Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,881 --> 00:02:12,633
When I wake in the morning,
2
00:02:12,675 --> 00:02:16,303
when I go to sleep at
night, I think of you.
3
00:02:16,345 --> 00:02:18,556
You're like the air
which surrounds me,
4
00:02:18,597 --> 00:02:20,641
the sky which spreads above me,
5
00:02:20,683 --> 00:02:23,144
earth beneath my feet.
6
00:02:23,185 --> 00:02:25,437
When I hear music,
when I see beauty,
7
00:02:25,479 --> 00:02:26,981
when I breathe in the sunlight,
8
00:02:27,022 --> 00:02:28,399
I think of you.
9
00:02:28,440 --> 00:02:30,693
You are all the
women in my life.
10
00:02:30,734 --> 00:02:33,028
You are the sister I never had,
11
00:02:33,070 --> 00:02:35,990
the mother I have
almost forgotten.
12
00:02:36,031 --> 00:02:38,784
The wife I have
always dreamed of.
13
00:02:44,290 --> 00:02:45,666
There isn't a
relationship you can name
14
00:02:45,708 --> 00:02:47,293
which exists between
a man and a woman
15
00:02:47,334 --> 00:02:51,589
of which I wouldn't
say let it be you.
16
00:02:51,630 --> 00:02:53,090
Oh let it be you.
17
00:02:55,551 --> 00:02:58,220
Okay that's
the second act curtain.
18
00:02:58,262 --> 00:02:59,263
I like that tempo, Lester.
19
00:02:59,305 --> 00:03:00,055
Keep it that way,
20
00:03:00,097 --> 00:03:01,348
stick a pin in it.
21
00:03:01,390 --> 00:03:03,976
Let's take a 10-minute break.
22
00:03:04,018 --> 00:03:05,269
Listen to this.
23
00:03:05,311 --> 00:03:06,478
"The rumor along
Schubert Alley is
24
00:03:06,520 --> 00:03:08,939
"that Myra Hudson, a
San Francisco heiress
25
00:03:08,981 --> 00:03:10,149
"who needs another hit
26
00:03:10,191 --> 00:03:12,109
"the way Rockefeller
needs another million,
27
00:03:12,151 --> 00:03:15,571
"is rumored to have her best
play yet in Halfway to Heaven,
28
00:03:15,613 --> 00:03:19,742
"which Scott Martindair put
into rehearsal this week."
29
00:03:19,783 --> 00:03:21,952
I wish they'd forget
the heiress business.
30
00:03:21,994 --> 00:03:23,162
Just give
your money to me, dear,
31
00:03:23,204 --> 00:03:25,331
and they'll stop bothering you.
32
00:03:25,372 --> 00:03:28,375
You want to talk about those
second act changes now?
33
00:03:28,417 --> 00:03:30,711
I think we ought to talk
about this actor first.
34
00:03:30,753 --> 00:03:32,421
He's a real find, isn't he?
35
00:03:32,463 --> 00:03:34,089
And what a lovely
speaking voice.
36
00:03:34,131 --> 00:03:35,424
He sounds romantic enough,
37
00:03:35,466 --> 00:03:36,759
just doesn't look romantic.
38
00:03:36,800 --> 00:03:38,093
He's an excellent actor, Myra.
39
00:03:38,135 --> 00:03:42,097
I know, Bill, but that
isn't enough for this role.
40
00:03:42,139 --> 00:03:43,682
We've got to
convince the audience
41
00:03:43,724 --> 00:03:46,185
that this character could
recite Three Blind Mice to Laura
42
00:03:46,227 --> 00:03:47,519
and she would think it was
43
00:03:47,561 --> 00:03:49,730
the most romantic
poem in the world.
44
00:03:49,772 --> 00:03:51,148
He has to be the
kind of charm boy
45
00:03:51,190 --> 00:03:53,609
that makes every woman in
the audience sit right up
46
00:03:53,651 --> 00:03:55,069
and go, "Mm!"
