All language subtitles for Survivor.S32E13a2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:42,342 --> 00:10:43,777 Premier point pour Joe ! 2 00:10:44,587 --> 00:10:46,037 Beau lancer de Joe. 3 00:10:46,703 --> 00:10:48,181 Deuxi�me point pour Joe. 4 00:10:48,565 --> 00:10:50,165 Joe recolle au groupe. 5 00:10:50,574 --> 00:10:51,927 Nouveau lancer de Michele. 6 00:10:52,052 --> 00:10:53,153 Elle rate de peu. 7 00:10:53,278 --> 00:10:54,596 Tai n'a plus de sac. 8 00:10:54,721 --> 00:10:58,271 Michele n'a plus de sac. Plus personne n'a de sac, sauf Joe. 9 00:10:59,877 --> 00:11:01,488 Un autre joli lancer. 10 00:11:01,613 --> 00:11:02,662 Bien jou�, 11 00:11:02,787 --> 00:11:03,963 Joe a trois. 12 00:11:04,633 --> 00:11:06,744 Joe a encore une sacoche. 13 00:11:07,100 --> 00:11:08,809 Il retourne dans la jungle. 14 00:11:08,934 --> 00:11:10,834 Tr�s int�ressante situation. 15 00:11:11,974 --> 00:11:14,849 Aubry, Cydney, Michele et Tai 16 00:11:15,099 --> 00:11:17,299 sont all�s bien plus vite que Joe, 17 00:11:17,610 --> 00:11:20,525 ont fonc� en t�te, mais n'ont pas r�ussi � finir, 18 00:11:20,650 --> 00:11:23,325 et maintenant, Joe a le temps pour lui. 19 00:11:23,575 --> 00:11:26,525 Pas besoin de courir, il peut prendre son temps. 20 00:11:26,817 --> 00:11:28,817 Il pourrait gagner maintenant. 21 00:11:43,350 --> 00:11:44,750 Bien, Joe, allez ! 22 00:11:51,954 --> 00:11:54,683 Joe revient avec sa troisi�me et derni�re sacoche. 23 00:11:55,890 --> 00:11:58,833 Joe, vous avez 3 points, il vous reste 2 cibles. 24 00:11:58,958 --> 00:12:00,858 Personne d'autre n'a de sac. 25 00:12:01,121 --> 00:12:03,171 La victoire vous tend les bras. 26 00:12:03,556 --> 00:12:05,506 Les deux cibles sont les plus �loign�es. 27 00:12:05,631 --> 00:12:07,135 Il va falloir lancer loin 28 00:12:07,385 --> 00:12:08,835 pour les atteindre. 29 00:12:12,499 --> 00:12:13,667 �a ne comptera pas. 30 00:12:16,036 --> 00:12:17,137 Rat� de peu. 31 00:12:21,875 --> 00:12:23,309 Presque, mais non ! 32 00:12:23,434 --> 00:12:25,447 Plus que deux sacs pour Joe. 33 00:12:25,572 --> 00:12:27,231 Il faut mettre les deux. 34 00:12:27,356 --> 00:12:29,224 C'est le plus vieux ici, 35 00:12:29,349 --> 00:12:31,384 va-t-il r�ussir d�s maintenant ? 36 00:12:35,361 --> 00:12:36,489 Le quatri�me ! 37 00:12:36,614 --> 00:12:38,800 Plus qu'une cible ! 38 00:12:39,050 --> 00:12:40,502 La plus lointaine. 39 00:12:40,627 --> 00:12:42,337 Il peut gagner d�s maintenant. 40 00:12:42,462 --> 00:12:44,998 Les autres ne peuvent plus rien faire, ils n'ont plus de sac. 41 00:12:53,824 --> 00:12:55,550 Joe y parvient ! 42 00:12:55,800 --> 00:12:57,616 � 71 ans, 43 00:12:57,741 --> 00:13:00,141 il gagne la r�compense individuelle ! 44 00:13:00,535 --> 00:13:02,105 - Bravo ! - Beau boulot ! 45 00:13:02,230 --> 00:13:03,925 Je suis si contente pour toi ! 46 00:13:04,559 --> 00:13:06,319 Tu as r�ussi ! Enfin ! 47 00:13:07,554 --> 00:13:08,855 Joe, approchez ! 48 00:13:12,113 --> 00:13:13,268 Beau boulot. 49 00:13:13,393 --> 00:13:16,214 Bien. Joe, vous devez prendre une d�cision. 