Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:15,920 --> 00:00:18,070
'Not yet, Norman! Not yet.
3
00:01:08,000 --> 00:01:09,479
Get away!
4
00:01:25,520 --> 00:01:27,397
'Nine, eight,
5
00:01:27,480 --> 00:01:30,278
'seven, six, five,
6
00:01:30,360 --> 00:01:32,794
'four, three, two,
7
00:01:32,829 --> 00:01:33,995
'one, zero! '
8
00:02:16,600 --> 00:02:18,556
Darling, I can't keep this up!
9
00:02:20,840 --> 00:02:22,239
Got you.
10
00:02:22,240 --> 00:02:24,440
Carlo, you're fabulous.
11
00:02:24,760 --> 00:02:30,198
And you, my darling nymph...
are delicious.
12
00:02:30,280 --> 00:02:32,157
And adorable.
13
00:02:49,120 --> 00:02:51,076
Missed a bit over there.
14
00:02:52,720 --> 00:02:54,597
Who the blazes are you?!
15
00:02:54,680 --> 00:02:58,309
Dalton's Delivery Service.
Household goods and groceries.
16
00:02:58,400 --> 00:03:00,470
- Pots, brushes?
- We don't want any.
17
00:03:00,471 --> 00:03:02,571
- Eggs, bacon, milk, cheese?
- No!
18
00:03:05,280 --> 00:03:08,750
- What about the young lady?
- She's got everything.
19
00:03:10,151 --> 00:03:13,451
Tea, coffee, soap? Wire wool?
20
00:03:14,320 --> 00:03:17,517
There is something I'd like -
those chocolates.
21
00:03:17,600 --> 00:03:19,556
- They're not for sale.
- Why not?
22
00:03:19,640 --> 00:03:21,471
They're for my, er...
23
00:03:25,320 --> 00:03:27,470
I had to pay for them meself.
24
00:03:29,680 --> 00:03:31,750
I'm proposing to her tonight.
25
00:03:31,840 --> 00:03:34,195
Will you go away?
26
00:03:34,280 --> 00:03:35,998
Oh, well, I suppose...
27
00:03:37,320 --> 00:03:39,276
Do your best.
28
00:03:41,080 --> 00:03:42,513
Darling!
29
00:03:49,514 --> 00:03:51,714
"Marlene," I shall say...
30
00:03:54,615 --> 00:03:56,315
"Will you... marry me?"
31
00:03:59,720 --> 00:04:01,995
She'll look into my eyes and say...
32
00:04:02,080 --> 00:04:04,992
Marlene!
33
00:04:13,793 --> 00:04:16,893
Ahoy there! You're in the way!
34
00:04:17,960 --> 00:04:19,837
Sail before steam!
35
00:04:26,320 --> 00:04:28,709
I said sail before steam!
36
00:04:29,510 --> 00:04:32,010
- Slow ahead both engines.
- Slow ahead both engines.
37
00:04:35,960 --> 00:04:38,394
Dalton's ignoring our signal, sir.
38
00:04:38,395 --> 00:04:41,795
Blast her! The fool's holding up
the entire flotilla.
39
00:04:42,000 --> 00:04:43,433
Sound the siren again.
40
00:04:46,600 --> 00:04:49,160
All right! All right!
41
00:04:49,661 --> 00:04:52,361
You can blow your horn,
Little Boy Blue!
42
00:04:52,760 --> 00:04:57,151
- What's he say?
- Sail before steam. Everyone knows that.
43
00:04:57,240 --> 00:05:01,358
- He says sail before steam, sir.
- Oh, impudent puppy!
44
00:05:01,440 --> 00:05:05,035
Hi, there! Dalton's!
You're holding up the Royal Navy!
45
00:05:05,120 --> 00:05:10,069
And you are holding up
Dalton's Delivery Service!
46
00:05:10,160 --> 00:05:12,310
Move or I'll run you down!
47
00:05:12,400 --> 00:05:16,188
I'm not afraid of you! Just because
you've got egg on your hat!
48
00:05:17,640 --> 00:05:20,791
I shall have to report you
to the harbour master!
49
00:05:20,880 --> 00:05:24,634
Outrageous! Intolerable!
He's insane! Stop both engines!
50
00:05:24,635 --> 00:05:26,235
- Stop engines.
- Stop engines.
51
00:05:28,760 --> 00:05:30,352
You lunatic!
52
00:05:45,680 --> 00:05:47,352
There goes a British sailor.
53
00:05:50,800 --> 00:05:53,155
All right. He's clear now.
54
00:05:53,240 --> 00:05:54,992
Let's go ahead. Quickly.
55
00:05:54,993 --> 00:05:58,093
- Half ahead. 310 revolutions.
- Half ahead. 310 revolutions.
56
00:06:11,000 --> 00:06:13,070
Oh, no!
57
00:06:24,640 --> 00:06:27,313
Shall I lower the whaler
and pick him up, sir?
58
00:06:27,400 --> 00:06:31,439
I don't think so, Briggs.
That fellow's unsinkable.
59
00:07:04,480 --> 00:07:06,277
Ah!
60
00:07:07,360 --> 00:07:10,432
- That'll be six and six, sir.
- Marlene?
61
00:07:10,520 --> 00:07:12,988
Two three and threes, please.
62
00:07:13,080 --> 00:07:16,072
- Marlene...
- Miss Barlow, if you please.
63
00:07:16,160 --> 00:07:19,755
- Oh, no. Miss Barlow?
- Yes. In front of Mr Ainsworth.
64
00:07:21,440 --> 00:07:24,398
Excuse me.
I got you a box of chocolates.
65
00:07:28,840 --> 00:07:31,115
Don't pay for them. It's a present.
66
00:07:35,616 --> 00:07:37,516
- Sorry.
- Will you please go away?
67
00:07:37,600 --> 00:07:40,910
- Anything wrong, Marlene?
- It's not my fault, Bert.
68
00:07:41,000 --> 00:07:44,197
- Miss Barlow, Bert!
- Mr Ainsworth to you.
69
00:07:44,280 --> 00:07:46,669
Yeah, and... to you too.
70
00:07:47,760 --> 00:07:49,716
- Will you marry me?
- No.
71
00:07:49,800 --> 00:07:53,076
I didn't ask you.
Anyway, who wants to marry you?
72
00:07:53,160 --> 00:07:54,195
I've got the ring.
73
00:07:54,280 --> 00:07:56,510
You're just not suited to each other.
74
00:07:56,600 --> 00:07:59,239
But I can't live without you. Oh...
75
00:07:59,320 --> 00:08:00,799
Go away.
76
00:08:00,880 --> 00:08:04,998
I don't care how long I wait.
Go away!
77
00:08:05,080 --> 00:08:08,470
Please don't let me down. Marlene.
78
00:08:08,560 --> 00:08:11,950
For the last time,
will you please go away?
79
00:08:12,040 --> 00:08:15,396
- Can I wait here, then?
- The lady said go away.
80
00:08:17,880 --> 00:08:20,348
- Didn't you, darling?
- Oh!
81
00:08:23,080 --> 00:08:25,071
Go away, titch!
82
00:08:28,440 --> 00:08:30,635
How's your mum?
83
00:09:04,880 --> 00:09:08,031
- What's up, chum?
- He started it, Jack.
84
00:09:10,920 --> 00:09:13,070
Scram.
85
00:09:20,600 --> 00:09:23,478
- You all right, mate?
- Yes, thank you.
86
00:09:25,640 --> 00:09:28,279
Three two and threes, please, Marlene.
87
00:09:28,360 --> 00:09:31,113
- Thank you, sailor.
- Thank you, Marlene.
88
00:09:44,920 --> 00:09:47,070
- 17, 18, 19, 20...
- Marlene?
89
00:09:47,160 --> 00:09:51,392
- 21...
- Marlene. There's a few hard centres left.
90
00:09:52,480 --> 00:09:54,436
22, 23, 24...
91
00:09:54,520 --> 00:09:57,478
- I'd do anything for you, Marlene.
- 25, 26...
92
00:09:57,560 --> 00:10:00,313
That's the trouble.
You can't do anything for me.
93
00:10:00,400 --> 00:10:03,233
- 27, 28...
- I'll do meself in.
94
00:10:03,320 --> 00:10:05,788
...29, 30. You couldn't even do that.
95
00:10:05,880 --> 00:10:09,873
- 33, 34, 35.
- Goodbye, Marlene.
96
00:10:12,400 --> 00:10:16,518
One, two... Goodbye!
Three, four, five, six...
97
00:10:16,600 --> 00:10:18,556
- Forever.
- Ever.
98
00:10:18,557 --> 00:10:22,057
Five, six, seven,
eight, nine, ten, 11, 12,
99
00:10:22,520 --> 00:10:24,715
13, 14...
100
00:10:26,360 --> 00:10:31,036
17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24...
101
00:10:52,880 --> 00:10:54,598
Well...
102
00:10:55,880 --> 00:10:57,711
Goodbye, Marlene.
103
00:11:09,480 --> 00:11:10,993
Ohh...
104
00:11:13,840 --> 00:11:15,796
She said I couldn't do it.
105
00:11:23,000 --> 00:11:24,911
I'll show her.
106
00:12:40,520 --> 00:12:42,715
Goodbye, Marlene. Goodbye.
107
00:12:47,840 --> 00:12:50,035
Ah! Ah!
108
00:12:50,120 --> 00:12:51,951
Oh, me leg!
109
00:12:57,760 --> 00:13:00,320
Hey! Stop!
110
00:13:04,160 --> 00:13:05,912
Hey! Hey!
111
00:13:06,000 --> 00:13:08,150
Help! Help!
112
00:13:13,795 --> 00:13:15,895
Stop! I should go in.
113
00:13:17,920 --> 00:13:19,717
Wait! Wait for me!
114
00:13:34,000 --> 00:13:35,991
Wait! Wait!
115
00:13:37,480 --> 00:13:39,914
Oh! Help!
116
00:14:19,240 --> 00:14:22,391
My boat. My boat! Where's my boat?
117
00:14:24,640 --> 00:14:26,232
Where's my boat?
118
00:14:49,280 --> 00:14:51,077
Goodbye, Marlene.
119
00:14:54,080 --> 00:14:55,957
Forever.
120
00:15:05,480 --> 00:15:08,438
Don't do it, lad.
