All language subtitles for Survivor.S32E13b2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:31:17,666 --> 00:31:19,754 et s'assurer que tout fonctionne bien. 2 00:31:27,687 --> 00:31:28,688 Comment �a va ? 3 00:31:28,813 --> 00:31:30,028 Voil� ce qui m'arrive. 4 00:31:30,153 --> 00:31:32,092 Hier, on a eu la r�compense, 5 00:31:32,447 --> 00:31:35,261 et ce matin, je suis un peu constip�. 6 00:31:35,386 --> 00:31:36,496 Et... 7 00:31:36,621 --> 00:31:37,921 Je n'urine plus. 8 00:31:38,046 --> 00:31:40,038 Peut-on r�soudre �a rapidement ? 9 00:31:40,163 --> 00:31:42,783 C'est l'une des choses qui pr�cipite le probl�me, 10 00:31:42,908 --> 00:31:44,504 probablement la constipation, 11 00:31:44,629 --> 00:31:46,669 probablement due au repas d'hier. 12 00:31:46,794 --> 00:31:48,697 On peut faire deux choses. 13 00:31:48,822 --> 00:31:51,343 Je vais vous donner des m�dicaments pour tenter d'y rem�dier, 14 00:31:51,468 --> 00:31:53,678 en esp�rant que �a soulage la pression sur la vessie 15 00:31:53,803 --> 00:31:55,448 et vous permette de la vider, 16 00:31:55,573 --> 00:31:56,799 d'�liminer la douleur. 17 00:31:56,924 --> 00:31:58,121 Mon inqui�tude, 18 00:31:58,246 --> 00:32:00,067 si cette constipation demeure, 19 00:32:00,192 --> 00:32:03,423 que le tube est paralys� et que vous n'urinez pas, 20 00:32:03,548 --> 00:32:06,348 j'ai peur qu'� terme, �a endommage vos reins. 21 00:32:07,060 --> 00:32:09,496 Joe n'allait pas bien, alors il a consult� le docteur. 22 00:32:10,053 --> 00:32:11,582 Si Joe partait, 23 00:32:11,707 --> 00:32:15,568 �a bousillerait tous nos plans pour le trio final. 24 00:32:15,693 --> 00:32:17,904 Je suis tr�s, tr�s nerveux. 25 00:32:38,369 --> 00:32:40,760 Apr�s avoir vu le m�decin 26 00:32:40,885 --> 00:32:42,829 et pris des m�dicaments, 27 00:32:42,954 --> 00:32:44,704 �a s'est un peu am�lior�, 28 00:32:45,121 --> 00:32:48,049 j'ai pu boire et pisser un peu mieux. 29 00:32:48,174 --> 00:32:50,105 [???] 30 00:32:50,230 --> 00:32:52,272 J'adore cette robe ! 31 00:32:53,195 --> 00:32:54,788 Mais j'ai tout le temps mal, 32 00:32:54,913 --> 00:32:56,845 et pas qu'un peu. 33 00:32:56,970 --> 00:32:59,020 Au point que j'en ai la naus�e. 34 00:32:59,270 --> 00:33:00,470 Oh, mon Dieu ! 35 00:33:03,704 --> 00:33:04,705 Les amis, 36 00:33:04,830 --> 00:33:07,073 le doc a dit que si je n'urinais plus, 37 00:33:07,198 --> 00:33:09,898 ce n'est pas bon, �a pourrait vouloir dire 38 00:33:10,443 --> 00:33:11,888 que tout est bloqu�. 39 00:33:12,013 --> 00:33:13,969 Joe s'est montr� tr�s fort ici. 40 00:33:14,094 --> 00:33:16,629 Le voir avec un probl�me m�dical 41 00:33:16,754 --> 00:33:20,008 montre combien ce jeu peut �tre fou. 42 00:33:20,133 --> 00:33:22,702 On esp�re que �a va aller. 43 00:33:22,957 --> 00:33:24,826 Bats-toi, Joe, bats-toi. 44 00:33:24,951 --> 00:33:28,683 Il a dit : "Si vous ne pissez plus, ce n'est pas bon." 45 00:33:28,808 --> 00:33:30,795 On a essay� des m�dicaments, pour voir, 46 00:33:30,920 --> 00:33:32,821 mais �a ne donne rien. 47 00:33:34,170 --> 00:33:36,491 - Je reviens. - Je sais que tu te bats, alors... 