All language subtitles for The Bulldog Breed 1960-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,920 --> 00:00:18,070 'Not yet, Norman! Not yet. 3 00:01:08,000 --> 00:01:09,479 Get away! 4 00:01:25,520 --> 00:01:27,397 'Nine, eight, 5 00:01:27,480 --> 00:01:30,278 'seven, six, five, 6 00:01:30,360 --> 00:01:32,794 'four, three, two, 7 00:01:32,829 --> 00:01:33,995 'one, zero! ' 8 00:02:16,600 --> 00:02:18,556 Darling, I can't keep this up! 9 00:02:20,840 --> 00:02:22,239 Got you. 10 00:02:22,240 --> 00:02:24,440 Carlo, you're fabulous. 11 00:02:24,760 --> 00:02:30,198 And you, my darling nymph... are delicious. 12 00:02:30,280 --> 00:02:32,157 And adorable. 13 00:02:49,120 --> 00:02:51,076 Missed a bit over there. 14 00:02:52,720 --> 00:02:54,597 Who the blazes are you?! 15 00:02:54,680 --> 00:02:58,309 Dalton's Delivery Service. Household goods and groceries. 16 00:02:58,400 --> 00:03:00,470 - Pots, brushes? - We don't want any. 17 00:03:00,471 --> 00:03:02,571 - Eggs, bacon, milk, cheese? - No! 18 00:03:05,280 --> 00:03:08,750 - What about the young lady? - She's got everything. 19 00:03:10,151 --> 00:03:13,451 Tea, coffee, soap? Wire wool? 20 00:03:14,320 --> 00:03:17,517 There is something I'd like - those chocolates. 21 00:03:17,600 --> 00:03:19,556 - They're not for sale. - Why not? 22 00:03:19,640 --> 00:03:21,471 They're for my, er... 23 00:03:25,320 --> 00:03:27,470 I had to pay for them meself. 24 00:03:29,680 --> 00:03:31,750 I'm proposing to her tonight. 25 00:03:31,840 --> 00:03:34,195 Will you go away? 26 00:03:34,280 --> 00:03:35,998 Oh, well, I suppose... 27 00:03:37,320 --> 00:03:39,276 Do your best. 28 00:03:41,080 --> 00:03:42,513 Darling! 29 00:03:49,514 --> 00:03:51,714 "Marlene," I shall say... 30 00:03:54,615 --> 00:03:56,315 "Will you... marry me?" 31 00:03:59,720 --> 00:04:01,995 She'll look into my eyes and say... 32 00:04:02,080 --> 00:04:04,992 Marlene! 33 00:04:13,793 --> 00:04:16,893 Ahoy there! You're in the way! 34 00:04:17,960 --> 00:04:19,837 Sail before steam! 35 00:04:26,320 --> 00:04:28,709 I said sail before steam! 36 00:04:29,510 --> 00:04:32,010 - Slow ahead both engines. - Slow ahead both engines. 37 00:04:35,960 --> 00:04:38,394 Dalton's ignoring our signal, sir. 38 00:04:38,395 --> 00:04:41,795 Blast her! The fool's holding up the entire flotilla. 39 00:04:42,000 --> 00:04:43,433 Sound the siren again. 40 00:04:46,600 --> 00:04:49,160 All right! All right! 41 00:04:49,661 --> 00:04:52,361 You can blow your horn, Little Boy Blue! 42 00:04:52,760 --> 00:04:57,151 - What's he say? - Sail before steam. Everyone knows that. 43 00:04:57,240 --> 00:05:01,358 - He says sail before steam, sir. - Oh, impudent puppy! 44 00:05:01,440 --> 00:05:05,035 Hi, there! Dalton's! You're holding up the Royal Navy! 45 00:05:05,120 --> 00:05:10,069 And you are holding up Dalton's Delivery Service! 46 00:05:10,160 --> 00:05:12,310 Move or I'll run you down! 47 00:05:12,400 --> 00:05:16,188 I'm not afraid of you! Just because you've got egg on your hat! 48 00:05:17,640 --> 00:05:20,791 I shall have to report you to the harbour master! 49 00:05:20,880 --> 00:05:24,634 Outrageous! Intolerable! He's insane! Stop both engines! 50 00:05:24,635 --> 00:05:26,235 - Stop engines. - Stop engines. 51 00:05:28,760 --> 00:05:30,352 You lunatic! 52 00:05:45,680 --> 00:05:47,352 There goes a British sailor. 53 00:05:50,800 --> 00:05:53,155 All right. He's clear now. 54 00:05:53,240 --> 00:05:54,992 Let's go ahead. Quickly. 55 00:05:54,993 --> 00:05:58,093 - Half ahead. 310 revolutions. - Half ahead. 310 revolutions. 56 00:06:11,000 --> 00:06:13,070 Oh, no! 57 00:06:24,640 --> 00:06:27,313 Shall I lower the whaler and pick him up, sir? 58 00:06:27,400 --> 00:06:31,439 I don't think so, Briggs. That fellow's unsinkable. 59 00:07:04,480 --> 00:07:06,277 Ah! 60 00:07:07,360 --> 00:07:10,432 - That'll be six and six, sir. - Marlene? 61 00:07:10,520 --> 00:07:12,988 Two three and threes, please. 62 00:07:13,080 --> 00:07:16,072 - Marlene... - Miss Barlow, if you please. 63 00:07:16,160 --> 00:07:19,755 - Oh, no. Miss Barlow? - Yes. In front of Mr Ainsworth. 64 00:07:21,440 --> 00:07:24,398 Excuse me. I got you a box of chocolates. 65 00:07:28,840 --> 00:07:31,115 Don't pay for them. It's a present. 66 00:07:35,616 --> 00:07:37,516 - Sorry. - Will you please go away? 67 00:07:37,600 --> 00:07:40,910 - Anything wrong, Marlene? - It's not my fault, Bert. 68 00:07:41,000 --> 00:07:44,197 - Miss Barlow, Bert! - Mr Ainsworth to you. 69 00:07:44,280 --> 00:07:46,669 Yeah, and... to you too. 70 00:07:47,760 --> 00:07:49,716 - Will you marry me? - No. 71 00:07:49,800 --> 00:07:53,076 I didn't ask you. Anyway, who wants to marry you? 72 00:07:53,160 --> 00:07:54,195 I've got the ring. 73 00:07:54,280 --> 00:07:56,510 You're just not suited to each other. 74 00:07:56,600 --> 00:07:59,239 But I can't live without you. Oh... 75 00:07:59,320 --> 00:08:00,799 Go away. 76 00:08:00,880 --> 00:08:04,998 I don't care how long I wait. Go away! 77 00:08:05,080 --> 00:08:08,470 Please don't let me down. Marlene. 78 00:08:08,560 --> 00:08:11,950 For the last time, will you please go away? 79 00:08:12,040 --> 00:08:15,396 - Can I wait here, then? - The lady said go away. 80 00:08:17,880 --> 00:08:20,348 - Didn't you, darling? - Oh! 81 00:08:23,080 --> 00:08:25,071 Go away, titch! 82 00:08:28,440 --> 00:08:30,635 How's your mum? 83 00:09:04,880 --> 00:09:08,031 - What's up, chum? - He started it, Jack. 84 00:09:10,920 --> 00:09:13,070 Scram. 85 00:09:20,600 --> 00:09:23,478 - You all right, mate? - Yes, thank you. 86 00:09:25,640 --> 00:09:28,279 Three two and threes, please, Marlene. 87 00:09:28,360 --> 00:09:31,113 - Thank you, sailor. - Thank you, Marlene. 88 00:09:44,920 --> 00:09:47,070 - 17, 18, 19, 20... - Marlene? 89 00:09:47,160 --> 00:09:51,392 - 21... - Marlene. There's a few hard centres left. 90 00:09:52,480 --> 00:09:54,436 22, 23, 24... 91 00:09:54,520 --> 00:09:57,478 - I'd do anything for you, Marlene. - 25, 26... 92 00:09:57,560 --> 00:10:00,313 That's the trouble. You can't do anything for me. 93 00:10:00,400 --> 00:10:03,233 - 27, 28... - I'll do meself in. 94 00:10:03,320 --> 00:10:05,788 ...29, 30. You couldn't even do that. 95 00:10:05,880 --> 00:10:09,873 - 33, 34, 35. - Goodbye, Marlene. 96 00:10:12,400 --> 00:10:16,518 One, two... Goodbye! Three, four, five, six... 97 00:10:16,600 --> 00:10:18,556 - Forever. - Ever. 98 00:10:18,557 --> 00:10:22,057 Five, six, seven, eight, nine, ten, 11, 12, 99 00:10:22,520 --> 00:10:24,715 13, 14... 100 00:10:26,360 --> 00:10:31,036 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24... 101 00:10:52,880 --> 00:10:54,598 Well... 102 00:10:55,880 --> 00:10:57,711 Goodbye, Marlene. 103 00:11:09,480 --> 00:11:10,993 Ohh... 104 00:11:13,840 --> 00:11:15,796 She said I couldn't do it. 105 00:11:23,000 --> 00:11:24,911 I'll show her. 106 00:12:40,520 --> 00:12:42,715 Goodbye, Marlene. Goodbye. 107 00:12:47,840 --> 00:12:50,035 Ah! Ah! 108 00:12:50,120 --> 00:12:51,951 Oh, me leg! 109 00:12:57,760 --> 00:13:00,320 Hey! Stop! 110 00:13:04,160 --> 00:13:05,912 Hey! Hey! 111 00:13:06,000 --> 00:13:08,150 Help! Help! 112 00:13:13,795 --> 00:13:15,895 Stop! I should go in. 113 00:13:17,920 --> 00:13:19,717 Wait! Wait for me! 114 00:13:34,000 --> 00:13:35,991 Wait! Wait! 115 00:13:37,480 --> 00:13:39,914 Oh! Help! 116 00:14:19,240 --> 00:14:22,391 My boat. My boat! Where's my boat? 117 00:14:24,640 --> 00:14:26,232 Where's my boat? 118 00:14:49,280 --> 00:14:51,077 Goodbye, Marlene. 119 00:14:54,080 --> 00:14:55,957 Forever. 120 00:15:05,480 --> 00:15:08,438 Don't do it, lad. Just in the nick of time. 121 00:15:08,520 --> 00:15:10,590 What's her name? 122 00:15:10,680 --> 00:15:14,229 - Oh. Marlene. - And she won't marry you? 123 00:15:14,320 --> 00:15:16,356 - No. - Photograph. 