All language subtitles for Sudden.Fear.1952.(Film-Noir.Thriller).720p.BRRip.x264-Classics

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,881 --> 00:02:12,633 When I wake in the morning, 2 00:02:12,675 --> 00:02:16,303 when I go to sleep at night, I think of you. 3 00:02:16,345 --> 00:02:18,556 You're like the air which surrounds me, 4 00:02:18,597 --> 00:02:20,641 the sky which spreads above me, 5 00:02:20,683 --> 00:02:23,144 earth beneath my feet. 6 00:02:23,185 --> 00:02:25,437 When I hear music, when I see beauty, 7 00:02:25,479 --> 00:02:26,981 when I breathe in the sunlight, 8 00:02:27,022 --> 00:02:28,399 I think of you. 9 00:02:28,440 --> 00:02:30,693 You are all the women in my life. 10 00:02:30,734 --> 00:02:33,028 You are the sister I never had, 11 00:02:33,070 --> 00:02:35,990 the mother I have almost forgotten. 12 00:02:36,031 --> 00:02:38,784 The wife I have always dreamed of. 13 00:02:44,290 --> 00:02:45,666 There isn't a relationship you can name 14 00:02:45,708 --> 00:02:47,293 which exists between a man and a woman 15 00:02:47,334 --> 00:02:51,589 of which I wouldn't say let it be you. 16 00:02:51,630 --> 00:02:53,090 Oh let it be you. 17 00:02:55,551 --> 00:02:58,220 Okay that's the second act curtain. 18 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 I like that tempo, Lester. 19 00:02:59,305 --> 00:03:00,055 Keep it that way, 20 00:03:00,097 --> 00:03:01,348 stick a pin in it. 21 00:03:01,390 --> 00:03:03,976 Let's take a 10-minute break. 22 00:03:04,018 --> 00:03:05,269 Listen to this. 23 00:03:05,311 --> 00:03:06,478 "The rumor along Schubert Alley is 24 00:03:06,520 --> 00:03:08,939 "that Myra Hudson, a San Francisco heiress 25 00:03:08,981 --> 00:03:10,149 "who needs another hit 26 00:03:10,191 --> 00:03:12,109 "the way Rockefeller needs another million, 27 00:03:12,151 --> 00:03:15,571 "is rumored to have her best play yet in Halfway to Heaven, 28 00:03:15,613 --> 00:03:19,742 "which Scott Martindair put into rehearsal this week." 29 00:03:19,783 --> 00:03:21,952 I wish they'd forget the heiress business. 30 00:03:21,994 --> 00:03:23,162 Just give your money to me, dear, 31 00:03:23,204 --> 00:03:25,331 and they'll stop bothering you. 32 00:03:25,372 --> 00:03:28,375 You want to talk about those second act changes now? 33 00:03:28,417 --> 00:03:30,711 I think we ought to talk about this actor first. 34 00:03:30,753 --> 00:03:32,421 He's a real find, isn't he? 35 00:03:32,463 --> 00:03:34,089 And what a lovely speaking voice. 36 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 He sounds romantic enough, 37 00:03:35,466 --> 00:03:36,759 just doesn't look romantic. 38 00:03:36,800 --> 00:03:38,093 He's an excellent actor, Myra. 39 00:03:38,135 --> 00:03:42,097 I know, Bill, but that isn't enough for this role. 40 00:03:42,139 --> 00:03:43,682 We've got to convince the audience 41 00:03:43,724 --> 00:03:46,185 that this character could recite Three Blind Mice to Laura 42 00:03:46,227 --> 00:03:47,519 and she would think it was 43 00:03:47,561 --> 00:03:49,730 the most romantic poem in the world. 44 00:03:49,772 --> 00:03:51,148 He has to be the kind of charm boy 45 00:03:51,190 --> 00:03:53,609 that makes every woman in the audience sit right up 46 00:03:53,651 --> 00:03:55,069 and go, "Mm!" 47 00:03:55,110 --> 00:03:57,112 the instant he walks on that stage. 48 00:03:57,154 --> 00:03:59,490 I haven't seen an actor like that since John Benoir. 49 00:03:59,531 --> 00:04:00,783 Scott, I've watched him 50 00:04:00,824 --> 00:04:02,159 from every section of this theater, 51 00:04:02,201 --> 00:04:04,912 and I'm sorry, but he's just not right for the part. 52 00:04:04,954 --> 00:04:06,872 Have you decided to set yourself up as a judge 53 00:04:06,914 --> 00:04:09,124 as to who is romantic-looking, Myra? 54 00:04:09,166 --> 00:04:10,709 I have to direct this play. 55 00:04:10,751 --> 00:04:12,544 In my opinion, he'd be great for the part. 56 00:04:12,586 --> 00:04:14,255 You're both entitled to your opinions, 57 00:04:14,296 --> 00:04:16,090 but I still say that he's not my idea 58 00:04:16,131 --> 00:04:18,050 of a romantic leading man. 59 00:04:18,092 --> 00:04:22,263 Sweetie, I'm only putting a paltry $85,000 in this play. 60 00:04:22,304 --> 00:04:25,015 I know that's only the interest on your securities, 61 00:04:25,057 --> 00:04:27,393 but it happens to be my money. 62 00:04:27,434 --> 00:04:29,728 That you made on my play. 63 00:04:32,106 --> 00:04:36,151 Well, there's no use in arguing. 64 00:04:36,193 --> 00:04:38,821 I hate to break the news to Blaine. 65 00:04:38,862 --> 00:04:40,155 Well tell him the truth. 66 00:04:40,197 --> 00:04:41,740 Make me the heavy. 67 00:04:41,782 --> 00:04:45,119 Say I exercised the dramatist's privilege of cast approval. 68 00:04:45,160 --> 00:04:49,039 You heard her, Bill, you fire him. 69 00:04:49,081 --> 00:04:53,252 And they wonder why I haven't a friend along Broadway. 70 00:04:56,171 --> 00:04:57,881 That's all for today, everybody. 71 00:04:57,923 --> 00:05:00,384 Oh Mr. Blaine, can I see you a moment? 72 00:05:00,426 --> 00:05:01,969 Anne. 73 00:05:02,011 --> 00:05:04,930 Anything in the morning mail that needs an immediate answer? 74 00:05:04,972 --> 00:05:07,266 Telegram from San Francisco from Steve Kearney, 75 00:05:07,308 --> 00:05:09,393 and Charles Hought phoned about an interview. 76 00:05:09,435 --> 00:05:10,978 And the Dramatists Guild asked 77 00:05:11,020 --> 00:05:13,355 if you can attend a committee meeting Saturday evening. 78 00:05:13,397 --> 00:05:15,399 Friday at 2:00 for Mr. Hought. 79 00:05:15,441 --> 00:05:18,610 Tell the guild I'm in rehearsal but I'll try. 80 00:05:18,652 --> 00:05:20,529 Wire Steve that the play opens on the 21st 81 00:05:20,571 --> 00:05:22,072 and I'll take the train to San Francisco 82 00:05:22,114 --> 00:05:23,073 on the following Monday. 83 00:05:23,115 --> 00:05:24,283 Miss Hudson. 84 00:05:25,743 --> 00:05:26,910 Miss Hudson. 85 00:05:26,952 --> 00:05:27,911 Miss Hudson! 86 00:05:29,330 --> 00:05:31,290 In your own native city of San Francisco, 87 00:05:31,332 --> 00:05:33,167 there's an art gallery in the legion of Vonern, 88 00:05:33,208 --> 00:05:35,210 which there's an oil painting of Casanova. 89 00:05:35,252 --> 00:05:38,005 It's quite obvious that you've never seen this painting. 90 00:05:38,047 --> 00:05:39,214 For your information, Miss Hudson, 91 00:05:39,256 --> 00:05:41,592 this is what Casanova looked like. 92 00:05:41,633 --> 00:05:44,178 He had big ears, a scar over one eye, 93 00:05:44,219 --> 00:05:46,930 a broken nose, and a wart on his chin. 94 00:05:46,972 --> 00:05:48,349 Right here. 95 00:05:48,390 --> 00:05:49,641 I suggest, Miss Hudson, 96 00:05:49,683 --> 00:05:50,976 that when you return to San Francisco, 97 00:05:51,018 --> 00:05:54,646 you visit this gallery and see this painting. 98 00:05:54,688 --> 00:05:55,773 Mr. Blaine. 99 00:05:57,232 --> 00:05:58,067 Mr. Blaine! 100 00:06:18,170 --> 00:06:19,463 Does this train go right to San Francisco? 101 00:06:19,505 --> 00:06:21,215 It's a through car. 102 00:06:21,256 --> 00:06:23,509 I'll be waiting for you at the open pier, Myra. 103 00:06:23,550 --> 00:06:25,135 Thank you, Anne. 104 00:06:25,177 --> 00:06:26,553 I'm so tired I don't want to see or talk to anyone 105 00:06:26,595 --> 00:06:28,055 'til I get to San Francisco. 106 00:06:28,097 --> 00:06:29,640 I'll take a rest here on the train. 107 00:06:29,681 --> 00:06:31,141 I'll drive Anne to the airport tonight. 108 00:06:31,183 --> 00:06:32,267 Thanks, Bill. 109 00:06:32,309 --> 00:06:33,185 I'm like Myra. 110 00:06:33,227 --> 00:06:34,186 I'd rather ride the train. 111 00:06:34,228 --> 00:06:36,647 Have a wonderful trip, Myra. 112 00:06:36,688 --> 00:06:37,648 And if you have any spare time 113 00:06:37,689 --> 00:06:39,024 between here and Chicago, 114 00:06:39,066 --> 00:06:40,401 write me another play. 115 00:06:40,442 --> 00:06:42,027 Oh sure, sure, I'll have it done by Cleveland. 116 00:06:42,945 --> 00:06:44,113 - Goodbye! - Bye. 117 00:07:19,940 --> 00:07:21,650 Aboard. 118 00:07:22,818 --> 00:07:23,569 Aboard. 119 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 Mr. Blaine. 120 00:07:38,167 --> 00:07:39,334 Oh Mr. Blaine. 121 00:07:44,006 --> 00:07:45,007 Oh. 122 00:07:45,048 --> 00:07:47,426 Hello, Miss Hudson. 123 00:07:47,468 --> 00:07:48,677 It's quite a coincidence 124 00:07:48,719 --> 00:07:50,220 you're getting on the train at Buffalo. 125 00:07:50,262 --> 00:07:52,431 Oh I got on the train in New York, Miss Hudson. 126 00:07:52,473 --> 00:07:54,975 As a matter of fact, I saw you embark. 127 00:07:55,017 --> 00:07:55,893 You did? 128 00:07:55,934 --> 00:07:57,436 I saw the whole procession. 129 00:07:57,478 --> 00:07:58,979 Candy, books, flowers. 130 00:07:59,021 --> 00:08:00,564 Oh, now look-- 131 00:08:00,606 --> 00:08:03,859 I thought perhaps you'd come down to say goodbye to me. 132 00:08:03,901 --> 00:08:06,987 And then I remembered you'd done that about a month ago. 133 00:08:07,029 --> 00:08:09,615 I tried to reach you several times about a month ago. 134 00:08:09,656 --> 00:08:10,782 Oh did you? 135 00:08:10,824 --> 00:08:12,117 - Yes, I-- - Excuse me, sir. 136 00:08:12,159 --> 00:08:13,994 Sorry. 137 00:08:14,036 --> 00:08:14,912 Now that you're here, 138 00:08:14,953 --> 00:08:15,871 won't you come in for a drink? 139 00:08:18,123 --> 00:08:19,082 All right. 140 00:08:20,292 --> 00:08:21,335 Shall I ring for the porter? 141 00:08:21,376 --> 00:08:22,544 Yes, please. 142 00:08:24,963 --> 00:08:25,714 Sit down. 143 00:08:27,925 --> 00:08:31,261 What are you reading? 144 00:08:31,303 --> 00:08:32,804 Time Out For Crime. 145 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 Yes, Miss Hudson? 146 00:08:33,889 --> 00:08:34,640 Couple of drinks, 147 00:08:34,681 --> 00:08:35,599 scotch over ice, please. 148 00:08:35,641 --> 00:08:37,184 Yes, sir. 149 00:08:37,226 --> 00:08:38,435 How did you know? 150 00:08:38,477 --> 00:08:39,228 What you drink? 151 00:08:39,269 --> 00:08:40,145 Mm-hmm. 152 00:08:40,187 --> 00:08:42,856 I read the papers. 153 00:08:42,898 --> 00:08:44,733 Well now that I've finally caught up with you, 154 00:08:44,775 --> 00:08:46,610 I'd like to really explain what really happened. 155 00:08:46,652 --> 00:08:47,945 Please don't. 156 00:08:47,986 --> 00:08:49,738 Look Miss Hudson, you wrote an excellent play 157 00:08:49,780 --> 00:08:51,823 and cast it according to your best judgement. 158 00:08:51,865 --> 00:08:52,616 I read the reviews. 159 00:08:52,658 --> 00:08:53,408 They were sensational. 160 00:08:53,450 --> 00:08:54,868 My congratulations. 161 00:08:56,328 --> 00:08:57,829 It's a little embarrassing coming from you. 162 00:08:57,871 --> 00:08:59,373 Forget it. 163 00:08:59,414 --> 00:09:03,168 Look, let's get down to something far more important. 164 00:09:03,210 --> 00:09:05,128 Do you play stud poker? 165 00:09:05,170 --> 00:09:06,838 I haven't for years. 166 00:09:06,880 --> 00:09:08,257 You mean two-handed stud poker? 167 00:09:08,298 --> 00:09:10,008 Yeah. 168 00:09:10,050 --> 00:09:12,177 I used to play like that with my father. 169 00:09:12,219 --> 00:09:13,845 Oh, we used to fight like mad. 170 00:09:13,887 --> 00:09:14,930 Liked your father? 171 00:09:14,972 --> 00:09:16,348 I adored him. 172 00:09:16,390 --> 00:09:17,808 He was a great poker player. 173 00:09:17,849 --> 00:09:20,018 He was still willing to take a chance. 174 00:09:20,060 --> 00:09:20,936 I'll risk it. 175 00:09:20,978 --> 00:09:22,729 All right, come in. 176 00:09:22,771 --> 00:09:24,106 Scotch over ice? 177 00:09:24,147 --> 00:09:25,524 Oh, would you get us a deck of playing cards please? 178 00:09:25,566 --> 00:09:27,025 Yes sir, I always carry a deck on me, 179 00:09:27,067 --> 00:09:28,235 in case a gentleman needs some in a hurry. 180 00:09:28,277 --> 00:09:30,571 Well, thank you. 181 00:09:30,612 --> 00:09:31,488 Oh no you don't. 182 00:09:31,530 --> 00:09:32,614 Oh please, I invited you. 183 00:09:32,656 --> 00:09:33,407 I should say not. 184 00:09:33,448 --> 00:09:35,325 But I insist. 