48 00:33:40,384 --> 00:33:42,809 �a semble empirer d'heure en heure. 49 00:33:42,934 --> 00:33:44,257 Il �tait pli� en deux, 50 00:33:44,382 --> 00:33:46,334 et je crois qu'il dissimulait un peu 51 00:33:46,459 --> 00:33:49,237 l'intensit� de sa douleur. 52 00:33:49,827 --> 00:33:51,439 Un porte-bonheur chinois. 53 00:33:52,857 --> 00:33:53,975 C'est fou. 54 00:33:54,100 --> 00:33:55,365 C'est pas juste. 55 00:33:57,116 --> 00:33:58,171 �a va aller, Tai. 56 00:34:00,828 --> 00:34:01,928 �a va aller. 57 00:34:02,964 --> 00:34:05,387 Tout le monde �tait en larmes. 58 00:34:05,512 --> 00:34:07,612 J'�tais en larmes, Cydney aussi, 59 00:34:07,881 --> 00:34:12,118 car il nous est tr�s cher. 60 00:34:12,243 --> 00:34:14,830 Et c'est arriv� si vite. 61 00:34:14,955 --> 00:34:17,755 Lui et moi, on est les plus �g�s de la tribu. 62 00:34:17,880 --> 00:34:19,534 �a cr�e des liens. 63 00:34:20,394 --> 00:34:22,337 Merci d'�tre si [???]. 64 00:34:22,587 --> 00:34:24,564 Et Tai, je sais que tu n'aimes pas... 65 00:34:24,912 --> 00:34:26,935 Non, je... Non, non. 66 00:34:27,060 --> 00:34:30,160 Merci pour le bisou. Seigneur, je me sens sp�cial ! 67 00:34:31,492 --> 00:34:33,674 Peux-tu faire dispara�tre mon bobo ? 68 00:34:33,799 --> 00:34:36,186 Monsieur Joe �tait un peu mon grand-p�re de substitution. 69 00:34:36,311 --> 00:34:38,877 Il a dit ce que mon grand-p�re aurait dit : 70 00:34:39,002 --> 00:34:41,971 "Ne pleure pas, va de l'avant, ne pleure pas pour moi !" 71 00:34:42,096 --> 00:34:45,193 Alors il me fait encore plus penser � mon grand-p�re, maintenant. 72 00:34:48,416 --> 00:34:50,448 Quel magnifique coucher de soleil ! 73 00:34:51,443 --> 00:34:54,240 J'esp�re �tre aussi robuste que toi � 72 ans. 74 00:34:54,365 --> 00:34:55,410 Tu le seras. 75 00:34:55,535 --> 00:34:58,098 La douleur devient insupportable 76 00:34:58,465 --> 00:35:00,842 et si je ne fais rien, comme je n'urine plus, 77 00:35:00,967 --> 00:35:03,203 �a va d�g�n�rer et affecter mes reins. 78 00:35:04,263 --> 00:35:07,428 �a ne s'am�liorait pas comme je l'esp�rais, 79 00:35:07,553 --> 00:35:09,629 il fallait donc que je revoie le m�decin. 80 00:35:11,069 --> 00:35:12,912 - Salut, tout le monde ! - Salut, Jeff. 81 00:35:13,223 --> 00:35:16,768 Joe, venez ici, qu'on vous r�examine. 82 00:35:19,232 --> 00:35:22,012 Je suis d�chir�, c'est tr�s douloureux. 83 00:35:22,628 --> 00:35:25,800 - C'est visible ? - Je suis tout ballonn�, Jeff, voyez. 84 00:35:26,050 --> 00:35:28,635 J'�tais concave, hier, 85 00:35:28,760 --> 00:35:31,942 et maintenant je suis tout ballonn�. Je souffre �norm�ment. 86 00:35:32,067 --> 00:35:34,167 Docteur Joe, expliquez-moi. 87 00:35:34,292 --> 00:35:35,504 Que se passe-t-il ? 88 00:35:35,629 --> 00:35:38,285 Avec quelqu'un de l'�ge de Joe, 89 00:35:38,410 --> 00:35:41,901 h�las, on a aussi une prostate �g�e, que �a vous plaise ou non. 90 00:35:42,026 --> 00:35:43,910 Elle peut bloquer la vidange de la vessie 91 00:35:44,035 --> 00:35:45,720 et �a devient tr�s douloureux. 