47
00:03:55,110 --> 00:03:57,112
the instant he
walks on that stage.
48
00:03:57,154 --> 00:03:59,490
I haven't seen an actor
like that since John Benoir.
49
00:03:59,531 --> 00:04:00,783
Scott, I've watched him
50
00:04:00,824 --> 00:04:02,159
from every section
of this theater,
51
00:04:02,201 --> 00:04:04,912
and I'm sorry, but he's
just not right for the part.
52
00:04:04,954 --> 00:04:06,872
Have you decided to set
yourself up as a judge
53
00:04:06,914 --> 00:04:09,124
as to who is
romantic-looking, Myra?
54
00:04:09,166 --> 00:04:10,709
I have to direct this play.
55
00:04:10,751 --> 00:04:12,544
In my opinion, he'd
be great for the part.
56
00:04:12,586 --> 00:04:14,255
You're both entitled
to your opinions,
57
00:04:14,296 --> 00:04:16,090
but I still say that
he's not my idea
58
00:04:16,131 --> 00:04:18,050
of a romantic leading man.
59
00:04:18,092 --> 00:04:22,263
Sweetie, I'm only putting a
paltry $85,000 in this play.
60
00:04:22,304 --> 00:04:25,015
I know that's only the
interest on your securities,
61
00:04:25,057 --> 00:04:27,393
but it happens to be my money.
62
00:04:27,434 --> 00:04:29,728
That you made on my play.
63
00:04:32,106 --> 00:04:36,151
Well, there's no use in arguing.
64
00:04:36,193 --> 00:04:38,821
I hate to break
the news to Blaine.
65
00:04:38,862 --> 00:04:40,155
Well tell him the truth.
66
00:04:40,197 --> 00:04:41,740
Make me the heavy.
67
00:04:41,782 --> 00:04:45,119
Say I exercised the dramatist's
privilege of cast approval.
68
00:04:45,160 --> 00:04:49,039
You heard her,
Bill, you fire him.
69
00:04:49,081 --> 00:04:53,252
And they wonder why I haven't
a friend along Broadway.
70
00:04:56,171 --> 00:04:57,881
That's all for today, everybody.
71
00:04:57,923 --> 00:05:00,384
Oh Mr. Blaine, can
I see you a moment?
72
00:05:00,426 --> 00:05:01,969
Anne.
73
00:05:02,011 --> 00:05:04,930
Anything in the morning mail
that needs an immediate answer?
74
00:05:04,972 --> 00:05:07,266
Telegram from San
Francisco from Steve Kearney,
75
00:05:07,308 --> 00:05:09,393
and Charles Hought phoned
about an interview.
76
00:05:09,435 --> 00:05:10,978
And the Dramatists Guild asked
77
00:05:11,020 --> 00:05:13,355
if you can attend a committee
meeting Saturday evening.
78
00:05:13,397 --> 00:05:15,399
Friday at 2:00 for Mr. Hought.
79
00:05:15,441 --> 00:05:18,610
Tell the guild I'm in
rehearsal but I'll try.
80
00:05:18,652 --> 00:05:20,529
Wire Steve that the
play opens on the 21st
81
00:05:20,571 --> 00:05:22,072
and I'll take the
train to San Francisco
82
00:05:22,114 --> 00:05:23,073
on the following Monday.
83
00:05:23,115 --> 00:05:24,283
Miss Hudson.
84
00:05:25,743 --> 00:05:26,910
Miss Hudson.
85
00:05:26,952 --> 00:05:27,911
Miss Hudson!
86
00:05:29,330 --> 00:05:31,290
In your own native
city of San Francisco,
87
00:05:31,332 --> 00:05:33,167
there's an art gallery
in the legion of Vonern,
88
00:05:33,208 --> 00:05:35,210
which there's an oil
painting of Casanova.