Just in the nick of time.
121
00:15:08,520 --> 00:15:10,590
What's her name?
122
00:15:10,680 --> 00:15:14,229
- Oh. Marlene.
- And she won't marry you?
123
00:15:14,320 --> 00:15:16,356
- No.
- Photograph.
124
00:15:20,360 --> 00:15:24,194
Homely, but hardly pretty enough
for a fine lad like you.
125
00:15:25,920 --> 00:15:27,717
Hey!
126
00:15:27,800 --> 00:15:29,870
Forget her. She's not worth it.
127
00:15:29,960 --> 00:15:32,554
I promised Marlene
I'd do away with myself.
128
00:15:32,640 --> 00:15:33,755
Wait!
129
00:15:33,840 --> 00:15:35,398
You're too young to go.
130
00:15:35,480 --> 00:15:39,155
There's a place in the world
for a fine lad like you.
131
00:15:40,200 --> 00:15:43,192
- Where?
- In Her Majesty's Royal Navy.
132
00:15:44,040 --> 00:15:46,554
What? Sailors?
133
00:15:49,040 --> 00:15:50,678
Wait! Look before you leap.
134
00:15:51,760 --> 00:15:55,230
You haven't had much success
with girls, have you?
135
00:15:55,320 --> 00:15:58,073
- No.
- But you'd like to, wouldn't you?
136
00:15:59,640 --> 00:16:03,235
Then get yourself
a pair of bell-bottomed trousers.
137
00:16:03,320 --> 00:16:07,233
All the nice girls love a sailor
Da-da-dum dum
138
00:16:07,320 --> 00:16:10,676
All the nice girls love a tar
139
00:16:10,760 --> 00:16:12,955
All the nice girls...
140
00:16:13,040 --> 00:16:16,476
- I bet even Marlene likes sailors.
- Yes, she does.
141
00:16:16,560 --> 00:16:18,551
There are girls besides Marlene.
142
00:16:18,640 --> 00:16:21,200
Like the temple girls of Bangkok.
143
00:16:21,280 --> 00:16:23,510
The dancing girls of Hong Kong.
144
00:16:23,600 --> 00:16:25,955
The Horaes of the mystic east.
145
00:16:26,040 --> 00:16:29,828
There are Melanesians,
Polynesians, Singhalesians.
146
00:16:29,920 --> 00:16:31,990
Round, cuddly girls.
147
00:16:32,080 --> 00:16:35,675
Tall, slender girls.
Hot, passionate girls.
148
00:16:37,320 --> 00:16:39,276
Cold, statuesque girls.
149
00:16:39,360 --> 00:16:41,794
There's blondes, brunettes, redheads.
150
00:16:41,880 --> 00:16:45,395
- Girls without any hair at all.
- Phwoar!
151
00:16:45,480 --> 00:16:47,198
Tell me some more.
152
00:16:47,280 --> 00:16:51,319
Down Tahiti way, the hula-hula girls
only wear grass skirts.
153
00:16:51,400 --> 00:16:54,392
- Nothing else.
- No?
154
00:16:54,480 --> 00:16:56,914
You mean, um... they haven't got, er...?
155
00:16:58,520 --> 00:17:00,238
They haven't got any...
156
00:17:01,920 --> 00:17:03,751
- Oooh!
- Aagh!
157
00:17:11,080 --> 00:17:14,197
- Tell me some more.
- Oh, there's plenty.
158
00:17:14,280 --> 00:17:16,157
- Really?
- Yeah.
159
00:17:18,080 --> 00:17:20,958
Perhaps we'd better get back here a bit.
160
00:18:16,560 --> 00:18:18,835
This is absolutely preposterous!
161
00:18:18,920 --> 00:18:21,150
Does your ministry seriously suggest
162
00:18:21,240 --> 00:18:24,789
that a space rocket
can only be piloted by a scientist?
163
00:18:24,880 --> 00:18:29,351
Precisely. It can only be a man
of the highest possible intellect.
164
00:18:29,440 --> 00:18:31,351
Meaning Mr Carruthers?
165
00:18:32,440 --> 00:18:35,034
- And why not?
- Well, I disagree.
166
00:18:35,120 --> 00:18:37,634
What we want in Bosun...
167
00:18:39,120 --> 00:18:42,112
Bosun, quiet, please.
168
00:18:43,040 --> 00:18:46,919
Admiral, I fail to see why a dog
should be at this conference.
169
00:18:47,000 --> 00:18:50,072
Dammit, man,
the rocket is named after him.
170
00:18:50,160 --> 00:18:53,789
What we need in the cockpit
is brawn and not brains.
171
00:18:53,880 --> 00:18:57,395
A simple-hearted sailor
with initiative and guts.
172
00:18:57,480 --> 00:19:00,233
A man with Nelson's blood
in his veins.
173
00:19:11,360 --> 00:19:14,193
I could have fallen
in the water then.
174
00:19:15,640 --> 00:19:17,392
You?
175
00:19:21,200 --> 00:19:24,317
Take that smile off your face.
176
00:19:24,400 --> 00:19:27,278
Oh. You don't recognise me, do you?
177
00:19:27,360 --> 00:19:29,669
Fall in!
178
00:19:31,000 --> 00:19:34,151
What about the girls
with the grass skirts on?
179
00:19:39,160 --> 00:19:41,879
Some have got nothing on at all!
180
00:19:44,080 --> 00:19:46,355
- Phwoar!
- Join the other recruits.
181
00:19:55,200 --> 00:19:57,555
- What's up with him?
- Get fell in.
182
00:20:00,000 --> 00:20:02,719
This is all very serious, innit?
183
00:20:02,800 --> 00:20:06,315
The decks of Her Majesty's
ships are kept spotless.
184
00:20:06,400 --> 00:20:11,110
The same applies to everything -
brass, paint, woodwork
185
00:20:11,200 --> 00:20:13,509
and every single man who sails in her.
186
00:20:13,600 --> 00:20:17,070
Yes. I must say, you've got
a very, very nice boat here.
187
00:20:17,160 --> 00:20:20,470
- Ship! Ships are in the navy.
- Yes, sir.
188
00:20:20,560 --> 00:20:23,438
- Aye aye, sir.
- Aye aye, sir.
189
00:20:23,520 --> 00:20:27,069
- We will now proceed below.
- Are we going downstairs?
190
00:20:28,120 --> 00:20:31,112
- In the navy, "below". Understand?
- Yeah.
191
00:20:31,840 --> 00:20:34,229
Sir. Er... aye aye, sir.
192
00:20:35,320 --> 00:20:37,470
Right. Follow me.
193
00:20:37,560 --> 00:20:39,232
Come on, then.
194
00:20:52,280 --> 00:20:53,872
Dalton's!
195
00:20:55,600 --> 00:20:58,034
Dalton's Delivery Service!
196
00:21:09,120 --> 00:21:11,076
- Are you the new boy?
- Yes.
197
00:21:11,160 --> 00:21:14,914
- I used to work at Dalton's.
- You're not Norman Puckle?
198
00:21:16,200 --> 00:21:18,953
- I am, you know.
- Haven't you got on!
199
00:21:19,040 --> 00:21:20,553
Oh.
200
00:21:20,640 --> 00:21:23,996
- I got something for you.
- From a Miss Barlow?
201
00:21:24,080 --> 00:21:26,071
No. Marlene.
202
00:21:27,200 --> 00:21:29,316
Thought so. Chuck it up.
203
00:21:31,640 --> 00:21:34,677
- It might fall in the water.
- Then I'll come down.
204
00:21:40,840 --> 00:21:43,354
I don't make statements
I can't justify.
205
00:21:43,440 --> 00:21:47,194
I can and will take
the newest recruit and...
206
00:21:49,440 --> 00:21:50,793
Now. Come on.
207
00:22:00,520 --> 00:22:02,909
What the hell do you think
you're doing?
208
00:22:03,000 --> 00:22:04,353
Hello.
209
00:22:04,440 --> 00:22:06,954
Go away.
This is a private conference.
210
00:22:07,040 --> 00:22:08,871
What did you say?
211
00:22:11,080 --> 00:22:12,559
I can't hear you!
212
00:22:15,120 --> 00:22:16,394
This man's mad.
213
00:22:17,320 --> 00:22:20,312
There's a bloke
going crackers in here.
214
00:22:21,760 --> 00:22:24,638
- Get back on deck.
- Eh?
215
00:22:25,840 --> 00:22:28,070
Oh. Aye aye.
216
00:22:28,160 --> 00:22:29,832
Oh, this is intolerable!
217
00:22:29,920 --> 00:22:32,036
- Get that man removed.
- Yes, sir.
218
00:22:35,120 --> 00:22:36,678
Man overboard!
219
00:22:36,760 --> 00:22:40,799
Better hurry back, sir.
The boarding ladder's the other side.
220
00:22:41,640 --> 00:22:45,633
Man overboard! Port side.
Away, lifeboat crew!
221
00:22:48,080 --> 00:22:51,868
- No sign of him, chief!
- Fall in for a watch!
222
00:22:54,160 --> 00:22:55,912
Anything wrong, sir?
223
00:22:56,760 --> 00:22:59,638
- She's getting married.
- Here we are, sir.
224
00:23:02,000 --> 00:23:04,275
Man overboard! Man overboard!
225
00:23:04,360 --> 00:23:06,112
- Where?
- Port side.
226
00:23:06,200 --> 00:23:07,792
Which is port side?
227
00:23:09,520 --> 00:23:11,954
- Get a lifeboat port side!
- Aye aye!
228
00:23:11,955 --> 00:23:13,055
Man overboard!
229
00:23:13,956 --> 00:23:17,956
- There's a man overboard!
- Stand by to go over. Move yourself!
230
00:23:18,440 --> 00:23:20,797
- Not me?
- If we spot him. Coxswain!
231
00:23:20,832 --> 00:23:23,155
- Get that boat forward!
- Aye aye, sir.
232
00:23:23,240 --> 00:23:25,629
Not in me new suit, eh?
233
00:23:25,630 --> 00:23:26,730
Well, get it off quick!
234
00:23:31,480 --> 00:23:34,040
Never mind about that. Look.
235
00:23:34,120 --> 00:23:37,795
Look. That might be him. Over you go.
236
00:23:37,880 --> 00:23:39,313
Come on!