185 00:09:35,367 --> 00:09:36,410 I'll tell you what. 186 00:09:36,451 --> 00:09:37,911 Let's play the match game. 187 00:09:37,953 --> 00:09:39,246 The what game? 188 00:09:39,288 --> 00:09:40,497 The match game, don't you know it? 189 00:09:40,539 --> 00:09:41,790 I'm afraid I never heard of it. 190 00:09:41,832 --> 00:09:42,916 All right, I'll teach it to you. 191 00:09:42,958 --> 00:09:43,709 Excuse me. 192 00:09:44,918 --> 00:09:46,420 Do you have any book matches? 193 00:09:46,461 --> 00:09:47,629 Yes, right here. 194 00:09:47,671 --> 00:09:49,172 Thank you. 195 00:09:49,214 --> 00:09:50,841 Now this is how the game goes. 196 00:09:50,882 --> 00:09:52,217 Here are three matches for you. 197 00:09:52,259 --> 00:09:54,011 Let me have your hand. 198 00:09:54,052 --> 00:09:56,555 Three for you and three for me. 199 00:09:56,597 --> 00:09:59,683 Now put both of your hands behind your back like this. 200 00:09:59,725 --> 00:10:00,475 Yes. 201 00:10:01,852 --> 00:10:03,270 Now put any number of matches, 202 00:10:03,312 --> 00:10:06,398 zero, one, two, or three in one hand, 203 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 close it into a fist, 204 00:10:07,858 --> 00:10:10,444 and swing it out in front of you like this. 205 00:10:10,485 --> 00:10:12,112 Now you guess how many matches there are 206 00:10:12,154 --> 00:10:13,655 in both our hands combined. 207 00:10:13,697 --> 00:10:14,448 In both? 208 00:10:14,489 --> 00:10:15,407 Yes. 209 00:10:15,449 --> 00:10:16,950 Let's see. 210 00:10:16,992 --> 00:10:17,701 Come on. 211 00:10:17,743 --> 00:10:18,910 Four. 212 00:10:18,952 --> 00:10:20,871 Now it's my turn to guess, and I say three. 213 00:10:20,912 --> 00:10:23,749 Now turn your hand over like this. 214 00:10:23,790 --> 00:10:24,958 Four, I won. 215 00:10:26,043 --> 00:10:26,793 Yeah. 216 00:10:29,546 --> 00:10:31,006 Are you sure you haven't played this game before? 217 00:10:31,048 --> 00:10:35,218 No, I'm positive. 218 00:10:36,928 --> 00:10:37,679 Thank you. 219 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 Thank you, sir. 220 00:10:39,056 --> 00:10:40,891 Would you like me close the door? 221 00:10:40,932 --> 00:10:42,643 No, thank you. 222 00:10:42,684 --> 00:10:43,935 Yes, sir. 223 00:10:43,977 --> 00:10:45,979 And now for a fast game of poker. 224 00:10:46,021 --> 00:10:47,439 We'll need some chips. 225 00:10:47,481 --> 00:10:48,357 You shuffle the cards. 226 00:10:48,398 --> 00:10:50,776 We'll use the matches for chips. 227 00:10:52,235 --> 00:10:54,655 There's four for you, 228 00:10:54,696 --> 00:10:55,447 for me. 229 00:10:57,366 --> 00:10:58,909 For you. 230 00:10:58,950 --> 00:11:00,160 And for me. 231 00:11:00,202 --> 00:11:03,455 Don't you have one match too many? 232 00:11:03,497 --> 00:11:04,956 Sorry. 233 00:11:04,998 --> 00:11:06,041 Miss Hudson. 234 00:11:06,083 --> 00:11:08,126 I'm entitled to a cut. 235 00:11:08,168 --> 00:11:09,211 Sorry. 236 00:11:09,252 --> 00:11:10,587 Cut. 237 00:11:22,808 --> 00:11:23,809 And where were you born? 238 00:11:23,850 --> 00:11:24,726 Near Pittsburgh. 239 00:11:24,768 --> 00:11:26,645 My father was a coal miner. 240 00:11:26,687 --> 00:11:28,605 I served a stretch underground too as a kid. 241 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 I had to. 242 00:11:30,273 --> 00:11:32,275 Since then I've traveled through Pennsylvania only at night. 243 00:11:32,317 --> 00:11:35,362 I don't recognize the country in the daylight. 244 00:11:35,404 --> 00:11:37,698 My pop couldn't understand my wanting to breathe fresh air, 245 00:11:37,739 --> 00:11:40,784 wear a clean face, read a book now and then. 246 00:11:40,826 --> 00:11:42,327 When did you start to act? 247 00:11:42,369 --> 00:11:43,745 In the Army. 248 00:11:43,787 --> 00:11:46,623 Playing Lenny in Mice and Men in a camp show. 249 00:11:46,665 --> 00:11:50,627 Wonderful way to fight a war, but it was my downfall too. 250 00:11:50,669 --> 00:11:52,337 Once you've lost your heart to the theater, 251 00:11:52,379 --> 00:11:54,423 it's hard to get it back. 252 00:11:54,464 --> 00:11:56,007 Besides, I won't take it back. 253 00:11:56,049 --> 00:11:57,134 I'm stubborn. 254 00:11:58,468 --> 00:11:59,594 I like people who make up their minds 255 00:11:59,636 --> 00:12:01,513 and then stick to it, 256 00:12:01,555 --> 00:12:02,848 whatever the odds. 257 00:12:03,765 --> 00:12:06,184 You're a very good actor too. 258 00:12:08,145 --> 00:12:09,896 It wasn't my lack of faith in your ability 259 00:12:09,938 --> 00:12:11,189 as an actor that made-- 260 00:12:11,231 --> 00:12:13,525 Please, it's been such a delightful breakfast, 261 00:12:13,567 --> 00:12:15,861 Miss Hudson, let's keep it that way. 262 00:12:15,902 --> 00:12:17,571 Shall we play the match game? 263 00:12:17,612 --> 00:12:19,239 Certainly not. 264 00:12:19,281 --> 00:12:21,074 We'll be in Chicago soon. 265 00:12:21,116 --> 00:12:22,367 I'm gonna show you a part of Chicago 266 00:12:22,409 --> 00:12:23,952 you never dreamed existed. 267 00:12:23,994 --> 00:12:26,705 Sports, the theater, the Roman arena all rolled into one. 268 00:12:26,747 --> 00:12:28,373 Can we see all of that in four hours? 269 00:12:28,415 --> 00:12:30,292 We can see it five minutes where I'm gonna take you. 270 00:12:30,333 --> 00:12:31,293 Let's go. 271 00:12:31,334 --> 00:12:32,127 Okay. 272 00:12:36,298 --> 00:12:38,967 Miss Hudson, you'll want to put your Chicago lipstick on. 273 00:12:39,009 --> 00:12:40,343 I'll wait for you in the lounge car. 274 00:12:40,385 --> 00:12:41,845 Fine, I'll meet you there in 10 minutes. 275 00:12:41,887 --> 00:12:42,596 Right. 276 00:12:47,476 --> 00:12:48,477 Conductor. 277 00:12:49,478 --> 00:12:50,854 How can I make arrangements 278 00:12:50,896 --> 00:12:53,231 to stay on this train straight through to San Francisco? 279 00:12:53,273 --> 00:12:55,942 My ticket's only good to Chicago. 280 00:12:55,984 --> 00:12:57,235 When we pull into the station, 281 00:12:57,277 --> 00:12:58,445 I'll check to see if there's space available 282 00:12:58,487 --> 00:12:59,738 on the next Pullman. 283 00:12:59,780 --> 00:13:01,990 It connects with the California Zephyr. 284 00:13:02,032 --> 00:13:03,450 I'd appreciate that. 285 00:13:03,492 --> 00:13:04,201 Yes sir. 286 00:13:11,625 --> 00:13:13,502 I always feel that I'm halfway home 287 00:13:13,543 --> 00:13:15,962 when the train leaves Chicago. 288 00:13:16,004 --> 00:13:19,049 Must give you a warm feeling to have a home to go to. 289 00:13:22,302 --> 00:13:24,638 It was such fun in Chicago today. 290 00:13:24,679 --> 00:13:27,349 An acting school for wrestlers. 291 00:13:27,390 --> 00:13:28,558 Now I've seen everything. 292 00:13:28,600 --> 00:13:29,851 It's all part of the theater. 293 00:13:29,893 --> 00:13:32,020 That's why I knew you'd be interested. 294 00:13:32,062 --> 00:13:33,855 You work pretty hard at the theater, don't you? 295 00:13:33,897 --> 00:13:35,440 Yes, I believe I do. 296 00:13:35,482 --> 00:13:37,400 Why do you work? 297 00:13:37,442 --> 00:13:38,568 Why do I work? 298 00:13:40,487 --> 00:13:43,657 Well I suppose it's a desire to achieve, 299 00:13:43,698 --> 00:13:45,283 to earn my keep, 300 00:13:45,325 --> 00:13:48,578 to stand on my own two feet instead of my father's fortune, 301 00:13:48,620 --> 00:13:50,914 and to make my own place in the world. 302 00:13:50,956 --> 00:13:52,332 Does that make sense to you? 303 00:13:52,374 --> 00:13:54,125 Makes a lot of sense. 304 00:13:54,167 --> 00:13:56,336 Personal achievement, it's what we all want, 305 00:13:56,378 --> 00:13:58,171 each in our own way. 306 00:13:58,213 --> 00:14:00,382 Though to be honest, if I'd inherited all that money 307 00:14:00,423 --> 00:14:01,716 I'm not sure I'd have had the character. 308 00:14:01,758 --> 00:14:02,634 Of course you would. 309 00:14:02,676 --> 00:14:04,511 Look, a lot of little cells 310 00:14:04,553 --> 00:14:07,472 and glands and molecules get together, 311 00:14:07,514 --> 00:14:09,891 they spell out Lester Blaine. 312 00:14:09,933 --> 00:14:11,643 There's no other person in the whole world 313 00:14:11,685 --> 00:14:13,979 who exactly duplicates you. 314 00:14:14,980 --> 00:14:16,606 2,174,000,000 people, 315 00:14:19,067 --> 00:14:21,236 but only one Lester Blaine. 316 00:14:22,654 --> 00:14:25,407 I'll travel part of the way with you on that idea. 317 00:14:25,448 --> 00:14:28,451 2,174,000,000 people in the world, 318 00:14:30,495 --> 00:14:32,330 and only one Myra Hudson. 319 00:14:43,592 --> 00:14:45,093 Excuse me, 320 00:14:45,135 --> 00:14:47,762 your table for two in the dining car is ready, Mr. Blaine. 321 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 Thank you. 322 00:14:50,974 --> 00:14:52,017 Shall we? 323 00:14:52,058 --> 00:14:52,767 Myra. 324 00:14:56,688 --> 00:14:59,107 "The skies are painted with a thousand sparks. 325 00:14:59,149 --> 00:15:02,694 "They're all fire, and every one doth shine. 326 00:15:02,736 --> 00:15:05,739 "But there's but one in all doth hold his place." 327 00:15:05,780 --> 00:15:08,283 Julius Ceaser, third act, scene two. 328 00:15:08,325 --> 00:15:09,326 Roger. 329 00:15:09,367 --> 00:15:11,411 I bet here's one you don't know. 330 00:15:11,453 --> 00:15:13,872 "Burn this night with torches. 331 00:15:13,914 --> 00:15:16,291 "I know my hearts I hope we'll have tomorrow." 332 00:15:16,333 --> 00:15:17,500 Antony. 333 00:15:17,542 --> 00:15:18,793 Right. 334 00:15:18,835 --> 00:15:20,670 And tomorrow you'll be in San Francisco. 335 00:15:20,712 --> 00:15:22,839 Oh you'll love my San Francisco. 336 00:15:29,054 --> 00:15:31,765 Is that a wedding ring? 337 00:15:31,806 --> 00:15:33,683 It was my mother's. 338 00:15:55,080 --> 00:15:57,123 Oh there she is, Steve. 339 00:15:58,833 --> 00:16:00,377 She looks wonderful. 340 00:16:00,418 --> 00:16:02,003 Who's that with her? 341 00:16:02,045 --> 00:16:02,963 Why, it's that actor. 342 00:16:03,004 --> 00:16:04,089 - Oh. - Steve. 343 00:16:04,130 --> 00:16:06,091 Myra, Myra, darling. 344 00:16:06,132 --> 00:16:07,342 Welcome home. 345 00:16:07,384 --> 00:16:09,761 - Good to see you. - Darling, you look wonderful. 346 00:16:09,803 --> 00:16:11,012 You remember Lester. 347 00:16:11,054 --> 00:16:12,138 Oh hello, Lester. 348 00:16:12,180 --> 00:16:13,014 Hello, Anne. 349 00:16:13,056 --> 00:16:14,349 And this is Steve Kearney, 350 00:16:14,391 --> 00:16:16,726 my lawyer, my guide, and my dearest friend. 351 00:16:16,768 --> 00:16:17,560 Mr. Kearney. 352 00:16:17,602 --> 00:16:18,812 Mr. Blaine. 353 00:16:18,853 --> 00:16:20,146 You ever been to San Francisco before? 354 00:16:20,188 --> 00:16:21,523 Oh very briefly I came through with a camp show 355 00:16:21,564 --> 00:16:23,108 during the war. 356 00:16:23,149 --> 00:16:25,068 Oh it's going to be such fun showing you San Francisco. 357 00:16:25,110 --> 00:16:26,736 How about dining and dancing tonight? 358 00:16:26,778 --> 00:16:28,071 Tonight? 359 00:16:28,113 --> 00:16:29,280 Well aren't you tired from your trip, Myra? 360 00:16:29,322 --> 00:16:30,407 Oh not at all. 361 00:16:30,448 --> 00:16:31,700 Where should we pick you up? 362 00:16:31,741 --> 00:16:33,493 I'm not sure where I'm gonna stay. 363 00:16:33,535 --> 00:16:36,162 Well let's say the Fairmont at 9:00, huh? 364 00:16:36,204 --> 00:16:37,122 That'll be fine. 365 00:16:46,631 --> 00:16:50,010 They dance well together, don't they? 366 00:17:29,632 --> 00:17:31,217 Welcome to my home, Lester. 367 00:17:31,259 --> 00:17:32,218 Thank you. 368 00:17:35,388 --> 00:17:37,974 It's quite a cozy home. 369 00:17:38,016 --> 00:17:40,769 Cozy enough for you to take your coat off. 370 00:17:40,810 --> 00:17:42,479 Delighted. 371 00:17:46,191 --> 00:17:47,400 It's 5:00 already, 372 00:17:47,442 --> 00:17:49,360 and I'm not the least bit sleepy. 373 00:17:49,402 --> 00:17:51,154 Is it that late? 374 00:17:51,196 --> 00:17:53,031 It has been fun tonight, hasn't it? 375 00:17:53,073 --> 00:17:56,159 It's still fun this morning. 376 00:18:04,167 --> 00:18:06,294 This is where I work. 377 00:18:06,336 --> 00:18:07,962 Where your plays are born. 378 00:18:08,004 --> 00:18:09,964 Plays are born out of everything you've ever seen 379 00:18:10,006 --> 00:18:11,800 and all the men and women you've ever known. 