124 00:15:20,360 --> 00:15:24,194 Homely, but hardly pretty enough for a fine lad like you. 125 00:15:25,920 --> 00:15:27,717 Hey! 126 00:15:27,800 --> 00:15:29,870 Forget her. She's not worth it. 127 00:15:29,960 --> 00:15:32,554 I promised Marlene I'd do away with myself. 128 00:15:32,640 --> 00:15:33,755 Wait! 129 00:15:33,840 --> 00:15:35,398 You're too young to go. 130 00:15:35,480 --> 00:15:39,155 There's a place in the world for a fine lad like you. 131 00:15:40,200 --> 00:15:43,192 - Where? - In Her Majesty's Royal Navy. 132 00:15:44,040 --> 00:15:46,554 What? Sailors? 133 00:15:49,040 --> 00:15:50,678 Wait! Look before you leap. 134 00:15:51,760 --> 00:15:55,230 You haven't had much success with girls, have you? 135 00:15:55,320 --> 00:15:58,073 - No. - But you'd like to, wouldn't you? 136 00:15:59,640 --> 00:16:03,235 Then get yourself a pair of bell-bottomed trousers. 137 00:16:03,320 --> 00:16:07,233 All the nice girls love a sailor Da-da-dum dum 138 00:16:07,320 --> 00:16:10,676 All the nice girls love a tar 139 00:16:10,760 --> 00:16:12,955 All the nice girls... 140 00:16:13,040 --> 00:16:16,476 - I bet even Marlene likes sailors. - Yes, she does. 141 00:16:16,560 --> 00:16:18,551 There are girls besides Marlene. 142 00:16:18,640 --> 00:16:21,200 Like the temple girls of Bangkok. 143 00:16:21,280 --> 00:16:23,510 The dancing girls of Hong Kong. 144 00:16:23,600 --> 00:16:25,955 The Horaes of the mystic east. 145 00:16:26,040 --> 00:16:29,828 There are Melanesians, Polynesians, Singhalesians. 146 00:16:29,920 --> 00:16:31,990 Round, cuddly girls. 147 00:16:32,080 --> 00:16:35,675 Tall, slender girls. Hot, passionate girls. 148 00:16:37,320 --> 00:16:39,276 Cold, statuesque girls. 149 00:16:39,360 --> 00:16:41,794 There's blondes, brunettes, redheads. 150 00:16:41,880 --> 00:16:45,395 - Girls without any hair at all. - Phwoar! 151 00:16:45,480 --> 00:16:47,198 Tell me some more. 152 00:16:47,280 --> 00:16:51,319 Down Tahiti way, the hula-hula girls only wear grass skirts. 153 00:16:51,400 --> 00:16:54,392 - Nothing else. - No? 154 00:16:54,480 --> 00:16:56,914 You mean, um... they haven't got, er...? 155 00:16:58,520 --> 00:17:00,238 They haven't got any... 156 00:17:01,920 --> 00:17:03,751 - Oooh! - Aagh! 157 00:17:11,080 --> 00:17:14,197 - Tell me some more. - Oh, there's plenty. 158 00:17:14,280 --> 00:17:16,157 - Really? - Yeah. 159 00:17:18,080 --> 00:17:20,958 Perhaps we'd better get back here a bit. 160 00:18:16,560 --> 00:18:18,835 This is absolutely preposterous! 161 00:18:18,920 --> 00:18:21,150 Does your ministry seriously suggest 162 00:18:21,240 --> 00:18:24,789 that a space rocket can only be piloted by a scientist? 163 00:18:24,880 --> 00:18:29,351 Precisely. It can only be a man of the highest possible intellect. 164 00:18:29,440 --> 00:18:31,351 Meaning Mr Carruthers? 165 00:18:32,440 --> 00:18:35,034 - And why not? - Well, I disagree. 166 00:18:35,120 --> 00:18:37,634 What we want in Bosun... 167 00:18:39,120 --> 00:18:42,112 Bosun, quiet, please. 168 00:18:43,040 --> 00:18:46,919 Admiral, I fail to see why a dog should be at this conference. 169 00:18:47,000 --> 00:18:50,072 Dammit, man, the rocket is named after him. 170 00:18:50,160 --> 00:18:53,789 What we need in the cockpit is brawn and not brains. 171 00:18:53,880 --> 00:18:57,395 A simple-hearted sailor with initiative and guts. 172 00:18:57,480 --> 00:19:00,233 A man with Nelson's blood in his veins. 173 00:19:11,360 --> 00:19:14,193 I could have fallen in the water then. 174 00:19:15,640 --> 00:19:17,392 You? 175 00:19:21,200 --> 00:19:24,317 Take that smile off your face. 176 00:19:24,400 --> 00:19:27,278 Oh. You don't recognise me, do you? 177 00:19:27,360 --> 00:19:29,669 Fall in! 178 00:19:31,000 --> 00:19:34,151 What about the girls with the grass skirts on? 179 00:19:39,160 --> 00:19:41,879 Some have got nothing on at all! 180 00:19:44,080 --> 00:19:46,355 - Phwoar! - Join the other recruits. 181 00:19:55,200 --> 00:19:57,555 - What's up with him? - Get fell in. 182 00:20:00,000 --> 00:20:02,719 This is all very serious, innit? 183 00:20:02,800 --> 00:20:06,315 The decks of Her Majesty's ships are kept spotless. 184 00:20:06,400 --> 00:20:11,110 The same applies to everything - brass, paint, woodwork 185 00:20:11,200 --> 00:20:13,509 and every single man who sails in her. 186 00:20:13,600 --> 00:20:17,070 Yes. I must say, you've got a very, very nice boat here. 187 00:20:17,160 --> 00:20:20,470 - Ship! Ships are in the navy. - Yes, sir. 188 00:20:20,560 --> 00:20:23,438 - Aye aye, sir. - Aye aye, sir. 189 00:20:23,520 --> 00:20:27,069 - We will now proceed below. - Are we going downstairs? 190 00:20:28,120 --> 00:20:31,112 - In the navy, "below". Understand? - Yeah. 191 00:20:31,840 --> 00:20:34,229 Sir. Er... aye aye, sir. 192 00:20:35,320 --> 00:20:37,470 Right. Follow me. 193 00:20:37,560 --> 00:20:39,232 Come on, then. 194 00:20:52,280 --> 00:20:53,872 Dalton's! 195 00:20:55,600 --> 00:20:58,034 Dalton's Delivery Service! 196 00:21:09,120 --> 00:21:11,076 - Are you the new boy? - Yes. 197 00:21:11,160 --> 00:21:14,914 - I used to work at Dalton's. - You're not Norman Puckle? 198 00:21:16,200 --> 00:21:18,953 - I am, you know. - Haven't you got on! 199 00:21:19,040 --> 00:21:20,553 Oh. 200 00:21:20,640 --> 00:21:23,996 - I got something for you. - From a Miss Barlow? 201 00:21:24,080 --> 00:21:26,071 No. Marlene. 202 00:21:27,200 --> 00:21:29,316 Thought so. Chuck it up. 203 00:21:31,640 --> 00:21:34,677 - It might fall in the water. - Then I'll come down. 204 00:21:40,840 --> 00:21:43,354 I don't make statements I can't justify. 205 00:21:43,440 --> 00:21:47,194 I can and will take the newest recruit and... 206 00:21:49,440 --> 00:21:50,793 Now. Come on. 207 00:22:00,520 --> 00:22:02,909 What the hell do you think you're doing? 208 00:22:03,000 --> 00:22:04,353 Hello. 209 00:22:04,440 --> 00:22:06,954 Go away. This is a private conference. 210 00:22:07,040 --> 00:22:08,871 What did you say? 211 00:22:11,080 --> 00:22:12,559 I can't hear you! 212 00:22:15,120 --> 00:22:16,394 This man's mad. 213 00:22:17,320 --> 00:22:20,312 There's a bloke going crackers in here. 214 00:22:21,760 --> 00:22:24,638 - Get back on deck. - Eh? 215 00:22:25,840 --> 00:22:28,070 Oh. Aye aye. 216 00:22:28,160 --> 00:22:29,832 Oh, this is intolerable! 217 00:22:29,920 --> 00:22:32,036 - Get that man removed. - Yes, sir. 218 00:22:35,120 --> 00:22:36,678 Man overboard! 219 00:22:36,760 --> 00:22:40,799 Better hurry back, sir. The boarding ladder's the other side. 220 00:22:41,640 --> 00:22:45,633 Man overboard! Port side. Away, lifeboat crew! 221 00:22:48,080 --> 00:22:51,868 - No sign of him, chief! - Fall in for a watch! 222 00:22:54,160 --> 00:22:55,912 Anything wrong, sir? 223 00:22:56,760 --> 00:22:59,638 - She's getting married. - Here we are, sir. 224 00:23:02,000 --> 00:23:04,275 Man overboard! Man overboard! 225 00:23:04,360 --> 00:23:06,112 - Where? - Port side. 226 00:23:06,200 --> 00:23:07,792 Which is port side? 227 00:23:09,520 --> 00:23:11,954 - Get a lifeboat port side! - Aye aye! 228 00:23:11,955 --> 00:23:13,055 Man overboard! 229 00:23:13,956 --> 00:23:17,956 - There's a man overboard! - Stand by to go over. Move yourself! 230 00:23:18,440 --> 00:23:20,797 - Not me? - If we spot him. Coxswain! 231 00:23:20,832 --> 00:23:23,155 - Get that boat forward! - Aye aye, sir. 232 00:23:23,240 --> 00:23:25,629 Not in me new suit, eh? 233 00:23:25,630 --> 00:23:26,730 Well, get it off quick! 234 00:23:31,480 --> 00:23:34,040 Never mind about that. Look. 235 00:23:34,120 --> 00:23:37,795 Look. That might be him. Over you go. 236 00:23:37,880 --> 00:23:39,313 Come on! 237 00:23:42,114 --> 00:23:44,614 What are you waiting for? - Can't swim. 238 00:23:44,800 --> 00:23:47,678 Now you tell me! Come on. Back you come. 239 00:23:48,979 --> 00:23:50,179 Hold this. 240 00:23:53,980 --> 00:23:56,280 I can manage, thank you. Oh! 241 00:24:00,381 --> 00:24:02,481 Wait a minute Chief, better muster more men from below. 