All language subtitles for Survivor.S32E13b1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:21:02,319 --> 00:21:04,606 Qui l'eut cru ? On s'est disput� hier soir... 2 00:21:04,856 --> 00:21:08,210 Je me souviens encore de tous les mots que tu as dits. 3 00:21:08,335 --> 00:21:09,769 �a pique encore dr�lement. 4 00:21:10,870 --> 00:21:12,247 - Tu sais ? - D�sol�e. 5 00:21:12,372 --> 00:21:14,783 Qui aurait cru que Michele et Tai 6 00:21:15,033 --> 00:21:17,661 se r�concilieraient avec un massage et un repas en t�te-�-t�te ? 7 00:21:17,786 --> 00:21:18,986 C'est comme... 8 00:21:19,305 --> 00:21:21,389 Je ne sais pas. O� va le monde ? 9 00:21:22,121 --> 00:21:23,519 Je me disais... 10 00:21:24,869 --> 00:21:29,161 Si on peut faire un truc ensemble 11 00:21:29,286 --> 00:21:31,991 dans le jeu, mais je... 12 00:21:33,078 --> 00:21:36,137 On dirait qu'on est tous deux en dehors du coup. 13 00:21:37,340 --> 00:21:38,690 J'ai l'impression 14 00:21:39,227 --> 00:21:41,127 que si je perds, c'est cuit. 15 00:21:44,080 --> 00:21:46,580 Et si tu perds le prochain, tu es cuit. 16 00:21:47,001 --> 00:21:49,989 J'h�site � dire ou � faire quoi que ce soit avec Tai 17 00:21:50,114 --> 00:21:53,054 apr�s ce qui s'est pass� la derni�re fois, 18 00:21:53,179 --> 00:21:56,458 mais on dirait que Tai et moi soyons en dehors du coup. 19 00:21:56,708 --> 00:21:58,927 Tu sais, ma porte est toujours ouverte. 20 00:21:59,052 --> 00:22:01,049 On n'est que 2, ils sont 3. 21 00:22:02,347 --> 00:22:05,033 On devrait �laborer des sc�narios. 22 00:22:05,283 --> 00:22:07,356 On pourrait trouver une solution, non ? 23 00:22:07,481 --> 00:22:08,681 Oui, je crois. 24 00:22:08,949 --> 00:22:11,873 On ferait un excellent coup 25 00:22:11,998 --> 00:22:15,094 et ce serait surprenant, car personne n'imagine 26 00:22:15,219 --> 00:22:17,737 que Tai et moi puissions avancer ensemble. 27 00:22:17,862 --> 00:22:19,112 J'ai une idole. 28 00:22:21,458 --> 00:22:23,225 Et apr�s, c'est nous deux. 29 00:22:23,350 --> 00:22:24,819 Qui choisissons-nous ? 30 00:22:25,861 --> 00:22:27,547 Cyd, c'est le seul choix �vident. 31 00:22:27,672 --> 00:22:30,625 Tu penses que ce serait celle qui balancerait vers nous ? 32 00:22:30,875 --> 00:22:32,358 C'est risqu�. 33 00:22:33,461 --> 00:22:35,139 L'id�e de travailler avec Michele 34 00:22:35,264 --> 00:22:37,785 ne m'a jamais travers� l'esprit. 35 00:22:38,291 --> 00:22:41,986 Mais je me sens compl�tement trahi par Aubry. 36 00:22:42,111 --> 00:22:44,467 Donc je suis ouvert � travailler avec Michele, 37 00:22:44,592 --> 00:22:46,575 car Aubry ne nous verra pas venir. 38 00:22:46,908 --> 00:22:48,366 Je n'ai rien � perdre. 39 00:22:48,491 --> 00:22:50,991 C'est s�r. Et moi non plus, je suppose. 40 00:23:10,789 --> 00:23:13,772 Survivor est la chose la plus difficile que j'aie faite. 41 00:23:13,897 --> 00:23:15,261 Pas le c�t� physique, 42 00:23:15,386 --> 00:23:19,499 j'aime bien la duret� de la vie de tous les jours, 43 00:23:19,849 --> 00:23:22,719 mais le plus dur, c'est de faire confiance 44 00:23:22,844 --> 00:23:24,957 ou pas aux gens. 45 00:23:25,082 --> 00:23:27,082 �a a vraiment un gros effet sur mes �motions. 