380 00:18:11,841 --> 00:18:14,385 This is where I put them on paper. 381 00:18:14,427 --> 00:18:15,386 Would you like a drink? 382 00:18:15,428 --> 00:18:17,055 Yes. 383 00:18:17,097 --> 00:18:18,598 Scotch, orange juice, milk? 384 00:18:18,640 --> 00:18:19,516 Whatever you're drinking. 385 00:18:19,557 --> 00:18:20,517 Milk then. 386 00:18:22,102 --> 00:18:23,728 What's this? 387 00:18:23,770 --> 00:18:25,021 A guided missile? 388 00:18:25,063 --> 00:18:27,690 No, that's my dictating machine. 389 00:18:27,732 --> 00:18:29,776 I've never seen one like it before. 390 00:18:29,818 --> 00:18:31,361 I had it built specially. 391 00:18:31,402 --> 00:18:34,531 I like to wander around when I dictate. 392 00:18:34,572 --> 00:18:36,533 I'll show you something. 393 00:18:36,574 --> 00:18:37,325 See this? 394 00:18:38,326 --> 00:18:39,536 It's a microphone. 395 00:18:39,577 --> 00:18:41,079 There are four other hidden around the room. 396 00:18:41,121 --> 00:18:42,872 There's the master switch over there. 397 00:18:42,914 --> 00:18:44,040 I turn it on, 398 00:18:44,082 --> 00:18:46,876 all the microphones are alive automatically. 399 00:18:46,918 --> 00:18:48,962 When I start to talk, the disk records. 400 00:18:49,003 --> 00:18:51,172 When I stop, it stops. 401 00:18:51,214 --> 00:18:52,590 That's very ingenious. 402 00:18:52,632 --> 00:18:54,509 Skol. 403 00:18:56,678 --> 00:18:59,472 Why don't you try it yourself? 404 00:18:59,514 --> 00:19:01,141 Walk around the room. 405 00:19:03,059 --> 00:19:03,977 Say something. 406 00:19:12,986 --> 00:19:13,987 Well. 407 00:19:16,531 --> 00:19:18,491 When I wake in the morning, 408 00:19:18,533 --> 00:19:22,287 when I go to sleep at night, I think of you. 409 00:19:22,328 --> 00:19:24,914 You're like the air which surrounds me, 410 00:19:24,956 --> 00:19:26,624 the sky which spreads above me, 411 00:19:26,666 --> 00:19:28,835 the earth beneath my feet. 412 00:19:30,962 --> 00:19:33,923 When I hear music, when I see beauty, 413 00:19:33,965 --> 00:19:35,133 when I breathe in the sunlight, 414 00:19:35,175 --> 00:19:36,467 I think of you. 415 00:19:38,553 --> 00:19:41,181 You are the sister I never had, 416 00:19:41,222 --> 00:19:42,932 the mother I have almost forgotten, 417 00:19:42,974 --> 00:19:45,685 the wife I have always dreamed of. 418 00:19:48,646 --> 00:19:50,064 They're isn't a relationship you can name 419 00:19:50,106 --> 00:19:52,066 which exists between a man and a woman 420 00:19:52,108 --> 00:19:55,236 in which I wouldn't say let it be you. 421 00:19:56,529 --> 00:19:57,739 Let it be you. 422 00:20:00,491 --> 00:20:03,453 It's very flattering to be quoted. 423 00:20:09,417 --> 00:20:11,544 I'll play it back for you. 424 00:20:14,797 --> 00:20:18,968 Say something. 425 00:20:19,010 --> 00:20:19,969 Well. 426 00:20:23,223 --> 00:20:25,099 When I wake in the morning, 427 00:20:25,141 --> 00:20:28,937 when I go to sleep at night, I think of you. 428 00:20:28,978 --> 00:20:31,356 You're like the air which surrounds me. 429 00:20:31,397 --> 00:20:33,024 The sky which spreads above me, 430 00:20:33,066 --> 00:20:35,193 the earth beneath my feet. 431 00:20:37,195 --> 00:20:39,489 When I hear music, 432 00:20:39,530 --> 00:20:40,406 when I see beauty, 433 00:20:40,448 --> 00:20:41,616 when I breathe in the sunlight, 434 00:20:41,658 --> 00:20:42,992 I think of you. 435 00:20:45,453 --> 00:20:47,997 You are the sister I never had, 436 00:20:48,039 --> 00:20:49,749 the mother I have almost forgotten, 437 00:20:49,791 --> 00:20:52,585 the wife I have always dreamed of. 438 00:20:55,129 --> 00:20:56,464 There isn't a relationship you can name 439 00:20:56,506 --> 00:20:58,800 which exists between a man and a woman 440 00:20:58,841 --> 00:21:02,011 in which I wouldn't say let it be you. 441 00:21:03,471 --> 00:21:04,347 Let it be you. 442 00:21:09,602 --> 00:21:12,021 It's very flattering to be quoted. 443 00:21:58,985 --> 00:22:00,361 It was a wonderful day. 444 00:22:00,403 --> 00:22:01,404 Every minute of it. 445 00:22:01,446 --> 00:22:02,155 Dinner's at 7:00. 446 00:22:02,196 --> 00:22:03,031 Don't be late, darling. 447 00:22:03,072 --> 00:22:04,991 I'll be ahead of time. 448 00:22:15,001 --> 00:22:16,627 Operator. 449 00:22:16,669 --> 00:22:20,131 Operator, I've been trying to get Prospect 17171 450 00:22:20,173 --> 00:22:21,424 for two hours. 451 00:22:21,466 --> 00:22:22,300 Will you please check and make sure 452 00:22:22,342 --> 00:22:23,760 the phone isn't out of order? 453 00:22:23,801 --> 00:22:25,178 One moment please. 454 00:22:25,219 --> 00:22:26,637 Thank you. 455 00:22:54,207 --> 00:22:55,625 Myra, we're a delegation of two 456 00:22:55,666 --> 00:22:56,959 to see what's happened to our hostess. 457 00:22:57,001 --> 00:22:58,378 Myra, you must come downstairs. 458 00:22:58,419 --> 00:22:59,796 I'll be there in a minute. 459 00:22:59,837 --> 00:23:00,922 You've been trying to teach me manners 460 00:23:00,963 --> 00:23:02,256 ever since I was a kid. 461 00:23:02,298 --> 00:23:03,132 Everybody's waiting. 462 00:23:03,174 --> 00:23:04,425 Shh! 463 00:23:04,467 --> 00:23:06,803 On your call to Prospect 17171, 464 00:23:06,844 --> 00:23:08,596 there is no answer. 465 00:23:10,681 --> 00:23:12,183 Something must have happened to him. 466 00:23:12,225 --> 00:23:13,810 Maybe the guy got his dates mixed. 467 00:23:13,851 --> 00:23:15,019 You know sometimes-- 468 00:23:15,061 --> 00:23:18,648 He knew I was giving this party just for him. 469 00:23:20,024 --> 00:23:23,820 Myra, let me phone, so you can join your guests. 470 00:23:44,966 --> 00:23:46,342 Maybe he misunderstood the time. 471 00:23:46,384 --> 00:23:47,093 Oh he'd have called. 472 00:23:47,135 --> 00:23:48,845 He calls every night. 473 00:23:48,886 --> 00:23:49,846 He wouldn't be two hours late though 474 00:23:49,887 --> 00:23:51,806 unless something had happened. 475 00:23:51,848 --> 00:23:53,349 I must go to him. 476 00:23:54,350 --> 00:23:55,268 Could I drive you, Myra? 477 00:23:55,309 --> 00:23:56,519 No thanks, Junior. 478 00:23:56,561 --> 00:23:57,854 This is something I have to do all by myself. 479 00:23:57,895 --> 00:23:58,938 What will I tell the guests? 480 00:23:58,980 --> 00:23:59,939 It doesn't matter. 481 00:23:59,981 --> 00:24:00,773 Tell them anything. 482 00:24:00,815 --> 00:24:01,858 Just tell them anything. 483 00:24:52,074 --> 00:24:52,825 Lester. 484 00:24:57,914 --> 00:24:58,789 Where have you been? 485 00:24:58,831 --> 00:24:59,707 I've been calling and calling. 486 00:24:59,749 --> 00:25:01,792 Why haven't you answered? 487 00:25:03,628 --> 00:25:04,754 Forgive me. 488 00:25:11,802 --> 00:25:13,554 Where are you going? 489 00:25:14,972 --> 00:25:16,891 I have no place in your life, Myra. 490 00:25:16,933 --> 00:25:18,100 No proper place. 491 00:25:21,145 --> 00:25:24,732 And you are leaving without even a word? 492 00:25:26,901 --> 00:25:29,695 I don't belong to your world. 493 00:25:29,737 --> 00:25:30,905 You have so much. 494 00:25:30,947 --> 00:25:31,906 I have nothing. 495 00:25:39,080 --> 00:25:41,415 Without you, I have nothing. 496 00:25:54,762 --> 00:25:55,513 Oh Lester. 497 00:26:25,960 --> 00:26:26,669 Darling. 498 00:26:34,802 --> 00:26:35,553 Good morning. 499 00:26:35,595 --> 00:26:36,804 Good morning. 500 00:26:38,180 --> 00:26:40,850 How did you sleep last night? 501 00:26:41,892 --> 00:26:43,060 Wonderfully. 502 00:26:44,395 --> 00:26:45,646 Come on sleepyhead, let's get out of bed. 503 00:26:45,688 --> 00:26:46,981 No don't, now don't do that to me! 504 00:26:47,023 --> 00:26:47,940 Where's your bathing suit? 505 00:26:47,982 --> 00:26:49,358 Over there in the drawer. 506 00:26:49,400 --> 00:26:50,860 Which one is it? 507 00:26:50,901 --> 00:26:52,820 That one. 508 00:26:52,862 --> 00:26:54,780 Here come on, let's take a swim before breakfast. 509 00:26:54,822 --> 00:26:55,781 All right. 510 00:26:56,824 --> 00:26:59,118 Turn your head away. 511 00:26:59,160 --> 00:27:00,786 Go on, turn your head away. 512 00:27:00,828 --> 00:27:02,246 I like to look at you. 513 00:27:02,288 --> 00:27:04,165 You couldn't possibly at this hour in the morning. 514 00:27:04,206 --> 00:27:06,250 Oh anybody can look at you in the afternoon. 515 00:27:06,292 --> 00:27:08,210 But I haven't even got my lipstick on. 516 00:27:08,252 --> 00:27:10,087 A woman has to wear lipstick. 517 00:27:10,129 --> 00:27:14,008 I feel positively naked without it. 518 00:27:14,050 --> 00:27:14,800 Darling. 519 00:27:18,554 --> 00:27:19,847 Let's get out of here 520 00:27:19,889 --> 00:27:21,891 before I forget I'm a married man. 521 00:27:21,932 --> 00:27:22,975 Do you want this, dear? 522 00:27:23,017 --> 00:27:24,560 Yes please. 523 00:27:24,602 --> 00:27:28,022 I'll fix breakfast for us after our swim. 524 00:27:28,064 --> 00:27:29,565 Where are the steps to the float? 525 00:27:29,607 --> 00:27:31,442 Right here. 526 00:27:31,484 --> 00:27:32,193 Follow me. 527 00:27:32,234 --> 00:27:33,027 Okay. 528 00:27:37,323 --> 00:27:38,366 Whoa! 529 00:27:41,035 --> 00:27:42,912 What's the matter, darling? 530 00:27:42,953 --> 00:27:44,664 It's a precipice. 531 00:27:46,540 --> 00:27:47,708 I've been running up and down these steps 532 00:27:47,750 --> 00:27:48,959 ever since I was 12. 533 00:27:49,001 --> 00:27:50,252 Don't you ever do it again. 534 00:27:50,294 --> 00:27:51,671 Why not? 535 00:27:51,712 --> 00:27:53,047 Remember what Nietzsche said, "Live dangerously." 536 00:27:53,089 --> 00:27:54,382 You know what happened to Nietzsche? 537 00:27:54,423 --> 00:27:55,132 What? 538 00:27:55,174 --> 00:27:55,925 He's dead. 539 00:27:58,052 --> 00:27:59,428 Mr. and Mrs. Lester Blaine 540 00:27:59,470 --> 00:28:01,847 will proceed down this ski jump at a nice slow walk. 541 00:28:01,889 --> 00:28:03,224 All right. 542 00:28:03,265 --> 00:28:04,433 Watch out. 543 00:28:04,475 --> 00:28:05,685 What is it? 544 00:28:05,726 --> 00:28:07,478 There isn't even a guardrail. 545 00:28:07,520 --> 00:28:09,230 But there's no danger, not really. 546 00:28:09,271 --> 00:28:10,064 Oh no? 547 00:28:11,482 --> 00:28:13,109 Could get killed falling down these steps. 548 00:28:13,150 --> 00:28:15,319 What a beautiful place for it. 549 00:28:17,446 --> 00:28:18,864 You know what we do here in the wintertime? 550 00:28:18,906 --> 00:28:19,699 No. 551 00:28:19,740 --> 00:28:21,283 We ski. 552 00:28:21,325 --> 00:28:22,326 Mrs Blaine, you're about to be dunked! 553 00:28:22,368 --> 00:28:23,452 Oh no no no no! 554 00:28:23,494 --> 00:28:24,620 Yes you are! 555 00:28:48,978 --> 00:28:49,937 Eve, darling. 556 00:28:49,979 --> 00:28:51,856 Myra, oh so nice. 557 00:28:51,897 --> 00:28:53,941 My dearest friends, Eve and George Ralstin. 558 00:28:53,983 --> 00:28:55,443 - Good evening. - Hello, Lester. 559 00:28:55,484 --> 00:28:56,235 Lester. 560 00:28:56,277 --> 00:28:56,986 George. 561 00:28:57,027 --> 00:28:58,237 And Dr. Van Roan. 562 00:28:58,279 --> 00:28:59,613 How do you do, Doctor? 563 00:28:59,655 --> 00:29:01,991 Looks like you married a good healthy specimen, Myra. 564 00:29:02,032 --> 00:29:04,285 Oh darling, I'm so happy for you. 565 00:29:04,326 --> 00:29:05,786 I hope you play bridge. 566 00:29:05,828 --> 00:29:07,079 Very badly. 567 00:29:07,121 --> 00:29:08,497 Fine, that's what we're looking for, 568 00:29:08,539 --> 00:29:10,374 a bad bridge player with good money. 569 00:29:10,416 --> 00:29:11,333 George. 570 00:29:11,375 --> 00:29:12,460 Just a joke, dear. 571 00:29:12,501 --> 00:29:13,502 Good evening, Mr. Kearney. 572 00:29:13,544 --> 00:29:14,295 Julius. 573 00:29:16,213 --> 00:29:17,173 How have you been, Myra? 574 00:29:17,214 --> 00:29:18,507 Fine. 575 00:29:18,549 --> 00:29:22,386 We had a divine time at the summer house. 576 00:29:22,428 --> 00:29:23,637 Oh Myra, did my mother come yet? 577 00:29:23,679 --> 00:29:25,639 Yes, she's with Tom and Francesca. 578 00:29:25,681 --> 00:29:26,891 Oh I see her. 579 00:29:26,932 --> 00:29:28,350 Come on darling, say hello to mother. 580 00:29:28,392 --> 00:29:29,518 Yes, George. 581 00:29:29,560 --> 00:29:30,311 Excuse me, please. 582 00:29:30,352 --> 00:29:31,145 Yes, Doctor. 583 00:29:31,187 --> 00:29:31,896 Sure, Doctor. 