237
00:23:42,114 --> 00:23:44,614
What are you waiting for?
- Can't swim.
238
00:23:44,800 --> 00:23:47,678
Now you tell me! Come on.
Back you come.
239
00:23:48,979 --> 00:23:50,179
Hold this.
240
00:23:53,980 --> 00:23:56,280
I can manage, thank you. Oh!
241
00:24:00,381 --> 00:24:02,481
Wait a minute Chief, better muster
more men from below.
242
00:24:03,120 --> 00:24:03,737
Yeah, but...
243
00:24:03,738 --> 00:24:06,538
- I know you want to go in yourself,
but you'll be more valuable on board.
244
00:24:06,573 --> 00:24:08,838
Use your intiative, if necessary,
get everyone in the water.
245
00:24:09,400 --> 00:24:10,594
Aye aye, sir.
246
00:24:13,760 --> 00:24:15,716
Everyone in the water?
247
00:24:19,880 --> 00:24:21,950
Oi! Oi!
248
00:24:25,851 --> 00:24:26,851
Hey! No!
249
00:24:28,480 --> 00:24:30,198
Sorry. Orders.
250
00:24:33,000 --> 00:24:34,752
All in the water!
251
00:24:36,520 --> 00:24:38,272
All in the wat...!
252
00:24:40,240 --> 00:24:42,231
'Ere! Aaagh!
253
00:24:43,360 --> 00:24:45,316
Everybody in the water!
254
00:24:49,320 --> 00:24:51,311
Hello? Hello!
255
00:24:51,400 --> 00:24:53,516
Man overboard! Man overboard!
256
00:24:53,600 --> 00:24:57,036
All sailors downstairs...
Sorry - sailors below decks
257
00:24:57,120 --> 00:25:02,148
come upstairs to the left-hand side
of the boat - erm, ship!
258
00:25:02,240 --> 00:25:04,276
Yeah. Hary up!
259
00:25:05,200 --> 00:25:07,509
What on earth is happening?
260
00:25:08,600 --> 00:25:10,556
I'm so sorry, sir...
261
00:25:19,040 --> 00:25:20,712
All in the water!
262
00:25:22,360 --> 00:25:25,989
Don't stand
and watch him drown! In! In! In!
263
00:25:31,560 --> 00:25:34,518
Man overboard-board-board-board!
264
00:25:59,000 --> 00:26:00,752
Ahhh!
265
00:26:06,120 --> 00:26:09,510
It's no use hiding!
I know where you are! Come on, in!
266
00:26:11,240 --> 00:26:12,753
Everybody!
267
00:26:12,840 --> 00:26:16,355
You an' all! You're gonna go sometime,
might as well go now.
268
00:26:21,040 --> 00:26:23,759
Everybody in the water! I've been told!
269
00:27:12,260 --> 00:27:14,860
All in the water. Here! Come on!
270
00:27:20,560 --> 00:27:23,597
What on earth is happening?
Why are we firing?
271
00:27:23,680 --> 00:27:25,671
Look out.
272
00:27:53,972 --> 00:27:55,772
Come on, Porky. Over you go.
273
00:27:56,800 --> 00:27:59,792
- No.
- No malingering lark.
274
00:28:21,080 --> 00:28:24,152
Oh, come on, silly. It's not cold.
275
00:28:24,240 --> 00:28:26,196
No! No!
276
00:28:36,080 --> 00:28:38,071
Help! Help!
277
00:28:39,200 --> 00:28:41,509
He's here, sir! I've got him!
278
00:28:45,080 --> 00:28:47,753
No. You've got the wrong man.
279
00:29:06,720 --> 00:29:09,188
Knowles. Found the missing man yet?
280
00:29:09,280 --> 00:29:12,909
There was no missing man.
All present and correct, sir.
281
00:29:13,000 --> 00:29:17,198
Some fool must have shouted
"man overboard!" for a joke.
282
00:29:26,160 --> 00:29:29,550
The fool who shouted
"man overboard!" was me!
283
00:29:29,640 --> 00:29:31,870
All leave cancelled for one week!
284
00:29:31,960 --> 00:29:35,669
- Now laugh!
- Ha ha ha.
285
00:29:35,760 --> 00:29:37,432
Two weeks!
286
00:30:32,160 --> 00:30:35,789
Here's your mail.
Pay attention, everyone.
287
00:30:35,880 --> 00:30:38,838
As all leave has been
cancelled for 14 days,
288
00:30:38,839 --> 00:30:42,539
your only communication with
the outside world will be postal.
289
00:30:48,520 --> 00:30:52,069
Now, far be it from me
to victimise anybody
290
00:30:52,160 --> 00:30:57,029
but because of Queen's Regulations
and Admiralty Instructions,
291
00:30:57,030 --> 00:31:01,130
you are all in a far better position
than me to find the culprit.
292
00:31:01,920 --> 00:31:05,833
And as walking the plank,
tarring and feathering
293
00:31:05,920 --> 00:31:09,595
and the cat-o'-nine-tails
is obsolete in the Royal Navy,
294
00:31:09,680 --> 00:31:13,719
I'm sure I can leave
the choice of punishment
295
00:31:13,800 --> 00:31:16,678
in your very capable hands.
296
00:31:21,600 --> 00:31:25,991
Oh, yes. And gentlemen,
don't be too enthusiastic.
297
00:31:26,080 --> 00:31:29,755
Remember, murder
is still punishable by hanging
298
00:31:29,840 --> 00:31:31,796
both ashore and afloat.
299
00:31:32,640 --> 00:31:34,312
Right. Carry on.
300
00:31:38,920 --> 00:31:40,911
Cake, lads. Come and get it.
301
00:32:36,040 --> 00:32:38,554
First we'll inspect the rocket site,
302
00:32:38,640 --> 00:32:42,076
then we'll select the newest recruit
for my experiment.
303
00:32:42,160 --> 00:32:45,118
You intend to proceed
with this fantastic idea?
304
00:32:45,200 --> 00:32:47,873
I do. I intend to prove
once and for all
305
00:32:47,960 --> 00:32:53,034
that a space rocket can be piloted by
any average man after naval training.
306
00:32:56,000 --> 00:32:58,036
Jump to it! Chop chop!
307
00:33:01,640 --> 00:33:05,553
Leading Seaman Smithers
will demonstrate the first vault.
308
00:33:11,480 --> 00:33:13,277
Watch this carefully.
309
00:33:18,000 --> 00:33:20,070
Right. Let's have the first man.
310
00:33:22,960 --> 00:33:24,598
Attention!
311
00:33:25,680 --> 00:33:27,113
Listen carefully.
312
00:33:27,200 --> 00:33:30,749
We're to be honoured by a visit
from the Commander in Chief.
313
00:33:30,840 --> 00:33:33,593
If he was to see
a smart display of gymnastics,
314
00:33:33,680 --> 00:33:36,752
without one of you
making a Charlie of himself,
315
00:33:36,840 --> 00:33:40,799
he might see fit to restore our leave,
which would suit us all.
316
00:33:40,880 --> 00:33:43,713
PTI, let's see how good they are.
317
00:33:43,800 --> 00:33:45,711
Let's have the first man.
318
00:34:02,440 --> 00:34:04,670
Erm...
319
00:34:04,760 --> 00:34:06,751
It's bro... broken, Mr Knowles.
320
00:34:06,840 --> 00:34:09,832
I am aware of that, Puckle.
321
00:34:09,920 --> 00:34:12,354
Let's try that once again, shall we?
322
00:34:33,960 --> 00:34:37,475
Er... Jumped too high, Mr Knowles.
323
00:34:37,560 --> 00:34:39,790
Yes, Puckle.
324
00:34:44,760 --> 00:34:46,512
Be all right now.
325
00:34:57,400 --> 00:34:58,753
Attention!
326
00:35:02,280 --> 00:35:03,633
Oh, no!
327
00:35:12,920 --> 00:35:15,354
All leave cancelled for three weeks!
328
00:35:16,255 --> 00:35:17,255
Puckle!
329
00:35:43,640 --> 00:35:45,232
Oh, Greenfield.
330
00:35:54,240 --> 00:35:57,073
Have you the name
of the newest recruit yet?
331
00:35:57,160 --> 00:35:59,116
Yes, sir. Ordinary Seaman Puckle.
332
00:35:59,200 --> 00:36:01,350
- Have him sent in.
- Yes, sir.
333
00:36:12,360 --> 00:36:13,713
Attention!
334
00:36:20,280 --> 00:36:22,953
Puckle, report to C-in-C's office.
335
00:36:35,720 --> 00:36:38,712
- What do you know about Puckle?
- Nothing, sir.
336
00:36:38,800 --> 00:36:41,189
I don't even know him by sight, sir.
337
00:36:41,280 --> 00:36:45,592
Wouldn't it be wiser to select the
best recruit rather than the newest?
338
00:36:45,680 --> 00:36:47,636
Yes, of course.
339
00:36:48,320 --> 00:36:52,518
I stand by what I said.
I want a typical recruit, not the best.
340
00:36:52,600 --> 00:36:54,477
Come in.
341
00:36:55,560 --> 00:36:57,790
Ordinary Seaman Puckle, sir.
342
00:37:00,040 --> 00:37:02,235
You?
343
00:37:02,320 --> 00:37:04,470
- Puckle?
- Yes, sir.
344
00:37:04,560 --> 00:37:08,155
There must be a mistake.
There must be a newer recruit.
345
00:37:08,240 --> 00:37:10,356
No, sir. The very newest.
346
00:37:13,080 --> 00:37:14,832
We've met before.
347
00:37:14,920 --> 00:37:18,230
- I didn't mean to knock you down.
- No, before that.
348
00:37:18,320 --> 00:37:20,515
I didn't mean to push you overboard.
349
00:37:20,600 --> 00:37:24,309
Oh, before that.
Dalton's Delivery Service.
350
00:37:27,000 --> 00:37:30,310
- Yes, sir.
- I'm Little Boy Blue, remember?
351
00:37:30,400 --> 00:37:32,391
Yes, sir.
352
00:37:34,040 --> 00:37:38,158
Scrambled eggs.
353
00:37:39,560 --> 00:37:42,154
- And you're the British sailor.
- Pardon?
354
00:37:42,240 --> 00:37:43,753
Oh, never mind.