46 00:23:27,207 --> 00:23:29,809 C'est, � coup s�r, la chose la plus dure 47 00:23:29,934 --> 00:23:31,444 que j'ai faite dans ma vie. 48 00:23:32,868 --> 00:23:34,000 C'�tait incroyable. 49 00:23:34,125 --> 00:23:36,592 Merci pour ce bon moment en bonne compagnie. 50 00:23:37,394 --> 00:23:39,194 Le d�cor, la nourriture... 51 00:23:39,319 --> 00:23:41,830 C'�tait sans doute ma pr�f�r�e, c'�tait parfait. 52 00:23:42,299 --> 00:23:43,300 Salut ! 53 00:23:43,664 --> 00:23:46,177 C'�tait g�nial. Plein de bouffe excellente, 54 00:23:46,302 --> 00:23:49,346 et on a pu prendre un bain dans un grand jacuzzi. 55 00:23:49,471 --> 00:23:51,908 Vous avez l'air propres et rafra�chis. 56 00:23:52,033 --> 00:23:54,109 Mon Dieu, pourquoi rentrez-vous si t�t ? 57 00:23:54,234 --> 00:23:56,809 Je voulais que vous restiez plus et preniez un petit-d�jeuner ! 58 00:23:56,934 --> 00:23:58,866 Apr�s la r�compense, en rentrant au camp, 59 00:23:58,991 --> 00:24:01,191 je sais que Cydney est une menace, 60 00:24:01,775 --> 00:24:03,949 et mon trio final id�al est Tai et Joe. 61 00:24:04,074 --> 00:24:05,578 Vous avez bu du vin hier soir ? 62 00:24:05,703 --> 00:24:06,948 Ce monsieur, oui. 63 00:24:07,073 --> 00:24:09,460 - En fait, on a bu du champagne. - On a bu du champagne. 64 00:24:09,585 --> 00:24:11,384 Oh, mon Dieu, dans le jacuzzi ? 65 00:24:11,509 --> 00:24:14,822 Mais j'ai peur que Tai ait tellement besoin d'affection et de soutien 66 00:24:14,947 --> 00:24:18,099 que s'il pense avoir �t� trahi ou l�s� 67 00:24:18,224 --> 00:24:20,150 il fasse des choix compl�tement diff�rents. 68 00:24:20,275 --> 00:24:22,472 - Venez, bienvenue � la maison. - Merci ! 69 00:24:22,597 --> 00:24:23,913 J'ai entretenu le feu. 70 00:24:24,038 --> 00:24:26,566 Je me suis dit, si le feu meurt, 71 00:24:27,410 --> 00:24:28,752 Joe va me tuer. 72 00:24:28,877 --> 00:24:32,084 Aujourd'hui, je dois parler � Tai, je dois tout arranger. 73 00:24:32,209 --> 00:24:35,784 Au final, je sais que Joe ira dans mon sens. 74 00:24:37,510 --> 00:24:38,511 Comment �a va ? 75 00:24:39,075 --> 00:24:40,121 �a va. 76 00:24:42,173 --> 00:24:43,923 Je rassemble mes pens�es. 77 00:24:46,519 --> 00:24:49,299 Je ne sais pas comment tu te sens, il s'est pass� beaucoup de choses, 78 00:24:49,424 --> 00:24:53,224 mais on doit avoir une autre option pour la fin, en cas de p�pin. 79 00:24:54,861 --> 00:24:56,062 Marchons par l�. 80 00:24:56,187 --> 00:24:58,248 Je ne sais pas comment tu te sens, 81 00:24:58,373 --> 00:25:02,073 mais j'ai eu du temps toute seule pour r�fl�chir � des trucs 82 00:25:02,198 --> 00:25:04,646 et je ne sais pas o� tu en es. 83 00:25:04,771 --> 00:25:05,924 Je ne sais pas. 84 00:25:06,049 --> 00:25:07,956 J'ai besoin que Tai me fasse confiance 85 00:25:08,081 --> 00:25:10,785 et sache que la seule route vers la fin 86 00:25:10,910 --> 00:25:12,847 doit se faire ensemble, lui et moi. 87 00:25:12,972 --> 00:25:14,157 Au final, 88 00:25:14,641 --> 00:25:18,642 tu sais que Joe, je crois, 89 00:25:19,101 --> 00:25:22,209 suivra ce que je pense �tre la bonne d�cision. 