No time at all. Just a matter of a few days. 267 00:21:49,461 --> 00:21:52,214 - Well, that's swell. We'll have plenty of time. - Great. 268 00:21:52,371 --> 00:21:53,354 Now we don't have to worry about it. 269 00:21:53,563 --> 00:21:55,749 - Say, we won't need this, will we? - No. 270 00:23:08,850 --> 00:23:10,844 Right shoulder... arms! 271 00:23:13,154 --> 00:23:15,853 Present... arms! 272 00:23:18,335 --> 00:23:20,376 Order... arms! 273 00:23:26,766 --> 00:23:27,913 Take command, Captain. 274 00:23:28,489 --> 00:23:31,053 Sergeant, close order drill. Prepare the platoon. 275 00:23:31,182 --> 00:23:32,157 Very well, sir! 276 00:23:42,902 --> 00:23:45,392 This clothes sure don't fit you vey well, do they? 277 00:23:45,500 --> 00:23:46,950 Oh, they will be all right for now. 278 00:23:47,169 --> 00:23:49,843 We only use them for a few days... until I forget. 279 00:23:49,887 --> 00:23:51,063 That's right, too. 280 00:23:51,171 --> 00:23:52,299 Left time. 281 00:23:52,718 --> 00:23:54,243 Left! 282 00:23:56,423 --> 00:23:59,253 Right shoulder... fire. 283 00:24:01,302 --> 00:24:04,012 Walk left... march! 284 00:24:06,168 --> 00:24:07,616 Left flank... march! 285 00:24:07,823 --> 00:24:08,845 Turn around! 286 00:24:09,064 --> 00:24:11,417 Right flank... turn around! 287 00:24:11,629 --> 00:24:13,570 Column... turn around! 288 00:24:43,277 --> 00:24:44,642 Pardon us. 289 00:24:47,663 --> 00:24:50,840 Well, look who's here! Hey, Ollie. Look. 290 00:24:51,055 --> 00:24:53,706 Well, blow me down. Ha, ha, ha... 291 00:24:53,951 --> 00:24:57,093 What a small worldl! Well, we followed your advice. 292 00:24:57,343 --> 00:24:59,073 Yeah, but nothing has happened yet, has it, Ollie? 293 00:24:59,288 --> 00:25:01,393 - Show this men to the Commandant. - Yes, sir! 294 00:25:02,036 --> 00:25:05,032 - Well, we'll be seing you. Goodbye. - Yeah, take good care of yourself. 295 00:25:05,245 --> 00:25:07,634 - Don't he look good? - Sure he does. 296 00:25:08,854 --> 00:25:12,394 Hey, hey... When you going to have dinner? 297 00:25:13,726 --> 00:25:14,879 - Attention! 298 00:25:16,854 --> 00:25:18,008 - Goodbye. 299 00:25:31,393 --> 00:25:32,921 Good morning. 300 00:25:33,626 --> 00:25:35,732 I will now assign you to your duties. 301 00:25:35,942 --> 00:25:37,637 Revelie at 5, you dress quickly... 302 00:25:37,846 --> 00:25:39,904 make up your bunks and get ready for inspection. 303 00:25:40,162 --> 00:25:43,340 Inspection untill 7. 10 minutes for breakfast. 304 00:25:43,555 --> 00:25:46,238 You drill until until 1 and march until 4. 305 00:25:47,459 --> 00:25:48,718 What about lunch? 306 00:25:48,826 --> 00:25:50,495 You'll have that while marching. 307 00:25:50,709 --> 00:25:52,856 You have inspection until 6. 308 00:25:53,070 --> 00:25:55,621 15 minutes for mess, kitchen duties until 10... 309 00:25:55,842 --> 00:25:59,512 inspection at 11, then taps. That is all. 310 00:25:59,640 --> 00:26:03,025 If we have to do all that, you won't have time to forget. Why don't you tell him? 311 00:26:03,546 --> 00:26:06,004 Uuuh, how much do we get for all this work? 312 00:26:06,116 --> 00:26:07,554 100 centimes a day. 313 00:26:07,768 --> 00:26:09,168 Well, that's not bad. 314 00:26:09,547 --> 00:26:12,441 Uh, how much is that in American money? 315 00:26:12,649 --> 00:26:14,096 Oh, American money? 316 00:26:14,304 --> 00:26:16,610 It's equivalent to about 3 cents a day. 317 00:26:16,828 --> 00:26:19,216 Of course it varies with the rate of exchange. 