355
00:37:43,840 --> 00:37:46,308
I think we've got the right man here.
356
00:37:46,400 --> 00:37:50,996
Puckle, you've been selected for
special training for an experiment.
357
00:37:51,080 --> 00:37:55,471
But you've got to prove yourself
a good sailor first. Can you do that?
358
00:37:55,560 --> 00:37:59,792
Oh, yes... I mean, aye aye, sir.
I won't let you down, sir.
359
00:37:59,880 --> 00:38:01,996
No, I don't think you will.
360
00:38:03,280 --> 00:38:07,637
Do your best with the basic training.
Try to come out top of the new entry.
361
00:38:07,720 --> 00:38:09,870
Yes, sir. I mean, aye aye, sir.
362
00:38:09,960 --> 00:38:12,474
You can rely on me, sir.
363
00:38:14,280 --> 00:38:17,431
Well, good lad, good lad.
That's all, Puck...
364
00:38:19,200 --> 00:38:21,589
- That'll be all, Puckle.
- Yes, sir.
365
00:38:22,680 --> 00:38:24,796
Right.
366
00:38:32,800 --> 00:38:35,678
This is outrageous!
That man's a moron.
367
00:38:35,760 --> 00:38:38,479
You'll never teach him
to pilot a rocket.
368
00:38:38,560 --> 00:38:42,155
I know what I'm doing.
Wait a couple of months, Philpots.
369
00:38:42,240 --> 00:38:44,993
Well, that'll give you
till September 30th.
370
00:38:45,080 --> 00:38:47,640
Then we will reassess the position.
371
00:38:51,560 --> 00:38:53,232
Insufferable fellow.
372
00:38:53,233 --> 00:38:55,033
- Talks like an Admiralty file.
- Yes, sir.
373
00:38:55,720 --> 00:38:58,837
- I'll enjoy you proving him wrong.
- Me, sir?
374
00:38:58,920 --> 00:39:02,833
Puckle's under your command.
You're responsible for his success.
375
00:39:02,834 --> 00:39:06,434
Sir, my impression is
he's got no aptitude for anything.
376
00:39:06,880 --> 00:39:09,440
Oh, nonsense.
Must be able to do something.
377
00:39:09,520 --> 00:39:12,751
- The navy must find out what.
- Yes, sir.
378
00:39:15,880 --> 00:39:17,632
I've been selected!
379
00:39:25,160 --> 00:39:29,119
We've been waiting for you, Puckle.
Carry on where you left off.
380
00:39:30,400 --> 00:39:31,833
Attention!
381
00:39:33,834 --> 00:39:36,834
The Admiral, it seems,
has taken a fancy to our friend Puckle.
382
00:39:37,200 --> 00:39:40,670
Thanks to this,
all our leave has been restored.
383
00:39:40,760 --> 00:39:42,432
Carry on.
384
00:39:42,520 --> 00:39:44,272
Three cheers for Puckle!
385
00:39:45,480 --> 00:39:49,029
Hip hip hooray! Hip hip hooray!
386
00:39:49,120 --> 00:39:51,873
Hip hip hooray!
387
00:39:51,960 --> 00:39:53,916
Well done, Puckle!
388
00:40:52,720 --> 00:40:54,153
Puckle!
389
00:41:12,560 --> 00:41:13,913
Oi!
390
00:41:36,120 --> 00:41:39,351
So the main principles
of diving are quite obvious.
391
00:41:39,440 --> 00:41:43,149
All right, then.
Now for a few simple questions.
392
00:41:43,240 --> 00:41:47,791
Puckle, how far can a diver ascend
in complete safety
393
00:41:47,880 --> 00:41:50,838
before carrying out
decompression stops?
394
00:41:51,920 --> 00:41:53,876
Well, er...
395
00:41:55,800 --> 00:41:59,190
"A diver can come up
at least halfway from the bottom
396
00:41:59,280 --> 00:42:01,794
"before carrying out
decompression stops
397
00:42:01,880 --> 00:42:05,316
"because the blood only
absorbs half the amount of nitrogen
398
00:42:05,400 --> 00:42:07,516
"than water at the same pressure."
399
00:42:07,600 --> 00:42:13,197
Very good, Puckle.
Very good indeed. Right!
400
00:42:13,280 --> 00:42:18,513
Now... A diver requires how many
cubic feet of air per minute
401
00:42:18,600 --> 00:42:23,151
at a depth of 132 feet?
Er... Hopkinson?
402
00:42:26,000 --> 00:42:26,989
Well?
403
00:42:28,400 --> 00:42:30,356
I'm afraid I don't know, sir.
404
00:42:31,400 --> 00:42:32,799
Nolan?
405
00:42:33,840 --> 00:42:35,637
A diver requires...
406
00:42:37,360 --> 00:42:39,351
Come along. You nearly had it.
407
00:42:39,440 --> 00:42:42,159
Yeah. Nearly, sir.
408
00:42:42,240 --> 00:42:44,595
Very well. Puckle?
409
00:42:46,160 --> 00:42:50,119
"A diver requires seven and a half
cubic feet of air per minute
410
00:42:50,200 --> 00:42:53,272
"because 33 feet equals
one atmosphere of pressure.
411
00:42:53,360 --> 00:42:56,796
"Therefore 132 feet
equals four atmospheres
412
00:42:56,880 --> 00:43:01,715
"plus one surface atmosphere
equals five atmospheres absolute."
413
00:43:01,800 --> 00:43:05,031
My word, Puckle,
this really is your subject!
414
00:43:06,520 --> 00:43:10,274
Now, how many cubic feet of air
can you expect to receive
415
00:43:10,360 --> 00:43:12,828
from a diver's hand pump?
416
00:43:12,920 --> 00:43:14,717
Sir? Sir?
417
00:43:16,120 --> 00:43:20,910
Let's give somebody else a chance,
shall we? Somebody? Somebody?
418
00:43:24,000 --> 00:43:26,673
- Tell them, Puckle.
- Well...
419
00:43:26,760 --> 00:43:30,878
"We receive approximately
4.2 cubic feet of air per minute
420
00:43:30,960 --> 00:43:34,350
"from a single-cylinder pump
at 50 revolutions per minute
421
00:43:34,440 --> 00:43:38,274
"or... cubical feet, eight of them,
air per minute
422
00:43:38,360 --> 00:43:41,989
"from a cubic cylinder double pump
at 50 revolutions per minute."
423
00:43:42,080 --> 00:43:43,433
Thank you. Very Good.
424
00:43:43,520 --> 00:43:48,230
"But the normal maximum speed
of the hand pump is 35 revolutions..."
425
00:43:48,320 --> 00:43:52,438
- Well done. Thank you.
- "The supply of air is three cubic feet..."
426
00:43:52,520 --> 00:43:54,158
Very good, very good.
427
00:43:54,240 --> 00:43:57,277
- "...and six cubic feet per minute..."
- Thank you very much.
428
00:43:57,360 --> 00:44:01,148
- "...hand pump!"
- Thank you very much, Puckle.
429
00:44:03,280 --> 00:44:07,910
Now we turn to
the practical side of diving.
430
00:44:08,000 --> 00:44:13,677
Since it is the custom for the man
who is best at the theoretical side
431
00:44:13,760 --> 00:44:15,557
to volunteer for the diving,
432
00:44:15,640 --> 00:44:20,191
there can be no doubt among us
as to whom the obvious choice must be.
433
00:44:20,280 --> 00:44:22,669
Puckle.
434
00:44:22,760 --> 00:44:24,512
Oh. No, sir.
435
00:44:24,600 --> 00:44:27,990
It would be a good idea
to give the others a chance.
436
00:44:28,080 --> 00:44:31,277
Oh, come along, Puckle.
Don't be modest.
437
00:44:31,360 --> 00:44:33,351
Let's try a suit on. Come on.
438
00:44:56,680 --> 00:44:59,797
You'll notice the wristbands
are extremely tight
439
00:44:59,880 --> 00:45:01,711
in order to exclude the water.
440
00:45:01,800 --> 00:45:04,075
You don't want to have a leak, do you?
441
00:45:06,800 --> 00:45:11,032
These are very heavy boots.
No diver can sink without them.
442
00:45:11,120 --> 00:45:13,873
Next, we come to the helmet...
443
00:45:15,400 --> 00:45:18,551
which makes the
complete outfit watertight.
444
00:45:18,640 --> 00:45:20,596
Come over here, Puckle.
445
00:45:25,720 --> 00:45:28,393
Pick your feet up, man. Pick them up.
446
00:45:30,760 --> 00:45:32,193
I can't.
447
00:45:48,640 --> 00:45:50,596
Helmet.
448
00:45:58,320 --> 00:46:01,278
So much for the helmet.
449
00:46:02,240 --> 00:46:03,992
Are you all right...?
450
00:46:06,960 --> 00:46:09,110
- Turn it round.
- Wrong way, sir.
451
00:46:09,200 --> 00:46:11,760
Of course.
His head would come right off.
452
00:46:13,320 --> 00:46:17,279
I'm terribly sorry, Puckle.
You'd better sit down for a minute.
453
00:46:28,080 --> 00:46:30,594
I'm sorry, Puckle. The chair broke.
454
00:46:32,560 --> 00:46:34,630
- Water!
- What's he say?
455
00:46:34,720 --> 00:46:36,073
Water.
456
00:46:36,160 --> 00:46:39,709
My word, he is keen.
Can't wait to get in the water.
457
00:46:39,800 --> 00:46:43,076
Up. Gather round.
458
00:46:45,200 --> 00:46:47,156
Prepare to dive.
459
00:46:49,400 --> 00:46:50,833
No, no.
460
00:46:50,920 --> 00:46:53,798
Turn round. Turn round.
461
00:46:58,120 --> 00:46:59,872
Down you go.
462
00:47:09,400 --> 00:47:11,391
Increase the air.
463
00:47:13,240 --> 00:47:14,992
Air increased, sir.
464
00:47:21,360 --> 00:47:23,749
- Decrease air.
- Decrease air.
465
00:47:27,120 --> 00:47:29,076
The valve's stuck, sir.
466
00:47:30,640 --> 00:47:32,631
We're pumping far too much air in.
467
00:47:37,880 --> 00:47:40,110
Tell him to release valve A
and blow off.
468
00:47:40,200 --> 00:47:42,589
Release valve A and blow off.