242 00:24:03,120 --> 00:24:03,737 Yeah, but... 243 00:24:03,738 --> 00:24:06,538 - I know you want to go in yourself, but you'll be more valuable on board. 244 00:24:06,573 --> 00:24:08,838 Use your intiative, if necessary, get everyone in the water. 245 00:24:09,400 --> 00:24:10,594 Aye aye, sir. 246 00:24:13,760 --> 00:24:15,716 Everyone in the water? 247 00:24:19,880 --> 00:24:21,950 Oi! Oi! 248 00:24:25,851 --> 00:24:26,851 Hey! No! 249 00:24:28,480 --> 00:24:30,198 Sorry. Orders. 250 00:24:33,000 --> 00:24:34,752 All in the water! 251 00:24:36,520 --> 00:24:38,272 All in the wat...! 252 00:24:40,240 --> 00:24:42,231 'Ere! Aaagh! 253 00:24:43,360 --> 00:24:45,316 Everybody in the water! 254 00:24:49,320 --> 00:24:51,311 Hello? Hello! 255 00:24:51,400 --> 00:24:53,516 Man overboard! Man overboard! 256 00:24:53,600 --> 00:24:57,036 All sailors downstairs... Sorry - sailors below decks 257 00:24:57,120 --> 00:25:02,148 come upstairs to the left-hand side of the boat - erm, ship! 258 00:25:02,240 --> 00:25:04,276 Yeah. Hary up! 259 00:25:05,200 --> 00:25:07,509 What on earth is happening? 260 00:25:08,600 --> 00:25:10,556 I'm so sorry, sir... 261 00:25:19,040 --> 00:25:20,712 All in the water! 262 00:25:22,360 --> 00:25:25,989 Don't stand and watch him drown! In! In! In! 263 00:25:31,560 --> 00:25:34,518 Man overboard-board-board-board! 264 00:25:59,000 --> 00:26:00,752 Ahhh! 265 00:26:06,120 --> 00:26:09,510 It's no use hiding! I know where you are! Come on, in! 266 00:26:11,240 --> 00:26:12,753 Everybody! 267 00:26:12,840 --> 00:26:16,355 You an' all! You're gonna go sometime, might as well go now. 268 00:26:21,040 --> 00:26:23,759 Everybody in the water! I've been told! 269 00:27:12,260 --> 00:27:14,860 All in the water. Here! Come on! 270 00:27:20,560 --> 00:27:23,597 What on earth is happening? Why are we firing? 271 00:27:23,680 --> 00:27:25,671 Look out. 272 00:27:53,972 --> 00:27:55,772 Come on, Porky. Over you go. 273 00:27:56,800 --> 00:27:59,792 - No. - No malingering lark. 274 00:28:21,080 --> 00:28:24,152 Oh, come on, silly. It's not cold. 275 00:28:24,240 --> 00:28:26,196 No! No! 276 00:28:36,080 --> 00:28:38,071 Help! Help! 277 00:28:39,200 --> 00:28:41,509 He's here, sir! I've got him! 278 00:28:45,080 --> 00:28:47,753 No. You've got the wrong man. 279 00:29:06,720 --> 00:29:09,188 Knowles. Found the missing man yet? 280 00:29:09,280 --> 00:29:12,909 There was no missing man. All present and correct, sir. 281 00:29:13,000 --> 00:29:17,198 Some fool must have shouted "man overboard!" for a joke. 282 00:29:26,160 --> 00:29:29,550 The fool who shouted "man overboard!" was me! 283 00:29:29,640 --> 00:29:31,870 All leave cancelled for one week! 284 00:29:31,960 --> 00:29:35,669 - Now laugh! - Ha ha ha. 285 00:29:35,760 --> 00:29:37,432 Two weeks! 286 00:30:32,160 --> 00:30:35,789 Here's your mail. Pay attention, everyone. 287 00:30:35,880 --> 00:30:38,838 As all leave has been cancelled for 14 days, 288 00:30:38,839 --> 00:30:42,539 your only communication with the outside world will be postal. 289 00:30:48,520 --> 00:30:52,069 Now, far be it from me to victimise anybody 290 00:30:52,160 --> 00:30:57,029 but because of Queen's Regulations and Admiralty Instructions, 291 00:30:57,030 --> 00:31:01,130 you are all in a far better position than me to find the culprit. 292 00:31:01,920 --> 00:31:05,833 And as walking the plank, tarring and feathering 293 00:31:05,920 --> 00:31:09,595 and the cat-o'-nine-tails is obsolete in the Royal Navy, 294 00:31:09,680 --> 00:31:13,719 I'm sure I can leave the choice of punishment 295 00:31:13,800 --> 00:31:16,678 in your very capable hands. 296 00:31:21,600 --> 00:31:25,991 Oh, yes. And gentlemen, don't be too enthusiastic. 297 00:31:26,080 --> 00:31:29,755 Remember, murder is still punishable by hanging 298 00:31:29,840 --> 00:31:31,796 both ashore and afloat. 299 00:31:32,640 --> 00:31:34,312 Right. Carry on. 300 00:31:38,920 --> 00:31:40,911 Cake, lads. Come and get it. 301 00:32:36,040 --> 00:32:38,554 First we'll inspect the rocket site, 302 00:32:38,640 --> 00:32:42,076 then we'll select the newest recruit for my experiment. 303 00:32:42,160 --> 00:32:45,118 You intend to proceed with this fantastic idea? 304 00:32:45,200 --> 00:32:47,873 I do. I intend to prove once and for all 305 00:32:47,960 --> 00:32:53,034 that a space rocket can be piloted by any average man after naval training. 306 00:32:56,000 --> 00:32:58,036 Jump to it! Chop chop! 307 00:33:01,640 --> 00:33:05,553 Leading Seaman Smithers will demonstrate the first vault. 308 00:33:11,480 --> 00:33:13,277 Watch this carefully. 309 00:33:18,000 --> 00:33:20,070 Right. Let's have the first man. 310 00:33:22,960 --> 00:33:24,598 Attention! 311 00:33:25,680 --> 00:33:27,113 Listen carefully. 312 00:33:27,200 --> 00:33:30,749 We're to be honoured by a visit from the Commander in Chief. 313 00:33:30,840 --> 00:33:33,593 If he was to see a smart display of gymnastics, 314 00:33:33,680 --> 00:33:36,752 without one of you making a Charlie of himself, 315 00:33:36,840 --> 00:33:40,799 he might see fit to restore our leave, which would suit us all. 316 00:33:40,880 --> 00:33:43,713 PTI, let's see how good they are. 317 00:33:43,800 --> 00:33:45,711 Let's have the first man. 318 00:34:02,440 --> 00:34:04,670 Erm... 319 00:34:04,760 --> 00:34:06,751 It's bro... broken, Mr Knowles. 320 00:34:06,840 --> 00:34:09,832 I am aware of that, Puckle. 321 00:34:09,920 --> 00:34:12,354 Let's try that once again, shall we? 322 00:34:33,960 --> 00:34:37,475 Er... Jumped too high, Mr Knowles. 323 00:34:37,560 --> 00:34:39,790 Yes, Puckle. 324 00:34:44,760 --> 00:34:46,512 Be all right now. 325 00:34:57,400 --> 00:34:58,753 Attention! 326 00:35:02,280 --> 00:35:03,633 Oh, no! 327 00:35:12,920 --> 00:35:15,354 All leave cancelled for three weeks! 328 00:35:16,255 --> 00:35:17,255 Puckle! 329 00:35:43,640 --> 00:35:45,232 Oh, Greenfield. 330 00:35:54,240 --> 00:35:57,073 Have you the name of the newest recruit yet? 331 00:35:57,160 --> 00:35:59,116 Yes, sir. Ordinary Seaman Puckle. 332 00:35:59,200 --> 00:36:01,350 - Have him sent in. - Yes, sir. 333 00:36:12,360 --> 00:36:13,713 Attention! 334 00:36:20,280 --> 00:36:22,953 Puckle, report to C-in-C's office. 335 00:36:35,720 --> 00:36:38,712 - What do you know about Puckle? - Nothing, sir. 336 00:36:38,800 --> 00:36:41,189 I don't even know him by sight, sir. 337 00:36:41,280 --> 00:36:45,592 Wouldn't it be wiser to select the best recruit rather than the newest? 338 00:36:45,680 --> 00:36:47,636 Yes, of course. 339 00:36:48,320 --> 00:36:52,518 I stand by what I said. I want a typical recruit, not the best. 340 00:36:52,600 --> 00:36:54,477 Come in. 341 00:36:55,560 --> 00:36:57,790 Ordinary Seaman Puckle, sir. 342 00:37:00,040 --> 00:37:02,235 You? 343 00:37:02,320 --> 00:37:04,470 - Puckle? - Yes, sir. 344 00:37:04,560 --> 00:37:08,155 There must be a mistake. There must be a newer recruit. 345 00:37:08,240 --> 00:37:10,356 No, sir. The very newest. 346 00:37:13,080 --> 00:37:14,832 We've met before. 347 00:37:14,920 --> 00:37:18,230 - I didn't mean to knock you down. - No, before that. 348 00:37:18,320 --> 00:37:20,515 I didn't mean to push you overboard. 349 00:37:20,600 --> 00:37:24,309 Oh, before that. Dalton's Delivery Service. 350 00:37:27,000 --> 00:37:30,310 - Yes, sir. - I'm Little Boy Blue, remember? 351 00:37:30,400 --> 00:37:32,391 Yes, sir. 352 00:37:34,040 --> 00:37:38,158 Scrambled eggs. 353 00:37:39,560 --> 00:37:42,154 - And you're the British sailor. - Pardon? 354 00:37:42,240 --> 00:37:43,753 Oh, never mind. 355 00:37:43,840 --> 00:37:46,308 I think we've got the right man here. 356 00:37:46,400 --> 00:37:50,996 Puckle, you've been selected for special training for an experiment. 357 00:37:51,080 --> 00:37:55,471 But you've got to prove yourself a good sailor first. Can you do that? 358 00:37:55,560 --> 00:37:59,792 Oh, yes... I mean, aye aye, sir. I won't let you down, sir. 359 00:37:59,880 --> 00:38:01,996 No, I don't think you will. 360 00:38:03,280 --> 00:38:07,637 Do your best with the basic training. Try to come out top of the new entry. 