318 00:26:19,683 --> 00:26:21,377 Well, how much do we get for the overtime? 319 00:26:21,587 --> 00:26:23,773 There ain't going to be any overtime. 320 00:26:23,984 --> 00:26:28,986 If you think you're going to get that much work out of me for 3 cents a day, brother... 321 00:26:29,199 --> 00:26:30,680 you are crazy. 322 00:26:30,894 --> 00:26:34,318 - Is that so? - Absolutely! 323 00:26:34,535 --> 00:26:36,594 Yeah, and that goes for me too. 324 00:26:36,810 --> 00:26:40,069 Cause we don't work for less than 25 cents a day. 325 00:26:40,286 --> 00:26:41,519 Do we, Ollie? 326 00:26:41,537 --> 00:26:42,562 Uh-uh, uh-uh-uh... 327 00:29:19,774 --> 00:29:22,457 Come on, get to work! What do you think this is? 328 00:30:29,816 --> 00:30:31,179 Get back to work! 329 00:30:40,529 --> 00:30:41,684 Get back to work! 330 00:30:54,596 --> 00:30:57,854 Haven't I got enough trouble without you making it tougher? 331 00:30:58,072 --> 00:30:59,390 Well, it's your own fault. 332 00:30:59,602 --> 00:31:02,779 If you hadn't fallen in love with Georgette, we wouldn't be here. 333 00:31:02,785 --> 00:31:05,403 - Wouldn't that... - Will you stop remanding me of that?! 334 00:31:05,512 --> 00:31:10,767 Here I am trying to forget and you keep talking about it all the time! Now here's another day wasted! 335 00:31:11,958 --> 00:31:14,434 Well, maybe you don't try hard enough. 336 00:31:14,778 --> 00:31:17,826 If you can't forget, why don't you try to pretend to forget? 337 00:31:18,035 --> 00:31:20,879 How can anybody pretend to forget? 338 00:31:21,093 --> 00:31:24,184 Well, I know if it was me, I would sit down and relax. 339 00:31:24,399 --> 00:31:27,985 I would close my eyes and concentrate and I would think of nothing. 340 00:31:28,243 --> 00:31:30,099 Wouldn't be long then. That's what I'd do. 341 00:31:30,308 --> 00:31:32,531 Say, I think you've got something there. 342 00:31:32,747 --> 00:31:35,676 I know I've got something. Why don't you take a whirl at it? 343 00:31:41,302 --> 00:31:42,619 Now don't think of anything. 344 00:31:43,203 --> 00:31:44,309 I won't. 345 00:31:45,767 --> 00:31:48,822 I know it's tough to forget a swell girl like that. 346 00:31:49,114 --> 00:31:52,452 Gorgeous hair and lovely eyes... 347 00:31:53,824 --> 00:31:55,058 beautiful teeth... 348 00:31:56,554 --> 00:31:57,821 Ruby lips... 349 00:31:59,280 --> 00:32:00,384 Gorgeous! 350 00:32:01,760 --> 00:32:03,204 I can see her now. 351 00:32:06,430 --> 00:32:07,793 So can I. 352 00:32:08,537 --> 00:32:09,937 Will you shut up? 353 00:32:10,149 --> 00:32:13,452 How can I concentrate when you keep talking about her all the time? 354 00:32:13,662 --> 00:32:15,683 Now keep quiet. Leave me alone! 355 00:32:15,894 --> 00:32:17,503 Now sit down! 356 00:32:42,673 --> 00:32:46,341 - Hey, Ollie... - If you don't stop bothering me, I'm going to punch you in the nose. 357 00:32:47,758 --> 00:32:50,649 Didn't I tell you... to quit that? 358 00:33:00,431 --> 00:33:02,450 You'll hear about this later! 359 00:33:19,796 --> 00:33:20,537 Hey lads. 360 00:33:21,450 --> 00:33:22,600 When you get through with that washing... 361 00:33:22,812 --> 00:33:24,586 the cook wants you to manicure those vegetables... 362 00:33:24,794 --> 00:33:26,275 for tomorrow's stew. 363 00:33:26,487 --> 00:33:27,145 I bag your pardon? 364 00:33:27,520 --> 00:33:28,965 You heard. 365 00:33:31,238 --> 00:33:33,538 Well, can you beat that? How do you think that we're gonna... 