90 00:25:23,001 --> 00:25:26,435 Et je sais que tu es la bonne... 91 00:25:26,560 --> 00:25:29,638 Tu... �a ne fait aucun doute. 92 00:25:29,763 --> 00:25:31,813 On a eu des moments difficiles, 93 00:25:31,938 --> 00:25:33,320 mais ensemble, 94 00:25:33,445 --> 00:25:35,906 on a une meilleure chance d'arriver au trio final. 95 00:25:37,242 --> 00:25:39,406 Tai doit sentir qu'il peut me faire confiance. 96 00:25:39,718 --> 00:25:41,408 Parce qu'on n'est plus que cinq, 97 00:25:41,715 --> 00:25:43,730 il faut que je sois dans un trio. 98 00:25:43,855 --> 00:25:46,998 Si j'ai Joe et Tai, �a fait 3 contre 2. 99 00:25:47,123 --> 00:25:50,792 �a me donne, esp�rons, le peu de pouvoir dont j'ai besoin 100 00:25:50,917 --> 00:25:52,827 pour passer la prochaine �limination 101 00:25:52,952 --> 00:25:54,854 et je croise les doigts 102 00:25:54,979 --> 00:25:56,680 pour que Tai aille � la fin avec moi. 103 00:25:56,805 --> 00:25:59,050 Il faut beaucoup pardonner dans Survivor 104 00:25:59,175 --> 00:26:00,627 et avancer pas � pas. 105 00:26:03,146 --> 00:26:04,147 Viens. 106 00:26:08,680 --> 00:26:09,681 Je sais. 107 00:26:09,982 --> 00:26:11,865 Ce jeu est tellement fou. 108 00:26:11,990 --> 00:26:15,523 Aubry s'est vraiment confi�e et m'a dit qu'on avait besoin l'un de l'autre. 109 00:26:15,648 --> 00:26:17,001 On y est presque. 110 00:26:17,126 --> 00:26:19,394 �a me r�conforte tellement. 111 00:26:19,519 --> 00:26:22,857 �a m'a soulag� d'un grand poids. 112 00:26:22,982 --> 00:26:25,318 �a a eu un grand effet sur mes �motions 113 00:26:25,443 --> 00:26:28,163 et j'ai craqu� un instant. 114 00:26:28,288 --> 00:26:30,398 Il faut aussi que tu prennes du temps pour toi. 115 00:26:30,523 --> 00:26:32,592 Ne fais pas autant de choses sur le camp. 116 00:26:32,905 --> 00:26:35,095 Pour l'instant, j'ai jou� avec mon coeur, 117 00:26:35,220 --> 00:26:36,629 et �a me semble bien 118 00:26:36,754 --> 00:26:38,308 d'�tre du c�t� d'Aubry. 119 00:26:38,433 --> 00:26:41,243 J'ai un faible pour elle depuis le d�but. 120 00:26:42,099 --> 00:26:43,688 - Allez. - Allez. 121 00:26:45,350 --> 00:26:48,183 D�s qu'on est arriv�, on a commenc� � manger. C'�tait bon. 122 00:26:48,308 --> 00:26:50,986 J'ai mang� des brochettes satay jusqu'� ce qu'on aille se baigner. 123 00:26:51,111 --> 00:26:54,923 - Il y en avait beaucoup ? - Oh oui, j'ai d� en manger huit ! 124 00:26:55,048 --> 00:26:56,616 - Ou six. - Beaucoup. 125 00:26:56,741 --> 00:26:58,693 Toi, tu n'en as pas mang�, si ? 126 00:26:58,818 --> 00:27:00,161 Une, juste une. 127 00:27:00,286 --> 00:27:01,554 �a ne t'a pas plu ? 128 00:27:01,679 --> 00:27:03,279 Si, c'�tait excellent. 129 00:27:04,115 --> 00:27:06,201 Enfin. Il y avait un beau coucher de soleil, 130 00:27:06,326 --> 00:27:07,835 le ciel, les nuages et tout... 131 00:27:07,960 --> 00:27:08,961 Tr�s joli. 132 00:27:10,856 --> 00:27:12,606 Les voil� qui reviennent. 