584 00:29:31,937 --> 00:29:32,688 Myra. 585 00:29:32,730 --> 00:29:33,939 Hello, Junior. 586 00:29:33,981 --> 00:29:35,441 Congratulations. 587 00:29:35,483 --> 00:29:36,525 Thank you. 588 00:29:36,567 --> 00:29:38,194 This is Irene Neves from New York. 589 00:29:38,235 --> 00:29:39,487 Myra Hudson. 590 00:29:39,528 --> 00:29:40,362 No. 591 00:29:40,404 --> 00:29:41,530 It's Blaine now, isn't it? 592 00:29:41,572 --> 00:29:42,281 Yes it is. 593 00:29:42,323 --> 00:29:43,532 How do you do, Miss Neves? 594 00:29:43,574 --> 00:29:44,700 How do you do, Mrs. Blaine? 595 00:29:44,742 --> 00:29:46,368 This is my husband, Lester Blaine. 596 00:29:46,410 --> 00:29:47,787 How do you do, Mr. Blaine? 597 00:29:47,828 --> 00:29:48,829 Miss Neves. 598 00:29:48,871 --> 00:29:50,247 Welcome to California, Miss Neves. 599 00:29:50,289 --> 00:29:51,665 Thank you. 600 00:29:51,707 --> 00:29:52,917 Are you a visitor or are you going to stay here? 601 00:29:52,958 --> 00:29:55,085 Oh no, I intend to become a San Franciscan. 602 00:29:55,127 --> 00:29:57,505 I've taken an apartment at the Tamil Pies. 603 00:29:57,546 --> 00:29:58,798 How nice. 604 00:29:58,839 --> 00:30:00,216 You'll excuse us, Myra, Lester. 605 00:30:00,257 --> 00:30:01,425 Junior. 606 00:30:01,467 --> 00:30:02,301 Introduce Miss Neves to our guests 607 00:30:02,343 --> 00:30:03,427 and give her a drink, will you? 608 00:30:03,469 --> 00:30:04,720 Sure. 609 00:30:04,762 --> 00:30:07,348 It's very nice to have met you both. 610 00:30:08,766 --> 00:30:09,558 Hello, Steve. 611 00:30:09,600 --> 00:30:10,768 Hello, Junior. 612 00:30:10,810 --> 00:30:11,894 This is Irene Neves. 613 00:30:11,936 --> 00:30:13,145 My brother Steve. 614 00:30:13,187 --> 00:30:14,396 How do you do, Miss Neves? 615 00:30:14,438 --> 00:30:17,650 How about you and I having a drink together? 616 00:30:19,735 --> 00:30:21,570 Don't get out, it's too late. 617 00:30:21,612 --> 00:30:24,156 Thank you for a lovely evening. 618 00:30:24,198 --> 00:30:25,658 I usually take my girls to the front door 619 00:30:25,699 --> 00:30:27,243 and kiss them goodnight. 620 00:30:27,284 --> 00:30:30,037 You stay right where you are. 621 00:30:32,289 --> 00:30:33,582 Good night, dear. 622 00:30:35,751 --> 00:30:36,794 Call me tomorrow. 623 00:30:36,836 --> 00:30:37,878 Okay. 624 00:30:37,920 --> 00:30:38,921 Good night. 625 00:30:38,963 --> 00:30:40,589 Good night, Junior. 626 00:30:49,932 --> 00:30:50,599 Come on. 627 00:30:52,309 --> 00:30:55,062 What are you doing in San Francisco? 628 00:30:55,104 --> 00:30:59,316 An old friend of mine married a San Francisco girl. 629 00:30:59,358 --> 00:31:00,150 Here. 630 00:31:00,192 --> 00:31:01,402 I'll show you. 631 00:31:01,443 --> 00:31:04,071 It was in all the New York papers. 632 00:31:06,532 --> 00:31:08,158 Good picture of both of them, isn't it? 633 00:31:08,200 --> 00:31:09,869 Don't be cute. 634 00:31:09,910 --> 00:31:11,036 I thought I'd come out here 635 00:31:11,078 --> 00:31:11,954 to see how you were getting along. 636 00:31:11,996 --> 00:31:13,289 How long have you been here? 637 00:31:13,330 --> 00:31:16,625 A week, and take your hands off me! 638 00:31:16,667 --> 00:31:19,295 Where did you meet Kearney? 639 00:31:19,336 --> 00:31:21,046 At his office. 640 00:31:21,088 --> 00:31:25,342 You see, I thought I might need a lawyer. 641 00:31:25,384 --> 00:31:27,428 Your wife's lawyer from choice. 642 00:31:27,469 --> 00:31:28,679 Steve's my wife's lawyer. 643 00:31:28,721 --> 00:31:30,055 Yes. 644 00:31:30,097 --> 00:31:33,225 But Junior is more impressionable. 645 00:31:33,267 --> 00:31:36,395 What have you said to impress him? 646 00:31:36,437 --> 00:31:38,606 He said you were going to Chicago for a job. 647 00:31:38,647 --> 00:31:42,443 What have you said to impress him? 648 00:31:42,484 --> 00:31:43,527 You mean have I told him 649 00:31:43,569 --> 00:31:45,946 why a certain woman lent you 5,000? 650 00:31:45,988 --> 00:31:46,864 Have you? 651 00:31:48,657 --> 00:31:49,700 Have you? 652 00:31:49,742 --> 00:31:50,451 Not yet. 653 00:31:51,702 --> 00:31:52,745 And I haven't told him about the house 654 00:31:52,786 --> 00:31:55,331 on Fire Island either, 655 00:31:55,372 --> 00:31:56,916 or the night after New Years. 656 00:32:07,009 --> 00:32:10,930 If you ever do, you're gonna need a new face. 657 00:32:10,971 --> 00:32:12,097 Remember that. 658 00:32:17,394 --> 00:32:18,771 Thanks. 659 00:32:18,812 --> 00:32:20,648 Thanks a lot. 660 00:32:20,689 --> 00:32:21,815 Thanks for what? 661 00:32:27,071 --> 00:32:28,489 For still loving me. 662 00:32:39,416 --> 00:32:40,960 Tell Mr. Builder I'll call back, 663 00:32:41,001 --> 00:32:43,212 and please hold the phone calls for a while, Miss Carter. 664 00:32:43,253 --> 00:32:44,546 Yes, Mr. Kearney. 665 00:32:44,588 --> 00:32:46,173 Now as I understand it, 666 00:32:46,215 --> 00:32:48,384 this all boils down to a matter of dollars and cents. 667 00:32:48,425 --> 00:32:49,343 That's right. 668 00:32:49,385 --> 00:32:50,511 You realize of course 669 00:32:50,552 --> 00:32:52,346 that your wife is a very wealthy woman. 670 00:32:52,388 --> 00:32:53,847 I've never discussed it with her. 671 00:32:53,889 --> 00:32:55,391 I see. 672 00:32:55,432 --> 00:32:56,976 Before I pursue the matter further, 673 00:32:57,017 --> 00:33:00,062 I think I should know just how much money you require? 674 00:33:00,104 --> 00:33:02,189 Naturally I can't pretend to support Myra, 675 00:33:02,231 --> 00:33:05,067 but I ought to at least support myself. 676 00:33:05,109 --> 00:33:06,694 Certainly I had no intention of implying that-- 677 00:33:06,735 --> 00:33:08,237 I'm sure of it. 678 00:33:08,278 --> 00:33:09,405 You're too good a friend of Myra's, 679 00:33:09,446 --> 00:33:10,698 and I hope eventually mine. 680 00:33:12,282 --> 00:33:13,492 Excuse me, Lester. 681 00:33:13,534 --> 00:33:14,493 Sure. 682 00:33:16,412 --> 00:33:17,997 Yes? 683 00:33:18,038 --> 00:33:19,164 Steve, I've just added up Myra's new figure 684 00:33:19,206 --> 00:33:21,333 for the Hudson Foundation. 685 00:33:21,375 --> 00:33:22,751 Do you realize what percentage of the estate 686 00:33:22,793 --> 00:33:24,044 she's giving away? 687 00:33:24,086 --> 00:33:26,213 I'll talk to you about it later. 688 00:33:26,255 --> 00:33:27,297 You were saying there's very little work 689 00:33:27,339 --> 00:33:29,466 for an actor here in San Francisco. 690 00:33:29,508 --> 00:33:30,759 Yes. 691 00:33:30,801 --> 00:33:32,261 Still Myra comes first with me, 692 00:33:32,302 --> 00:33:35,055 so since her friends and her interests are here, 693 00:33:35,097 --> 00:33:37,099 this is where we'll have to live. 694 00:33:37,141 --> 00:33:38,642 I'm glad to hear you say that. 695 00:33:38,684 --> 00:33:39,810 Now if you could give me some advice 696 00:33:39,852 --> 00:33:41,520 on what kind of employment to look for. 697 00:33:41,562 --> 00:33:42,896 I don't like to use my wife's connections, 698 00:33:42,938 --> 00:33:46,442 but unfortunately, I don't have any of my own. 699 00:33:46,483 --> 00:33:47,276 I see. 700 00:33:48,694 --> 00:33:50,904 You realize that with Myra's income as a playwright, 701 00:33:50,946 --> 00:33:53,991 there's no real necessity for you to work at all. 702 00:33:54,033 --> 00:33:57,703 There's a very real necessity for my going to work, Steve. 703 00:33:57,745 --> 00:33:59,038 You see, I'm not the kind of a man 704 00:33:59,079 --> 00:34:02,541 who could live on his wife's money. 705 00:34:02,583 --> 00:34:04,460 I understand. 706 00:34:04,501 --> 00:34:05,919 Say, Steve, before I prepare the conveyance 707 00:34:05,961 --> 00:34:07,588 for the husband to sign-- Here's a friend of yours. 708 00:34:07,629 --> 00:34:08,464 Oh hello, Lester. 709 00:34:08,505 --> 00:34:09,506 Hello, Junior. 710 00:34:09,548 --> 00:34:10,340 Good to see you. 711 00:34:10,382 --> 00:34:11,091 Thank you. 712 00:34:11,133 --> 00:34:12,468 Social visit, 713 00:34:12,509 --> 00:34:13,761 or is Kearney and Kearney about to get a new client? 714 00:34:13,802 --> 00:34:15,429 - Purely social. - Yes, he's right here. 715 00:34:15,471 --> 00:34:16,513 Telephone for you. 716 00:34:16,555 --> 00:34:17,848 A Miss Irene Neves. 717 00:34:17,890 --> 00:34:18,682 Oh. 718 00:34:18,724 --> 00:34:19,433 Junior. 719 00:34:19,475 --> 00:34:20,517 Pardon me, Lester. 720 00:34:20,559 --> 00:34:21,310 Sure. 721 00:34:21,351 --> 00:34:22,394 Hello, Irene. 722 00:34:22,436 --> 00:34:23,228 Drink? 723 00:34:23,270 --> 00:34:23,979 You did? 724 00:34:24,021 --> 00:34:24,938 Yes. 725 00:34:24,980 --> 00:34:27,107 I had a wonderful time too. 726 00:34:27,149 --> 00:34:30,110 How about trying it again sometime soon? 727 00:34:30,152 --> 00:34:30,819 Tonight? 728 00:34:32,738 --> 00:34:34,281 Oh don't worry, 729 00:34:34,323 --> 00:34:36,450 you couldn't get rid of me if you tried. 730 00:35:01,809 --> 00:35:04,686 What a charming place you chose for a rendezvous. 731 00:35:04,728 --> 00:35:06,021 You're still running after young Kearney. 732 00:35:06,063 --> 00:35:06,814 What's the idea? 733 00:35:06,855 --> 00:35:07,773 You're hurting me. 734 00:35:07,815 --> 00:35:09,024 I haven't started to hurt you 735 00:35:09,066 --> 00:35:09,942 unless you give me some straight answers. 736 00:35:09,983 --> 00:35:11,443 Why are you seeing Kearney? 737 00:35:11,485 --> 00:35:13,028 Because you haven't called me in eight days, 738 00:35:13,070 --> 00:35:14,238 because the rent's due, 739 00:35:14,279 --> 00:35:17,491 and because I'd rather eat dinner than starve. 740 00:35:17,533 --> 00:35:18,784 I'll get you some money as soon as I can. 741 00:35:18,826 --> 00:35:20,077 I've gotta watch my step. 742 00:35:20,119 --> 00:35:21,745 What am I supposed to do while you watch it? 743 00:35:21,787 --> 00:35:25,165 Look at the walls and wait for the phone to ring? 744 00:35:25,207 --> 00:35:25,999 I'll tell you what you can do. 745 00:35:26,041 --> 00:35:27,918 You can help me. 746 00:35:27,960 --> 00:35:29,253 Junior likes you. 747 00:35:29,294 --> 00:35:32,089 He'd talk easy for somebody he liked. 748 00:35:32,131 --> 00:35:34,258 What do you want him to talk about? 749 00:35:34,299 --> 00:35:35,843 My wife is giving a lot of money away 750 00:35:35,884 --> 00:35:38,345 to a thing called the Hudson Heart Foundation. 751 00:35:38,387 --> 00:35:39,471 I want to know who gets how much 752 00:35:39,513 --> 00:35:41,140 and who handles the money. 753 00:35:41,181 --> 00:35:42,558 Why don't you turn over in bed some morning 754 00:35:42,599 --> 00:35:44,268 and ask her? 755 00:35:44,309 --> 00:35:45,310 Why don't we really start to work together 756 00:35:45,352 --> 00:35:47,563 the way we used to? 757 00:35:47,604 --> 00:35:49,064 Yes. 758 00:35:49,106 --> 00:35:50,149 Why don't we? 759 00:35:51,817 --> 00:35:56,697 Can you see what you can get out of Kearney? 760 00:35:56,738 --> 00:35:58,991 I'll turn him inside out. 761 00:36:41,950 --> 00:36:43,160 Hello? 762 00:36:43,202 --> 00:36:43,952 Lester. 763 00:36:44,912 --> 00:36:47,039 It's about time you called. 764 00:36:47,080 --> 00:36:48,457 Yeah yeah, I finally got him to talk. 765 00:36:48,498 --> 00:36:50,959 It took five martinis. 766 00:36:51,001 --> 00:36:54,129 He really talked last night. 767 00:36:54,171 --> 00:36:55,881 You want to know what part of her father's estate 768 00:36:55,923 --> 00:36:58,091 she's giving away? 769 00:36:58,133 --> 00:36:58,884 All of it. 770 00:37:01,386 --> 00:37:02,471 I wish I was kidding, 771 00:37:02,512 --> 00:37:03,722 but according to Junior, 772 00:37:03,764 --> 00:37:05,182 she's only keeping a little real estate 773 00:37:05,224 --> 00:37:06,308 that she bought with her own money 774 00:37:06,350 --> 00:37:08,352 and the royalties from a play. 775 00:37:08,393 --> 00:37:10,979 All the rest she's giving to the Hm Hm Foundation. 776 00:37:11,021 --> 00:37:13,232 Well that's a fine noble character you married. 777 00:37:13,273 --> 00:37:14,024 Ha. 778 00:37:17,361 --> 00:37:19,279 Why don't you use that key I gave you and come on over. 779 00:37:19,321 --> 00:37:21,448 We've got lots to talk about. 780 00:37:21,490 --> 00:37:22,908 Yeah. 781 00:37:22,950 --> 00:37:23,617 Goodbye. 