469
00:47:44,480 --> 00:47:46,550
He doesn't know where valve A is.
470
00:47:46,640 --> 00:47:49,837
He must blow off.
Disconnect the pipe.
471
00:47:54,480 --> 00:47:56,675
Get the chopper. Chopper!
472
00:48:18,800 --> 00:48:21,951
- We must get him back, quickly!
- Aye aye, sir.
473
00:48:29,280 --> 00:48:31,589
My word, that was a narrow squeak.
474
00:48:31,680 --> 00:48:34,035
Nothing like it's ever happened before.
475
00:48:35,236 --> 00:48:36,236
Are you all right, Puckle?
476
00:48:40,120 --> 00:48:41,758
Good Lord!
477
00:48:54,640 --> 00:48:58,474
- Cor blimey, where did you get that?
- Daphne gave it to me.
478
00:48:58,560 --> 00:49:00,915
What for? To keep the other girls off?
479
00:49:01,000 --> 00:49:03,036
- Do me a favour.
- Only joking.
480
00:49:03,120 --> 00:49:06,078
Come on, the pubs are open.
Goodnight, Cinders.
481
00:49:08,240 --> 00:49:10,310
Don't you ever want to go out?
482
00:49:10,400 --> 00:49:13,392
Course I do. Not much fun
by meself though, is it?
483
00:49:13,393 --> 00:49:15,093
What's up? Ain't you got no money?
484
00:49:16,294 --> 00:49:17,794
I've got over 30 shillings saved up.
485
00:49:18,595 --> 00:49:20,395
30 bob? Have you?
486
00:49:22,000 --> 00:49:24,514
How would you like to
come out with me?
487
00:49:25,760 --> 00:49:28,558
- Do you mean that?
- Yeah. Course I do.
488
00:49:28,640 --> 00:49:30,073
Come on.
489
00:49:33,760 --> 00:49:35,193
Johnny.
490
00:49:55,400 --> 00:49:57,356
- Hello, Jimmy.
- Hello, boy.
491
00:49:57,440 --> 00:50:01,433
- Hello, Doris.
- Hello. Where you been, lover boy?
492
00:50:01,520 --> 00:50:05,593
Cruising around. Friend of mine.
What you drinking?
493
00:50:06,594 --> 00:50:08,094
Creme de menthe, please.
494
00:50:09,795 --> 00:50:13,795
Wait. As you're the only friends
I've had since I loined the navy,
495
00:50:13,800 --> 00:50:15,518
I'll buy us all a drink.
496
00:50:17,040 --> 00:50:20,715
Gentlemen! Our host.
He's going to buy us all a drink.
497
00:50:24,280 --> 00:50:26,396
There you are, big boy!
498
00:50:27,680 --> 00:50:29,238
Here, watch it.
499
00:50:29,320 --> 00:50:31,390
Two pounds, five.
500
00:50:31,391 --> 00:50:33,991
- How much?
- Two pounds, five shillings.
501
00:50:35,492 --> 00:50:36,992
Let's have some music, shall we?
502
00:50:39,800 --> 00:50:43,315
- What are you going to have?
- He's getting them in again!
503
00:50:43,400 --> 00:50:45,311
No, no, no.
504
00:50:45,400 --> 00:50:48,472
I meant the music.
I've only got 30 bob.
505
00:50:50,240 --> 00:50:54,552
Why are we hanging around here then?
Doris, let's get on the town.
506
00:50:54,640 --> 00:50:57,757
- You said I could come too.
- Haven't you heard?
507
00:50:57,758 --> 00:51:00,058
Two's company, three's a crowd.
508
00:52:50,059 --> 00:52:52,559
Peggy? Sorry I'm late, love.
509
00:52:53,640 --> 00:52:56,334
That's all right, Bob. I've...
510
00:52:58,240 --> 00:53:01,710
- I've only been here a few minutes.
- Shall we go?
511
00:53:02,880 --> 00:53:04,438
Yes.
512
00:53:15,600 --> 00:53:16,953
Hey.
513
00:53:18,320 --> 00:53:20,788
45 bob, son.
514
00:53:30,600 --> 00:53:32,477
That's all I've got.
515
00:53:53,760 --> 00:53:58,276
In our view, the missile launch
should be postponed until next year.
516
00:53:58,360 --> 00:54:00,112
Out of the question!
517
00:54:00,200 --> 00:54:04,159
Naval Intelligence informs me
we have a competitor in the field.
518
00:54:04,240 --> 00:54:07,789
Someone else intends to put a man
into orbit on October 31 st.
519
00:54:07,880 --> 00:54:09,232
- The Americans?
- No.
520
00:54:09,233 --> 00:54:12,033
- The Russians?
- Even worse then that. The army.
521
00:54:12,560 --> 00:54:17,236
Ideal conditions for launching to
beat the army occur on October 1 st.
522
00:54:17,320 --> 00:54:19,959
Are we agreed, then? October 1 st?
523
00:54:20,040 --> 00:54:21,996
- Agreed.
- Thank you.
524
00:54:24,800 --> 00:54:28,839
How's that guinea pig of yours
getting along? Puckle, isn't it?
525
00:54:28,920 --> 00:54:31,070
Through his basic training yet?
526
00:54:31,160 --> 00:54:33,674
Not quite.
But he's doing well, isn't he?
527
00:54:33,760 --> 00:54:35,716
Yes, sir. First class, sir.
528
00:54:38,440 --> 00:54:40,829
- How is he doing?
- Terrible, sir.
529
00:54:40,920 --> 00:54:44,595
He's keen enough
but he can't seem to do anything right.
530
00:54:44,680 --> 00:54:48,832
- Let me see his progress report.
- It's blank. He hasn't made any.
531
00:54:48,920 --> 00:54:50,751
No hope at all?
532
00:54:50,840 --> 00:54:55,960
Well, he's on my Outward Bound course
as a last chance to prove himself.
533
00:54:57,000 --> 00:55:00,709
Yes. And it will be.
His very last chance.
534
00:55:03,160 --> 00:55:07,517
You're wondering what mountaineering's
got to do with the navy.
535
00:55:07,600 --> 00:55:09,875
Well, I'll tell you.
536
00:55:09,960 --> 00:55:13,589
It's a test of character,
initiative and leadership.
537
00:55:13,680 --> 00:55:17,389
Necessary because
you're possible officer material.
538
00:55:18,640 --> 00:55:20,596
Any questions?
539
00:55:21,960 --> 00:55:25,714
Well... What are we going to do
when we get to the top?
540
00:55:25,800 --> 00:55:27,791
Stick a flag in it.
541
00:55:29,040 --> 00:55:30,792
Sorry.
542
00:55:47,760 --> 00:55:50,957
Before we get going,
remember the golden rules.
543
00:55:51,040 --> 00:55:55,318
One, take care jumping precipices.
You might break a limb.
544
00:55:55,400 --> 00:55:59,439
Two, don't shout too loud
because you might start an avalanche.
545
00:55:59,520 --> 00:56:03,433
Three, in an emergency, tug on the
rope and the chap ahead will help.
546
00:56:03,520 --> 00:56:06,637
And finally,
the most important rule of all.
547
00:56:06,720 --> 00:56:09,188
When going up, don't look down.
548
00:56:09,280 --> 00:56:12,192
I'll lead, then Penfold,
Fraser, Knowles.
549
00:56:12,280 --> 00:56:15,590
Puckle, you bring up the rear.
Rope up.
550
00:56:20,360 --> 00:56:22,316
- Mr Knowles?
- Yes, Puckle?
551
00:56:22,400 --> 00:56:27,394
Do you think they'll make me into
an officer as soon as we get to the top?
552
00:56:27,480 --> 00:56:29,038
Let's go.
553
00:56:32,600 --> 00:56:34,352
- Mr Knowles!
- Yes?
554
00:56:34,440 --> 00:56:37,398
What about the tent?
Who's going to carry that?
555
00:56:37,480 --> 00:56:41,029
- The end man.
- But that's...
556
00:57:52,080 --> 00:57:54,230
Right. Let's rest a moment.
557
00:57:55,120 --> 00:57:57,076
We'll rest a moment.
558
00:57:59,400 --> 00:58:01,197
We're resting.
559
00:58:03,320 --> 00:58:05,675
Puckle, take a rest.
560
00:58:24,720 --> 00:58:27,473
Right. Let's move on.
561
00:58:30,560 --> 00:58:32,516
We're moving on.
562
00:58:35,160 --> 00:58:37,549
We're moving on, Chief.
563
00:58:39,080 --> 00:58:40,433
Ready, Puckle?
564
00:59:33,640 --> 00:59:35,790
Puckle? Puckle, you all right?
565
00:59:35,880 --> 00:59:38,030
The rope's come off, Mr Knowles.
566
00:59:38,120 --> 00:59:40,270
Then tie it on again!
567
00:59:40,360 --> 00:59:43,750
You don't understand! I can't!
568
00:59:43,840 --> 00:59:45,671
Quiet below.
569
00:59:45,672 --> 00:59:46,672
Way avalanche!
570
00:59:53,200 --> 00:59:55,270
Hey! Turn it off, will you?!
571
00:59:57,471 --> 01:00:01,171
- Quiet, Puckle.
- Oh, Mr Knowles, the tent...
572
01:01:23,840 --> 01:01:25,796
- All right, Fraser.
- Aye aye, Chief.
573
01:01:30,280 --> 01:01:32,271
Don't look down. Look up.
574
01:01:36,172 --> 01:01:37,172
Stop!
575
01:01:42,400 --> 01:01:46,552
Four paces backwards, Puckle,
then run forward and jump.
576
01:01:46,640 --> 01:01:48,835
Yes, Mr Knowles.
577
01:01:50,080 --> 01:01:52,992
Erm... How many was it?
578
01:01:55,720 --> 01:01:57,392
Very well, Mr Knowles.
579
01:01:58,240 --> 01:02:01,835
One, two, three, four.
580
01:02:01,920 --> 01:02:03,592
Now go.
581
01:02:06,120 --> 01:02:07,678
One, two, three, four...
582
01:02:17,520 --> 01:02:19,033
Hang on!
583
01:02:22,080 --> 01:02:24,719
Mr Knowles. Don't look down.
584
01:02:26,760 --> 01:02:28,512
Climb up the rope, Puckle.