92 00:35:46,712 --> 00:35:48,621 L'�ge joue clairement un r�le ici. 93 00:35:48,746 --> 00:35:52,215 Son probl�me d�coule d'une combinaison de facteurs. 94 00:35:52,340 --> 00:35:54,975 Ironiquement, vous �tes le dernier � avoir eu une r�compense, 95 00:35:55,100 --> 00:35:57,482 et apparemment, une partie de cette r�compense, 96 00:35:57,607 --> 00:36:00,605 probablement toute cette nourriture, est l'un de ces facteurs. 97 00:36:00,730 --> 00:36:02,120 Je vais vous dire, Jeff. 98 00:36:02,245 --> 00:36:04,082 Je ne mange pas de viande, 99 00:36:04,207 --> 00:36:07,142 et hier, on avait des genres de brochettes de steak, 100 00:36:07,267 --> 00:36:09,045 un m�tre de brochettes. 101 00:36:09,170 --> 00:36:11,520 Je ne pouvais pas m'arr�ter d'en manger, c'�tait g�nial. 102 00:36:11,645 --> 00:36:13,764 Et maintenant, j'en ressens l'impact. 103 00:36:13,889 --> 00:36:16,869 Joe, vous qui avez connu beaucoup d'�preuves dans votre vie, 104 00:36:16,994 --> 00:36:19,479 donnez-moi une id�e du niveau de la douleur. 105 00:36:19,604 --> 00:36:22,188 Je tol�re bien la douleur, j'ai eu des plaies et des bosses, 106 00:36:22,313 --> 00:36:23,725 mais l�, c'est rude. 107 00:36:23,850 --> 00:36:27,404 � ce stade, j'ai besoin de quelque chose pour m'aider. 108 00:36:28,046 --> 00:36:31,898 Est-ce une situation o� c'est douloureux, mais �a ira, 109 00:36:32,023 --> 00:36:34,703 ou est-ce en fait une potentielle urgence m�dicale ? 110 00:36:34,828 --> 00:36:37,281 C'est quelque chose qui peut �tre soign�. 111 00:36:37,406 --> 00:36:40,033 Si �a ne l'est pas, �a peut causer des probl�mes � long terme. 112 00:36:40,158 --> 00:36:42,361 L�, vous ne pouvez pas juste attendre que �a passe. 113 00:36:42,486 --> 00:36:45,297 Si vous pouvez encaisser la douleur, le principal probl�me, 114 00:36:45,422 --> 00:36:47,140 c'est que quand l'urine est bloqu�e, 115 00:36:47,265 --> 00:36:49,851 la pression remonte jusqu'aux reins, 116 00:36:49,976 --> 00:36:52,767 ce qui peut leur causer des d�g�ts � long terme. 117 00:36:52,892 --> 00:36:54,247 Et donc, docteur Joe, 118 00:36:54,372 --> 00:36:56,480 vous extrayez Joe du jeu ? 119 00:36:56,605 --> 00:37:00,428 Avec le risque pour les reins, c'est la seule chose s�re � faire. 120 00:37:04,673 --> 00:37:07,123 Joe, vous vous y attendiez sans doute. 121 00:37:07,827 --> 00:37:09,308 � mon �ge... 122 00:37:09,433 --> 00:37:11,398 Vous n'�tes pas surpris qu'il vous extraie. 123 00:37:11,523 --> 00:37:12,524 Non, Jeff. 124 00:37:12,649 --> 00:37:15,051 Je ne pourrais pas tenir cette nuit. 125 00:37:15,176 --> 00:37:16,676 Ce serait l'horreur. 126 00:37:16,801 --> 00:37:20,997 Qu'est-ce que �a fait, d'�tre si pr�s de la fin 127 00:37:21,122 --> 00:37:25,221 et d'�tre extrait pour, ironiquement, une raison sans lien avec vos efforts, 128 00:37:25,346 --> 00:37:27,789 mais juste parce que vous avez 71 ans ? 