89
00:05:35,252 --> 00:05:38,005
It's quite obvious that you've
never seen this painting.
90
00:05:38,047 --> 00:05:39,214
For your information,
Miss Hudson,
91
00:05:39,256 --> 00:05:41,592
this is what
Casanova looked like.
92
00:05:41,633 --> 00:05:44,178
He had big ears, a
scar over one eye,
93
00:05:44,219 --> 00:05:46,930
a broken nose, and
a wart on his chin.
94
00:05:46,972 --> 00:05:48,349
Right here.
95
00:05:48,390 --> 00:05:49,641
I suggest, Miss Hudson,
96
00:05:49,683 --> 00:05:50,976
that when you return
to San Francisco,
97
00:05:51,018 --> 00:05:54,646
you visit this gallery
and see this painting.
98
00:05:54,688 --> 00:05:55,773
Mr. Blaine.
99
00:05:57,232 --> 00:05:58,067
Mr. Blaine!
100
00:06:18,170 --> 00:06:19,463
Does this train go
right to San Francisco?
101
00:06:19,505 --> 00:06:21,215
It's a through car.
102
00:06:21,256 --> 00:06:23,509
I'll be waiting for you
at the open pier, Myra.
103
00:06:23,550 --> 00:06:25,135
Thank you, Anne.
104
00:06:25,177 --> 00:06:26,553
I'm so tired I don't want
to see or talk to anyone
105
00:06:26,595 --> 00:06:28,055
'til I get to San Francisco.
106
00:06:28,097 --> 00:06:29,640
I'll take a rest
here on the train.
107
00:06:29,681 --> 00:06:31,141
I'll drive Anne to
the airport tonight.
108
00:06:31,183 --> 00:06:32,267
Thanks, Bill.
109
00:06:32,309 --> 00:06:33,185
I'm like Myra.
110
00:06:33,227 --> 00:06:34,186
I'd rather ride the train.
111
00:06:34,228 --> 00:06:36,647
Have a wonderful trip, Myra.
112
00:06:36,688 --> 00:06:37,648
And if you have any spare time
113
00:06:37,689 --> 00:06:39,024
between here and Chicago,
114
00:06:39,066 --> 00:06:40,401
write me another play.
115
00:06:40,442 --> 00:06:42,027
Oh sure, sure, I'll
have it done by Cleveland.
116
00:06:42,945 --> 00:06:44,113
- Goodbye!
- Bye.
117
00:07:19,940 --> 00:07:21,650
Aboard.
118
00:07:22,818 --> 00:07:23,569
Aboard.
119
00:07:35,873 --> 00:07:36,957
Mr. Blaine.
120
00:07:38,167 --> 00:07:39,334
Oh Mr. Blaine.
121
00:07:44,006 --> 00:07:45,007
Oh.
122
00:07:45,048 --> 00:07:47,426
Hello, Miss Hudson.
123
00:07:47,468 --> 00:07:48,677
It's quite a coincidence
124
00:07:48,719 --> 00:07:50,220
you're getting on
the train at Buffalo.
125
00:07:50,262 --> 00:07:52,431
Oh I got on the train
in New York, Miss Hudson.
126
00:07:52,473 --> 00:07:54,975
As a matter of fact,
I saw you embark.
127
00:07:55,017 --> 00:07:55,893
You did?
128
00:07:55,934 --> 00:07:57,436
I saw the whole procession.
129
00:07:57,478 --> 00:07:58,979
Candy, books, flowers.
130
00:07:59,021 --> 00:08:00,564
Oh, now look--
131
00:08:00,606 --> 00:08:03,859
I thought perhaps you'd come
down to say goodbye to me.
132
00:08:03,901 --> 00:08:06,987
And then I remembered you'd
done that about a month ago.
133
00:08:07,029 --> 00:08:09,615
I tried to reach you several
times about a month ago.
134
00:08:09,656 --> 00:08:10,782
Oh did you?