366 00:33:33,671 --> 00:33:37,591 - Stanley, I feel something coming over me. - You do? 367 00:33:41,270 --> 00:33:42,585 A miracle has happened. 368 00:33:42,798 --> 00:33:44,690 - What? - I've completely forgotten. 369 00:33:45,276 --> 00:33:48,530 - You mean you've forgotten Georgette? - Who is Georgette? 370 00:33:48,744 --> 00:33:51,900 Gee, that's swell! Now we can finish the washing and we can go home. 371 00:33:52,380 --> 00:33:55,551 Finish nothing! We are going now. 372 00:33:57,706 --> 00:34:00,595 Now you're talking! Absolutely. 373 00:34:03,940 --> 00:34:05,338 And I found them asleep. 374 00:34:05,552 --> 00:34:06,947 When I told them to go back to work... 375 00:34:07,162 --> 00:34:09,594 they threw wet laundry in my face! 376 00:34:10,672 --> 00:34:11,905 Um... they did, eh? 377 00:34:12,135 --> 00:34:15,349 I'll show them what that means to disobey my orders! 378 00:34:18,182 --> 00:34:19,312 - Goodbye... goodbye. - Bye, bye. 379 00:34:20,789 --> 00:34:22,911 - Gee, I'm sure glad to get out of this joint. - Me too. 380 00:34:23,021 --> 00:34:25,161 - Have you have everything? - Uh-huh. 381 00:34:25,829 --> 00:34:28,067 Now we'll go to that commandant guy and tell him we're through. 382 00:34:28,180 --> 00:34:30,482 And at the same time, I'll give him a piece of my mind. 383 00:34:30,699 --> 00:34:33,589 I don't blame you. 3 cents a day, ha! 384 00:34:33,921 --> 00:34:35,317 Left time! 385 00:34:35,984 --> 00:34:37,216 Left! 386 00:34:43,171 --> 00:34:46,176 - Turn out the guard and place them both under arrest! - Yes, sir! 387 00:34:59,398 --> 00:35:01,911 Say, what's a big idea of keeping us waiting? 388 00:35:06,667 --> 00:35:08,309 - You know what? - What? - He's not here. 389 00:35:08,524 --> 00:35:09,675 Well, of course he's not here! 390 00:35:09,888 --> 00:35:12,941 - Well, let's go look for him. - Look nothing. I'll leave him a note. 391 00:35:13,149 --> 00:35:15,039 Oh, I wouldn't bother to leave him a note. 392 00:35:15,257 --> 00:35:16,735 Just leave him a P.S. 393 00:35:16,948 --> 00:35:18,676 Good enough for him. 394 00:35:50,601 --> 00:35:53,446 Now he can put that in his pipe and smoke it. 395 00:35:53,864 --> 00:35:55,428 Maybe he doesn't smoke a pipe? 396 00:35:55,640 --> 00:35:57,333 Well, whatever he smokes. 397 00:35:57,541 --> 00:35:59,677 Well, you've gotta to be careful about those things. 398 00:36:21,243 --> 00:36:22,772 What did you say in the note, Ollie? 399 00:36:22,978 --> 00:36:26,980 I said plenty and if I could've spelled raspberry I would have told him a lot more. 400 00:36:27,189 --> 00:36:30,160 - That will learn him. 3 cents a day. - Right! 401 00:36:50,108 --> 00:36:54,394 Never during my army career have I been so grossly insulted! 402 00:36:54,608 --> 00:36:57,615 Just wait until I get my hands on them. 403 00:37:20,676 --> 00:37:21,598 Attention! 404 00:38:23,597 --> 00:38:29,375 Shine on, shine on harvest moon... 405 00:38:29,586 --> 00:38:31,967 up in the sky... 406 00:38:32,516 --> 00:38:38,543 I ain't have no loving since every April... 407 00:38:38,752 --> 00:38:40,890 June or July... 408 00:38:41,147 --> 00:38:42,507 Snow time... 409 00:38:42,715 --> 00:38:48,530 ain't no time to stay moon... 410 00:38:49,158 --> 00:38:57,159 Shine on, shine on harvest moon for me and my girl. 411 00:39:31,865 --> 00:39:35,357 - I wonder what time the train leaves for Paris? - The sooner the better for me. 412 00:39:35,658 --> 00:39:37,380 Say, which way to the depot? 