50 00:13:16,339 --> 00:13:17,834 Parce qu'un spa, c'est super, 51 00:13:17,959 --> 00:13:19,767 et des fois, on veut du temps pour soi. 52 00:13:19,892 --> 00:13:22,102 � Survivor, on veut que vous ayez de la compagnie. 53 00:13:22,227 --> 00:13:24,145 Choisissez une personne 54 00:13:24,270 --> 00:13:26,448 pour vous accompagner sur cette r�compense. 55 00:13:26,573 --> 00:13:29,084 Bain, massage, nourriture 56 00:13:29,616 --> 00:13:31,213 et une bonne nuit de sommeil. 57 00:13:32,036 --> 00:13:34,572 Je vais choisir ma partenaire d'Intelligence depuis le d�but, 58 00:13:34,697 --> 00:13:36,416 on a commenc� ensemble. Aubry. 59 00:13:36,836 --> 00:13:38,159 Aubry, venez ! 60 00:13:38,972 --> 00:13:40,672 Aubry va vous rejoindre. 61 00:13:42,870 --> 00:13:45,300 Joe, vous devez prendre une autre d�cision. 62 00:13:45,676 --> 00:13:47,761 Cydney, Michelle, Tai. 63 00:13:47,886 --> 00:13:49,583 - Cydney. - Qui allez-vous choisir ? 64 00:13:49,708 --> 00:13:51,658 Et d�j� Aubry, vous baratine. 65 00:13:53,066 --> 00:13:55,001 - Je te laisse le dire. - Cydney. 66 00:13:56,569 --> 00:13:59,465 Cydney va se joindre � Joe et Aubry. 67 00:14:00,732 --> 00:14:02,832 J'ai choisi Cydney pour la r�compense 68 00:14:02,957 --> 00:14:06,107 parce que tout est en suspens avec Tai. 69 00:14:06,530 --> 00:14:09,656 �a m'oblige � �valuer 70 00:14:09,781 --> 00:14:12,294 mes autres options pour la finale. 71 00:14:12,419 --> 00:14:13,947 Bien. Beau boulot, Joe. 72 00:14:14,072 --> 00:14:16,410 Joe, Cydney, Aubry, prenez vos affaires et allez-y. 73 00:14:16,535 --> 00:14:18,425 - Passez une bonne apr�s-midi. - Merci. 74 00:14:18,550 --> 00:14:21,586 Michele, Tai, je n'ai rien pour vous. Prenez vos affaires, retournez au camp. 75 00:14:22,535 --> 00:14:24,950 Alors que je quittais le lieu de l'�preuve, 76 00:14:25,075 --> 00:14:27,033 tout ce � quoi je pensais, 77 00:14:27,158 --> 00:14:30,110 c'�tait : bon, Cydney, Aubry et Joe, c'est peut-�tre le trio final. 78 00:14:30,235 --> 00:14:32,245 Donc je dois prendre un risque 79 00:14:32,370 --> 00:14:35,250 pour essayer de changer la hi�rarchie des d�parts. 80 00:14:56,148 --> 00:14:57,648 - Merci ! - Merci ! 81 00:14:58,369 --> 00:14:59,474 Ouah, les amis ! 82 00:14:59,599 --> 00:15:01,669 Regardez �a ! C'est s�rieux ?! 83 00:15:01,794 --> 00:15:03,455 C'est fantastique. 84 00:15:03,580 --> 00:15:05,705 Je vais essayer �a d'abord, je pense. 85 00:15:05,830 --> 00:15:07,512 J'adore ce poulet, hein ? 86 00:15:07,637 --> 00:15:09,387 Le poulet est d�licieux ! 87 00:15:10,768 --> 00:15:11,845 On atterrit 88 00:15:11,970 --> 00:15:13,488 sur cette superbe plage 89 00:15:13,613 --> 00:15:14,848 et on se gave, 90 00:15:14,973 --> 00:15:17,891 on engloutit toute cette nourriture fabuleuse. 91 00:15:18,016 --> 00:15:19,828 On est comme au paradis. 92 00:15:21,482 --> 00:15:23,479 La viande est si tendre. 93 00:15:23,863 --> 00:15:26,588 Je mange peu de viande, je ne suis pas tr�s steak, 94 00:15:26,713 --> 00:15:27,927 mais c'est incroyable. 95 00:15:28,052 --> 00:15:29,654 C'est tout ce dont j'avais besoin. 