782 00:37:27,579 --> 00:37:28,330 Hi. 783 00:37:28,372 --> 00:37:29,831 Hello, darling. 784 00:37:29,873 --> 00:37:32,584 Thanks again for a wonderful time last night. 785 00:37:32,626 --> 00:37:33,543 Dancing in the middle of the week 786 00:37:33,585 --> 00:37:35,629 made me feel like a debutante. 787 00:37:35,671 --> 00:37:37,381 You look like a debutante. 788 00:37:37,422 --> 00:37:39,383 What have you got there? 789 00:37:39,424 --> 00:37:42,761 Just a little private party before the guests arrive. 790 00:37:42,803 --> 00:37:44,388 You know you're spoiling me, 791 00:37:44,429 --> 00:37:45,555 for any other husband. 792 00:37:45,597 --> 00:37:47,224 I can't think of anything more exciting 793 00:37:47,266 --> 00:37:50,227 than drinking champagne in a pretty woman's bedroom. 794 00:37:50,269 --> 00:37:51,436 I can't think of anything more exciting 795 00:37:51,478 --> 00:37:54,481 than drinking champagne with you. 796 00:37:54,523 --> 00:37:56,024 Skol. 797 00:37:59,861 --> 00:38:01,113 I was talking to Steve the other day. 798 00:38:01,154 --> 00:38:02,322 He'll be here in a few minutes. 799 00:38:02,364 --> 00:38:04,741 Said he was coming early to bring some papers. 800 00:38:04,783 --> 00:38:06,076 He mentioned something about a trust fund 801 00:38:06,118 --> 00:38:07,619 you were setting up in memory of your father? 802 00:38:07,661 --> 00:38:10,330 Mm-hmm, Heart Foundation. 803 00:38:10,372 --> 00:38:11,581 Great idea. 804 00:38:11,623 --> 00:38:13,750 Tell me about it someday, will you? 805 00:38:13,792 --> 00:38:15,627 I'd love to, darling. 806 00:38:24,094 --> 00:38:26,138 You're mussing me. 807 00:38:26,179 --> 00:38:27,264 Am I? 808 00:38:34,021 --> 00:38:35,355 Who is it? 809 00:38:35,397 --> 00:38:39,359 Mr. Kearney has arrived to see Mrs. Blaine. 810 00:38:54,291 --> 00:38:55,709 Hello, Steve. 811 00:38:55,751 --> 00:38:56,752 You wanted to see me? 812 00:38:56,793 --> 00:38:58,503 Yes, Myra dear, happy birthday. 813 00:38:58,545 --> 00:38:59,796 But that isn't until Monday. 814 00:38:59,838 --> 00:39:01,548 Oh, but this coming Monday is the big birthday, 815 00:39:01,590 --> 00:39:03,175 as you know, 816 00:39:03,216 --> 00:39:04,801 the day you sign the trust agreement over to the foundation. 817 00:39:04,843 --> 00:39:07,596 Oh don't tell me I have still more papers to look at. 818 00:39:07,637 --> 00:39:10,098 A simultaneous conveyance for Lester to put his name on. 819 00:39:10,140 --> 00:39:11,016 You're married now. 820 00:39:11,058 --> 00:39:12,809 I know it. 821 00:39:12,851 --> 00:39:13,769 And I love it. 822 00:39:14,728 --> 00:39:16,229 And while I was about it, 823 00:39:16,271 --> 00:39:17,481 I made out a new will for you to sign, because-- 824 00:39:17,522 --> 00:39:19,900 Because I'm married now, I know. 825 00:39:19,941 --> 00:39:22,652 As your friend, as well as your attorney, 826 00:39:22,694 --> 00:39:23,737 I took the liberty of suggesting 827 00:39:23,779 --> 00:39:26,448 what I consider a sensible bequest. 828 00:39:28,492 --> 00:39:30,535 Thank you, Steve. 829 00:39:30,577 --> 00:39:31,787 If the terms don't satisfy you, 830 00:39:31,828 --> 00:39:34,456 I can change them to anything you like. 831 00:39:34,498 --> 00:39:37,334 My husband, on my death, 832 00:39:37,376 --> 00:39:39,711 income 10,000 a year for life, 833 00:39:40,712 --> 00:39:42,714 or until he remarries. 834 00:39:48,804 --> 00:39:49,513 Steve. 835 00:39:50,889 --> 00:39:53,767 I wouldn't do a thing like that to someone I loved. 836 00:39:53,809 --> 00:39:56,603 Not for all the money in the world. 837 00:39:56,645 --> 00:40:00,482 I'm not going to hang on to any man from the grave. 838 00:40:00,524 --> 00:40:02,317 I'm astonished at you. 839 00:40:04,861 --> 00:40:07,280 Steve, all my life I've been rich. 840 00:40:07,322 --> 00:40:08,490 Nobody could give me anything. 841 00:40:08,532 --> 00:40:09,574 I had it all. 842 00:40:10,742 --> 00:40:12,619 But that wasn't enough. 843 00:40:13,495 --> 00:40:15,747 Then I met Lester. 844 00:40:15,789 --> 00:40:18,750 He filled my life completely. 845 00:40:18,792 --> 00:40:20,877 He gave me everything. 846 00:40:20,919 --> 00:40:22,963 And took nothing. 847 00:40:23,004 --> 00:40:24,089 Only my love. 848 00:40:25,799 --> 00:40:29,344 And for the first time in my life, I felt poor, 849 00:40:29,386 --> 00:40:32,097 because that was all I had to give. 850 00:40:32,139 --> 00:40:36,017 And for the first time in my life, I felt rich, 851 00:40:36,059 --> 00:40:39,104 because he gave me so much in return. 852 00:40:41,064 --> 00:40:41,815 Myra. 853 00:40:43,358 --> 00:40:44,651 You'd lambaste the daylights out of any playwright 854 00:40:44,693 --> 00:40:46,027 who turned out dialogue like that. 855 00:40:48,738 --> 00:40:49,990 I know. 856 00:40:50,031 --> 00:40:51,491 But the happy heart loves the cliche. 857 00:40:51,533 --> 00:40:53,118 Yes, I know. 858 00:40:53,160 --> 00:40:55,120 Look, let me dictate the changes I'd like in this tomorrow 859 00:40:55,162 --> 00:40:56,496 and you can pick it up with the rest of the papers 860 00:40:56,538 --> 00:40:57,956 on Monday, huh? 861 00:40:57,998 --> 00:40:59,249 Could you do it now? 862 00:40:59,291 --> 00:41:00,542 Junior and I are going to Sacramento tomorrow. 863 00:41:00,584 --> 00:41:01,668 Oh that sounds very gay. 864 00:41:01,710 --> 00:41:03,253 Doesn't it? 865 00:41:03,295 --> 00:41:05,672 We're arguing a case before the State Supreme Court. 866 00:41:05,714 --> 00:41:06,840 Well. 867 00:41:06,882 --> 00:41:09,843 I guess I better think about it now. 868 00:41:11,428 --> 00:41:12,888 To my dear husband. 869 00:41:15,932 --> 00:41:17,684 To my beloved husband. 870 00:41:22,063 --> 00:41:24,357 What's the matter, Steve? 871 00:41:24,399 --> 00:41:26,526 Nothing, nothing at all. 872 00:41:28,820 --> 00:41:31,698 I'd better dictate these changes. 873 00:41:35,160 --> 00:41:36,328 Paragraph one. 874 00:41:38,622 --> 00:41:39,915 I do hereby give and bequeath 875 00:41:39,956 --> 00:41:43,001 to my beloved husband, Lester Blaine, 876 00:41:44,294 --> 00:41:47,714 the income from all my play royalties, 877 00:41:47,756 --> 00:41:51,593 this income to be his in perpetuity, 878 00:41:51,635 --> 00:41:55,805 and is not revocable on his remarriage after my death, 879 00:41:58,767 --> 00:42:04,189 or during my lifetime, should our marriage be dissolved. 880 00:42:04,231 --> 00:42:05,524 I'm not going to hang on to him 881 00:42:05,565 --> 00:42:08,693 from this side of the grave either. 882 00:42:10,195 --> 00:42:12,864 Oh my guests are here. 883 00:42:12,906 --> 00:42:14,449 Steve, be an angel and run down and tell them 884 00:42:14,491 --> 00:42:15,909 I'll be there in 10 minutes, will you? 885 00:42:15,951 --> 00:42:17,035 Certainly. 886 00:42:17,077 --> 00:42:17,786 Thanks. 887 00:42:18,870 --> 00:42:20,288 Paragraph two. 888 00:42:20,330 --> 00:42:21,957 Would you like the doors closed? 889 00:42:21,998 --> 00:42:23,875 Yes, please. 890 00:42:23,917 --> 00:42:25,752 Paragraph two. 891 00:42:25,794 --> 00:42:29,172 Upon my death, all my real estate and investment holdings 892 00:42:29,214 --> 00:42:31,007 are to go to my husband, 893 00:42:31,049 --> 00:42:35,178 as a small return for the happiness he has given me. 894 00:42:35,220 --> 00:42:38,848 It was so nice of Mrs. Blaine to ask me here tonight. 895 00:42:38,890 --> 00:42:40,642 I have to see you alone. 896 00:42:40,684 --> 00:42:41,851 I don't see how. 897 00:42:41,893 --> 00:42:43,562 It's a pleasure to have you here, Miss Neves. 898 00:42:43,603 --> 00:42:44,771 It's very important. 899 00:42:44,813 --> 00:42:45,855 Myra will be right down, Lester. 900 00:42:45,897 --> 00:42:47,816 Thank you, Steve. 901 00:42:47,857 --> 00:42:48,733 All right, Myra's study upstairs, 902 00:42:48,775 --> 00:42:49,734 I'll tell you when. 903 00:42:49,776 --> 00:42:51,486 Thank you. 904 00:42:51,528 --> 00:42:52,529 Junior. 905 00:42:52,571 --> 00:42:53,446 Yes, Irene? 906 00:42:53,488 --> 00:42:56,491 Good evening, Anne. 907 00:42:56,533 --> 00:42:58,910 I'll bid four spades. 908 00:42:58,952 --> 00:43:00,036 Pass. 909 00:43:01,413 --> 00:43:03,540 Six hearts. 910 00:43:03,582 --> 00:43:06,167 I'll just double six hearts. 911 00:43:06,209 --> 00:43:07,460 Re-double. 912 00:43:07,502 --> 00:43:08,420 Oh no. 913 00:43:08,461 --> 00:43:10,755 Now we're in for it. 914 00:43:10,797 --> 00:43:13,675 Let's take a look at that dummy partner. 915 00:43:26,396 --> 00:43:27,314 Good morning, Anne. 916 00:43:27,355 --> 00:43:28,690 Good morning, Myra. 917 00:43:28,732 --> 00:43:30,317 You slept late after the party last night. 918 00:43:30,358 --> 00:43:32,736 Yes, Lester had already gone by the time I woke up. 919 00:43:32,777 --> 00:43:33,653 He left a message for you, 920 00:43:33,695 --> 00:43:35,071 said he might be late for dinner. 921 00:43:35,113 --> 00:43:36,406 Oh? 922 00:43:36,448 --> 00:43:37,657 Did you know 923 00:43:37,699 --> 00:43:38,950 you left the dictating machine on last night? 924 00:43:38,992 --> 00:43:40,702 Oh no I didn't, I turned it off. 925 00:43:40,744 --> 00:43:42,120 At least I think I did. 926 00:43:42,162 --> 00:43:43,330 Well it was on when I was ready to leave, 927 00:43:43,371 --> 00:43:44,706 so I turned it off. 928 00:43:44,748 --> 00:43:45,874 Maybe I did leave it on. 929 00:43:45,915 --> 00:43:48,710 I was feeling very gay last night. 930 00:43:48,752 --> 00:43:51,755 It's good to see you so happy. 931 00:44:05,226 --> 00:44:08,355 Paragraph one. 932 00:44:08,396 --> 00:44:10,231 I do hereby give and bequeath 933 00:44:10,273 --> 00:44:14,319 to my beloved husband, Lester Blaine, 934 00:44:14,361 --> 00:44:17,781 the income from all my play royalties, 935 00:44:17,822 --> 00:44:21,493 this income to be his in perpetuity, 936 00:44:21,534 --> 00:44:25,747 and is not revocable on his remarriage after my death, 937 00:44:28,958 --> 00:44:34,297 or during my lifetime, should our marriage be dissolved. 938 00:44:34,339 --> 00:44:35,382 I'm not going to hang on to him 939 00:44:35,423 --> 00:44:38,635 from this side of the grave either. 940 00:44:40,345 --> 00:44:42,806 Oh my guests are here. 941 00:44:42,847 --> 00:44:44,391 Steve, be an angel and run down and tell them 942 00:44:44,432 --> 00:44:46,101 I'll be there in 10 minutes, will you? 943 00:44:46,142 --> 00:44:47,268 Certainly. 944 00:44:47,310 --> 00:44:48,853 Thanks. 945 00:44:48,895 --> 00:44:50,271 Paragraph two. 946 00:44:50,313 --> 00:44:52,148 Would you like the doors closed? 947 00:44:52,190 --> 00:44:53,983 Yes, please. 948 00:44:54,025 --> 00:44:55,860 Paragraph two. 949 00:44:55,902 --> 00:44:59,239 Upon my death, all my real estate and investment holdings 950 00:44:59,280 --> 00:45:01,116 are to go to my husband, 951 00:45:01,157 --> 00:45:05,328 as a small return for the happiness he has given me. 952 00:45:10,166 --> 00:45:11,501 What's up? 953 00:45:11,543 --> 00:45:12,460 Listen, Junior's told me something 954 00:45:12,502 --> 00:45:13,169 I think you ought to know. 955 00:45:13,211 --> 00:45:14,671 She's made a new will. 956 00:45:14,713 --> 00:45:16,214 Go on. 957 00:45:16,256 --> 00:45:17,674 That's what Steve had to see her about. 958 00:45:17,716 --> 00:45:19,259 He's leaving with Junior for Sacramento for three days. 959 00:45:19,300 --> 00:45:21,344 When they return on Monday, the will is to be signed. 960 00:45:21,386 --> 00:45:22,595 Why the rush? 961 00:45:22,637 --> 00:45:23,847 I don't know. 962 00:45:23,888 --> 00:45:25,014 How do I stand in it? 963 00:45:25,056 --> 00:45:26,224 I couldn't find out. 964 00:45:26,266 --> 00:45:27,225 If Steve rigged it, 965 00:45:27,267 --> 00:45:28,685 I'll be out flat on my face. 966 00:45:28,727 --> 00:45:30,311 Why couldn't you find out? 967 00:45:30,353 --> 00:45:30,895 What excuse can I give Junior 968 00:45:30,937 --> 00:45:32,147 for asking? 969 00:45:32,188 --> 00:45:33,565 I take enough chances as it is. 970 00:45:33,606 --> 00:45:34,733 This part of the loving bridegroom 971 00:45:34,774 --> 00:45:36,234 is beginning to crawl out of my ears. 972 00:45:36,276 --> 00:45:37,527 You know the lines. 