413 00:39:37,594 --> 00:39:39,428 - Just around the corner. - Thank you. - Godbye. 414 00:39:43,692 --> 00:39:47,559 - Let no one pass through the gate no matter what happens. - Yes, sir! 415 00:39:54,038 --> 00:39:55,187 Come on. 416 00:39:58,608 --> 00:40:00,988 Say, we're not going to take a plane, are we? 417 00:40:01,206 --> 00:40:02,974 Ha! I should say not. 418 00:40:16,329 --> 00:40:17,888 I wonder what keeps them up? 419 00:40:18,099 --> 00:40:20,818 I don't know but I know what keeps me down. 420 00:40:22,219 --> 00:40:25,596 Me too. Good old terracotta for me anytime. 421 00:40:26,052 --> 00:40:27,446 "Permescously". 422 00:40:39,932 --> 00:40:41,601 Georgette, darling. 423 00:40:43,894 --> 00:40:46,814 Now I'm so happy. At last I'm here with you. 424 00:40:47,026 --> 00:40:49,288 - Have you missed you? - Every day has been a year, darling. 425 00:40:49,498 --> 00:40:51,380 I'll bring the car for you. You wait here just a moment. 426 00:40:57,205 --> 00:40:59,422 Could you tell us the way to railroad depot? 427 00:41:01,118 --> 00:41:03,907 - Mr. Hardy! - Gergette! 428 00:41:04,351 --> 00:41:06,514 So, you've changed your mind? 429 00:41:06,724 --> 00:41:09,806 Darling, I forgive you everything! 430 00:41:10,101 --> 00:41:12,071 Say, I though you said you'd forgotten her. 431 00:41:12,287 --> 00:41:16,072 Don't be silly! How could I forget my little Georgette? 432 00:41:17,214 --> 00:41:18,480 Oh, Monsieur, I... 433 00:41:18,570 --> 00:41:19,731 I understand. 434 00:41:19,846 --> 00:41:21,837 - Stanley... We wish to be alone. - Come on. 435 00:41:22,338 --> 00:41:24,801 Come on, go on... 436 00:41:43,314 --> 00:41:45,247 Please, please. Mr. Hardy! 437 00:41:46,034 --> 00:41:47,474 What's the big idea? 438 00:41:47,681 --> 00:41:49,816 The idea is that this lady happens to be my wife. 439 00:41:50,030 --> 00:41:51,388 Oh, is that so? 440 00:41:52,216 --> 00:41:53,363 Your wife? 441 00:41:53,574 --> 00:41:55,589 Yes, you would be home wrecker! 442 00:41:56,063 --> 00:41:57,901 Francois, please don't hit him. He wouldn't understand. 443 00:41:58,108 --> 00:42:00,568 Honey, step into the car. I want to speak to this gentleman alone. 444 00:42:04,000 --> 00:42:05,888 Now once more I'm going to give you a piece of advice. 445 00:42:06,101 --> 00:42:07,659 Keep away from my wife. 446 00:42:07,874 --> 00:42:11,202 If I ever see or hear of you being in her presence again... 447 00:42:11,416 --> 00:42:15,531 I'll see to it that your worthless carcass lies sizzling in the desert sun... 448 00:42:15,744 --> 00:42:18,708 at the mercy of the vultures. You understand? 449 00:42:18,810 --> 00:42:19,834 Yes, sir. 450 00:42:21,348 --> 00:42:22,536 Yes, sir. 451 00:42:29,010 --> 00:42:32,511 Hey, mister, you don't have to worry about us. We are leaving right now. 452 00:42:32,719 --> 00:42:35,450 - Aren't we Ollie? - We certainly are! - Yes, sir. 453 00:42:35,770 --> 00:42:36,836 Fall in! 454 00:42:37,747 --> 00:42:38,855 Who's he talking to? 455 00:42:38,963 --> 00:42:40,362 Fall in! 456 00:42:40,631 --> 00:42:43,386 What do you mean "Fall in"? We're through. Didn't you get our note? 457 00:42:43,599 --> 00:42:47,466 Yes, I got your note and when you signed, you signed your own death warrant. 458 00:42:47,680 --> 00:42:50,643 You under arrest for desertion. Now fall in! 459 00:42:52,870 --> 00:42:55,869 - Call them at the jail and have the guard to keep a close watch on them. - Yes, sir! 460 00:42:56,580 --> 00:42:58,183 Fall in, march! 