135
00:08:10,824 --> 00:08:12,117
- Yes, I--
- Excuse me, sir.
136
00:08:12,159 --> 00:08:13,994
Sorry.
137
00:08:14,036 --> 00:08:14,912
Now that you're here,
138
00:08:14,953 --> 00:08:15,871
won't you come in for a drink?
139
00:08:18,123 --> 00:08:19,082
All right.
140
00:08:20,292 --> 00:08:21,335
Shall I ring for the porter?
141
00:08:21,376 --> 00:08:22,544
Yes, please.
142
00:08:24,963 --> 00:08:25,714
Sit down.
143
00:08:27,925 --> 00:08:31,261
What are you reading?
144
00:08:31,303 --> 00:08:32,804
Time Out For Crime.
145
00:08:32,846 --> 00:08:33,847
Yes, Miss Hudson?
146
00:08:33,889 --> 00:08:34,640
Couple of drinks,
147
00:08:34,681 --> 00:08:35,599
scotch over ice, please.
148
00:08:35,641 --> 00:08:37,184
Yes, sir.
149
00:08:37,226 --> 00:08:38,435
How did you know?
150
00:08:38,477 --> 00:08:39,228
What you drink?
151
00:08:39,269 --> 00:08:40,145
Mm-hmm.
152
00:08:40,187 --> 00:08:42,856
I read the papers.
153
00:08:42,898 --> 00:08:44,733
Well now that I've
finally caught up with you,
154
00:08:44,775 --> 00:08:46,610
I'd like to really explain
what really happened.
155
00:08:46,652 --> 00:08:47,945
Please don't.
156
00:08:47,986 --> 00:08:49,738
Look Miss Hudson, you
wrote an excellent play
157
00:08:49,780 --> 00:08:51,823
and cast it according
to your best judgement.
158
00:08:51,865 --> 00:08:52,616
I read the reviews.
159
00:08:52,658 --> 00:08:53,408
They were sensational.
160
00:08:53,450 --> 00:08:54,868
My congratulations.
161
00:08:56,328 --> 00:08:57,829
It's a little
embarrassing coming from you.
162
00:08:57,871 --> 00:08:59,373
Forget it.
163
00:08:59,414 --> 00:09:03,168
Look, let's get down to
something far more important.
164
00:09:03,210 --> 00:09:05,128
Do you play stud poker?
165
00:09:05,170 --> 00:09:06,838
I haven't for years.
166
00:09:06,880 --> 00:09:08,257
You mean two-handed stud poker?
167
00:09:08,298 --> 00:09:10,008
Yeah.
168
00:09:10,050 --> 00:09:12,177
I used to play like
that with my father.
169
00:09:12,219 --> 00:09:13,845
Oh, we used to fight like mad.
170
00:09:13,887 --> 00:09:14,930
Liked your father?
171
00:09:14,972 --> 00:09:16,348
I adored him.
172
00:09:16,390 --> 00:09:17,808
He was a great poker player.
173
00:09:17,849 --> 00:09:20,018
He was still willing
to take a chance.
174
00:09:20,060 --> 00:09:20,936
I'll risk it.
175
00:09:20,978 --> 00:09:22,729
All right, come in.
176
00:09:22,771 --> 00:09:24,106
Scotch over ice?
177
00:09:24,147 --> 00:09:25,524
Oh, would you get us a
deck of playing cards please?
178
00:09:25,566 --> 00:09:27,025
Yes sir, I always
carry a deck on me,
179
00:09:27,067 --> 00:09:28,235
in case a gentleman
needs some in a hurry.
180
00:09:28,277 --> 00:09:30,571
Well, thank you.
181
00:09:30,612 --> 00:09:31,488
Oh no you don't.
182
00:09:31,530 --> 00:09:32,614
Oh please, I invited you.
183
00:09:32,656 --> 00:09:33,407
I should say not.