361 00:38:07,720 --> 00:38:09,870 Yes, sir. I mean, aye aye, sir. 362 00:38:09,960 --> 00:38:12,474 You can rely on me, sir. 363 00:38:14,280 --> 00:38:17,431 Well, good lad, good lad. That's all, Puck... 364 00:38:19,200 --> 00:38:21,589 - That'll be all, Puckle. - Yes, sir. 365 00:38:22,680 --> 00:38:24,796 Right. 366 00:38:32,800 --> 00:38:35,678 This is outrageous! That man's a moron. 367 00:38:35,760 --> 00:38:38,479 You'll never teach him to pilot a rocket. 368 00:38:38,560 --> 00:38:42,155 I know what I'm doing. Wait a couple of months, Philpots. 369 00:38:42,240 --> 00:38:44,993 Well, that'll give you till September 30th. 370 00:38:45,080 --> 00:38:47,640 Then we will reassess the position. 371 00:38:51,560 --> 00:38:53,232 Insufferable fellow. 372 00:38:53,233 --> 00:38:55,033 - Talks like an Admiralty file. - Yes, sir. 373 00:38:55,720 --> 00:38:58,837 - I'll enjoy you proving him wrong. - Me, sir? 374 00:38:58,920 --> 00:39:02,833 Puckle's under your command. You're responsible for his success. 375 00:39:02,834 --> 00:39:06,434 Sir, my impression is he's got no aptitude for anything. 376 00:39:06,880 --> 00:39:09,440 Oh, nonsense. Must be able to do something. 377 00:39:09,520 --> 00:39:12,751 - The navy must find out what. - Yes, sir. 378 00:39:15,880 --> 00:39:17,632 I've been selected! 379 00:39:25,160 --> 00:39:29,119 We've been waiting for you, Puckle. Carry on where you left off. 380 00:39:30,400 --> 00:39:31,833 Attention! 381 00:39:33,834 --> 00:39:36,834 The Admiral, it seems, has taken a fancy to our friend Puckle. 382 00:39:37,200 --> 00:39:40,670 Thanks to this, all our leave has been restored. 383 00:39:40,760 --> 00:39:42,432 Carry on. 384 00:39:42,520 --> 00:39:44,272 Three cheers for Puckle! 385 00:39:45,480 --> 00:39:49,029 Hip hip hooray! Hip hip hooray! 386 00:39:49,120 --> 00:39:51,873 Hip hip hooray! 387 00:39:51,960 --> 00:39:53,916 Well done, Puckle! 388 00:40:52,720 --> 00:40:54,153 Puckle! 389 00:41:12,560 --> 00:41:13,913 Oi! 390 00:41:36,120 --> 00:41:39,351 So the main principles of diving are quite obvious. 391 00:41:39,440 --> 00:41:43,149 All right, then. Now for a few simple questions. 392 00:41:43,240 --> 00:41:47,791 Puckle, how far can a diver ascend in complete safety 393 00:41:47,880 --> 00:41:50,838 before carrying out decompression stops? 394 00:41:51,920 --> 00:41:53,876 Well, er... 395 00:41:55,800 --> 00:41:59,190 "A diver can come up at least halfway from the bottom 396 00:41:59,280 --> 00:42:01,794 "before carrying out decompression stops 397 00:42:01,880 --> 00:42:05,316 "because the blood only absorbs half the amount of nitrogen 398 00:42:05,400 --> 00:42:07,516 "than water at the same pressure." 399 00:42:07,600 --> 00:42:13,197 Very good, Puckle. Very good indeed. Right! 400 00:42:13,280 --> 00:42:18,513 Now... A diver requires how many cubic feet of air per minute 401 00:42:18,600 --> 00:42:23,151 at a depth of 132 feet? Er... Hopkinson? 402 00:42:26,000 --> 00:42:26,989 Well? 403 00:42:28,400 --> 00:42:30,356 I'm afraid I don't know, sir. 404 00:42:31,400 --> 00:42:32,799 Nolan? 405 00:42:33,840 --> 00:42:35,637 A diver requires... 406 00:42:37,360 --> 00:42:39,351 Come along. You nearly had it. 407 00:42:39,440 --> 00:42:42,159 Yeah. Nearly, sir. 408 00:42:42,240 --> 00:42:44,595 Very well. Puckle? 409 00:42:46,160 --> 00:42:50,119 "A diver requires seven and a half cubic feet of air per minute 410 00:42:50,200 --> 00:42:53,272 "because 33 feet equals one atmosphere of pressure. 411 00:42:53,360 --> 00:42:56,796 "Therefore 132 feet equals four atmospheres 412 00:42:56,880 --> 00:43:01,715 "plus one surface atmosphere equals five atmospheres absolute." 413 00:43:01,800 --> 00:43:05,031 My word, Puckle, this really is your subject! 414 00:43:06,520 --> 00:43:10,274 Now, how many cubic feet of air can you expect to receive 415 00:43:10,360 --> 00:43:12,828 from a diver's hand pump? 416 00:43:12,920 --> 00:43:14,717 Sir? Sir? 417 00:43:16,120 --> 00:43:20,910 Let's give somebody else a chance, shall we? Somebody? Somebody? 418 00:43:24,000 --> 00:43:26,673 - Tell them, Puckle. - Well... 419 00:43:26,760 --> 00:43:30,878 "We receive approximately 4.2 cubic feet of air per minute 420 00:43:30,960 --> 00:43:34,350 "from a single-cylinder pump at 50 revolutions per minute 421 00:43:34,440 --> 00:43:38,274 "or... cubical feet, eight of them, air per minute 422 00:43:38,360 --> 00:43:41,989 "from a cubic cylinder double pump at 50 revolutions per minute." 423 00:43:42,080 --> 00:43:43,433 Thank you. Very Good. 424 00:43:43,520 --> 00:43:48,230 "But the normal maximum speed of the hand pump is 35 revolutions..." 425 00:43:48,320 --> 00:43:52,438 - Well done. Thank you. - "The supply of air is three cubic feet..." 426 00:43:52,520 --> 00:43:54,158 Very good, very good. 427 00:43:54,240 --> 00:43:57,277 - "...and six cubic feet per minute..." - Thank you very much. 428 00:43:57,360 --> 00:44:01,148 - "...hand pump!" - Thank you very much, Puckle. 429 00:44:03,280 --> 00:44:07,910 Now we turn to the practical side of diving. 430 00:44:08,000 --> 00:44:13,677 Since it is the custom for the man who is best at the theoretical side 431 00:44:13,760 --> 00:44:15,557 to volunteer for the diving, 432 00:44:15,640 --> 00:44:20,191 there can be no doubt among us as to whom the obvious choice must be. 433 00:44:20,280 --> 00:44:22,669 Puckle. 434 00:44:22,760 --> 00:44:24,512 Oh. No, sir. 435 00:44:24,600 --> 00:44:27,990 It would be a good idea to give the others a chance. 436 00:44:28,080 --> 00:44:31,277 Oh, come along, Puckle. Don't be modest. 437 00:44:31,360 --> 00:44:33,351 Let's try a suit on. Come on. 438 00:44:56,680 --> 00:44:59,797 You'll notice the wristbands are extremely tight 439 00:44:59,880 --> 00:45:01,711 in order to exclude the water. 440 00:45:01,800 --> 00:45:04,075 You don't want to have a leak, do you? 441 00:45:06,800 --> 00:45:11,032 These are very heavy boots. No diver can sink without them. 442 00:45:11,120 --> 00:45:13,873 Next, we come to the helmet... 443 00:45:15,400 --> 00:45:18,551 which makes the complete outfit watertight. 444 00:45:18,640 --> 00:45:20,596 Come over here, Puckle. 445 00:45:25,720 --> 00:45:28,393 Pick your feet up, man. Pick them up. 446 00:45:30,760 --> 00:45:32,193 I can't. 447 00:45:48,640 --> 00:45:50,596 Helmet. 448 00:45:58,320 --> 00:46:01,278 So much for the helmet. 449 00:46:02,240 --> 00:46:03,992 Are you all right...? 450 00:46:06,960 --> 00:46:09,110 - Turn it round. - Wrong way, sir. 451 00:46:09,200 --> 00:46:11,760 Of course. His head would come right off. 452 00:46:13,320 --> 00:46:17,279 I'm terribly sorry, Puckle. You'd better sit down for a minute. 453 00:46:28,080 --> 00:46:30,594 I'm sorry, Puckle. The chair broke. 454 00:46:32,560 --> 00:46:34,630 - Water! - What's he say? 455 00:46:34,720 --> 00:46:36,073 Water. 456 00:46:36,160 --> 00:46:39,709 My word, he is keen. Can't wait to get in the water. 457 00:46:39,800 --> 00:46:43,076 Up. Gather round. 458 00:46:45,200 --> 00:46:47,156 Prepare to dive. 459 00:46:49,400 --> 00:46:50,833 No, no. 460 00:46:50,920 --> 00:46:53,798 Turn round. Turn round. 461 00:46:58,120 --> 00:46:59,872 Down you go. 462 00:47:09,400 --> 00:47:11,391 Increase the air. 463 00:47:13,240 --> 00:47:14,992 Air increased, sir. 464 00:47:21,360 --> 00:47:23,749 - Decrease air. - Decrease air. 465 00:47:27,120 --> 00:47:29,076 The valve's stuck, sir. 466 00:47:30,640 --> 00:47:32,631 We're pumping far too much air in. 467 00:47:37,880 --> 00:47:40,110 Tell him to release valve A and blow off. 468 00:47:40,200 --> 00:47:42,589 Release valve A and blow off. 469 00:47:44,480 --> 00:47:46,550 He doesn't know where valve A is. 470 00:47:46,640 --> 00:47:49,837 He must blow off. Disconnect the pipe. 471 00:47:54,480 --> 00:47:56,675 Get the chopper. Chopper! 