585
01:02:47,640 --> 01:02:51,599
We must keep our heads,
Mr Knowles. Hey?
586
01:02:59,160 --> 01:03:01,754
Aagh! Puckle!
587
01:03:34,720 --> 01:03:36,517
Aagh!
588
01:03:39,360 --> 01:03:41,555
Oh. Sorry, Mr Knowles.
589
01:03:43,600 --> 01:03:46,160
- Way avalanche!
- Avalanche!
590
01:04:02,880 --> 01:04:05,189
- Mr Knowles?
- Yes, Puckle?
591
01:04:05,280 --> 01:04:08,192
Can't we just stick the flag in here?
592
01:04:20,160 --> 01:04:22,310
Right, we'll bivouac here.
593
01:04:23,520 --> 01:04:26,273
- Where's the tent?
- Pardon?
594
01:04:26,360 --> 01:04:28,794
What has happened to the tent?
595
01:04:30,000 --> 01:04:31,956
- Well...
- You've lost it?
596
01:04:32,040 --> 01:04:34,076
No, sir, no.
597
01:04:34,160 --> 01:04:37,072
I've not what you might call...
really lost it.
598
01:04:37,160 --> 01:04:39,754
- Why not?
- Because I know where it is.
599
01:04:39,840 --> 01:04:41,319
Where?
600
01:04:41,400 --> 01:04:44,597
Well, by now it'll be
down the bottom of the...
601
01:04:44,680 --> 01:04:47,558
- I'll get it.
- Don't be a fool. This is serious.
602
01:04:47,640 --> 01:04:52,430
- If it blows up a dog couldn't live here.
- There's yours, sir.
603
01:04:52,520 --> 01:04:55,239
All right. We'll all bed down in mine.
604
01:04:55,320 --> 01:04:57,117
Let's get cracking.
605
01:05:04,720 --> 01:05:06,597
All secure, sir.
606
01:05:06,680 --> 01:05:09,353
Last man in close the flap.
607
01:05:26,400 --> 01:05:28,550
Come on, lads, get settled in.
608
01:05:29,720 --> 01:05:31,790
Get your head down for a few hours.
609
01:05:31,880 --> 01:05:33,950
- Get out of it!
- Puckle!
610
01:05:34,040 --> 01:05:36,474
Get out of it!
611
01:05:38,600 --> 01:05:41,558
- Have a bit of order!
- Do you mind?
612
01:05:43,680 --> 01:05:47,389
- Is this my bed, Chief?
- Keep your feet out of it.
613
01:05:50,600 --> 01:05:52,875
Puckle, get into your sleeping bag.
614
01:05:52,960 --> 01:05:56,350
I haven't got one, sir. I lost that too.
615
01:06:05,320 --> 01:06:07,197
Sir?
616
01:06:08,960 --> 01:06:10,313
Sir?
617
01:06:12,080 --> 01:06:16,517
Could I perhaps...
snuggle in with you, sir?
618
01:06:17,680 --> 01:06:20,672
Certainly not. We're not Eskimos.
619
01:06:20,760 --> 01:06:23,149
You'll want to rub noses next.
620
01:06:28,280 --> 01:06:30,111
Sir?
621
01:06:31,320 --> 01:06:35,757
Sir... I'm sorry
if I caused so much trouble.
622
01:06:37,560 --> 01:06:40,233
It's all right, Puckle. Go to sleep.
623
01:06:57,480 --> 01:07:00,756
- What's the matter, Puckle?
- Cold, sir.
624
01:07:02,040 --> 01:07:05,669
Perhaps that'll teach you
not to lose naval equipment.
625
01:07:05,760 --> 01:07:08,194
If you're cold, light a fire.
626
01:07:10,400 --> 01:07:12,356
- What, in here?
- No!
627
01:07:15,640 --> 01:07:17,676
It's cold outside.
628
01:07:17,760 --> 01:07:20,558
Not if you light a fire.
629
01:07:52,440 --> 01:07:54,271
- Come on! Get off!
- Ow!
630
01:07:54,760 --> 01:07:56,273
Get out and stay out!
631
01:09:33,120 --> 01:09:35,953
What shall we do
with the drunken sailor
632
01:09:36,040 --> 01:09:38,474
Early in the morning
633
01:09:44,120 --> 01:09:46,634
Early in the morning...
634
01:09:50,160 --> 01:09:51,991
Mountaineers!
635
01:09:57,240 --> 01:09:59,515
Fellow mountaineers!
636
01:10:12,680 --> 01:10:14,830
Mr Knowles!
637
01:10:20,840 --> 01:10:22,796
Oh, there you are!
638
01:10:25,720 --> 01:10:27,950
Looks just like Christmas, doesn't it?
639
01:10:47,760 --> 01:10:49,876
- Is it..., sir?
- It is.
640
01:10:51,577 --> 01:10:52,677
I'm ready.
641
01:10:55,720 --> 01:10:57,472
Come on, then.
642
01:11:02,173 --> 01:11:03,373
Quick march.
643
01:11:16,200 --> 01:11:18,156
Party, mark time!
644
01:11:19,120 --> 01:11:20,872
Quick march!
645
01:11:23,520 --> 01:11:25,192
Party, halt!
646
01:11:25,893 --> 01:11:26,993
Left turn.
647
01:11:28,000 --> 01:11:30,070
Prisoner, three paces forward, march.
648
01:11:33,371 --> 01:11:34,371
Off cap!
649
01:11:38,440 --> 01:11:41,591
Ordinary Seaman Puckle. PJ3709935.
650
01:11:41,680 --> 01:11:46,356
Today you stand before this court
to answer the charges against you -
651
01:11:46,440 --> 01:11:49,557
those of gross incompetence
and negligence on duty
652
01:11:49,640 --> 01:11:52,234
and failing to uphold
the Royal Navy's prestige.
653
01:11:52,320 --> 01:11:53,912
I can tell you about that...
654
01:11:54,000 --> 01:11:57,549
You'll have every opportunity
to establish your innocence.
655
01:11:57,640 --> 01:12:01,394
Good, good.
I'm glad you brought that up. See...
656
01:12:01,395 --> 01:12:05,295
I want to know is,
am I quilty until I'm proved innocent,
657
01:12:06,896 --> 01:12:09,196
or am I innocent
until I'm proved quilty?
658
01:12:09,320 --> 01:12:12,949
Well, er... What difference...?
659
01:12:13,040 --> 01:12:16,669
Well, you said, and I quote here,
660
01:12:16,760 --> 01:12:20,469
that I'd have "every opportunity
to establish my innocence".
661
01:12:20,560 --> 01:12:24,314
Therefore, you must reckon
I'm guilty before I start.
662
01:12:24,400 --> 01:12:26,789
The purpose of...
663
01:12:26,790 --> 01:12:28,390
- Yes, I do.
- There.
664
01:12:28,840 --> 01:12:31,673
I object, sir.
The prisoner is not guilty.
665
01:12:31,760 --> 01:12:35,799
- All right. Then he's innocent.
- I object. It's not been proven.
666
01:12:35,800 --> 01:12:37,200
Nor that he's quilty either.
667
01:12:37,600 --> 01:12:40,398
This court is here
to prove that he is guilty.
668
01:12:41,299 --> 01:12:44,299
I object, sir. This court
is here to prove that he's innocent.
669
01:12:44,500 --> 01:12:48,300
Not if I prove him quilty. I demand
a chance to cross-examine him.
670
01:12:48,360 --> 01:12:50,590
You demand nothing. You do as I say.
671
01:12:50,680 --> 01:12:54,275
Sir, I am here to cross-examine
the prisoner and see him punished.
672
01:12:54,360 --> 01:12:58,148
Objection. If he's innocent,
he'll receive no punishment.
673
01:12:58,240 --> 01:13:01,835
Any punishment he receives
will be meted out by me.
674
01:13:01,836 --> 01:13:05,236
- And if he's guilty, he'll be punished.
- But not if he's innocent!
675
01:13:05,237 --> 01:13:06,237
Don't you raise your voice at me!
676
01:13:06,238 --> 01:13:08,238
Will you stop shouting!
I'm not shouting! - Oh yes you are.
677
01:13:08,300 --> 01:13:10,592
- What's more, you are trying to condem
a man without hearing the evidence.
678
01:13:10,680 --> 01:13:14,116
I'd like to hear the evidence
so I can gather some facts of the case!
679
01:13:14,617 --> 01:13:16,617
- Why don't you bloody well listen!
- And don't you swear at me!
680
01:13:16,680 --> 01:13:18,796
I will not tolerate such behaviour
in this court!
681
01:13:18,880 --> 01:13:21,838
Swear at you? If you didn't
outrank me, I'd soon show you.
682
01:13:21,920 --> 01:13:25,356
- Don't worry about these. Come outside.
- Right. - Right.
683
01:13:25,440 --> 01:13:29,071
Gentlemen, gentlemen, please!
Quietly now, quietly.
684
01:13:30,072 --> 01:13:31,472
Return to your seats at once.
685
01:13:38,800 --> 01:13:40,916
Will the prosecuting officer proceed?
686
01:13:43,600 --> 01:13:46,114
Puckle, why did you join the navy?
687
01:13:46,915 --> 01:13:51,915
Now, now, I didn't join.
Not really. It wasn't me own idea.
688
01:13:52,080 --> 01:13:56,198
- Whose was this brilliant idea?
- Mr Filkins.
689
01:13:56,280 --> 01:14:01,195
- And who is Mr Filkins?
- Mr Filkins? Well, he's one of us.
690
01:14:02,440 --> 01:14:05,716
A sailor. You must know Mr Filkins.
691
01:14:05,917 --> 01:14:09,117
- Mr Filkins is a friend of yours?
- He was.
692
01:14:09,118 --> 01:14:11,718
And what spoiled
this beautiful friendship?
693
01:14:12,719 --> 01:14:17,319
- He got me in, didn't he?
- Got you in? Would you elucidate?
694
01:14:18,520 --> 01:14:22,911
Tell us how Mr Filkins... got you in.
695
01:14:23,000 --> 01:14:24,672
Ah.
696
01:14:24,760 --> 01:14:28,673
Well, you see, it so happened
at this particular time...
697
01:14:28,760 --> 01:14:31,752
I... I was having a bit of woman trouble.