973 00:45:37,569 --> 00:45:39,279 Just keep on saying them and you do it good. 974 00:45:39,320 --> 00:45:40,238 Sometimes when I'm with her, 975 00:45:40,280 --> 00:45:41,781 it's all I can keep from saying, 976 00:45:41,823 --> 00:45:44,284 "Be yourself, wise up. 977 00:45:44,325 --> 00:45:45,618 "Love you? 978 00:45:45,660 --> 00:45:47,620 "I never loved you, never for one moment." 979 00:45:47,662 --> 00:45:52,083 I'd like to see her face. 980 00:45:52,125 --> 00:45:54,252 You're talking crazy. 981 00:45:54,294 --> 00:45:56,921 Come here. 982 00:45:56,963 --> 00:45:57,839 Take is easy. 983 00:45:57,881 --> 00:45:59,048 I've gotta go back downstairs. 984 00:45:59,090 --> 00:46:01,760 Just once more. 985 00:46:04,721 --> 00:46:05,972 You've smeared my lipstick. 986 00:46:06,014 --> 00:46:07,557 I've gotta fix it before somebody comes. 987 00:46:07,599 --> 00:46:09,309 Where's a mirror? 988 00:46:09,350 --> 00:46:12,395 Here by the desk. 989 00:46:15,190 --> 00:46:17,567 Just to hold you like this, that's all I dream about. 990 00:46:17,609 --> 00:46:19,194 Lester, don't. 991 00:46:19,235 --> 00:46:19,903 I don't know how I stand it 992 00:46:19,944 --> 00:46:21,112 not being with you. 993 00:46:23,740 --> 00:46:26,159 What's this on the desk? 994 00:46:26,201 --> 00:46:28,077 It's the will. 995 00:46:28,119 --> 00:46:29,579 Last will and testament 996 00:46:29,621 --> 00:46:31,372 of Myra Hudson Blaine. 997 00:46:33,208 --> 00:46:36,711 Let's see where I come in. 998 00:46:36,753 --> 00:46:39,005 JV Hudson Foundation. 999 00:46:39,047 --> 00:46:40,298 Oh that's not it. 1000 00:46:41,299 --> 00:46:42,967 Here it is. 1001 00:46:43,009 --> 00:46:47,138 To my husband, Lester Blaine, on my death, 1002 00:46:47,180 --> 00:46:48,473 $10,000 a year. 1003 00:46:48,515 --> 00:46:49,933 Is that all? 1004 00:46:49,974 --> 00:46:51,392 Get a load of this, 1005 00:46:51,434 --> 00:46:53,394 "Until he remarries." 1006 00:46:53,436 --> 00:46:54,354 And you thought 1007 00:46:54,395 --> 00:46:56,189 you were playing it so smart, 1008 00:46:56,231 --> 00:46:57,565 not taking anything from her, 1009 00:46:57,607 --> 00:47:00,443 no presents, no jewelry, no handouts, no nothing! 1010 00:47:00,485 --> 00:47:01,694 If that dirty double-crossing dame 1011 00:47:01,736 --> 00:47:03,154 thinks that she can-- 1012 00:47:03,196 --> 00:47:06,324 Listen, she can't sign it 'til Monday. 1013 00:47:06,366 --> 00:47:07,992 Did Junior say that? 1014 00:47:08,034 --> 00:47:09,202 Yes, she comes into the rest 1015 00:47:09,244 --> 00:47:11,162 of her old man's money Monday. 1016 00:47:11,204 --> 00:47:13,414 She can't dispose of it 'til it's hers. 1017 00:47:13,456 --> 00:47:14,249 She doesn't sign the will 1018 00:47:14,290 --> 00:47:15,166 until Monday, 1019 00:47:15,208 --> 00:47:16,584 so what's the difference? 1020 00:47:16,626 --> 00:47:17,418 Suppose she isn't able 1021 00:47:17,460 --> 00:47:19,170 to sign it on Monday. 1022 00:47:20,421 --> 00:47:22,006 What do you mean? 1023 00:47:22,048 --> 00:47:22,715 Suppose something happened to her 1024 00:47:22,757 --> 00:47:24,384 between now and Monday. 1025 00:47:24,425 --> 00:47:26,261 Who'd get her money? 1026 00:47:28,471 --> 00:47:29,764 Her husband. 1027 00:47:29,806 --> 00:47:31,266 Lester Blaine. 1028 00:47:31,307 --> 00:47:33,142 I'd get it all, why not? 1029 00:47:33,184 --> 00:47:35,687 Sure, why not? 1030 00:47:35,728 --> 00:47:37,355 Rich. 1031 00:47:37,397 --> 00:47:38,857 You and me, rich. 1032 00:47:40,149 --> 00:47:43,236 Lester, I have a gun. 1033 00:47:43,278 --> 00:47:45,113 Gun is no good. 1034 00:47:45,154 --> 00:47:46,781 It'll have to look like an accident. 1035 00:47:46,823 --> 00:47:48,199 Sure sure, but that's easy. 1036 00:47:48,241 --> 00:47:51,077 Not too easy. 1037 00:47:51,119 --> 00:47:52,829 We've got three days. 1038 00:47:54,372 --> 00:47:55,957 I've gotta be smart. 1039 00:47:55,999 --> 00:47:59,085 As her husband, I'd be suspected before she was cold. 1040 00:47:59,127 --> 00:48:01,087 Three days. 1041 00:48:01,129 --> 00:48:02,755 We'll work it out. 1042 00:48:02,797 --> 00:48:05,091 Kiss me. 1043 00:48:05,174 --> 00:48:06,885 Hard. 1044 00:48:06,926 --> 00:48:08,011 Crazy about you. 1045 00:48:08,052 --> 00:48:10,138 I could break your bones. 1046 00:48:11,347 --> 00:48:13,224 No more. 1047 00:48:13,266 --> 00:48:14,309 We'll have to be careful. 1048 00:48:14,350 --> 00:48:16,102 You'd better give me the key back. 1049 00:48:16,144 --> 00:48:17,228 What key? 1050 00:48:17,270 --> 00:48:18,229 You know what key. 1051 00:48:18,271 --> 00:48:19,814 The key to my apartment. 1052 00:48:19,856 --> 00:48:21,816 Uh-uh, I might need it. 1053 00:48:21,858 --> 00:48:23,276 Don't you dare, 1054 00:48:23,318 --> 00:48:24,652 with Junior popping in and out, 1055 00:48:24,694 --> 00:48:27,405 and your wife's house only a few blocks away. 1056 00:48:27,447 --> 00:48:28,615 That's a break 1057 00:48:28,656 --> 00:48:31,242 with Steve and Junior being away. 1058 00:48:31,284 --> 00:48:32,911 I gotta think fast. 1059 00:48:34,245 --> 00:48:37,707 Gotta think of a nice foolproof little accident. 1060 00:48:37,749 --> 00:48:39,334 We'll work something out. 1061 00:48:39,375 --> 00:48:42,462 I know a way. 1062 00:48:42,545 --> 00:48:46,049 I know a way. 1063 00:48:46,132 --> 00:48:49,385 I know a way. 1064 00:48:49,469 --> 00:48:52,972 I know a way. 1065 00:48:53,056 --> 00:48:56,309 I know a way. 1066 00:48:56,392 --> 00:48:59,938 I know a way. 1067 00:49:00,021 --> 00:49:03,149 I know a way. 1068 00:49:03,232 --> 00:49:04,359 I know a way. 1069 00:49:05,234 --> 00:49:08,488 I know a way. 1070 00:49:08,571 --> 00:49:12,116 I know a way. 1071 00:49:12,200 --> 00:49:15,620 I know a way. 1072 00:49:15,703 --> 00:49:19,082 I know a way. 1073 00:49:19,165 --> 00:49:22,502 I know a way. 1074 00:49:22,585 --> 00:49:26,130 I know a way. 1075 00:49:26,214 --> 00:49:29,467 I know a way. 1076 00:49:29,550 --> 00:49:33,179 I know a way. 1077 00:49:33,262 --> 00:49:34,013 I know. 1078 00:51:07,023 --> 00:51:08,149 This part of the loving bridegroom 1079 00:51:08,191 --> 00:51:11,235 is beginning to crawl out of my ears. 1080 00:51:13,738 --> 00:51:18,576 Just to take hold of you like this, it's what I dream about. 1081 00:51:20,119 --> 00:51:23,498 Take it easy, Lester. 1082 00:51:23,539 --> 00:51:26,125 I don't know how I can stand it, 1083 00:51:26,167 --> 00:51:27,877 not being with you. 1084 00:51:32,715 --> 00:51:35,301 I'm so crazy about you. 1085 00:51:35,343 --> 00:51:36,969 I could break your bones. 1086 00:51:49,941 --> 00:51:51,943 I'll make her pay for this. 1087 00:51:53,945 --> 00:51:56,781 But it's got to look like an accident. 1088 00:51:56,823 --> 00:51:59,492 A nice foolproof little accident. 1089 00:52:00,618 --> 00:52:01,619 An accident. 1090 00:52:02,870 --> 00:52:05,123 An accident. 1091 00:52:06,457 --> 00:52:07,416 An accident. 1092 00:52:08,793 --> 00:52:09,752 An accident. 1093 00:52:10,795 --> 00:52:11,796 An accident. 1094 00:52:13,464 --> 00:52:15,341 An accident. 1095 00:52:15,383 --> 00:52:16,134 Accident. 1096 00:52:17,343 --> 00:52:18,052 Accident! 1097 00:52:19,178 --> 00:52:19,887 Accident! 1098 00:52:20,972 --> 00:52:21,722 Accident! 1099 00:52:22,640 --> 00:52:23,432 Accident! 1100 00:52:24,350 --> 00:52:25,101 Accident! 1101 00:52:26,060 --> 00:52:26,894 Accident! 1102 00:53:04,182 --> 00:53:04,932 Myra? 1103 00:53:06,309 --> 00:53:07,435 Myra? 1104 00:53:07,476 --> 00:53:09,562 Myra, are you in there? 1105 00:53:10,521 --> 00:53:11,939 Myra, let me in! 1106 00:53:25,161 --> 00:53:26,037 I heard a scream. 1107 00:53:26,078 --> 00:53:28,247 What's the matter, darling? 1108 00:53:30,374 --> 00:53:31,959 What's the matter? 1109 00:53:33,753 --> 00:53:35,713 I was asleep. 1110 00:53:35,755 --> 00:53:37,548 I guess I was dreaming. 1111 00:53:38,591 --> 00:53:40,218 What's wrong, Myra? 1112 00:53:40,259 --> 00:53:43,888 Anne and the servants haven't seen you all day. 1113 00:53:43,930 --> 00:53:46,599 I haven't been feeling too well. 1114 00:53:46,641 --> 00:53:48,601 Oh I'm sorry. 1115 00:53:49,644 --> 00:53:52,271 Is it anything serious? 1116 00:53:52,313 --> 00:53:55,066 No, just a frightful headache. 1117 00:53:56,442 --> 00:54:00,363 I've never seen you look like this. 1118 00:54:01,781 --> 00:54:04,242 I guess maybe I had too much champagne last night. 1119 00:54:04,283 --> 00:54:05,701 Yeah. 1120 00:54:06,953 --> 00:54:09,455 You drank a toast with everybody. 1121 00:54:10,831 --> 00:54:12,041 I'll fix you something for your headache. 1122 00:54:12,083 --> 00:54:12,833 No. 1123 00:54:14,293 --> 00:54:17,296 I'm sorry, my nerves are so on edge. 1124 00:54:17,338 --> 00:54:18,506 I've had an aspirin. 1125 00:54:18,547 --> 00:54:22,385 I'll be all right if I can just sleep this off. 1126 00:54:22,426 --> 00:54:24,387 Just as you say, dear. 1127 00:54:24,428 --> 00:54:26,555 I'll put you to bed then. 1128 00:54:26,597 --> 00:54:27,390 Come on. 1129 00:54:34,480 --> 00:54:38,526 You'll feel better when you get under the covers. 1130 00:54:49,287 --> 00:54:51,038 Now isn't that better? 1131 00:55:09,015 --> 00:55:13,644 Now I'm going to see that you get a good night's rest. 1132 00:55:13,686 --> 00:55:16,230 Where are your sleeping pills? 1133 00:55:17,106 --> 00:55:18,232 Here they are. 1134 00:55:24,155 --> 00:55:27,325 This will help you to sleep. 1135 00:55:27,366 --> 00:55:28,034 Here. 1136 00:55:30,953 --> 00:55:33,164 What's the matter, darling? 1137 00:55:37,960 --> 00:55:40,963 I'm sure I'll fall asleep without it. 1138 00:55:41,005 --> 00:55:42,256 I'm very tired. 1139 00:55:45,301 --> 00:55:46,218 All right. 1140 00:55:52,933 --> 00:55:55,186 Don't fight it, dear. 1141 00:55:55,227 --> 00:55:57,938 Take the pill if you can't sleep. 1142 00:55:59,190 --> 00:56:00,775 Good night, darling. 1143 00:56:07,990 --> 00:56:09,533 Oh I'm going to bed early tonight too, 1144 00:56:09,575 --> 00:56:12,453 so would you like me to leave my door open 1145 00:56:12,495 --> 00:56:14,080 in case you need me? 1146 00:56:15,039 --> 00:56:16,040 No thanks. 1147 00:57:23,691 --> 00:57:25,943 You better give me the key back. 1148 00:57:25,985 --> 00:57:27,820 What key? 1149 00:57:27,862 --> 00:57:28,946 You know what key, 1150 00:57:28,988 --> 00:57:30,781 the key to my apartment. 1151 00:57:30,823 --> 00:57:33,534 Uh-uh, I might need it. 1152 00:57:37,329 --> 00:57:39,415 Lester. 1153 00:57:39,457 --> 00:57:40,583 I have a gun. 1154 01:00:25,372 --> 01:00:27,333 Good morning, Mr. Blaine. 1155 01:00:31,211 --> 01:00:33,339 Good morning, Mrs. Blaine. 1156 01:00:34,715 --> 01:00:35,424 You're up early. 1157 01:00:35,466 --> 01:00:36,884 Didn't you sleep? 1158 01:00:36,925 --> 01:00:38,302 Like a top. 1159 01:00:38,344 --> 01:00:40,137 The last thing I remember was reaching for the pill, 1160 01:00:40,179 --> 01:00:42,139 and I was fast asleep. 1161 01:00:47,811 --> 01:00:50,272 You're feeling much better. 1162 01:00:50,314 --> 01:00:50,981 Much. 1163 01:01:02,368 --> 01:01:02,993 Service. 1164 01:01:04,286 --> 01:01:06,205 I'm feeling a little apologetic this morning. 1165 01:01:06,246 --> 01:01:07,873 What about? 1166 01:01:07,915 --> 01:01:09,792 Yesterday, I'm afraid I was pretty bad tempered. 1167 01:01:09,833 --> 01:01:11,377 You weren't much like yourself. 1168 01:01:11,418 --> 01:01:13,337 I've just been working too hard lately, 1169 01:01:13,379 --> 01:01:15,214 trying to get my new play started. 1170 01:01:15,255 --> 01:01:16,840 I'm sorry, Lester. 1171 01:01:21,095 --> 01:01:22,388 I think it might be a good idea 1172 01:01:22,429 --> 01:01:25,724 to get away for a few days, rest up. 1173 01:01:25,766 --> 01:01:29,978 Maybe I could bring that nice-tempered Mrs. Blaine back. 1174 01:01:32,231 --> 01:01:33,273 Go away? 1175 01:01:33,315 --> 01:01:34,483 Where will you go? 1176 01:01:34,525 --> 01:01:36,568 Oh just down to the summer house. 1177 01:01:36,610 --> 01:01:39,029 This time of year? 1178 01:01:39,071 --> 01:01:40,406 I know it sounds crazy, 1179 01:01:40,447 --> 01:01:42,449 but I love it down by the bay in the winter. 1180 01:01:42,491 --> 01:01:43,826 It's so quiet, 1181 01:01:43,867 --> 01:01:47,204 I can take walks along the waterfront. 1182 01:01:47,246 --> 01:01:48,664 Sounds pretty dreary. 