96 00:15:29,779 --> 00:15:31,933 C'est la meilleure �preuve que j'aurais pu gagner. 97 00:15:32,058 --> 00:15:33,741 Je n'avais plus de jus, les amies. 98 00:15:33,866 --> 00:15:36,144 Je n'arrive pas � croire que j'aie gagn� aujourd'hui. 99 00:15:36,269 --> 00:15:37,303 J'�tais ravi. 100 00:15:37,428 --> 00:15:39,814 Manger quelque chose de consistant, 101 00:15:39,939 --> 00:15:41,791 de la viande et tout, 102 00:15:41,916 --> 00:15:43,718 c'est un gros avantage pour moi. 103 00:15:43,843 --> 00:15:45,311 J'adore ces prot�ines ! 104 00:15:45,436 --> 00:15:47,047 Avec juste six jours � tenir, 105 00:15:47,172 --> 00:15:48,851 �tre renforc� comme �a, 106 00:15:48,976 --> 00:15:50,917 c'est au-del� de mes espoirs. 107 00:15:51,042 --> 00:15:53,562 La r�compense n'aurait pas pu �tre meilleure. 108 00:15:53,812 --> 00:15:54,962 Que du boeuf. 109 00:15:55,476 --> 00:15:57,123 Que du boeuf. Joe, c'est du boeuf. 110 00:15:57,420 --> 00:16:00,343 Joe se goinfre de boeuf, boeuf, boeuf. 111 00:16:00,468 --> 00:16:01,920 Grave. 112 00:16:02,209 --> 00:16:04,205 Et d'exp�rience, 113 00:16:04,330 --> 00:16:07,315 je savais qu'il ne se sentirait pas tr�s bien plus tard. 114 00:16:08,016 --> 00:16:09,327 Je l'ai gagn�. 115 00:16:09,452 --> 00:16:10,852 Tu as gagn�, Joe ! 116 00:16:11,504 --> 00:16:12,505 G�nial. 117 00:16:13,025 --> 00:16:14,368 Tant qu'on est l�, 118 00:16:14,493 --> 00:16:17,638 qu'aimeriez-vous faire, maintenant qu'on est en position de force ? 119 00:16:17,763 --> 00:16:19,910 J'aimerais bien qu'on y arrive, tous les trois. 120 00:16:20,035 --> 00:16:21,223 Moi aussi. 121 00:16:21,688 --> 00:16:23,350 Donc, on va voter contre Tai ? 122 00:16:23,475 --> 00:16:24,993 On ne peut pas, il a une idole. 123 00:16:25,118 --> 00:16:27,162 Ah, c'est vrai, donc ce sera la fois d'apr�s. 124 00:16:27,287 --> 00:16:29,338 Tu es d'accord avec �a, se d�barrasser de Tai ? 125 00:16:29,463 --> 00:16:31,391 - �a te va ? - Si �a me va ? 126 00:16:32,367 --> 00:16:33,727 C'est un adversaire. 127 00:16:34,001 --> 00:16:35,170 Cydney et moi, 128 00:16:35,295 --> 00:16:37,605 - on n'est pas des adversaires. - On suit le mouvement. 129 00:16:37,730 --> 00:16:40,296 Aubry, Joe et moi pourrions �tre le trio final, 130 00:16:40,421 --> 00:16:42,869 mais j'essaie de me faire aussi discr�te que possible. 131 00:16:42,994 --> 00:16:44,079 Maintenant, 132 00:16:44,204 --> 00:16:46,001 je ne fais que hocher la t�te, sourire, 133 00:16:46,126 --> 00:16:47,381 me laisser mener, 134 00:16:47,506 --> 00:16:50,051 et je serai contente de gagner le million quand on y sera. 135 00:16:50,176 --> 00:16:52,494 Aubry pense qu'elle a plein d'ennemis et tout, 136 00:16:52,619 --> 00:16:55,186 mais tout le monde sait combien tu as jou� dur, 137 00:16:55,311 --> 00:16:56,616 combien tu es droite. 138 00:16:56,741 --> 00:16:58,793 �tre juste sociable, comme moi, 139 00:16:58,918 --> 00:17:00,387 �a n'apporte rien. 140 00:17:00,718 --> 00:17:02,789 Cyd, elle a �t� silencieuse et tout, 141 00:17:02,914 --> 00:17:04,414 elle a juste �t� l�. 