698
01:14:32,553 --> 01:14:36,453
- Proceed.
- So bad had it got with me that -
699
01:14:37,354 --> 01:14:39,954
and here I must be candid with you all -
700
01:14:40,080 --> 01:14:42,310
I had decided to commit suicide
701
01:14:42,411 --> 01:14:45,011
by chucking meself off the edge of the...
702
01:14:45,160 --> 01:14:47,355
the cliff.
703
01:14:47,440 --> 01:14:51,319
I was just saying, "Goodbye, Marlene"
and along comes Filkins
704
01:14:51,400 --> 01:14:55,473
and he advises me, he says,
"If you are going to commit suicide,
705
01:14:55,680 --> 01:14:58,131
"you might just as well
join the navy."
706
01:14:59,332 --> 01:15:04,032
Surely you don't see joining the navy
as tantamount to committing suicide?
707
01:15:04,120 --> 01:15:07,192
Well, I haven't had time
to find out yet, have I?
708
01:15:07,280 --> 01:15:10,113
You'll get time.
I suggest that you joined the navy
709
01:15:10,200 --> 01:15:13,351
as a means to vent
your romantic spite,
710
01:15:13,440 --> 01:15:17,638
which not only created havoc but
wrecked the morale of the whole ship.
711
01:15:17,720 --> 01:15:20,109
Your witness.
712
01:15:20,200 --> 01:15:22,191
Well...
713
01:15:23,560 --> 01:15:27,269
He's laying it on a bit thick.
Ain't you gonna say anything?
714
01:15:27,360 --> 01:15:30,909
You're supposed to be
my defencing officer, aren't you?
715
01:15:30,910 --> 01:15:33,110
Go on, have a verbal battle with him.
716
01:15:34,440 --> 01:15:36,192
I object.
717
01:15:39,360 --> 01:15:41,191
Well done!
718
01:15:42,280 --> 01:15:44,236
That should get me off all right.
719
01:15:44,320 --> 01:15:48,871
Young man, as a sailor, you were to
have been the first man into space,
720
01:15:48,960 --> 01:15:52,316
yet you have continually
shattered my trust.
721
01:15:54,480 --> 01:15:56,789
- In the diving suit.
- I've got to breathe.
722
01:15:56,880 --> 01:15:59,519
- On the mountain.
- It was sloping.
723
01:15:59,600 --> 01:16:02,751
- And even in the courtroom.
- I knew I'd get the blame.
724
01:16:02,840 --> 01:16:05,832
- Your record is not one to be proud of.
- I object.
725
01:16:05,920 --> 01:16:10,232
We haven't found any reason to deter
him from being proud of himself.
726
01:16:10,320 --> 01:16:13,198
Now, wait a minute. Wait a minute.
727
01:16:14,099 --> 01:16:15,599
I haven't said much yet.
728
01:16:17,400 --> 01:16:20,200
So let's be fair. I think he's right.
729
01:16:21,480 --> 01:16:23,596
Yes.
730
01:16:23,680 --> 01:16:25,511
The admiral is right.
731
01:16:27,360 --> 01:16:29,555
Which makes you right, I suppose,
732
01:16:29,640 --> 01:16:32,029
although you have been a bit harsh.
733
01:16:32,120 --> 01:16:37,069
Think of some of the nasty things
you said and something will go click.
734
01:16:37,170 --> 01:16:40,870
However, I'm now layng open
my innermost heart
735
01:16:41,240 --> 01:16:44,038
and confessing
of my own free will that...
736
01:16:45,000 --> 01:16:48,549
Well, perhaps I haven't
been much help.
737
01:16:51,640 --> 01:16:56,589
You hit the nail on the head
when you said that I was incompetent.
738
01:16:56,680 --> 01:16:58,193
You.
739
01:16:58,280 --> 01:17:00,475
But I've always been like that,
740
01:17:00,560 --> 01:17:04,269
although I appreciate
you trying to change me.
741
01:17:05,560 --> 01:17:09,314
You gave me a chance
and I let you down.
742
01:17:09,400 --> 01:17:11,356
So I'm sorry, sir.
743
01:17:12,600 --> 01:17:14,352
Now I'm giving up.
744
01:17:15,640 --> 01:17:19,679
Just offering meself to you all
to dish out any punishment,
745
01:17:19,760 --> 01:17:22,149
which I promise to accept.
746
01:17:22,240 --> 01:17:25,038
I can't be fairer than that, can I?
747
01:17:28,000 --> 01:17:30,150
Can I?
748
01:17:35,000 --> 01:17:39,278
It's obvious to us all that your
failures have not been intentional.
749
01:17:39,360 --> 01:17:41,794
But the fact remains
that you're useless.
750
01:17:41,880 --> 01:17:44,997
Yeah. I know.
751
01:17:45,080 --> 01:17:48,277
You will discontinue
special training forthwith.
752
01:17:48,360 --> 01:17:52,512
And henceforward, your duties
will be such that even you cannot fail.
753
01:17:54,280 --> 01:17:58,592
- That'll be all.
- Puckle, carry on.
754
01:18:04,520 --> 01:18:07,512
- You wish to say something, Puckle?
- Yes, sir.
755
01:18:07,600 --> 01:18:10,239
Just for the record,
you can jot this down,
756
01:18:10,320 --> 01:18:13,710
I reckon
you're a very, very fair man.
757
01:18:13,800 --> 01:18:16,030
So thank you all.
758
01:18:21,760 --> 01:18:23,751
Left turn!
759
01:18:23,840 --> 01:18:25,512
Quick march!
760
01:18:57,920 --> 01:18:59,990
'Attention all personnel!
761
01:19:00,080 --> 01:19:03,277
'The moment for which
we've been striving is upon us.
762
01:19:03,360 --> 01:19:06,158
'At 2200 hours,
the rocket will be launched
763
01:19:06,159 --> 01:19:08,859
'and the Royal navy
will put a man into orbit.
764
01:19:10,000 --> 01:19:12,514
'This must be our finest hour.
765
01:19:12,600 --> 01:19:16,559
'England expects every man
to do his duty.'
766
01:19:31,880 --> 01:19:33,836
Come on, Bosun.
767
01:19:50,560 --> 01:19:52,676
Here you are, Bosun, darling.
768
01:20:01,120 --> 01:20:05,272
Well, hello.
I haven't seen you before.
769
01:20:05,360 --> 01:20:07,954
No. Well... um...
770
01:20:08,040 --> 01:20:12,670
Don't worry. Any friend of Bosun
is a friend of mine.
771
01:20:12,760 --> 01:20:14,352
Oh, well, that's good.
772
01:20:14,440 --> 01:20:18,069
Only cos, well...
I'm just taking him for a walk.
773
01:20:18,160 --> 01:20:20,355
Well, I usually go with him.
774
01:20:20,440 --> 01:20:24,956
I mean, you don't mind
if I come along too?
775
01:20:25,040 --> 01:20:28,157
No, no. I don't mind.
776
01:20:29,800 --> 01:20:31,552
Where shall we go?
777
01:20:31,640 --> 01:20:35,076
Well, Bosun usually goes
to the woods.
778
01:20:35,160 --> 01:20:37,833
- The trees, you know.
- Yeah.
779
01:20:39,800 --> 01:20:43,315
Come along, then, let's go.
Ready, Bosun?
780
01:20:54,600 --> 01:20:58,070
We, er... usually take a rest here.
781
01:20:58,160 --> 01:21:00,435
Don't we, Bosun?
782
01:21:08,120 --> 01:21:10,076
Why don't you sit here?
783
01:21:10,160 --> 01:21:12,037
Yeah, well...
784
01:21:13,920 --> 01:21:15,990
Mm-hm.
785
01:21:21,960 --> 01:21:24,554
They usually sit closer to me.
786
01:21:36,555 --> 01:21:40,855
They, er... usually tie
Bosun's lead around their ankle.
787
01:21:40,890 --> 01:21:42,756
Do they?
788
01:21:43,840 --> 01:21:47,230
Yeah, cos... that leaves their...
789
01:21:47,320 --> 01:21:48,878
Hm, yes.
790
01:21:52,979 --> 01:21:55,079
Now, that's better, isn't it?
791
01:21:59,000 --> 01:22:01,070
What do they usually do now?
792
01:22:02,080 --> 01:22:05,117
They usually put their arms about me.
793
01:22:07,200 --> 01:22:09,430
Then what do they usually do?
794
01:22:10,920 --> 01:22:13,195
They usually kiss me.
795
01:22:28,596 --> 01:22:30,096
And what do they do
after that usually?
796
01:22:30,280 --> 01:22:35,195
Never mind about them.
Can't you think of something?
797
01:22:35,280 --> 01:22:37,555
Well, um...
798
01:22:39,356 --> 01:22:40,756
Oh, yes.
799
01:22:56,560 --> 01:22:58,915
Bosun! Bosun!
800
01:23:01,080 --> 01:23:04,993
Here, miss, I've got your skirt! Bos...!
801
01:23:09,080 --> 01:23:10,832
Bosun!
802
01:23:11,920 --> 01:23:14,878
- You want me, sir?
- Yes. Admiral wants Bosun.
803
01:23:14,960 --> 01:23:19,317
I haven't seen him since I gave him
to Puckle. I haven't seen Puckle lately.
804
01:23:19,400 --> 01:23:23,154
- You'd better find him, quick.
- Aye aye, sir.
805
01:23:23,240 --> 01:23:27,552
Gentlemen, it's nearly zero hour.
Let's go the control room.
806
01:23:27,640 --> 01:23:30,871
- I trust Carruthers is briefed.
- Yes, Admiral.
807
01:23:32,572 --> 01:23:33,272
Anything wrong, Clayton?
808
01:23:33,273 --> 01:23:36,673
- No sign of Bosun Sir. He should have
been back from his walk hours ago.
809
01:23:36,720 --> 01:23:39,154
- Knowles must find him!
- Aye aye, sir.
810
01:23:44,880 --> 01:23:48,031
Knowles! Knowles!
811
01:23:49,920 --> 01:23:51,672
Puckle!
812
01:23:52,760 --> 01:23:54,193
Puckle!
813
01:23:56,120 --> 01:23:59,715
Bosun! Bosun!
814
01:24:03,080 --> 01:24:06,595
I wish I were going with you
but I'm needed here.