133 00:27:12,731 --> 00:27:15,105 Je suis align�e � fond avec Joe et Aubry 134 00:27:15,230 --> 00:27:18,180 donc quand j'ai vu Aubry et Tai rentrer du puits, 135 00:27:18,305 --> 00:27:20,488 leur conversation avait l'air trop agr�able, 136 00:27:20,613 --> 00:27:22,442 le genre qu'on a avec un alli�. 137 00:27:22,567 --> 00:27:23,852 Voil� l'eau ! 138 00:27:24,614 --> 00:27:27,552 Tai, je pensais que c'�tait celui qu'on voulait sortir. 139 00:27:27,677 --> 00:27:29,949 Mais j'arrive tr�s bien � lire les situations 140 00:27:30,074 --> 00:27:33,361 et �a ne m'a pas plu, �a semblait tr�s suspect. 141 00:27:33,486 --> 00:27:35,950 On ne peut plus r�fl�chir au coup par coup. 142 00:27:36,075 --> 00:27:38,468 On doit avoir deux coups d'avance. 143 00:27:38,802 --> 00:27:40,535 Et c'est stressant. 144 00:27:40,785 --> 00:27:43,571 Toi et moi, on sait qu'on est soud�. 145 00:27:44,266 --> 00:27:48,326 Donc, peu importe qui gagne l'immunit�, 146 00:27:48,634 --> 00:27:52,147 il faut convaincre l'autre personne de venir avec nous. 147 00:27:52,272 --> 00:27:53,811 - Je vois. - Tu comprends ? 148 00:27:53,936 --> 00:27:56,173 Michele est toujours rest�e digne de confiance. 149 00:27:56,298 --> 00:27:59,212 Donc je pr�f�re la garder pour faire des strat�gies, 150 00:27:59,337 --> 00:28:01,917 mais je veux continuer � la jouer discr�te 151 00:28:02,042 --> 00:28:04,291 en esp�rant ne pas foutre mon jeu en l'air 152 00:28:04,416 --> 00:28:06,119 en essayant de l'am�liorer. 153 00:28:07,513 --> 00:28:09,222 On va devoir 154 00:28:09,446 --> 00:28:10,845 faire un coup. 155 00:28:11,958 --> 00:28:15,270 On est tellement pr�s maintenant, Cyd, 156 00:28:15,395 --> 00:28:18,901 chaque chose qu'on fait doit avoir un objectif. 157 00:28:19,807 --> 00:28:22,226 C'est fou comme les choses changent ici. 158 00:28:22,562 --> 00:28:24,112 Je pensais �tre hors du coup, 159 00:28:24,237 --> 00:28:27,610 mais Cydney et moi avons une super relation depuis longtemps 160 00:28:27,735 --> 00:28:30,110 et Tai et moi avons notre plan. 161 00:28:30,235 --> 00:28:34,014 Donc il semblerait qu'on peut choisir qui �liminer, 162 00:28:34,139 --> 00:28:35,524 Joe ou Aubry. 163 00:28:35,649 --> 00:28:38,927 Ce serait un renversement fou. 164 00:28:39,052 --> 00:28:40,202 Je veux dire, 165 00:28:40,605 --> 00:28:44,291 pas besoin de s'en faire aujourd'hui. 166 00:28:44,416 --> 00:28:45,417 Non. 167 00:28:45,542 --> 00:28:46,835 C'est cool. 168 00:28:55,623 --> 00:28:57,178 Je suis un peu naze aujourd'hui. 169 00:28:57,303 --> 00:28:59,072 J'ai des probl�mes � l'estomac. 170 00:28:59,520 --> 00:29:02,512 J'ai mang� toute cette viande hier. Je me sens ballonn�. 171 00:29:02,637 --> 00:29:04,310 Je n'arrive pas � uriner. 172 00:29:05,762 --> 00:29:08,287 J'ai mal � l'estomac. 173 00:29:09,572 --> 00:29:12,594 J'esp�re que ce n'est pas grave. 174 00:29:15,898 --> 00:29:18,099 Oh, mon Dieu, ouah ! 175 00:29:18,224 --> 00:29:20,827 On devrait se faire un duel de danse, toi et moi, tu es dou�e. 176 00:29:22,053 --> 00:29:25,040 Tu arrives � ne pas avoir l'air d�bile du tout. 177 00:29:26,861 --> 00:29:28,310 - Salut. - Salut ! 