184
00:09:33,448 --> 00:09:35,325
But I insist.
185
00:09:35,367 --> 00:09:36,410
I'll tell you what.
186
00:09:36,451 --> 00:09:37,911
Let's play the match game.
187
00:09:37,953 --> 00:09:39,246
The what game?
188
00:09:39,288 --> 00:09:40,497
The match game,
don't you know it?
189
00:09:40,539 --> 00:09:41,790
I'm afraid I never heard of it.
190
00:09:41,832 --> 00:09:42,916
All right, I'll teach it to you.
191
00:09:42,958 --> 00:09:43,709
Excuse me.
192
00:09:44,918 --> 00:09:46,420
Do you have any book matches?
193
00:09:46,461 --> 00:09:47,629
Yes, right here.
194
00:09:47,671 --> 00:09:49,172
Thank you.
195
00:09:49,214 --> 00:09:50,841
Now this is how the game goes.
196
00:09:50,882 --> 00:09:52,217
Here are three matches for you.
197
00:09:52,259 --> 00:09:54,011
Let me have your hand.
198
00:09:54,052 --> 00:09:56,555
Three for you and three for me.
199
00:09:56,597 --> 00:09:59,683
Now put both of your hands
behind your back like this.
200
00:09:59,725 --> 00:10:00,475
Yes.
201
00:10:01,852 --> 00:10:03,270
Now put any number of matches,
202
00:10:03,312 --> 00:10:06,398
zero, one, two, or
three in one hand,
203
00:10:06,440 --> 00:10:07,816
close it into a fist,
204
00:10:07,858 --> 00:10:10,444
and swing it out in
front of you like this.
205
00:10:10,485 --> 00:10:12,112
Now you guess how
many matches there are
206
00:10:12,154 --> 00:10:13,655
in both our hands combined.
207
00:10:13,697 --> 00:10:14,448
In both?
208
00:10:14,489 --> 00:10:15,407
Yes.
209
00:10:15,449 --> 00:10:16,950
Let's see.
210
00:10:16,992 --> 00:10:17,701
Come on.
211
00:10:17,743 --> 00:10:18,910
Four.
212
00:10:18,952 --> 00:10:20,871
Now it's my turn to
guess, and I say three.
213
00:10:20,912 --> 00:10:23,749
Now turn your hand
over like this.
214
00:10:23,790 --> 00:10:24,958
Four, I won.
215
00:10:26,043 --> 00:10:26,793
Yeah.
216
00:10:29,546 --> 00:10:31,006
Are you sure you haven't
played this game before?
217
00:10:31,048 --> 00:10:35,218
No, I'm positive.
218
00:10:36,928 --> 00:10:37,679
Thank you.
219
00:10:37,721 --> 00:10:39,014
Thank you, sir.
220
00:10:39,056 --> 00:10:40,891
Would you like me
close the door?
221
00:10:40,932 --> 00:10:42,643
No, thank you.
222
00:10:42,684 --> 00:10:43,935
Yes, sir.
223
00:10:43,977 --> 00:10:45,979
And now for a
fast game of poker.
224
00:10:46,021 --> 00:10:47,439
We'll need some chips.
225
00:10:47,481 --> 00:10:48,357
You shuffle the cards.
226
00:10:48,398 --> 00:10:50,776
We'll use the matches for chips.
227
00:10:52,235 --> 00:10:54,655
There's four for you,
228
00:10:54,696 --> 00:10:55,447
for me.
229
00:10:57,366 --> 00:10:58,909
For you.
230
00:10:58,950 --> 00:11:00,160
And for me.
231
00:11:00,202 --> 00:11:03,455
Don't you have
one match too many?
232
00:11:03,497 --> 00:11:04,956
Sorry.
233
00:11:04,998 --> 00:11:06,041
Miss Hudson.
234
00:11:06,083 --> 00:11:08,126
I'm entitled to a cut.