472 00:48:18,800 --> 00:48:21,951 - We must get him back, quickly! - Aye aye, sir. 473 00:48:29,280 --> 00:48:31,589 My word, that was a narrow squeak. 474 00:48:31,680 --> 00:48:34,035 Nothing like it's ever happened before. 475 00:48:35,236 --> 00:48:36,236 Are you all right, Puckle? 476 00:48:40,120 --> 00:48:41,758 Good Lord! 477 00:48:54,640 --> 00:48:58,474 - Cor blimey, where did you get that? - Daphne gave it to me. 478 00:48:58,560 --> 00:49:00,915 What for? To keep the other girls off? 479 00:49:01,000 --> 00:49:03,036 - Do me a favour. - Only joking. 480 00:49:03,120 --> 00:49:06,078 Come on, the pubs are open. Goodnight, Cinders. 481 00:49:08,240 --> 00:49:10,310 Don't you ever want to go out? 482 00:49:10,400 --> 00:49:13,392 Course I do. Not much fun by meself though, is it? 483 00:49:13,393 --> 00:49:15,093 What's up? Ain't you got no money? 484 00:49:16,294 --> 00:49:17,794 I've got over 30 shillings saved up. 485 00:49:18,595 --> 00:49:20,395 30 bob? Have you? 486 00:49:22,000 --> 00:49:24,514 How would you like to come out with me? 487 00:49:25,760 --> 00:49:28,558 - Do you mean that? - Yeah. Course I do. 488 00:49:28,640 --> 00:49:30,073 Come on. 489 00:49:33,760 --> 00:49:35,193 Johnny. 490 00:49:55,400 --> 00:49:57,356 - Hello, Jimmy. - Hello, boy. 491 00:49:57,440 --> 00:50:01,433 - Hello, Doris. - Hello. Where you been, lover boy? 492 00:50:01,520 --> 00:50:05,593 Cruising around. Friend of mine. What you drinking? 493 00:50:06,594 --> 00:50:08,094 Creme de menthe, please. 494 00:50:09,795 --> 00:50:13,795 Wait. As you're the only friends I've had since I loined the navy, 495 00:50:13,800 --> 00:50:15,518 I'll buy us all a drink. 496 00:50:17,040 --> 00:50:20,715 Gentlemen! Our host. He's going to buy us all a drink. 497 00:50:24,280 --> 00:50:26,396 There you are, big boy! 498 00:50:27,680 --> 00:50:29,238 Here, watch it. 499 00:50:29,320 --> 00:50:31,390 Two pounds, five. 500 00:50:31,391 --> 00:50:33,991 - How much? - Two pounds, five shillings. 501 00:50:35,492 --> 00:50:36,992 Let's have some music, shall we? 502 00:50:39,800 --> 00:50:43,315 - What are you going to have? - He's getting them in again! 503 00:50:43,400 --> 00:50:45,311 No, no, no. 504 00:50:45,400 --> 00:50:48,472 I meant the music. I've only got 30 bob. 505 00:50:50,240 --> 00:50:54,552 Why are we hanging around here then? Doris, let's get on the town. 506 00:50:54,640 --> 00:50:57,757 - You said I could come too. - Haven't you heard? 507 00:50:57,758 --> 00:51:00,058 Two's company, three's a crowd. 508 00:52:50,059 --> 00:52:52,559 Peggy? Sorry I'm late, love. 509 00:52:53,640 --> 00:52:56,334 That's all right, Bob. I've... 510 00:52:58,240 --> 00:53:01,710 - I've only been here a few minutes. - Shall we go? 511 00:53:02,880 --> 00:53:04,438 Yes. 512 00:53:15,600 --> 00:53:16,953 Hey. 513 00:53:18,320 --> 00:53:20,788 45 bob, son. 514 00:53:30,600 --> 00:53:32,477 That's all I've got. 515 00:53:53,760 --> 00:53:58,276 In our view, the missile launch should be postponed until next year. 516 00:53:58,360 --> 00:54:00,112 Out of the question! 517 00:54:00,200 --> 00:54:04,159 Naval Intelligence informs me we have a competitor in the field. 518 00:54:04,240 --> 00:54:07,789 Someone else intends to put a man into orbit on October 31 st. 519 00:54:07,880 --> 00:54:09,232 - The Americans? - No. 520 00:54:09,233 --> 00:54:12,033 - The Russians? - Even worse then that. The army. 521 00:54:12,560 --> 00:54:17,236 Ideal conditions for launching to beat the army occur on October 1 st. 522 00:54:17,320 --> 00:54:19,959 Are we agreed, then? October 1 st? 523 00:54:20,040 --> 00:54:21,996 - Agreed. - Thank you. 524 00:54:24,800 --> 00:54:28,839 How's that guinea pig of yours getting along? Puckle, isn't it? 525 00:54:28,920 --> 00:54:31,070 Through his basic training yet? 526 00:54:31,160 --> 00:54:33,674 Not quite. But he's doing well, isn't he? 527 00:54:33,760 --> 00:54:35,716 Yes, sir. First class, sir. 528 00:54:38,440 --> 00:54:40,829 - How is he doing? - Terrible, sir. 529 00:54:40,920 --> 00:54:44,595 He's keen enough but he can't seem to do anything right. 530 00:54:44,680 --> 00:54:48,832 - Let me see his progress report. - It's blank. He hasn't made any. 531 00:54:48,920 --> 00:54:50,751 No hope at all? 532 00:54:50,840 --> 00:54:55,960 Well, he's on my Outward Bound course as a last chance to prove himself. 533 00:54:57,000 --> 00:55:00,709 Yes. And it will be. His very last chance. 534 00:55:03,160 --> 00:55:07,517 You're wondering what mountaineering's got to do with the navy. 535 00:55:07,600 --> 00:55:09,875 Well, I'll tell you. 536 00:55:09,960 --> 00:55:13,589 It's a test of character, initiative and leadership. 537 00:55:13,680 --> 00:55:17,389 Necessary because you're possible officer material. 538 00:55:18,640 --> 00:55:20,596 Any questions? 539 00:55:21,960 --> 00:55:25,714 Well... What are we going to do when we get to the top? 540 00:55:25,800 --> 00:55:27,791 Stick a flag in it. 541 00:55:29,040 --> 00:55:30,792 Sorry. 542 00:55:47,760 --> 00:55:50,957 Before we get going, remember the golden rules. 543 00:55:51,040 --> 00:55:55,318 One, take care jumping precipices. You might break a limb. 544 00:55:55,400 --> 00:55:59,439 Two, don't shout too loud because you might start an avalanche. 545 00:55:59,520 --> 00:56:03,433 Three, in an emergency, tug on the rope and the chap ahead will help. 546 00:56:03,520 --> 00:56:06,637 And finally, the most important rule of all. 547 00:56:06,720 --> 00:56:09,188 When going up, don't look down. 548 00:56:09,280 --> 00:56:12,192 I'll lead, then Penfold, Fraser, Knowles. 549 00:56:12,280 --> 00:56:15,590 Puckle, you bring up the rear. Rope up. 550 00:56:20,360 --> 00:56:22,316 - Mr Knowles? - Yes, Puckle? 551 00:56:22,400 --> 00:56:27,394 Do you think they'll make me into an officer as soon as we get to the top? 552 00:56:27,480 --> 00:56:29,038 Let's go. 553 00:56:32,600 --> 00:56:34,352 - Mr Knowles! - Yes? 554 00:56:34,440 --> 00:56:37,398 What about the tent? Who's going to carry that? 555 00:56:37,480 --> 00:56:41,029 - The end man. - But that's... 556 00:57:52,080 --> 00:57:54,230 Right. Let's rest a moment. 557 00:57:55,120 --> 00:57:57,076 We'll rest a moment. 558 00:57:59,400 --> 00:58:01,197 We're resting. 559 00:58:03,320 --> 00:58:05,675 Puckle, take a rest. 560 00:58:24,720 --> 00:58:27,473 Right. Let's move on. 561 00:58:30,560 --> 00:58:32,516 We're moving on. 562 00:58:35,160 --> 00:58:37,549 We're moving on, Chief. 563 00:58:39,080 --> 00:58:40,433 Ready, Puckle? 564 00:59:33,640 --> 00:59:35,790 Puckle? Puckle, you all right? 565 00:59:35,880 --> 00:59:38,030 The rope's come off, Mr Knowles. 566 00:59:38,120 --> 00:59:40,270 Then tie it on again! 567 00:59:40,360 --> 00:59:43,750 You don't understand! I can't! 568 00:59:43,840 --> 00:59:45,671 Quiet below. 569 00:59:45,672 --> 00:59:46,672 Way avalanche! 570 00:59:53,200 --> 00:59:55,270 Hey! Turn it off, will you?! 571 00:59:57,471 --> 01:00:01,171 - Quiet, Puckle. - Oh, Mr Knowles, the tent... 572 01:01:23,840 --> 01:01:25,796 - All right, Fraser. - Aye aye, Chief. 573 01:01:30,280 --> 01:01:32,271 Don't look down. Look up. 574 01:01:36,172 --> 01:01:37,172 Stop! 575 01:01:42,400 --> 01:01:46,552 Four paces backwards, Puckle, then run forward and jump. 576 01:01:46,640 --> 01:01:48,835 Yes, Mr Knowles. 577 01:01:50,080 --> 01:01:52,992 Erm... How many was it? 578 01:01:55,720 --> 01:01:57,392 Very well, Mr Knowles. 579 01:01:58,240 --> 01:02:01,835 One, two, three, four. 580 01:02:01,920 --> 01:02:03,592 Now go. 581 01:02:06,120 --> 01:02:07,678 One, two, three, four... 582 01:02:17,520 --> 01:02:19,033 Hang on! 583 01:02:22,080 --> 01:02:24,719 Mr Knowles. Don't look down. 584 01:02:26,760 --> 01:02:28,512 Climb up the rope, Puckle. 585 01:02:47,640 --> 01:02:51,599 We must keep our heads, Mr Knowles. Hey? 586 01:02:59,160 --> 01:03:01,754 Aagh! Puckle! 587 01:03:34,720 --> 01:03:36,517 Aagh! 588 01:03:39,360 --> 01:03:41,555 Oh. Sorry, Mr Knowles. 