178 00:29:28,560 --> 00:29:29,561 Hola ! 179 00:29:30,070 --> 00:29:31,071 C�mo est�s ? 180 00:29:31,196 --> 00:29:32,806 - Pas tr�s bien. - Qu'y a-t-il ? 181 00:29:34,028 --> 00:29:35,642 J'ai des probl�mes de vessie. 182 00:29:35,767 --> 00:29:36,768 Vraiment ? 183 00:29:36,893 --> 00:29:38,215 Ouais. 184 00:29:38,340 --> 00:29:39,938 Tu veux de l'eau ? De l'aide ? 185 00:29:40,063 --> 00:29:43,036 Non, je crois que ma prostate s'appuie sur la vessie 186 00:29:43,161 --> 00:29:45,151 et l'urine ne peut plus passer dans l'ur�tre. 187 00:29:45,640 --> 00:29:47,262 C'est vraiment d�sagr�able. 188 00:29:47,387 --> 00:29:48,513 Que se passe-t-il ? 189 00:29:48,638 --> 00:29:51,358 L�, �a va, mais si elle se remplit encore... 190 00:29:51,483 --> 00:29:52,916 Tu ne te sens pas bien ? 191 00:29:53,537 --> 00:29:54,561 �a va. 192 00:29:55,387 --> 00:29:56,388 On y est. 193 00:29:56,513 --> 00:29:58,740 - On y est ! - Cette fois, �a y est. 194 00:29:59,929 --> 00:30:01,579 Je m'inqui�te pour Joe. 195 00:30:01,704 --> 00:30:04,587 Joe est un atout constant pour moi. 196 00:30:04,712 --> 00:30:07,085 - �coute, tu me remettrais de l'eau ? - Oui. 197 00:30:07,210 --> 00:30:08,742 Joe est mon deuxi�me vote, 198 00:30:08,867 --> 00:30:10,467 Joe est mon confident, 199 00:30:10,844 --> 00:30:14,535 Joe est mon ancrage depuis le d�but. 200 00:30:14,808 --> 00:30:16,470 Je veux qu'il aille bien. 201 00:30:16,595 --> 00:30:18,124 Il faut qu'il aille bien. 202 00:30:18,249 --> 00:30:19,786 J'ai besoin qu'il aille bien. 203 00:30:20,110 --> 00:30:21,160 Je reviens. 204 00:30:23,550 --> 00:30:24,799 Que se passe-t-il ? 205 00:30:25,300 --> 00:30:27,660 Je crois qu'il a du mal � uriner. 206 00:30:27,785 --> 00:30:29,229 Il dit que c'est la prostate. 207 00:30:29,529 --> 00:30:30,530 Quoi ? 208 00:30:30,953 --> 00:30:35,096 J'ai peur qu'il souffre encore plus qu'il ne le dit. 209 00:30:35,512 --> 00:30:37,412 S'il n'arrive pas � �vacuer, 210 00:30:37,537 --> 00:30:38,791 c'est douloureux, 211 00:30:38,916 --> 00:30:40,450 tr�s douloureux. 212 00:30:42,015 --> 00:30:44,774 �a pourrait causer son �vacuation, 213 00:30:44,899 --> 00:30:47,387 et quand on est aussi loin, � cinq personnes, 214 00:30:47,512 --> 00:30:49,811 c'est la derni�re chose qu'on veuille voir arriver. 215 00:30:49,936 --> 00:30:52,090 Mais en m�me temps, si Joe part, 216 00:30:52,215 --> 00:30:53,899 �a profite � mon jeu. 217 00:30:54,024 --> 00:30:56,339 Alors je suis triste pour lui, 218 00:30:56,464 --> 00:30:58,288 mais c'est aussi positif. 219 00:30:58,413 --> 00:30:59,414 Alors... 220 00:30:59,539 --> 00:31:00,602 C'est bizarre. 221 00:31:05,416 --> 00:31:09,120 L�, j'ai mal � l'estomac, car je suis toujours constip�. 222 00:31:09,245 --> 00:31:11,923 Et il y a la pression sur la vessie. 223 00:31:12,048 --> 00:31:13,709 �a fait un mal de chien. 224 00:31:13,834 --> 00:31:15,521 Alors, le m�decin va m'examiner, 225 00:31:15,646 --> 00:31:17,541 faire un premier examen 17794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.