1183 01:01:48,706 --> 01:01:49,957 It's wonderful. 1184 01:01:49,998 --> 01:01:52,209 It's like being on a desert island. 1185 01:01:53,419 --> 01:01:56,130 Aren't any of the houses open? 1186 01:01:56,171 --> 01:01:57,840 Nothing near. 1187 01:01:57,881 --> 01:01:59,174 All the houses along the waterfront are closed 1188 01:01:59,216 --> 01:02:00,551 for the season. 1189 01:02:02,177 --> 01:02:04,179 I'll only have seagulls for company. 1190 01:02:04,221 --> 01:02:06,181 Like a Russian novel. 1191 01:02:06,223 --> 01:02:09,101 It's very restful being alone. 1192 01:02:09,143 --> 01:02:10,686 Away from everybody. 1193 01:02:14,189 --> 01:02:18,777 You don't mind my tidying up after you, do you? 1194 01:02:18,819 --> 01:02:20,571 I don't mind anything about you, 1195 01:02:20,612 --> 01:02:22,406 except your going away. 1196 01:02:23,907 --> 01:02:25,325 Okay. 1197 01:02:25,367 --> 01:02:27,953 If that's what you want, that's what we'll do. 1198 01:02:27,995 --> 01:02:30,289 Oh but I wouldn't expect you to come. 1199 01:02:30,330 --> 01:02:31,915 Of course I'll come. 1200 01:02:31,957 --> 01:02:33,125 No really, there's no reason for you to be bored 1201 01:02:33,167 --> 01:02:35,127 just because I need a rest. 1202 01:02:35,169 --> 01:02:36,462 Now get this straight darling. 1203 01:02:36,503 --> 01:02:38,130 I wouldn't let you go down there by yourself. 1204 01:02:38,172 --> 01:02:40,215 Let's not argue about it. 1205 01:02:41,258 --> 01:02:43,302 I'll confess something. 1206 01:02:43,343 --> 01:02:45,763 I was hoping you would ask to come. 1207 01:02:45,804 --> 01:02:47,139 Then it's all settled. 1208 01:02:47,181 --> 01:02:48,390 If you're sure you don't mind. 1209 01:02:48,432 --> 01:02:50,434 Mind when it's for you? 1210 01:02:52,311 --> 01:02:53,854 We'll have a second honeymoon. 1211 01:02:53,896 --> 01:02:55,022 No servants, no visitors, 1212 01:02:55,063 --> 01:02:56,940 just the two of us. 1213 01:02:56,982 --> 01:02:58,150 Sounds wonderful. 1214 01:02:58,192 --> 01:03:00,235 It'll be wonderful. 1215 01:03:00,277 --> 01:03:02,029 I'll start to pack right away. 1216 01:03:02,070 --> 01:03:03,071 Wait. 1217 01:03:03,113 --> 01:03:04,198 It's too soon to pack, isn't it, 1218 01:03:04,239 --> 01:03:07,493 since we're not leaving until Sunday. 1219 01:03:07,534 --> 01:03:08,327 Sunday? 1220 01:03:09,828 --> 01:03:10,996 But I thought-- I would if I could, 1221 01:03:11,038 --> 01:03:13,832 but I can't get away any earlier, dear. 1222 01:03:13,874 --> 01:03:16,668 Oh Lester, would you do me a favor? 1223 01:03:16,710 --> 01:03:18,128 Of course, dear. 1224 01:03:18,170 --> 01:03:19,671 Would you drive down and air out the house this afternoon 1225 01:03:19,713 --> 01:03:22,925 and build a fire to get rid of the dampness? 1226 01:03:22,966 --> 01:03:24,176 I'll be glad to. 1227 01:03:24,218 --> 01:03:26,804 Good, I'll see you at dinner then. 1228 01:03:26,845 --> 01:03:28,263 Wait a minute. 1229 01:03:30,974 --> 01:03:33,185 Aren't you going to kiss me? 1230 01:03:50,536 --> 01:03:52,579 Why do you look at me like that? 1231 01:03:52,621 --> 01:03:56,542 I was just wondering what I'd done to deserve you. 1232 01:04:15,978 --> 01:04:17,271 Did you know that Myra asked me 1233 01:04:17,312 --> 01:04:18,605 to lunch with her today? 1234 01:04:18,647 --> 01:04:20,232 What did you tell her? 1235 01:04:20,274 --> 01:04:24,278 That I had a date with a very exciting man. 1236 01:04:24,319 --> 01:04:27,030 You don't suppose she could suspect anything, do you? 1237 01:04:27,072 --> 01:04:29,575 Not the way I make love to her. 1238 01:04:29,616 --> 01:04:32,160 Sunday's cutting it awfully thin, isn't it? 1239 01:04:32,202 --> 01:04:33,829 Sure. 1240 01:04:33,871 --> 01:04:37,457 This place is so perfect for an accident. 1241 01:04:37,499 --> 01:04:39,585 Down those stairs. 1242 01:04:39,626 --> 01:04:41,295 It was her own idea to come here. 1243 01:04:41,336 --> 01:04:42,754 Yes, now look, 1244 01:04:42,796 --> 01:04:44,298 the first thing you do tomorrow morning 1245 01:04:44,339 --> 01:04:46,216 is to call up the theater ticket agency, 1246 01:04:46,258 --> 01:04:48,969 get two seats for a couple of shows next week. 1247 01:04:49,011 --> 01:04:49,928 Who for? 1248 01:04:49,970 --> 01:04:51,305 We can't-- - For her. 1249 01:04:51,346 --> 01:04:52,556 You better make it four seats, 1250 01:04:52,598 --> 01:04:54,182 and ask Junior and me. 1251 01:04:54,224 --> 01:04:55,684 I'll get Junior to plan dinner first 1252 01:04:55,726 --> 01:04:58,020 or a supper party afterwards. 1253 01:04:58,061 --> 01:05:01,732 And then we'll all be brokenhearted together. 1254 01:12:00,692 --> 01:12:01,401 Good morning. 1255 01:12:01,443 --> 01:12:02,736 Ready? 1256 01:12:02,777 --> 01:12:03,611 Ready. 1257 01:12:03,653 --> 01:12:05,238 For what? 1258 01:12:05,280 --> 01:12:07,699 To go to the summer house the way you planned. 1259 01:12:07,741 --> 01:12:08,658 You're not dressed yet. 1260 01:12:08,700 --> 01:12:10,535 But I told you. 1261 01:12:10,577 --> 01:12:12,329 Oh I am sorry. 1262 01:12:12,370 --> 01:12:14,581 It must have been Anne I told. 1263 01:12:15,915 --> 01:12:17,417 Told what? 1264 01:12:17,459 --> 01:12:18,793 About the Ralstins. 1265 01:12:18,835 --> 01:12:20,295 You see, yesterday was her birthday, 1266 01:12:20,337 --> 01:12:21,463 and tomorrow is mine, 1267 01:12:21,504 --> 01:12:23,631 and every year she gives this birthday party 1268 01:12:23,673 --> 01:12:24,799 the day in between. 1269 01:12:24,841 --> 01:12:27,385 I'd completely forgotten about it. 1270 01:12:27,427 --> 01:12:28,970 What are you saying? 1271 01:12:29,012 --> 01:12:30,555 That we're not going to the summer house. 1272 01:12:30,597 --> 01:12:33,516 We're going to the Ralstins' instead. 1273 01:12:33,558 --> 01:12:34,601 But you promised. 1274 01:12:34,642 --> 01:12:35,852 I know. 1275 01:12:35,894 --> 01:12:38,730 But if I promised Eve first a long time ago. 1276 01:12:38,772 --> 01:12:41,107 Listen, you said we were going to the summer house. 1277 01:12:41,149 --> 01:12:42,567 You can't back out now. 1278 01:12:42,609 --> 01:12:45,236 Lester, why are you so excited? 1279 01:12:46,488 --> 01:12:48,490 I guess I was just disappointed. 1280 01:12:48,531 --> 01:12:52,577 I've been looking forward to being alone with you, 1281 01:12:52,619 --> 01:12:53,953 another honeymoon. 1282 01:12:55,246 --> 01:12:57,374 We can still have it, next week. 1283 01:12:57,415 --> 01:12:58,416 But you need a rest now. 1284 01:12:58,458 --> 01:12:59,626 Why give it up for a dinner party? 1285 01:12:59,667 --> 01:13:01,294 I'm feeling much better now, 1286 01:13:01,336 --> 01:13:05,548 and besides, Steve and Junior will be back from Sacramento. 1287 01:13:07,467 --> 01:13:09,260 I thought they weren't due until Monday. 1288 01:13:09,302 --> 01:13:10,929 At the office. 1289 01:13:10,970 --> 01:13:11,763 They'll be home tonight. 1290 01:13:11,805 --> 01:13:13,640 She's asked them too. 1291 01:13:13,681 --> 01:13:14,933 Dinner and bridge. 1292 01:13:17,102 --> 01:13:18,686 Dinner and bridge. 1293 01:13:24,651 --> 01:13:27,028 You might have told me sooner. 1294 01:13:27,070 --> 01:13:28,696 Is it so important? 1295 01:13:30,698 --> 01:13:31,950 No. 1296 01:13:31,991 --> 01:13:34,744 I broke a golf date this afternoon. 1297 01:13:36,121 --> 01:13:36,871 But you could still go out. 1298 01:13:36,913 --> 01:13:38,540 It's early. 1299 01:13:38,581 --> 01:13:39,541 Don't be cross. 1300 01:13:40,750 --> 01:13:42,252 I'm not cross. 1301 01:13:43,503 --> 01:13:46,464 It's sweet of you to be disappointed. 1302 01:13:59,561 --> 01:14:03,481 I'll go to the club and see if I can get a game. 1303 01:14:05,608 --> 01:14:08,445 Oh, don't be late. 1304 01:14:08,486 --> 01:14:10,321 I've asked Steve, Irene, and Junior for cocktails 1305 01:14:10,363 --> 01:14:13,491 so we can all go on to Eve's together. 1306 01:14:15,410 --> 01:14:16,244 All right. 1307 01:14:31,718 --> 01:14:33,720 And you let her get away with it. 1308 01:14:33,761 --> 01:14:35,305 You let her get away with it. 1309 01:14:35,346 --> 01:14:36,931 Will you cut it out? 1310 01:14:36,973 --> 01:14:37,932 I couldn't make her go, could I? 1311 01:14:37,974 --> 01:14:38,808 I couldn't carry her there. 1312 01:14:38,850 --> 01:14:39,934 You may have to. 1313 01:14:39,976 --> 01:14:41,686 There are only a few hours left. 1314 01:14:41,728 --> 01:14:44,564 This is our last chance, our last chance! 1315 01:14:44,606 --> 01:14:46,858 I could have strangled her when she said we weren't going. 1316 01:14:46,900 --> 01:14:48,610 Two whole days thrown away, lost, 1317 01:14:48,651 --> 01:14:49,402 could've planned something, 1318 01:14:49,444 --> 01:14:50,612 could've worked it all out! 1319 01:14:50,653 --> 01:14:52,113 All right, we can't waste any more time. 1320 01:14:56,075 --> 01:14:58,536 All right, answer it. 1321 01:14:58,578 --> 01:14:59,370 Hello? 1322 01:15:01,664 --> 01:15:02,499 Okay. 1323 01:15:03,583 --> 01:15:04,334 It's the land lady. 1324 01:15:04,375 --> 01:15:06,044 The radio's too loud. 1325 01:15:07,545 --> 01:15:09,923 Lester, it's got to be tonight. 1326 01:15:11,549 --> 01:15:12,926 We can't take any chances and lose everything. 1327 01:15:12,967 --> 01:15:14,177 It's got to be an accident. 1328 01:15:14,219 --> 01:15:15,678 A quick accident. 1329 01:15:16,638 --> 01:15:19,474 What kind of an accident? 1330 01:15:19,516 --> 01:15:20,475 What kind, what kind? 1331 01:15:20,517 --> 01:15:22,727 Keep your voice down. 1332 01:15:22,769 --> 01:15:24,771 What kind of an accident? 1333 01:15:26,648 --> 01:15:27,607 Lester. 1334 01:15:27,649 --> 01:15:29,275 Yeah? 1335 01:15:29,317 --> 01:15:30,485 Do you remember that woman 1336 01:15:30,527 --> 01:15:33,112 who tried to kill herself on Fire Island? 1337 01:15:33,154 --> 01:15:34,155 So? 1338 01:15:34,197 --> 01:15:35,823 I took it away from her. 1339 01:15:35,865 --> 01:15:37,242 Remember? 1340 01:15:37,283 --> 01:15:38,576 What? 1341 01:15:38,618 --> 01:15:40,411 What she tried to kill herself with. 1342 01:15:40,453 --> 01:15:42,372 But what good does that do us? 1343 01:15:42,413 --> 01:15:44,666 I've got it, I saved it. 1344 01:15:44,707 --> 01:15:46,334 I'll show you. 1345 01:16:00,139 --> 01:16:01,349 Refills, everybody? 1346 01:16:01,391 --> 01:16:02,141 Yes, sir. 1347 01:16:02,183 --> 01:16:03,184 Always rum for one more. 1348 01:16:03,226 --> 01:16:05,436 Oh, Junior, please. 1349 01:16:05,478 --> 01:16:06,938 Irene, I'm sorry. 1350 01:16:06,980 --> 01:16:08,147 I didn't know you were going to wear white tonight. 1351 01:16:08,189 --> 01:16:09,440 If it's going to be embarrassing for you, 1352 01:16:09,482 --> 01:16:11,359 I can run upstairs and change in a second. 1353 01:16:11,401 --> 01:16:13,945 Oh no, you look so lovely, Myra. 1354 01:16:13,987 --> 01:16:15,321 Thank you. 1355 01:16:15,363 --> 01:16:16,239 My, this is a wonderful martini. 1356 01:16:16,281 --> 01:16:17,115 Thank you. 1357 01:16:17,156 --> 01:16:18,449 The servants are off tonight. 1358 01:16:18,491 --> 01:16:19,784 Excuse me while I get the hoers de'vours. 1359 01:16:19,826 --> 01:16:22,161 Why don't we just stay here tonight? 1360 01:16:22,203 --> 01:16:25,123 This is more fun than playing bridge. 1361 01:16:25,164 --> 01:16:26,666 Bridge is a wonderful game. 1362 01:16:26,708 --> 01:16:28,418 Occupies the mind, 1363 01:16:28,459 --> 01:16:29,752 keeps you away from bad company, 1364 01:16:29,794 --> 01:16:32,589 and yields a small but steady income. 1365 01:16:32,630 --> 01:16:35,341 Well if I must play bridge, I hope Myra's my partner. 1366 01:16:35,383 --> 01:16:36,551 Okay, partner? 1367 01:16:37,677 --> 01:16:39,262 Myra's mind is someplace else tonight. 1368 01:16:39,304 --> 01:16:40,388 Come to the party, dear. 1369 01:16:40,430 --> 01:16:42,015 Oh I'm so sorry. 1370 01:16:42,056 --> 01:16:42,932 I hate to break this up, 1371 01:16:42,974 --> 01:16:45,226 but we're due at the Ralstins. 1372 01:16:46,978 --> 01:16:49,564 I'll get my coat right away. 1373 01:18:39,173 --> 01:18:40,633 A year ago tonight at the Ralstins, 1374 01:18:40,675 --> 01:18:43,469 Junior and I made seven spades, doubled and redoubled. 1375 01:18:43,511 --> 01:18:45,471 Ready, everybody? 