142 00:17:04,539 --> 00:17:06,768 On n'est pas des menaces. Pas du tout. 143 00:17:07,612 --> 00:17:10,030 - Tu plaisantes ? - Chacun joue le jeu � sa mani�re. 144 00:17:10,155 --> 00:17:13,441 Il y a d'autres menaces dans le jeu pour moi, sous d'autres formes. 145 00:17:13,827 --> 00:17:17,247 Joe dit en gros que je suis la seule menace dans le jeu, 146 00:17:17,372 --> 00:17:20,010 que Cydney se satisfait d'�tre dans le trio final. 147 00:17:20,135 --> 00:17:21,174 Balivernes ! 148 00:17:21,299 --> 00:17:22,795 �a m'a fait r�aliser : 149 00:17:22,920 --> 00:17:25,905 "Oh, mon Dieu, Cydney est une menace !" 150 00:17:26,030 --> 00:17:28,505 Elle a eu un r�le d�terminant dans certains coups surprises, 151 00:17:28,630 --> 00:17:30,025 elle a gagn� une �preuve, 152 00:17:30,150 --> 00:17:32,519 et, dans une certaine mesure, elle est plus appr�ci�e. 153 00:17:33,137 --> 00:17:36,197 Donc peut-�tre que je ne veux pas �tre dans le trio final avec Cydney. 154 00:17:36,322 --> 00:17:38,767 Tai est peut-�tre une meilleure option pour moi. 155 00:17:38,892 --> 00:17:42,030 Exactement ce dont j'avais besoin pour me remettre les id�es en place. 156 00:17:49,508 --> 00:17:51,171 - Tant mieux pour Joe ! - Ouais. 157 00:17:51,452 --> 00:17:54,790 Je m'�tais dit que ce serait eux trois de toute fa�on. 158 00:17:54,915 --> 00:17:58,280 � y aller ? Oui, je pensais qu'Aubry prendrait... Oui. 159 00:17:59,537 --> 00:18:01,823 Ils ont une relation plus �troite aussi. 160 00:18:01,948 --> 00:18:02,949 Tu sais ? 161 00:18:03,074 --> 00:18:06,094 On a perdu l'�preuve aujourd'hui, donc Joe a pris Aubry et Cydney. 162 00:18:06,219 --> 00:18:09,089 C'est �vident, c'est le trio final pour eux. 163 00:18:09,438 --> 00:18:11,725 �a me peine vraiment de la part d'Aubry, 164 00:18:11,850 --> 00:18:13,969 car je ne sais pas o� vont ses sentiments. 165 00:18:14,094 --> 00:18:16,071 Je ne sais pas si tu es ouverte � �a, 166 00:18:16,196 --> 00:18:18,873 mais des fois, j'aime juste parler franchement, 167 00:18:18,998 --> 00:18:21,317 - et m'ouvrir aux autres. - Tu veux parler maintenant ? 168 00:18:21,442 --> 00:18:23,305 Allons dans l'eau nous asseoir et parler. 169 00:18:23,430 --> 00:18:24,519 �a m'a l'air bien. 170 00:18:24,644 --> 00:18:27,082 En rentrant au camp, je me suis dit : "Oh non ! 171 00:18:27,332 --> 00:18:31,353 Comment vais-je passer les prochaines 24 heures 172 00:18:31,603 --> 00:18:34,304 avec Michele, avec qui je viens de me disputer ?" 173 00:18:34,429 --> 00:18:37,384 La seule chose que je puisse faire, c'est de tout mettre � plat avec elle. 174 00:18:37,509 --> 00:18:41,721 Hier soir, tout s'est pass� de fa�on si moche. 175 00:18:42,856 --> 00:18:43,857 Tu vois, 176 00:18:43,982 --> 00:18:46,326 hier, �a m'a bless�, 177 00:18:46,451 --> 00:18:48,962 mais c'est un jeu. Et pour le jury... 178 00:18:49,087 --> 00:18:50,630 Je ne voulais pas te blesser. 179 00:18:50,755 --> 00:18:53,275 Je savais que tu voulais m'�liminer. 180 00:18:53,525 --> 00:18:54,863 Je ne sais pas pourquoi 181 00:18:56,406 --> 00:19:00,507 je suis attir� par certaines personnes et pas par d'autres. 