129 00:37:29,010 --> 00:37:30,950 Jeff, c'est extr�mement d�cevant. 130 00:37:31,075 --> 00:37:33,836 Mais c'est physique, �a arrive, ici. 131 00:37:34,254 --> 00:37:37,031 Et je ne veux pas mettre en danger... 132 00:37:37,156 --> 00:37:38,233 Mon avenir. 133 00:37:38,358 --> 00:37:40,560 - Il vous reste beaucoup � vivre. - Je l'esp�re. 134 00:37:40,870 --> 00:37:42,365 Je suis all� loin. 135 00:37:42,490 --> 00:37:43,967 J'aurais pr�f�r� plus loin, 136 00:37:44,092 --> 00:37:46,828 mais d'autres d�fis m'attendent. 137 00:37:46,953 --> 00:37:48,757 J'ignore encore lesquels, 138 00:37:48,882 --> 00:37:51,071 mais je vais toujours de l'avant. 139 00:37:51,390 --> 00:37:54,649 Vous venez de r�sumer ce que vous m'avez apport�. 140 00:37:55,105 --> 00:37:57,902 Continuer � rechercher 141 00:37:58,027 --> 00:38:01,431 ce qui vous exalte, �couter l'agitation de votre �me 142 00:38:01,556 --> 00:38:03,717 qui vous pousse vers la prochaine aventure. 143 00:38:03,842 --> 00:38:07,820 Ne jamais cesser de vivre et retirer le maximum de la vie. 144 00:38:08,755 --> 00:38:12,424 Je pense que vous allez grandement inspirer les gens. 145 00:38:13,126 --> 00:38:14,127 Merci. 146 00:38:14,252 --> 00:38:16,871 Je me souviens de l'expression "y parvenir � 71 ans". 147 00:38:16,996 --> 00:38:19,107 "Y parvenir � 71 ans", oui. 148 00:38:19,357 --> 00:38:22,194 C'est ce que vous faites depuis 34 jours. 149 00:38:22,660 --> 00:38:25,137 �a a �t� un plaisir de vous voir jouer, 150 00:38:25,262 --> 00:38:27,344 de vous voir vous entendre avec des gens 151 00:38:27,469 --> 00:38:30,256 de plus de 50 ans vos cadets, 152 00:38:30,666 --> 00:38:33,388 mais cette aventure dans Survivor prend fin. 153 00:38:33,781 --> 00:38:36,157 Merci, Jeff, pour cette opportunit�. 154 00:38:36,282 --> 00:38:37,851 Content que vous l'ayez eue. 155 00:38:38,469 --> 00:38:39,872 Joe quittant le jeu, 156 00:38:39,997 --> 00:38:43,431 c'�tait comme voir un parent malade. 157 00:38:43,556 --> 00:38:45,145 C'est votre pire cauchemar, 158 00:38:45,270 --> 00:38:49,552 mais on est aussi soulag�, car Joe va �tre soign� et ira mieux. 159 00:38:49,833 --> 00:38:51,019 Ne pleurez pas. 160 00:38:51,144 --> 00:38:53,680 Si tu le fais pleurer, je ne tiendrai pas le coup ! 161 00:38:53,805 --> 00:38:54,901 Tu rigoles ? 162 00:38:55,868 --> 00:38:57,114 Portez-vous bien, tous. 163 00:38:57,437 --> 00:38:58,438 Jouez bien. 164 00:38:58,563 --> 00:39:00,363 - Amuse-toi bien. - Merci. 165 00:39:00,718 --> 00:39:01,835 Prends soin de toi. 166 00:39:01,960 --> 00:39:04,179 Merci de m'avoir fait prendre des d�cisions 167 00:39:04,304 --> 00:39:06,655 et aid�e � mettre un pied devant l'autre. 168 00:39:06,780 --> 00:39:09,554 Et tu continueras quand tu auras fini ici. 169 00:39:09,679 --> 00:39:10,684 Porte-toi bien. 170 00:39:11,114 --> 00:39:13,261 - Merci beaucoup. - Merci, Joe. 171 00:39:13,386 --> 00:39:14,921 - � bient�t. - Merci. 172 00:39:15,046 --> 00:39:16,047 Au revoir. 