235
00:11:08,168 --> 00:11:09,211
Sorry.
236
00:11:09,252 --> 00:11:10,587
Cut.
237
00:11:22,808 --> 00:11:23,809
And where were you born?
238
00:11:23,850 --> 00:11:24,726
Near Pittsburgh.
239
00:11:24,768 --> 00:11:26,645
My father was a coal miner.
240
00:11:26,687 --> 00:11:28,605
I served a stretch
underground too as a kid.
241
00:11:28,647 --> 00:11:30,232
I had to.
242
00:11:30,273 --> 00:11:32,275
Since then I've traveled through
Pennsylvania only at night.
243
00:11:32,317 --> 00:11:35,362
I don't recognize the
country in the daylight.
244
00:11:35,404 --> 00:11:37,698
My pop couldn't understand my
wanting to breathe fresh air,
245
00:11:37,739 --> 00:11:40,784
wear a clean face, read
a book now and then.
246
00:11:40,826 --> 00:11:42,327
When did you start to act?
247
00:11:42,369 --> 00:11:43,745
In the Army.
248
00:11:43,787 --> 00:11:46,623
Playing Lenny in Mice and
Men in a camp show.
249
00:11:46,665 --> 00:11:50,627
Wonderful way to fight a war,
but it was my downfall too.
250
00:11:50,669 --> 00:11:52,337
Once you've lost your
heart to the theater,
251
00:11:52,379 --> 00:11:54,423
it's hard to get it back.
252
00:11:54,464 --> 00:11:56,007
Besides, I won't take it back.
253
00:11:56,049 --> 00:11:57,134
I'm stubborn.
254
00:11:58,468 --> 00:11:59,594
I like people who
make up their minds
255
00:11:59,636 --> 00:12:01,513
and then stick to it,
256
00:12:01,555 --> 00:12:02,848
whatever the odds.
257
00:12:03,765 --> 00:12:06,184
You're a very good actor too.
258
00:12:08,145 --> 00:12:09,896
It wasn't my lack of
faith in your ability
259
00:12:09,938 --> 00:12:11,189
as an actor that made--
260
00:12:11,231 --> 00:12:13,525
Please, it's been such
a delightful breakfast,
261
00:12:13,567 --> 00:12:15,861
Miss Hudson, let's
keep it that way.
262
00:12:15,902 --> 00:12:17,571
Shall we play the match game?
263
00:12:17,612 --> 00:12:19,239
Certainly not.
264
00:12:19,281 --> 00:12:21,074
We'll be in Chicago soon.
265
00:12:21,116 --> 00:12:22,367
I'm gonna show you
a part of Chicago
266
00:12:22,409 --> 00:12:23,952
you never dreamed existed.
267
00:12:23,994 --> 00:12:26,705
Sports, the theater, the Roman
arena all rolled into one.
268
00:12:26,747 --> 00:12:28,373
Can we see all of
that in four hours?
269
00:12:28,415 --> 00:12:30,292
We can see it five minutes
where I'm gonna take you.
270
00:12:30,333 --> 00:12:31,293
Let's go.
271
00:12:31,334 --> 00:12:32,127
Okay.
272
00:12:36,298 --> 00:12:38,967
Miss Hudson, you'll want to
put your Chicago lipstick on.
273
00:12:39,009 --> 00:12:40,343
I'll wait for you
in the lounge car.
274
00:12:40,385 --> 00:12:41,845
Fine, I'll meet you
there in 10 minutes.
275
00:12:41,887 --> 00:12:42,596
Right.
276
00:12:47,476 --> 00:12:48,477
Conductor.
277
00:12:49,478 --> 00:12:50,854
How can I make arrangements
278
00:12:50,896 --> 00:12:53,231
to stay on this train straight
through to San Francisco?
279
00:12:53,273 --> 00:12:55,942
My ticket's only
good to Chicago.