182 00:19:00,948 --> 00:19:03,576 Mais on dirait qu'il n'y a pas d'alchimie entre nous. 183 00:19:03,701 --> 00:19:05,517 Peut-�tre que tu es une belle fille 184 00:19:05,642 --> 00:19:08,290 et que je ne suis pas � l'aise ou quoi. 185 00:19:08,415 --> 00:19:12,952 Pas que toi, avec certaines personnes, je baisse ma garde automatiquement. 186 00:19:13,077 --> 00:19:15,322 Avec d'autres, je me mets en garde. 187 00:19:15,447 --> 00:19:17,490 - Je comprends. - Je ne peux pas l'expliquer. 188 00:19:17,615 --> 00:19:20,195 �a traverse toute ma vie. 189 00:19:20,687 --> 00:19:22,174 Tai dit 190 00:19:22,762 --> 00:19:25,907 qu'il base toutes ses relations dans cette vie 191 00:19:26,032 --> 00:19:28,155 sur les affinit�s qu'il a avec les gens. 192 00:19:28,280 --> 00:19:31,446 Je comprends, on a plus d'affinit�s avec certains qu'avec d'autres. 193 00:19:31,571 --> 00:19:33,682 Mais dans un jeu comme celui-l�, 194 00:19:33,807 --> 00:19:35,675 il faut jouer sur tous les plans. 195 00:19:35,800 --> 00:19:38,545 Je ne t'ai jamais ferm� la porte. 196 00:19:38,670 --> 00:19:40,822 C'est comme si tu choisissais 197 00:19:41,072 --> 00:19:43,029 de qui tu veux �tre proche 198 00:19:43,154 --> 00:19:45,281 et puis repoussais les autres. 199 00:19:45,406 --> 00:19:46,895 Au bout du compte, 200 00:19:47,020 --> 00:19:48,789 Tai et moi sommes tr�s diff�rents, 201 00:19:48,914 --> 00:19:52,026 on per�oit le jeu tr�s diff�remment. 202 00:19:52,151 --> 00:19:53,727 On va juste se la couler douce. 203 00:19:54,144 --> 00:19:57,505 �a va �tre notre journ�e spa et relaxation. 204 00:19:58,131 --> 00:19:59,899 Je vais te masser. 205 00:20:02,098 --> 00:20:04,709 - Oh, mon Dieu ! - Je suis dou�. On verra. 206 00:20:04,834 --> 00:20:07,656 Je crois que Michele et moi sommes en bas de l'�chelle. 207 00:20:07,781 --> 00:20:11,786 Mais on �tait dans la tribu Beaut�, avant la fusion. 208 00:20:11,911 --> 00:20:14,055 Peut-�tre qu'elle n'est pas fausse. 209 00:20:14,180 --> 00:20:15,944 Peut-�tre que j'ai rat� quelque chose. 210 00:20:16,069 --> 00:20:19,219 Et j'ai une occasion de la conna�tre un peu mieux. 211 00:20:22,428 --> 00:20:23,957 C'est vrai que tu es dou�. 212 00:20:24,566 --> 00:20:26,326 J'entends craquer. 213 00:20:26,451 --> 00:20:27,969 �a fait du bien. 214 00:20:28,516 --> 00:20:30,397 On dirait un massage tha�. 215 00:20:31,300 --> 00:20:32,932 C'est un massage Tai ! 216 00:20:34,841 --> 00:20:36,670 Au programme du spa, 217 00:20:36,970 --> 00:20:38,971 il y avait un massage Tai. 218 00:20:39,096 --> 00:20:41,374 C'est un massage Tai parce que c'est une m�thode tha�e 219 00:20:41,499 --> 00:20:43,109 et que c'est Tai le masseur. 220 00:20:43,234 --> 00:20:44,834 Oh, Mark nous rejoint. 221 00:20:45,423 --> 00:20:46,680 H�, Mark ! 222 00:20:46,805 --> 00:20:48,178 On lui manque. 223 00:20:49,281 --> 00:20:54,041 Franchement, c'est carr�ment mieux que leur massage. 224 00:20:54,712 --> 00:20:58,067 Et plus tard, je te donnerai m�me � manger de la mangue. 225 00:20:58,366 --> 00:21:01,995 On a notre spa du pauvre alors qu'ils ont la vraie version. 17927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.