589 01:03:43,600 --> 01:03:46,160 - Way avalanche! - Avalanche! 590 01:04:02,880 --> 01:04:05,189 - Mr Knowles? - Yes, Puckle? 591 01:04:05,280 --> 01:04:08,192 Can't we just stick the flag in here? 592 01:04:20,160 --> 01:04:22,310 Right, we'll bivouac here. 593 01:04:23,520 --> 01:04:26,273 - Where's the tent? - Pardon? 594 01:04:26,360 --> 01:04:28,794 What has happened to the tent? 595 01:04:30,000 --> 01:04:31,956 - Well... - You've lost it? 596 01:04:32,040 --> 01:04:34,076 No, sir, no. 597 01:04:34,160 --> 01:04:37,072 I've not what you might call... really lost it. 598 01:04:37,160 --> 01:04:39,754 - Why not? - Because I know where it is. 599 01:04:39,840 --> 01:04:41,319 Where? 600 01:04:41,400 --> 01:04:44,597 Well, by now it'll be down the bottom of the... 601 01:04:44,680 --> 01:04:47,558 - I'll get it. - Don't be a fool. This is serious. 602 01:04:47,640 --> 01:04:52,430 - If it blows up a dog couldn't live here. - There's yours, sir. 603 01:04:52,520 --> 01:04:55,239 All right. We'll all bed down in mine. 604 01:04:55,320 --> 01:04:57,117 Let's get cracking. 605 01:05:04,720 --> 01:05:06,597 All secure, sir. 606 01:05:06,680 --> 01:05:09,353 Last man in close the flap. 607 01:05:26,400 --> 01:05:28,550 Come on, lads, get settled in. 608 01:05:29,720 --> 01:05:31,790 Get your head down for a few hours. 609 01:05:31,880 --> 01:05:33,950 - Get out of it! - Puckle! 610 01:05:34,040 --> 01:05:36,474 Get out of it! 611 01:05:38,600 --> 01:05:41,558 - Have a bit of order! - Do you mind? 612 01:05:43,680 --> 01:05:47,389 - Is this my bed, Chief? - Keep your feet out of it. 613 01:05:50,600 --> 01:05:52,875 Puckle, get into your sleeping bag. 614 01:05:52,960 --> 01:05:56,350 I haven't got one, sir. I lost that too. 615 01:06:05,320 --> 01:06:07,197 Sir? 616 01:06:08,960 --> 01:06:10,313 Sir? 617 01:06:12,080 --> 01:06:16,517 Could I perhaps... snuggle in with you, sir? 618 01:06:17,680 --> 01:06:20,672 Certainly not. We're not Eskimos. 619 01:06:20,760 --> 01:06:23,149 You'll want to rub noses next. 620 01:06:28,280 --> 01:06:30,111 Sir? 621 01:06:31,320 --> 01:06:35,757 Sir... I'm sorry if I caused so much trouble. 622 01:06:37,560 --> 01:06:40,233 It's all right, Puckle. Go to sleep. 623 01:06:57,480 --> 01:07:00,756 - What's the matter, Puckle? - Cold, sir. 624 01:07:02,040 --> 01:07:05,669 Perhaps that'll teach you not to lose naval equipment. 625 01:07:05,760 --> 01:07:08,194 If you're cold, light a fire. 626 01:07:10,400 --> 01:07:12,356 - What, in here? - No! 627 01:07:15,640 --> 01:07:17,676 It's cold outside. 628 01:07:17,760 --> 01:07:20,558 Not if you light a fire. 629 01:07:52,440 --> 01:07:54,271 - Come on! Get off! - Ow! 630 01:07:54,760 --> 01:07:56,273 Get out and stay out! 631 01:09:33,120 --> 01:09:35,953 What shall we do with the drunken sailor 632 01:09:36,040 --> 01:09:38,474 Early in the morning 633 01:09:44,120 --> 01:09:46,634 Early in the morning... 634 01:09:50,160 --> 01:09:51,991 Mountaineers! 635 01:09:57,240 --> 01:09:59,515 Fellow mountaineers! 636 01:10:12,680 --> 01:10:14,830 Mr Knowles! 637 01:10:20,840 --> 01:10:22,796 Oh, there you are! 638 01:10:25,720 --> 01:10:27,950 Looks just like Christmas, doesn't it? 639 01:10:47,760 --> 01:10:49,876 - Is it..., sir? - It is. 640 01:10:51,577 --> 01:10:52,677 I'm ready. 641 01:10:55,720 --> 01:10:57,472 Come on, then. 642 01:11:02,173 --> 01:11:03,373 Quick march. 643 01:11:16,200 --> 01:11:18,156 Party, mark time! 644 01:11:19,120 --> 01:11:20,872 Quick march! 645 01:11:23,520 --> 01:11:25,192 Party, halt! 646 01:11:25,893 --> 01:11:26,993 Left turn. 647 01:11:28,000 --> 01:11:30,070 Prisoner, three paces forward, march. 648 01:11:33,371 --> 01:11:34,371 Off cap! 649 01:11:38,440 --> 01:11:41,591 Ordinary Seaman Puckle. PJ3709935. 650 01:11:41,680 --> 01:11:46,356 Today you stand before this court to answer the charges against you - 651 01:11:46,440 --> 01:11:49,557 those of gross incompetence and negligence on duty 652 01:11:49,640 --> 01:11:52,234 and failing to uphold the Royal Navy's prestige. 653 01:11:52,320 --> 01:11:53,912 I can tell you about that... 654 01:11:54,000 --> 01:11:57,549 You'll have every opportunity to establish your innocence. 655 01:11:57,640 --> 01:12:01,394 Good, good. I'm glad you brought that up. See... 656 01:12:01,395 --> 01:12:05,295 I want to know is, am I quilty until I'm proved innocent, 657 01:12:06,896 --> 01:12:09,196 or am I innocent until I'm proved quilty? 658 01:12:09,320 --> 01:12:12,949 Well, er... What difference...? 659 01:12:13,040 --> 01:12:16,669 Well, you said, and I quote here, 660 01:12:16,760 --> 01:12:20,469 that I'd have "every opportunity to establish my innocence". 661 01:12:20,560 --> 01:12:24,314 Therefore, you must reckon I'm guilty before I start. 662 01:12:24,400 --> 01:12:26,789 The purpose of... 663 01:12:26,790 --> 01:12:28,390 - Yes, I do. - There. 664 01:12:28,840 --> 01:12:31,673 I object, sir. The prisoner is not guilty. 665 01:12:31,760 --> 01:12:35,799 - All right. Then he's innocent. - I object. It's not been proven. 666 01:12:35,800 --> 01:12:37,200 Nor that he's quilty either. 667 01:12:37,600 --> 01:12:40,398 This court is here to prove that he is guilty. 668 01:12:41,299 --> 01:12:44,299 I object, sir. This court is here to prove that he's innocent. 669 01:12:44,500 --> 01:12:48,300 Not if I prove him quilty. I demand a chance to cross-examine him. 670 01:12:48,360 --> 01:12:50,590 You demand nothing. You do as I say. 671 01:12:50,680 --> 01:12:54,275 Sir, I am here to cross-examine the prisoner and see him punished. 672 01:12:54,360 --> 01:12:58,148 Objection. If he's innocent, he'll receive no punishment. 673 01:12:58,240 --> 01:13:01,835 Any punishment he receives will be meted out by me. 674 01:13:01,836 --> 01:13:05,236 - And if he's guilty, he'll be punished. - But not if he's innocent! 675 01:13:05,237 --> 01:13:06,237 Don't you raise your voice at me! 676 01:13:06,238 --> 01:13:08,238 Will you stop shouting! I'm not shouting! - Oh yes you are. 677 01:13:08,300 --> 01:13:10,592 - What's more, you are trying to condem a man without hearing the evidence. 678 01:13:10,680 --> 01:13:14,116 I'd like to hear the evidence so I can gather some facts of the case! 679 01:13:14,617 --> 01:13:16,617 - Why don't you bloody well listen! - And don't you swear at me! 680 01:13:16,680 --> 01:13:18,796 I will not tolerate such behaviour in this court! 681 01:13:18,880 --> 01:13:21,838 Swear at you? If you didn't outrank me, I'd soon show you. 682 01:13:21,920 --> 01:13:25,356 - Don't worry about these. Come outside. - Right. - Right. 683 01:13:25,440 --> 01:13:29,071 Gentlemen, gentlemen, please! Quietly now, quietly. 684 01:13:30,072 --> 01:13:31,472 Return to your seats at once. 685 01:13:38,800 --> 01:13:40,916 Will the prosecuting officer proceed? 686 01:13:43,600 --> 01:13:46,114 Puckle, why did you join the navy? 687 01:13:46,915 --> 01:13:51,915 Now, now, I didn't join. Not really. It wasn't me own idea. 688 01:13:52,080 --> 01:13:56,198 - Whose was this brilliant idea? - Mr Filkins. 689 01:13:56,280 --> 01:14:01,195 - And who is Mr Filkins? - Mr Filkins? Well, he's one of us. 690 01:14:02,440 --> 01:14:05,716 A sailor. You must know Mr Filkins. 691 01:14:05,917 --> 01:14:09,117 - Mr Filkins is a friend of yours? - He was. 692 01:14:09,118 --> 01:14:11,718 And what spoiled this beautiful friendship? 693 01:14:12,719 --> 01:14:17,319 - He got me in, didn't he? - Got you in? Would you elucidate? 694 01:14:18,520 --> 01:14:22,911 Tell us how Mr Filkins... got you in. 695 01:14:23,000 --> 01:14:24,672 Ah. 696 01:14:24,760 --> 01:14:28,673 Well, you see, it so happened at this particular time... 697 01:14:28,760 --> 01:14:31,752 I... I was having a bit of woman trouble. 698 01:14:32,553 --> 01:14:36,453 - Proceed. - So bad had it got with me that - 699 01:14:37,354 --> 01:14:39,954 and here I must be candid with you all - 700 01:14:40,080 --> 01:14:42,310 I had decided to commit suicide 701 01:14:42,411 --> 01:14:45,011 by chucking meself off the edge of the... 702 01:14:45,160 --> 01:14:47,355 the cliff. 