461 00:43:05,906 --> 00:43:08,648 Halt! Two deserters. 462 00:43:10,226 --> 00:43:13,662 Deserters, eh? Come on, I'll show you to your suite. 463 00:43:18,657 --> 00:43:20,272 Get in. 464 00:43:20,731 --> 00:43:22,050 Hey, come on... 465 00:43:24,882 --> 00:43:26,040 Don't push me. 466 00:43:26,253 --> 00:43:27,704 Revolution, eh? 467 00:43:33,933 --> 00:43:35,585 I'll see you at sunrise. 468 00:43:35,885 --> 00:43:39,782 I'll learn them. I'll show them where they get off at. 469 00:43:41,200 --> 00:43:43,892 - But what did we do? - What did you do? 470 00:43:44,119 --> 00:43:44,935 Why you... 471 00:43:50,705 --> 00:43:52,112 Get in there! 472 00:43:56,022 --> 00:43:58,006 - Hey, mister? - What? 473 00:43:58,679 --> 00:44:00,627 You forgot your key. Look. 474 00:44:05,114 --> 00:44:07,014 Why don't you keep your mouth shut? 475 00:44:40,446 --> 00:44:42,477 The prisoners have been found guilty... 476 00:44:42,688 --> 00:44:44,886 and will be shot at sunrise. 477 00:44:50,411 --> 00:44:54,261 Here's a nice pickle we're in. Shot at sunrise. 478 00:44:55,226 --> 00:44:57,175 I hope it's cloudy tomorrow. 479 00:44:57,510 --> 00:44:58,784 - Say, Ollie. - What? 480 00:44:59,005 --> 00:45:00,906 Do you still want to come back as a horse? 481 00:45:01,122 --> 00:45:03,649 I don't care if I never come back. 482 00:47:01,569 --> 00:47:03,020 I'll play you another one now. 483 00:47:03,230 --> 00:47:04,467 Shut up! 484 00:47:06,220 --> 00:47:07,457 Go to sleep! 485 00:47:43,046 --> 00:47:44,911 Put that thing down! 486 00:48:15,701 --> 00:48:17,468 Well, I guess we better get some sleep. 487 00:48:24,799 --> 00:48:26,273 - What? - Get in there. 488 00:48:26,487 --> 00:48:29,073 - What for? - Shh... never mind what for. Hurry up. 489 00:48:32,084 --> 00:48:33,477 Come on, get in. 490 00:48:34,883 --> 00:48:36,112 You could let the fellow know... 491 00:48:36,324 --> 00:48:38,863 Here, take this candle. 492 00:49:00,280 --> 00:49:01,883 Say, where are we going? 493 00:49:02,092 --> 00:49:04,631 This tunnel leads to the outside wall. 494 00:49:04,849 --> 00:49:06,569 We're making our escape. 495 00:49:07,979 --> 00:49:09,580 Are we allow to do that? 496 00:49:11,024 --> 00:49:12,171 Go ahead! 497 00:49:15,015 --> 00:49:16,819 "Are we allow to do that"? 498 00:49:21,768 --> 00:49:24,763 Is it far? I just don't know where we are. 499 00:49:25,060 --> 00:49:28,712 It's sure is, I'm dying with laugher. 500 00:49:29,108 --> 00:49:31,068 - Go ahead! - Don't you hit me! 501 00:49:36,668 --> 00:49:38,060 See what you've done? 502 00:49:38,273 --> 00:49:40,367 Now we've have to dig our way out. 503 00:49:41,443 --> 00:49:44,077 Go back to the cell and get those tin plates. 504 00:49:44,447 --> 00:49:45,759 I don't want to go back to the cell. 505 00:49:45,971 --> 00:49:48,510 Will you hurry? This is our last chance. 506 00:49:49,798 --> 00:49:52,223 Why do I always have to do everything? 507 00:49:55,768 --> 00:49:57,160 Always me, me, me... 508 00:49:59,965 --> 00:50:01,358 Put your head down. 509 00:50:01,942 --> 00:50:03,498 Never you, you... 510 00:50:20,410 --> 00:50:21,560 - Bring the prisoners! - Yes, sir! 511 00:50:27,798 --> 00:50:30,801 All right, come on you. The sun's up. Come on. 512 00:50:36,422 --> 00:50:37,864 - They're gone! Escaped! - What? 513 00:50:40,136 --> 00:50:41,320 Give me the Commandant! 514 00:50:46,409 --> 00:50:49,050 Sir! The prisoners have escaped. 