1376 01:18:46,723 --> 01:18:47,390 Myra! 1377 01:18:47,432 --> 01:18:48,808 Myra! 1378 01:18:50,059 --> 01:18:51,602 Are you all right? 1379 01:18:51,644 --> 01:18:52,895 I think so. 1380 01:18:52,937 --> 01:18:53,312 Get some water somebody. 1381 01:18:53,354 --> 01:18:54,272 Sure. 1382 01:18:54,313 --> 01:18:55,231 How did it happen? 1383 01:18:55,273 --> 01:18:56,566 Oh I tripped over my coat. 1384 01:18:56,607 --> 01:18:57,900 You're pale as a ghost. 1385 01:18:57,942 --> 01:18:58,818 I'm still alive. 1386 01:18:58,860 --> 01:19:00,445 Sit on this chair here. 1387 01:19:00,486 --> 01:19:01,779 Oh my ankle. 1388 01:19:01,821 --> 01:19:02,488 Which one is it? 1389 01:19:02,530 --> 01:19:03,614 Let's have a look at it. 1390 01:19:03,656 --> 01:19:04,449 This one. 1391 01:19:06,576 --> 01:19:07,326 Careful. 1392 01:19:09,454 --> 01:19:11,706 Let's take the shoe off. 1393 01:19:12,623 --> 01:19:14,167 Hey that looks pretty bad. 1394 01:19:14,208 --> 01:19:15,376 We'd better call a doctor. 1395 01:19:15,418 --> 01:19:16,210 Oh no. 1396 01:19:16,252 --> 01:19:17,837 No, it isn't that serious. 1397 01:19:17,879 --> 01:19:20,465 If it isn't better by tomorrow, I'll have it x-rayed. 1398 01:19:20,506 --> 01:19:22,592 Here, drink this. 1399 01:19:22,633 --> 01:19:23,760 Here, darling. 1400 01:19:23,801 --> 01:19:24,719 Thank you. 1401 01:19:29,599 --> 01:19:30,558 Try to stand on it, 1402 01:19:30,600 --> 01:19:31,684 that's the best thing. 1403 01:19:31,726 --> 01:19:32,935 No I don't think she should. 1404 01:19:32,977 --> 01:19:35,605 Exercise is good for it. 1405 01:19:35,646 --> 01:19:36,522 Is it? 1406 01:19:36,564 --> 01:19:39,525 Keeps the circulation going. 1407 01:19:39,567 --> 01:19:41,778 All right, Irene, I'll try it. 1408 01:19:41,819 --> 01:19:43,070 Yeah. 1409 01:19:43,112 --> 01:19:43,905 Lester. 1410 01:19:44,906 --> 01:19:45,615 Will you help me? 1411 01:19:45,656 --> 01:19:46,616 Sure. 1412 01:19:52,830 --> 01:19:54,457 No no, it's no use. 1413 01:19:56,042 --> 01:19:59,962 I think you ought to get right to bed, Myra. 1414 01:20:00,004 --> 01:20:02,548 Yes, perhaps you're right. 1415 01:20:02,590 --> 01:20:04,342 Maybe if you rested a while. 1416 01:20:04,383 --> 01:20:06,886 Oh no, I'm afraid not. 1417 01:20:06,928 --> 01:20:08,513 I don't suppose there's any use asking you 1418 01:20:08,554 --> 01:20:09,972 to go on without me? 1419 01:20:10,014 --> 01:20:12,141 Not a husband like yours. 1420 01:20:12,183 --> 01:20:16,020 I certainly wouldn't leave you alone. 1421 01:20:16,062 --> 01:20:18,314 You'll have to go by yourselves. 1422 01:20:18,356 --> 01:20:20,024 Tell Eve and George how sorry we are. 1423 01:20:20,066 --> 01:20:20,983 All right. 1424 01:20:21,025 --> 01:20:22,527 I'll get your coat, Irene. 1425 01:20:22,568 --> 01:20:23,402 The faster we get out of here, 1426 01:20:23,444 --> 01:20:25,238 the sooner she'll get to bed. 1427 01:20:25,279 --> 01:20:26,239 Sorry, Myra. 1428 01:20:27,490 --> 01:20:29,283 I feel such a fool falling down the steps. 1429 01:20:29,325 --> 01:20:30,660 So clumsy of me. 1430 01:20:30,701 --> 01:20:32,036 If you insist on being your own doctor, 1431 01:20:32,078 --> 01:20:34,080 remember, it's ice packs for a sprain, 1432 01:20:34,121 --> 01:20:35,081 not a hot water bottle. 1433 01:20:35,122 --> 01:20:35,915 I know. 1434 01:20:35,957 --> 01:20:37,250 Thank you, Steve. 1435 01:20:37,291 --> 01:20:38,751 I'll take good care of Myra. 1436 01:20:38,793 --> 01:20:41,337 Of course you will, Lester. 1437 01:20:41,379 --> 01:20:42,964 I'll just put on my scarf. 1438 01:20:43,005 --> 01:20:45,466 There's a mirror, excuse me. 1439 01:20:47,176 --> 01:20:49,512 I hope I haven't broken up your game tonight. 1440 01:20:49,554 --> 01:20:51,138 Forget it, just take care of your ankle. 1441 01:20:51,180 --> 01:20:52,598 I will, thank you, Junior. 1442 01:20:59,564 --> 01:21:01,065 So we'll play cut in, 1443 01:21:01,107 --> 01:21:04,527 but I still think you ought to call the doctor. 1444 01:21:04,569 --> 01:21:07,154 Please tell Eve how sorry I am. 1445 01:21:07,196 --> 01:21:08,447 I know she'll understand. 1446 01:21:08,489 --> 01:21:09,532 She'll understand, dear. 1447 01:21:09,574 --> 01:21:11,158 Of course she will. 1448 01:21:11,200 --> 01:21:13,286 I'll call after dinner to see how you feel. 1449 01:21:13,327 --> 01:21:14,829 Yes, dear. 1450 01:21:16,372 --> 01:21:18,749 Good night. 1451 01:21:20,001 --> 01:21:21,878 I do hope you feel better soon, Myra. 1452 01:21:21,919 --> 01:21:23,629 Thank you, Irene. 1453 01:21:27,758 --> 01:21:28,759 Please let yourselves out. 1454 01:21:28,801 --> 01:21:29,969 I want to take Myra upstairs. 1455 01:21:30,011 --> 01:21:31,095 Goodbye. 1456 01:21:31,137 --> 01:21:32,221 Good night, Lester, Myra. 1457 01:21:32,263 --> 01:21:34,181 Let's go, dear. 1458 01:22:03,044 --> 01:22:05,296 I'm sorry to spoil your evening. 1459 01:22:19,477 --> 01:22:22,021 But you don't like bridge anyway. 1460 01:22:26,192 --> 01:22:28,611 Would you get me an ice bag? 1461 01:22:32,281 --> 01:22:33,741 And a cigarette, please? 1462 01:22:52,009 --> 01:22:55,721 I'll see if there's an ice bag in the bathroom. 1463 01:23:10,820 --> 01:23:11,862 No ice bag here. 1464 01:23:11,904 --> 01:23:13,781 I'll have to go downstairs for one. 1465 01:23:13,823 --> 01:23:14,699 Will you bring my coat? 1466 01:23:14,740 --> 01:23:16,200 It's still on the stairs. 1467 01:23:16,242 --> 01:23:17,493 Right. 1468 01:23:17,535 --> 01:23:20,955 Ice bag, coat, and I'll pick up your shoe too. 1469 01:23:20,997 --> 01:23:22,498 Oh and maybe a book. 1470 01:23:22,540 --> 01:23:25,835 Would you like me to read to you after a while? 1471 01:23:25,876 --> 01:23:26,627 Yes. 1472 01:23:28,087 --> 01:23:28,963 I'd like that. 1473 01:23:30,131 --> 01:23:31,716 I'd like that very much. 1474 01:23:41,642 --> 01:23:44,687 Let mystery have its place in you. 1475 01:23:44,729 --> 01:23:46,772 Do not be always turning up your whole soil 1476 01:23:46,814 --> 01:23:49,942 with the plowshare of self-examination. 1477 01:23:51,235 --> 01:23:52,778 Leave a little fallow corner in your heart 1478 01:23:52,820 --> 01:23:55,865 ready for any seed the winds may bring. 1479 01:23:55,906 --> 01:23:59,952 And reserve a look of shadow for the passing bird. 1480 01:23:59,994 --> 01:24:03,456 Keep a place in your heart for the unexpected guest. 1481 01:24:03,497 --> 01:24:06,792 An altar for the unknown god. 1482 01:24:06,834 --> 01:24:10,004 Then if a bird sings among your branches, 1483 01:24:10,046 --> 01:24:13,466 do not be too eager to tame it. 1484 01:24:13,507 --> 01:24:16,093 If you are conscious of something new, 1485 01:24:16,135 --> 01:24:17,470 thought or feeling, 1486 01:24:17,511 --> 01:24:20,097 awakening in the depths of your being, 1487 01:24:20,139 --> 01:24:23,100 do not be in a hurry to let in light upon it, 1488 01:24:23,142 --> 01:24:24,018 to look at it. 1489 01:24:25,186 --> 01:24:28,105 Let the springing germ 1490 01:24:28,147 --> 01:24:31,859 have the protection of being forgotten. 1491 01:24:31,901 --> 01:24:34,195 Hedge it around with quiet. 1492 01:24:35,821 --> 01:24:38,866 And do not break in upon its darkness. 1493 01:24:40,451 --> 01:24:43,120 Let it take shape, and grow. 1494 01:24:48,375 --> 01:24:51,837 And not a word of your happiness to anyone. 1495 01:24:53,422 --> 01:24:54,215 Darling. 1496 01:24:55,758 --> 01:24:56,926 Are you asleep? 1497 01:25:01,222 --> 01:25:02,098 Are you asleep? 1498 01:29:34,370 --> 01:29:35,245 You've been found guilty 1499 01:29:35,287 --> 01:29:36,538 of murder in the first degree, 1500 01:29:36,580 --> 01:29:37,706 and for the killing of Lester Blaine, 1501 01:29:37,748 --> 01:29:39,666 you will be sentenced to death. 1502 01:29:39,708 --> 01:29:41,168 No, no, no, no! 1503 01:32:49,314 --> 01:32:49,940 Oh! 1504 01:32:49,982 --> 01:32:50,857 Well hello. 1505 01:32:50,899 --> 01:32:52,109 Let me go. 1506 01:32:52,150 --> 01:32:53,026 How about buying me a little drink? 1507 01:32:53,068 --> 01:32:53,652 Let me go, please! 1508 01:32:53,694 --> 01:32:54,736 Oh come on-- 1509 01:32:54,778 --> 01:32:56,405 I said let me go! 1510 01:32:59,408 --> 01:33:00,033 Dames. 1511 01:34:14,149 --> 01:34:15,442 Junior, it's nice of you 1512 01:34:15,484 --> 01:34:16,985 to bring me home from the party so early, 1513 01:34:17,027 --> 01:34:20,113 when you were having such a good time. 1514 01:34:28,497 --> 01:34:30,248 Please, Junior, I have a headache, 1515 01:34:30,290 --> 01:34:32,334 I'm gonna take an aspirin and go to bed. 1516 01:34:32,376 --> 01:34:34,836 I've run into some stiff competition in my time. 1517 01:34:34,878 --> 01:34:37,255 It's the first time I ever tangled with an aspirin. 1518 01:34:37,297 --> 01:34:39,841 Junior, I told you why I came home early. 1519 01:34:39,883 --> 01:34:42,427 I know what's awfully good for a headache. 1520 01:34:42,469 --> 01:34:44,680 Why don't you just relax and let yourself go? 1521 01:34:44,721 --> 01:34:46,473 Not tonight, Junior, please. 1522 01:34:46,515 --> 01:34:48,392 Don't send me away, not now. 1523 01:34:48,433 --> 01:34:49,935 I don't want to, you know that. 1524 01:34:49,976 --> 01:34:52,229 But this headache, that's why I left the party early. 1525 01:34:52,270 --> 01:34:56,525 You're much too beautiful to have a headache. 1526 01:35:02,155 --> 01:35:04,032 You needn't crush me to death. 1527 01:35:04,074 --> 01:35:05,409 I'm sorry, it's just, 1528 01:35:05,450 --> 01:35:08,537 I've been driving myself crazy imagining things. 1529 01:35:08,578 --> 01:35:10,956 Imagining maybe there's someone else. 1530 01:35:10,997 --> 01:35:12,791 When do you give me a chance? 1531 01:35:12,833 --> 01:35:16,086 If there were, I'd kill him. 1532 01:35:16,128 --> 01:35:18,296 You wouldn't kill anyone. 1533 01:35:20,006 --> 01:35:20,632 Why not? 1534 01:35:23,051 --> 01:35:24,845 You're not the type. 1535 01:35:33,353 --> 01:35:34,980 There now, satisfied? 1536 01:35:35,981 --> 01:35:37,858 The answer is no. 1537 01:35:37,899 --> 01:35:38,859 But I'll go. 1538 01:35:40,402 --> 01:35:42,320 Just one more. 1539 01:35:42,362 --> 01:35:44,448 Good night, Junior. 1540 01:35:44,489 --> 01:35:46,825 All right, but take care of yourself. 1541 01:35:46,867 --> 01:35:47,492 See you tomorrow. 1542 01:35:47,534 --> 01:35:49,327 Tomorrow. 1543 01:35:49,369 --> 01:35:50,370 Whew. 1544 01:38:23,899 --> 01:38:24,983 No. 1545 01:38:25,025 --> 01:38:25,859 No! 1546 01:41:34,506 --> 01:41:36,049 Irene? 1547 01:41:36,091 --> 01:41:37,592 Why didn't you answer the phone a few minutes ago? 1548 01:41:37,634 --> 01:41:40,178 I just wanted to say good night again. 1549 01:41:40,220 --> 01:41:41,179 Irene. 1550 01:41:41,221 --> 01:41:42,138 Irene? 1551 01:41:44,182 --> 01:41:46,184 Irene, are you all right? 1552 01:41:46,226 --> 01:41:47,977 Answer me, Irene. 1553 01:41:48,019 --> 01:41:48,937 Irene. 1554 01:41:53,066 --> 01:41:53,775 Irene! 1555 01:41:54,984 --> 01:41:57,070 Irene! 1556 01:42:18,424 --> 01:42:19,467 Irene! 1557 01:42:22,595 --> 01:42:24,264 Irene, where are you? 1558 01:42:26,432 --> 01:42:28,184 Irene? 1559 01:42:28,226 --> 01:42:29,853 Irene, open the door! 1560 01:42:37,652 --> 01:42:38,403 Irene! 1561 01:42:40,029 --> 01:42:41,656 Irene, where are you? 1562 01:42:42,740 --> 01:42:44,659 Irene, where are you? 1563 01:42:44,701 --> 01:42:45,243 Irene! 1564 01:43:12,103 --> 01:43:12,979 Myra. 1565 01:43:20,862 --> 01:43:21,654 Myra! 1566 01:44:21,047 --> 01:44:22,173 Mister. 1567 01:44:22,215 --> 01:44:24,008 Mister, please help me. 1568 01:44:24,050 --> 01:44:25,677 Let me in please. 1569 01:44:25,718 --> 01:44:27,595 Please, please help me! 1570 01:48:57,323 --> 01:48:58,407 Lester! 1571 01:48:58,449 --> 01:48:59,492 That's Irene! 1572 01:49:00,868 --> 01:49:01,827 - Lester! - Irene! 1573 01:49:04,914 --> 01:49:06,290 Oh no. 1574 01:49:06,332 --> 01:49:07,833 No! 1575 01:49:31,440 --> 01:49:33,025 What a smash-up. 1576 01:49:33,067 --> 01:49:34,402 Don't touch anything. 1577 01:49:34,443 --> 01:49:35,736 You gotta wait for the ambulance. 1578 01:49:45,913 --> 01:49:47,873 - The man's dead. - The girl's dead too. 105642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.