703 01:14:47,440 --> 01:14:51,319 I was just saying, "Goodbye, Marlene" and along comes Filkins 704 01:14:51,400 --> 01:14:55,473 and he advises me, he says, "If you are going to commit suicide, 705 01:14:55,680 --> 01:14:58,131 "you might just as well join the navy." 706 01:14:59,332 --> 01:15:04,032 Surely you don't see joining the navy as tantamount to committing suicide? 707 01:15:04,120 --> 01:15:07,192 Well, I haven't had time to find out yet, have I? 708 01:15:07,280 --> 01:15:10,113 You'll get time. I suggest that you joined the navy 709 01:15:10,200 --> 01:15:13,351 as a means to vent your romantic spite, 710 01:15:13,440 --> 01:15:17,638 which not only created havoc but wrecked the morale of the whole ship. 711 01:15:17,720 --> 01:15:20,109 Your witness. 712 01:15:20,200 --> 01:15:22,191 Well... 713 01:15:23,560 --> 01:15:27,269 He's laying it on a bit thick. Ain't you gonna say anything? 714 01:15:27,360 --> 01:15:30,909 You're supposed to be my defencing officer, aren't you? 715 01:15:30,910 --> 01:15:33,110 Go on, have a verbal battle with him. 716 01:15:34,440 --> 01:15:36,192 I object. 717 01:15:39,360 --> 01:15:41,191 Well done! 718 01:15:42,280 --> 01:15:44,236 That should get me off all right. 719 01:15:44,320 --> 01:15:48,871 Young man, as a sailor, you were to have been the first man into space, 720 01:15:48,960 --> 01:15:52,316 yet you have continually shattered my trust. 721 01:15:54,480 --> 01:15:56,789 - In the diving suit. - I've got to breathe. 722 01:15:56,880 --> 01:15:59,519 - On the mountain. - It was sloping. 723 01:15:59,600 --> 01:16:02,751 - And even in the courtroom. - I knew I'd get the blame. 724 01:16:02,840 --> 01:16:05,832 - Your record is not one to be proud of. - I object. 725 01:16:05,920 --> 01:16:10,232 We haven't found any reason to deter him from being proud of himself. 726 01:16:10,320 --> 01:16:13,198 Now, wait a minute. Wait a minute. 727 01:16:14,099 --> 01:16:15,599 I haven't said much yet. 728 01:16:17,400 --> 01:16:20,200 So let's be fair. I think he's right. 729 01:16:21,480 --> 01:16:23,596 Yes. 730 01:16:23,680 --> 01:16:25,511 The admiral is right. 731 01:16:27,360 --> 01:16:29,555 Which makes you right, I suppose, 732 01:16:29,640 --> 01:16:32,029 although you have been a bit harsh. 733 01:16:32,120 --> 01:16:37,069 Think of some of the nasty things you said and something will go click. 734 01:16:37,170 --> 01:16:40,870 However, I'm now layng open my innermost heart 735 01:16:41,240 --> 01:16:44,038 and confessing of my own free will that... 736 01:16:45,000 --> 01:16:48,549 Well, perhaps I haven't been much help. 737 01:16:51,640 --> 01:16:56,589 You hit the nail on the head when you said that I was incompetent. 738 01:16:56,680 --> 01:16:58,193 You. 739 01:16:58,280 --> 01:17:00,475 But I've always been like that, 740 01:17:00,560 --> 01:17:04,269 although I appreciate you trying to change me. 741 01:17:05,560 --> 01:17:09,314 You gave me a chance and I let you down. 742 01:17:09,400 --> 01:17:11,356 So I'm sorry, sir. 743 01:17:12,600 --> 01:17:14,352 Now I'm giving up. 744 01:17:15,640 --> 01:17:19,679 Just offering meself to you all to dish out any punishment, 745 01:17:19,760 --> 01:17:22,149 which I promise to accept. 746 01:17:22,240 --> 01:17:25,038 I can't be fairer than that, can I? 747 01:17:28,000 --> 01:17:30,150 Can I? 748 01:17:35,000 --> 01:17:39,278 It's obvious to us all that your failures have not been intentional. 749 01:17:39,360 --> 01:17:41,794 But the fact remains that you're useless. 750 01:17:41,880 --> 01:17:44,997 Yeah. I know. 751 01:17:45,080 --> 01:17:48,277 You will discontinue special training forthwith. 752 01:17:48,360 --> 01:17:52,512 And henceforward, your duties will be such that even you cannot fail. 753 01:17:54,280 --> 01:17:58,592 - That'll be all. - Puckle, carry on. 754 01:18:04,520 --> 01:18:07,512 - You wish to say something, Puckle? - Yes, sir. 755 01:18:07,600 --> 01:18:10,239 Just for the record, you can jot this down, 756 01:18:10,320 --> 01:18:13,710 I reckon you're a very, very fair man. 757 01:18:13,800 --> 01:18:16,030 So thank you all. 758 01:18:21,760 --> 01:18:23,751 Left turn! 759 01:18:23,840 --> 01:18:25,512 Quick march! 760 01:18:57,920 --> 01:18:59,990 'Attention all personnel! 761 01:19:00,080 --> 01:19:03,277 'The moment for which we've been striving is upon us. 762 01:19:03,360 --> 01:19:06,158 'At 2200 hours, the rocket will be launched 763 01:19:06,159 --> 01:19:08,859 'and the Royal navy will put a man into orbit. 764 01:19:10,000 --> 01:19:12,514 'This must be our finest hour. 765 01:19:12,600 --> 01:19:16,559 'England expects every man to do his duty.' 766 01:19:31,880 --> 01:19:33,836 Come on, Bosun. 767 01:19:50,560 --> 01:19:52,676 Here you are, Bosun, darling. 768 01:20:01,120 --> 01:20:05,272 Well, hello. I haven't seen you before. 769 01:20:05,360 --> 01:20:07,954 No. Well... um... 770 01:20:08,040 --> 01:20:12,670 Don't worry. Any friend of Bosun is a friend of mine. 771 01:20:12,760 --> 01:20:14,352 Oh, well, that's good. 772 01:20:14,440 --> 01:20:18,069 Only cos, well... I'm just taking him for a walk. 773 01:20:18,160 --> 01:20:20,355 Well, I usually go with him. 774 01:20:20,440 --> 01:20:24,956 I mean, you don't mind if I come along too? 775 01:20:25,040 --> 01:20:28,157 No, no. I don't mind. 776 01:20:29,800 --> 01:20:31,552 Where shall we go? 777 01:20:31,640 --> 01:20:35,076 Well, Bosun usually goes to the woods. 778 01:20:35,160 --> 01:20:37,833 - The trees, you know. - Yeah. 779 01:20:39,800 --> 01:20:43,315 Come along, then, let's go. Ready, Bosun? 780 01:20:54,600 --> 01:20:58,070 We, er... usually take a rest here. 781 01:20:58,160 --> 01:21:00,435 Don't we, Bosun? 782 01:21:08,120 --> 01:21:10,076 Why don't you sit here? 783 01:21:10,160 --> 01:21:12,037 Yeah, well... 784 01:21:13,920 --> 01:21:15,990 Mm-hm. 785 01:21:21,960 --> 01:21:24,554 They usually sit closer to me. 786 01:21:36,555 --> 01:21:40,855 They, er... usually tie Bosun's lead around their ankle. 787 01:21:40,890 --> 01:21:42,756 Do they? 788 01:21:43,840 --> 01:21:47,230 Yeah, cos... that leaves their... 789 01:21:47,320 --> 01:21:48,878 Hm, yes. 790 01:21:52,979 --> 01:21:55,079 Now, that's better, isn't it? 791 01:21:59,000 --> 01:22:01,070 What do they usually do now? 792 01:22:02,080 --> 01:22:05,117 They usually put their arms about me. 793 01:22:07,200 --> 01:22:09,430 Then what do they usually do? 794 01:22:10,920 --> 01:22:13,195 They usually kiss me. 795 01:22:28,596 --> 01:22:30,096 And what do they do after that usually? 796 01:22:30,280 --> 01:22:35,195 Never mind about them. Can't you think of something? 797 01:22:35,280 --> 01:22:37,555 Well, um... 798 01:22:39,356 --> 01:22:40,756 Oh, yes. 799 01:22:56,560 --> 01:22:58,915 Bosun! Bosun! 800 01:23:01,080 --> 01:23:04,993 Here, miss, I've got your skirt! Bos...! 801 01:23:09,080 --> 01:23:10,832 Bosun! 802 01:23:11,920 --> 01:23:14,878 - You want me, sir? - Yes. Admiral wants Bosun. 803 01:23:14,960 --> 01:23:19,317 I haven't seen him since I gave him to Puckle. I haven't seen Puckle lately. 804 01:23:19,400 --> 01:23:23,154 - You'd better find him, quick. - Aye aye, sir. 805 01:23:23,240 --> 01:23:27,552 Gentlemen, it's nearly zero hour. Let's go the control room. 806 01:23:27,640 --> 01:23:30,871 - I trust Carruthers is briefed. - Yes, Admiral. 807 01:23:32,572 --> 01:23:33,272 Anything wrong, Clayton? 808 01:23:33,273 --> 01:23:36,673 - No sign of Bosun Sir. He should have been back from his walk hours ago. 809 01:23:36,720 --> 01:23:39,154 - Knowles must find him! - Aye aye, sir. 810 01:23:44,880 --> 01:23:48,031 Knowles! Knowles! 811 01:23:49,920 --> 01:23:51,672 Puckle! 812 01:23:52,760 --> 01:23:54,193 Puckle! 813 01:23:56,120 --> 01:23:59,715 Bosun! Bosun! 