173 00:39:17,033 --> 00:39:19,768 On va r�duire cette for�t en cendres pour toi. 174 00:39:22,929 --> 00:39:24,931 Il n'y a jamais eu autant d'�vacuations 175 00:39:25,056 --> 00:39:26,841 en une seule saison de Survivor. 176 00:39:26,966 --> 00:39:27,967 Trois. 177 00:39:28,092 --> 00:39:31,433 �a a �t� le th�me r�current de cette saison : 178 00:39:31,785 --> 00:39:33,501 quand vous vous croyez en s�curit�, 179 00:39:33,626 --> 00:39:35,684 ou quand vous craignez de ne pas l'�tre, 180 00:39:35,809 --> 00:39:38,211 quelque chose change, et �a vient de se reproduire. 181 00:39:38,733 --> 00:39:40,680 Votre qu�te du million de dollars 182 00:39:40,805 --> 00:39:42,249 est en vue. 183 00:39:42,374 --> 00:39:44,259 Mais maintenant, plus que jamais, 184 00:39:44,384 --> 00:39:47,128 vous devrez ruser 185 00:39:47,897 --> 00:39:49,234 et dominer 186 00:39:49,359 --> 00:39:51,900 si vous voulez durer. 187 00:39:52,982 --> 00:39:55,570 Comme une impression de d�j�-vu. 188 00:39:55,695 --> 00:39:58,498 Mon plus grand alli�, Neal, part juste apr�s la fusion. 189 00:39:58,864 --> 00:40:01,720 Et maintenant, mon autre plus grand alli�, Joe, est parti. 190 00:40:01,845 --> 00:40:03,237 Je suis triste pour lui. 191 00:40:03,362 --> 00:40:05,071 Mais �a change tout. 192 00:40:05,196 --> 00:40:07,075 J'avais un tr�s bon plan. 193 00:40:07,200 --> 00:40:09,184 � pr�sent, tout tombe � l'eau. 194 00:40:09,309 --> 00:40:11,405 Je me demande bien ce qui va se passer. 195 00:40:11,530 --> 00:40:12,930 Tout est possible. 196 00:40:13,838 --> 00:40:16,083 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 197 00:40:16,208 --> 00:40:18,173 Traduction : lshomie, Jack Bauer 198 00:40:18,298 --> 00:40:20,528 Relecture : Jack Bauer, lshomie, L�ny Synchro : L�ny 199 00:40:20,653 --> 00:40:23,531 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 200 00:40:25,900 --> 00:40:28,443 La prochaine fois, dans Survivor... 201 00:40:28,953 --> 00:40:32,565 Apr�s 35 des plus rudes jours dans l'histoire de Survivor, 202 00:40:33,382 --> 00:40:34,934 ils ne sont plus que quatre. 203 00:40:35,608 --> 00:40:37,737 Et avec des alliances fluctuantes, 204 00:40:38,593 --> 00:40:41,342 tout le monde peut gagner. 205 00:40:41,467 --> 00:40:44,686 J'ai r�alis� hier soir que le jeu �tait devenu individuel. 206 00:40:45,219 --> 00:40:49,090 Aubry a perdu son plus proche alli� pour la deuxi�me fois de la saison. 207 00:40:49,215 --> 00:40:50,755 C'est triste que Joe soit parti. 208 00:40:50,880 --> 00:40:52,585 Joe parti, mes options sont limit�es. 209 00:40:52,710 --> 00:40:54,851 Et elle manigance pour un en trouver un nouveau. 210 00:40:54,976 --> 00:40:57,499 Ton meilleur choix serait de rester avec moi. 211 00:40:57,624 --> 00:40:59,965 J'ai jou� en prenant des d�cisions difficiles. 212 00:41:00,090 --> 00:41:03,000 Je ne vais pas tout g�cher par une d�cision dict�e par l'�motion 213 00:41:03,125 --> 00:41:04,409 au dernier moment. 214 00:41:04,955 --> 00:41:07,850 Michele a jou� un jeu centr� sur la loyaut�. 