515 00:50:49,751 --> 00:50:53,249 What? The prisoners have escaped? Than find them! 516 00:50:53,465 --> 00:50:54,698 Yes, sir! 517 00:50:56,578 --> 00:50:59,417 I want both of those prisoners brought back, dead or alive. 518 00:50:59,527 --> 00:51:01,896 Call out the entire post, if necessary. 519 00:51:03,154 --> 00:51:04,943 I wonder what time it is? 520 00:51:05,162 --> 00:51:06,969 Now how do I know? 521 00:51:07,344 --> 00:51:09,978 We should be beyond the wall by now. 522 00:51:10,567 --> 00:51:13,079 - Seems like we've been working... - I guess you're right. 523 00:51:13,538 --> 00:51:16,051 - We better start digging up. - That's a good idea. 524 00:51:23,706 --> 00:51:26,383 Oh, stop all this nonsense now. 525 00:51:26,844 --> 00:51:29,684 - Don't you dare go back to Paris again and leave me alone. - Darling. 526 00:51:34,355 --> 00:51:38,421 - Oh, uh, bring up a bottle of that special vintage wine from the cellar, will you? - Yes, sir. 527 00:51:45,661 --> 00:51:47,140 Will you get out of here! 528 00:51:47,602 --> 00:51:51,100 I'm trying to get dressed. You're starting to annoy me. Now go! 529 00:52:34,977 --> 00:52:36,747 I wonder where we are. 530 00:52:36,958 --> 00:52:39,243 Maybe some saloon outside the fort. 531 00:52:46,447 --> 00:52:48,056 See if the coast is clear. 532 00:52:48,265 --> 00:52:50,365 I don't want to see if the coast is clear. 533 00:52:54,661 --> 00:52:55,811 Quiet! 534 00:53:03,451 --> 00:53:04,601 Maybe someone is... 535 00:53:30,481 --> 00:53:33,122 Company! General search of the barracks! 536 00:53:42,167 --> 00:53:43,485 Georgette, may I come in? 537 00:53:57,457 --> 00:53:58,644 - Georgette. - Yes, dear! 538 00:53:58,989 --> 00:54:00,011 Are you all right? 539 00:54:00,228 --> 00:54:02,118 Yes, fine. 540 00:54:48,413 --> 00:54:50,883 At a time like this, you had to do that. 541 00:54:53,332 --> 00:54:55,057 Quick. Help me get her on the bed! 542 00:54:58,620 --> 00:54:59,983 Get her feet. 543 00:55:08,125 --> 00:55:10,066 Quick, get me a glass of water! 544 00:55:29,243 --> 00:55:30,605 Look out. 545 00:55:36,722 --> 00:55:38,169 Don't do that! 546 00:55:39,326 --> 00:55:41,137 What is the meaning of this? 547 00:55:42,055 --> 00:55:43,076 What will we say? 548 00:55:43,295 --> 00:55:45,726 You think up your story. I've got mine. 549 00:56:12,133 --> 00:56:13,994 This thing depends on all of you! 550 00:56:14,448 --> 00:56:16,557 The men who were to be shot this morning have escaped. 551 00:56:16,767 --> 00:56:19,782 Make sure all gates are closed and make a full search of the entire barracks. 552 00:56:20,326 --> 00:56:21,727 Whoever brings them back... 553 00:56:21,836 --> 00:56:24,002 will be given a reward of six weeks furlough. That's all. 554 00:58:56,725 --> 00:58:58,180 Let's cover up the hole. 555 01:00:35,920 --> 01:00:38,844 - Hey. - What? - See it they're gone? 556 01:00:46,639 --> 01:00:48,050 Yeah, we've given them the slip. 557 01:00:48,263 --> 01:00:50,133 Good. Now let's get out of here. 558 01:07:07,945 --> 01:07:10,478 Hey, Stan. Look! 559 01:07:10,733 --> 01:07:11,976 I'm over here! 560 01:07:15,645 --> 01:07:18,560 Well, here's another nice mess you've gotten me into. 561 01:07:23,764 --> 01:07:25,718 Ollie, is that really you? 562 01:07:26,137 --> 01:07:27,414 Of course, it's me. 563 01:07:27,636 --> 01:07:29,757 Gee, I'm glad to see you. 563 01:07:30,305 --> 01:07:36,220 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 42731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.