815
01:24:06,680 --> 01:24:09,353
Goodbye, Carruthers, and good luck.
816
01:24:15,080 --> 01:24:18,277
Oh! I've dropped my glasses!
817
01:24:20,320 --> 01:24:23,756
Bosun! Bosun!
818
01:24:24,560 --> 01:24:25,879
Oi!
819
01:24:27,240 --> 01:24:28,912
Bosun! Bosun!
820
01:24:34,320 --> 01:24:35,992
Check completed.
821
01:24:37,360 --> 01:24:40,477
Clear launching site.
All guards take cover.
822
01:24:40,560 --> 01:24:41,959
Aye aye, sir.
823
01:24:53,600 --> 01:24:56,910
Attention, Mr Carruthers.
Zero minus 90.
824
01:24:57,000 --> 01:24:59,560
'Board ship and good luck.'
825
01:24:59,640 --> 01:25:03,155
Oh, dear. I shall just have to go
without my glasses.
826
01:25:28,400 --> 01:25:30,231
Bosun!
827
01:25:41,680 --> 01:25:44,194
Stand by for final signal.
Code word Bosun.
828
01:25:47,400 --> 01:25:49,038
Bosun. Bosun?
829
01:25:49,120 --> 01:25:51,031
- Code word.
- Close rocket door.
830
01:25:51,120 --> 01:25:52,838
Aye aye, sir.
831
01:25:59,680 --> 01:26:02,148
- Door closed and airtight.
- Ignite jets.
832
01:26:03,200 --> 01:26:05,475
Jets ignited, sir.
833
01:26:09,720 --> 01:26:14,191
- Fuel ducts under maximum pressure.
- Stand by master switch. Count down.
834
01:26:14,192 --> 01:26:17,092
Ten, nine, eight, seven,
835
01:26:17,720 --> 01:26:20,029
six, five, four,
836
01:26:20,120 --> 01:26:22,111
three, two,
837
01:26:22,200 --> 01:26:24,031
one, zero.
838
01:26:43,560 --> 01:26:47,792
Rocket dead on course, sir.
Speed 25,000 miles an hour.
839
01:26:47,880 --> 01:26:50,838
First-stage rocket falling away now.
840
01:26:51,880 --> 01:26:53,836
Bosun is now in orbit, sir.
841
01:26:58,360 --> 01:27:00,828
Oh... crikey.
842
01:27:00,920 --> 01:27:03,354
How's that for a boffin, Admiral?
843
01:27:05,560 --> 01:27:08,028
Carruthers? But what's happened?
844
01:27:08,120 --> 01:27:11,590
- I lost my glasses.
- Don't tell me the rocket went up empty?
845
01:27:11,680 --> 01:27:14,752
Someone's in it.
Someone gave the code signal.
846
01:27:14,840 --> 01:27:16,512
Out of my way.
847
01:27:16,600 --> 01:27:20,115
Calling Bosun. Calling Bosun.
Neptune calling Bosun.
848
01:27:20,200 --> 01:27:24,830
Give me that. This is the
Commander in Chief. Who are you?
849
01:27:25,720 --> 01:27:28,393
3-7-0... 9...
850
01:27:30,680 --> 01:27:34,593
- I can't remember, sir.
- I repeat, who are you?
851
01:27:35,760 --> 01:27:38,638
Oh... Seaman Puckle, sir.
852
01:27:38,720 --> 01:27:41,029
- Puckle?!
- Puckle?
853
01:27:41,120 --> 01:27:42,917
- Puckle?
- Puckle?!
854
01:27:43,000 --> 01:27:45,639
Ordinary Seaman Puckle.
855
01:27:45,720 --> 01:27:48,712
Yes. Puckle.
Showing initiative and guts.
856
01:27:48,800 --> 01:27:51,360
'As I said he would, as it should be.'
857
01:27:51,440 --> 01:27:55,991
The first man in space a rating from
the Royal Navy. Well done, Puckle.
858
01:27:56,080 --> 01:28:00,392
'Well done! Let's have your report.
What can you see out there? '
859
01:28:02,080 --> 01:28:05,356
Well, it's a sort of a football, sir.
860
01:28:05,440 --> 01:28:07,396
'That's the Earth, Puckle.'
861
01:28:07,480 --> 01:28:11,314
- Oh... Oh!
- 'Steady, lad. Steady.'
862
01:28:11,400 --> 01:28:15,632
We all send our congratulations.
You're the first spaceman ever.
863
01:28:15,720 --> 01:28:18,029
'Your place in history is assured.'
864
01:28:18,120 --> 01:28:21,590
Oh, well, I'm very grateful, sir.
865
01:28:21,680 --> 01:28:26,117
'Sir? Here, sir? Could I take the
liberty of asking you a question? '
866
01:28:26,200 --> 01:28:29,795
- Certainly, my boy.
- How am I gonna get down?
867
01:28:31,440 --> 01:28:36,036
Come, come, Puckle, don't be selfish.
You can't have it all ways.
868
01:28:36,120 --> 01:28:38,714
Out of interest,
how does he get down?
869
01:28:38,800 --> 01:28:43,920
That is the part of the operation
where advanced intellect is essential.
870
01:28:44,000 --> 01:28:47,356
Oh, nonsense.
Tell him what buttons to press.
871
01:28:47,440 --> 01:28:51,513
Very well. We can only try.
Now, listen to me carefully, Puckle.
872
01:28:51,600 --> 01:28:55,593
Your only hope is skilful
manipulation of the rear dorsal fin
873
01:28:55,680 --> 01:29:00,879
plus a gradual diminution of the
fuel through the gas ignition ducts.
874
01:29:00,960 --> 01:29:04,077
Follow these instructions implicitly.
875
01:29:04,160 --> 01:29:06,628
One, throttle back lower air ducts.
876
01:29:06,720 --> 01:29:09,837
'Two, reduce pressure
in the heavy water container
877
01:29:09,920 --> 01:29:14,118
'by depressing the third lever
and disengaging the master switch.
878
01:29:14,200 --> 01:29:16,270
- 'Have you done that? '
- Yes, sir.
879
01:29:16,360 --> 01:29:20,273
'Open your upper stratosphere vent
to an angle of 45 degrees.'
880
01:29:20,360 --> 01:29:22,396
27, 28, 29...
881
01:29:22,480 --> 01:29:25,040
- 'Now gradually... '
- Wait a minute!
882
01:29:25,120 --> 01:29:28,476
'... and open the high velocity
release valve.'
883
01:29:30,760 --> 01:29:33,228
Sir! It's... it's smoking!
884
01:29:33,320 --> 01:29:35,436
Good heavens.
885
01:29:35,520 --> 01:29:39,308
- Is there a red panel light blinking?
- Yes, sir.
886
01:29:40,680 --> 01:29:42,636
Admiral, there's no hope.
887
01:29:42,720 --> 01:29:46,110
Without a miracle, that rocket
will disintegrate in 75 seconds.
888
01:29:46,200 --> 01:29:50,478
If I may say so, sir, he should be
recommended for a posthumous award.
889
01:29:50,560 --> 01:29:52,516
Certainly.
890
01:29:52,600 --> 01:29:54,875
This is your Commander in Chief.
891
01:29:54,960 --> 01:29:56,996
Puckle, listen, lad...
892
01:29:57,080 --> 01:29:59,514
'lt is my unhappy duty to inform you
893
01:29:59,600 --> 01:30:03,718
'that you have very little likelihood
of returning to Earth.'
894
01:30:03,800 --> 01:30:06,678
Puckle... Puckle?
895
01:30:06,760 --> 01:30:08,352
Yes, sir?
896
01:30:08,440 --> 01:30:13,958
I suggest you manipulate whatever
valves and controls you may think fit
897
01:30:14,040 --> 01:30:16,031
in the hope something happens.
898
01:30:18,320 --> 01:30:20,276
Aye aye, sir.
899
01:30:24,360 --> 01:30:27,591
Eenie meenie minie mo...
900
01:30:28,680 --> 01:30:32,434
I think I'll pull this one and...
here we go.
901
01:30:40,200 --> 01:30:42,634
'Admiral! '
902
01:30:48,040 --> 01:30:51,077
Ayeee! Hey!
903
01:31:11,480 --> 01:31:14,552
Oh, Captain Clayton!
904
01:31:22,280 --> 01:31:26,398
Will you try to get me back home?
905
01:31:36,800 --> 01:31:40,793
- It hasn't disintegrated yet.
- But something's seriously wrong.
906
01:31:40,880 --> 01:31:43,952
Look at that. It's falling rapidly.
907
01:31:44,040 --> 01:31:48,113
- He deserves his wings for this.
- He's probably got them already.
908
01:31:51,760 --> 01:31:56,390
I suggest we stand in silence
while a brave man wrestles with fate.
909
01:32:08,320 --> 01:32:13,155
Bosun has crashed in the Pacific.
20 degrees south, 179 degrees west.
910
01:32:14,240 --> 01:32:17,949
Gentlemen, let us salute the memory
of our gallant shipmate,
911
01:32:18,040 --> 01:32:20,429
Ordinary Seaman Puckle, RN.
912
01:32:26,760 --> 01:32:28,955
'Ahhh... '
913
01:32:32,120 --> 01:32:34,998
Puckle? Puckle?
914
01:32:39,600 --> 01:32:41,795
'Puckle?
915
01:32:47,360 --> 01:32:49,191
'Puckle, are you all right? '
916
01:32:51,120 --> 01:32:52,712
Aye aye, sir.
917
01:32:52,800 --> 01:32:54,631
'Stay where you are.'
918
01:32:56,680 --> 01:32:58,477
Thank you, sir.
919
01:33:00,520 --> 01:33:04,513
'We know your position.
We'll have you away in no time.'
920
01:33:05,600 --> 01:33:07,079
Oh, aye aye, sir.
921
01:33:07,160 --> 01:33:09,993
'Meanwhile, make the best of things.'
922
01:33:11,400 --> 01:33:13,118
Aye aye, sir!
923
01:33:13,200 --> 01:33:15,760
'And, Puckle...
924
01:33:15,840 --> 01:33:19,594
'Continue to uphold
the traditions of the Royal Navy.'
925
01:33:23,120 --> 01:33:25,554
Aye aye, sir.
926
01:33:26,305 --> 01:33:32,829
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org68836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.