814 01:24:03,080 --> 01:24:06,595 I wish I were going with you but I'm needed here. 815 01:24:06,680 --> 01:24:09,353 Goodbye, Carruthers, and good luck. 816 01:24:15,080 --> 01:24:18,277 Oh! I've dropped my glasses! 817 01:24:20,320 --> 01:24:23,756 Bosun! Bosun! 818 01:24:24,560 --> 01:24:25,879 Oi! 819 01:24:27,240 --> 01:24:28,912 Bosun! Bosun! 820 01:24:34,320 --> 01:24:35,992 Check completed. 821 01:24:37,360 --> 01:24:40,477 Clear launching site. All guards take cover. 822 01:24:40,560 --> 01:24:41,959 Aye aye, sir. 823 01:24:53,600 --> 01:24:56,910 Attention, Mr Carruthers. Zero minus 90. 824 01:24:57,000 --> 01:24:59,560 'Board ship and good luck.' 825 01:24:59,640 --> 01:25:03,155 Oh, dear. I shall just have to go without my glasses. 826 01:25:28,400 --> 01:25:30,231 Bosun! 827 01:25:41,680 --> 01:25:44,194 Stand by for final signal. Code word Bosun. 828 01:25:47,400 --> 01:25:49,038 Bosun. Bosun? 829 01:25:49,120 --> 01:25:51,031 - Code word. - Close rocket door. 830 01:25:51,120 --> 01:25:52,838 Aye aye, sir. 831 01:25:59,680 --> 01:26:02,148 - Door closed and airtight. - Ignite jets. 832 01:26:03,200 --> 01:26:05,475 Jets ignited, sir. 833 01:26:09,720 --> 01:26:14,191 - Fuel ducts under maximum pressure. - Stand by master switch. Count down. 834 01:26:14,192 --> 01:26:17,092 Ten, nine, eight, seven, 835 01:26:17,720 --> 01:26:20,029 six, five, four, 836 01:26:20,120 --> 01:26:22,111 three, two, 837 01:26:22,200 --> 01:26:24,031 one, zero. 838 01:26:43,560 --> 01:26:47,792 Rocket dead on course, sir. Speed 25,000 miles an hour. 839 01:26:47,880 --> 01:26:50,838 First-stage rocket falling away now. 840 01:26:51,880 --> 01:26:53,836 Bosun is now in orbit, sir. 841 01:26:58,360 --> 01:27:00,828 Oh... crikey. 842 01:27:00,920 --> 01:27:03,354 How's that for a boffin, Admiral? 843 01:27:05,560 --> 01:27:08,028 Carruthers? But what's happened? 844 01:27:08,120 --> 01:27:11,590 - I lost my glasses. - Don't tell me the rocket went up empty? 845 01:27:11,680 --> 01:27:14,752 Someone's in it. Someone gave the code signal. 846 01:27:14,840 --> 01:27:16,512 Out of my way. 847 01:27:16,600 --> 01:27:20,115 Calling Bosun. Calling Bosun. Neptune calling Bosun. 848 01:27:20,200 --> 01:27:24,830 Give me that. This is the Commander in Chief. Who are you? 849 01:27:25,720 --> 01:27:28,393 3-7-0... 9... 850 01:27:30,680 --> 01:27:34,593 - I can't remember, sir. - I repeat, who are you? 851 01:27:35,760 --> 01:27:38,638 Oh... Seaman Puckle, sir. 852 01:27:38,720 --> 01:27:41,029 - Puckle?! - Puckle? 853 01:27:41,120 --> 01:27:42,917 - Puckle? - Puckle?! 854 01:27:43,000 --> 01:27:45,639 Ordinary Seaman Puckle. 855 01:27:45,720 --> 01:27:48,712 Yes. Puckle. Showing initiative and guts. 856 01:27:48,800 --> 01:27:51,360 'As I said he would, as it should be.' 857 01:27:51,440 --> 01:27:55,991 The first man in space a rating from the Royal Navy. Well done, Puckle. 858 01:27:56,080 --> 01:28:00,392 'Well done! Let's have your report. What can you see out there? ' 859 01:28:02,080 --> 01:28:05,356 Well, it's a sort of a football, sir. 860 01:28:05,440 --> 01:28:07,396 'That's the Earth, Puckle.' 861 01:28:07,480 --> 01:28:11,314 - Oh... Oh! - 'Steady, lad. Steady.' 862 01:28:11,400 --> 01:28:15,632 We all send our congratulations. You're the first spaceman ever. 863 01:28:15,720 --> 01:28:18,029 'Your place in history is assured.' 864 01:28:18,120 --> 01:28:21,590 Oh, well, I'm very grateful, sir. 865 01:28:21,680 --> 01:28:26,117 'Sir? Here, sir? Could I take the liberty of asking you a question? ' 866 01:28:26,200 --> 01:28:29,795 - Certainly, my boy. - How am I gonna get down? 867 01:28:31,440 --> 01:28:36,036 Come, come, Puckle, don't be selfish. You can't have it all ways. 868 01:28:36,120 --> 01:28:38,714 Out of interest, how does he get down? 869 01:28:38,800 --> 01:28:43,920 That is the part of the operation where advanced intellect is essential. 870 01:28:44,000 --> 01:28:47,356 Oh, nonsense. Tell him what buttons to press. 871 01:28:47,440 --> 01:28:51,513 Very well. We can only try. Now, listen to me carefully, Puckle. 872 01:28:51,600 --> 01:28:55,593 Your only hope is skilful manipulation of the rear dorsal fin 873 01:28:55,680 --> 01:29:00,879 plus a gradual diminution of the fuel through the gas ignition ducts. 874 01:29:00,960 --> 01:29:04,077 Follow these instructions implicitly. 875 01:29:04,160 --> 01:29:06,628 One, throttle back lower air ducts. 876 01:29:06,720 --> 01:29:09,837 'Two, reduce pressure in the heavy water container 877 01:29:09,920 --> 01:29:14,118 'by depressing the third lever and disengaging the master switch. 878 01:29:14,200 --> 01:29:16,270 - 'Have you done that? ' - Yes, sir. 879 01:29:16,360 --> 01:29:20,273 'Open your upper stratosphere vent to an angle of 45 degrees.' 880 01:29:20,360 --> 01:29:22,396 27, 28, 29... 881 01:29:22,480 --> 01:29:25,040 - 'Now gradually... ' - Wait a minute! 882 01:29:25,120 --> 01:29:28,476 '... and open the high velocity release valve.' 883 01:29:30,760 --> 01:29:33,228 Sir! It's... it's smoking! 884 01:29:33,320 --> 01:29:35,436 Good heavens. 885 01:29:35,520 --> 01:29:39,308 - Is there a red panel light blinking? - Yes, sir. 886 01:29:40,680 --> 01:29:42,636 Admiral, there's no hope. 887 01:29:42,720 --> 01:29:46,110 Without a miracle, that rocket will disintegrate in 75 seconds. 888 01:29:46,200 --> 01:29:50,478 If I may say so, sir, he should be recommended for a posthumous award. 889 01:29:50,560 --> 01:29:52,516 Certainly. 890 01:29:52,600 --> 01:29:54,875 This is your Commander in Chief. 891 01:29:54,960 --> 01:29:56,996 Puckle, listen, lad... 892 01:29:57,080 --> 01:29:59,514 'lt is my unhappy duty to inform you 893 01:29:59,600 --> 01:30:03,718 'that you have very little likelihood of returning to Earth.' 894 01:30:03,800 --> 01:30:06,678 Puckle... Puckle? 895 01:30:06,760 --> 01:30:08,352 Yes, sir? 896 01:30:08,440 --> 01:30:13,958 I suggest you manipulate whatever valves and controls you may think fit 897 01:30:14,040 --> 01:30:16,031 in the hope something happens. 898 01:30:18,320 --> 01:30:20,276 Aye aye, sir. 899 01:30:24,360 --> 01:30:27,591 Eenie meenie minie mo... 900 01:30:28,680 --> 01:30:32,434 I think I'll pull this one and... here we go. 901 01:30:40,200 --> 01:30:42,634 'Admiral! ' 902 01:30:48,040 --> 01:30:51,077 Ayeee! Hey! 903 01:31:11,480 --> 01:31:14,552 Oh, Captain Clayton! 904 01:31:22,280 --> 01:31:26,398 Will you try to get me back home? 905 01:31:36,800 --> 01:31:40,793 - It hasn't disintegrated yet. - But something's seriously wrong. 906 01:31:40,880 --> 01:31:43,952 Look at that. It's falling rapidly. 907 01:31:44,040 --> 01:31:48,113 - He deserves his wings for this. - He's probably got them already. 908 01:31:51,760 --> 01:31:56,390 I suggest we stand in silence while a brave man wrestles with fate. 909 01:32:08,320 --> 01:32:13,155 Bosun has crashed in the Pacific. 20 degrees south, 179 degrees west. 910 01:32:14,240 --> 01:32:17,949 Gentlemen, let us salute the memory of our gallant shipmate, 911 01:32:18,040 --> 01:32:20,429 Ordinary Seaman Puckle, RN. 912 01:32:26,760 --> 01:32:28,955 'Ahhh... ' 913 01:32:32,120 --> 01:32:34,998 Puckle? Puckle? 914 01:32:39,600 --> 01:32:41,795 'Puckle? 915 01:32:47,360 --> 01:32:49,191 'Puckle, are you all right? ' 916 01:32:51,120 --> 01:32:52,712 Aye aye, sir. 917 01:32:52,800 --> 01:32:54,631 'Stay where you are.' 918 01:32:56,680 --> 01:32:58,477 Thank you, sir. 919 01:33:00,520 --> 01:33:04,513 'We know your position. We'll have you away in no time.' 920 01:33:05,600 --> 01:33:07,079 Oh, aye aye, sir. 921 01:33:07,160 --> 01:33:09,993 'Meanwhile, make the best of things.' 922 01:33:11,400 --> 01:33:13,118 Aye aye, sir! 923 01:33:13,200 --> 01:33:15,760 'And, Puckle... 924 01:33:15,840 --> 01:33:19,594 'Continue to uphold the traditions of the Royal Navy.' 925 01:33:23,120 --> 01:33:25,554 Aye aye, sir. 926 01:33:26,305 --> 01:33:32,829 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org68836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.