215 00:41:07,975 --> 00:41:09,978 Je n'�crirai pas ton nom. 216 00:41:10,103 --> 00:41:12,834 Mais elle peine � pr�sent � trouver quelqu'un � qui se fier. 217 00:41:13,398 --> 00:41:15,817 Si Tai gagne, je crois que je suis foutue. 218 00:41:15,942 --> 00:41:17,979 Elle devra se battre pour aller au bout. 219 00:41:18,104 --> 00:41:19,446 Je marche sur des oeufs, 220 00:41:19,571 --> 00:41:23,292 mais je me battrai au maximum, 221 00:41:23,417 --> 00:41:25,051 jusqu'� l'extinction de ma torche. 222 00:41:25,480 --> 00:41:28,997 Cydney joue avec le feu, avec des alliances rivales. 223 00:41:29,122 --> 00:41:31,418 Aubry veut clairement aller au bout avec toi. 224 00:41:31,543 --> 00:41:33,520 Mais je suis aussi proche de toi, pourtant. 225 00:41:33,645 --> 00:41:37,005 Est-ce que cela la m�nera au bout ou se retournera contre elle ? 226 00:41:37,462 --> 00:41:39,643 Pour rester au milieu, il y a un truc. 227 00:41:39,768 --> 00:41:42,186 Il faut jouer, sinon on se joue de vous. 228 00:41:42,311 --> 00:41:44,671 Surtout � la fin. C'est la partie la plus importante. 229 00:41:44,963 --> 00:41:48,164 Et Tai n'a plus ni avantage ni idole. 230 00:41:48,289 --> 00:41:50,698 Pour la premi�re fois, il est vuln�rable. 231 00:41:51,108 --> 00:41:53,903 Je suis au bas de l'�chelle, hein ? Les filles, vous �tes ensemble ? 232 00:41:54,028 --> 00:41:55,635 Sans alliance solide, 233 00:41:55,760 --> 00:41:58,193 Tai pourrait devoir montrer de nouvelles ressources. 234 00:41:58,318 --> 00:42:00,741 Je prends toutes mes d�cisions en suivant mon coeur, 235 00:42:00,866 --> 00:42:03,098 mais je dois prendre du recul, 236 00:42:03,223 --> 00:42:05,646 car en fin de compte, je veux ce million de dollars. 237 00:42:05,771 --> 00:42:06,844 � tout prix. 238 00:42:07,486 --> 00:42:09,771 Tout se joue dans une captivante conclusion, 239 00:42:10,955 --> 00:42:12,866 tandis que les quatre s'affrontent 240 00:42:13,185 --> 00:42:15,006 pour le million de dollars 241 00:42:15,131 --> 00:42:17,170 et le titre d'Ultime Survivant. 242 00:42:18,556 --> 00:42:21,816 Ne ratez pas la finale de la saison de Survivor : 243 00:42:21,941 --> 00:42:24,591 Intelligence contre Muscles contre Beaut�. 244 00:42:24,926 --> 00:42:26,457 Mercredi 18 mai. 245 00:42:27,514 --> 00:42:30,821 Exploser en vol et que la d�cision revienne au docteur Joe, 246 00:42:30,946 --> 00:42:32,738 m'extrayant du jeu, �a a �t� rude. 247 00:42:32,863 --> 00:42:34,726 Mais en particulier � ce stade de ma vie, 248 00:42:34,851 --> 00:42:36,036 j'ai besoin de d�fis. 249 00:42:36,161 --> 00:42:37,983 Et c'en �tait un gros. 250 00:42:38,108 --> 00:42:40,039 Souffrir dans la chaleur, sous la pluie... 251 00:42:40,164 --> 00:42:41,909 Je voulais me prouver : 252 00:42:42,034 --> 00:42:44,072 "Tu dis pouvoir le faire, mais le peux-tu ?" 253 00:42:44,197 --> 00:42:45,394 Et je l'ai fait. 254 00:42:45,519 --> 00:42:47,534 Alors c'�tait une grande satisfaction. 20865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.