280
00:12:55,984 --> 00:12:57,235
When we pull into the station,
281
00:12:57,277 --> 00:12:58,445
I'll check to see if
there's space available
282
00:12:58,487 --> 00:12:59,738
on the next Pullman.
283
00:12:59,780 --> 00:13:01,990
It connects with the
California Zephyr.
284
00:13:02,032 --> 00:13:03,450
I'd appreciate that.
285
00:13:03,492 --> 00:13:04,201
Yes sir.
286
00:13:11,625 --> 00:13:13,502
I always feel that
I'm halfway home
287
00:13:13,543 --> 00:13:15,962
when the train leaves Chicago.
288
00:13:16,004 --> 00:13:19,049
Must give you a warm feeling
to have a home to go to.
289
00:13:22,302 --> 00:13:24,638
It was such fun
in Chicago today.
290
00:13:24,679 --> 00:13:27,349
An acting school for wrestlers.
291
00:13:27,390 --> 00:13:28,558
Now I've seen everything.
292
00:13:28,600 --> 00:13:29,851
It's all part of the theater.
293
00:13:29,893 --> 00:13:32,020
That's why I knew
you'd be interested.
294
00:13:32,062 --> 00:13:33,855
You work pretty hard at
the theater, don't you?
295
00:13:33,897 --> 00:13:35,440
Yes, I believe I do.
296
00:13:35,482 --> 00:13:37,400
Why do you work?
297
00:13:37,442 --> 00:13:38,568
Why do I work?
298
00:13:40,487 --> 00:13:43,657
Well I suppose it's
a desire to achieve,
299
00:13:43,698 --> 00:13:45,283
to earn my keep,
300
00:13:45,325 --> 00:13:48,578
to stand on my own two feet
instead of my father's fortune,
301
00:13:48,620 --> 00:13:50,914
and to make my own
place in the world.
302
00:13:50,956 --> 00:13:52,332
Does that make sense to you?
303
00:13:52,374 --> 00:13:54,125
Makes a lot of sense.
304
00:13:54,167 --> 00:13:56,336
Personal achievement,
it's what we all want,
305
00:13:56,378 --> 00:13:58,171
each in our own way.
306
00:13:58,213 --> 00:14:00,382
Though to be honest, if I'd
inherited all that money
307
00:14:00,423 --> 00:14:01,716
I'm not sure I'd have
had the character.
308
00:14:01,758 --> 00:14:02,634
Of course you would.
309
00:14:02,676 --> 00:14:04,511
Look, a lot of little cells
310
00:14:04,553 --> 00:14:07,472
and glands and
molecules get together,
311
00:14:07,514 --> 00:14:09,891
they spell out Lester Blaine.
312
00:14:09,933 --> 00:14:11,643
There's no other person
in the whole world
313
00:14:11,685 --> 00:14:13,979
who exactly duplicates you.
314
00:14:14,980 --> 00:14:16,606
2,174,000,000 people,
315
00:14:19,067 --> 00:14:21,236
but only one Lester Blaine.
316
00:14:22,654 --> 00:14:25,407
I'll travel part of the
way with you on that idea.
317
00:14:25,448 --> 00:14:28,451
2,174,000,000
people in the world,
318
00:14:30,495 --> 00:14:32,330
and only one Myra Hudson.
319
00:14:43,592 --> 00:14:45,093
Excuse me,
320
00:14:45,135 --> 00:14:47,762
your table for two in the
dining car is ready, Mr. Blaine.
321
00:14:47,804 --> 00:14:48,805
Thank you.
322
00:14:50,974 --> 00:14:52,017
Shall we?
323
00:14:52,058 --> 00:14:52,767
Myra.
324
00:14:56,688 --> 00:14:59,107
"The skies are painted
with a thousand sparks.
325
00:14:59,149 --> 00:15:02,694
"They're all fire, and
every one doth shine.
326
00:15:02,736 --> 00:15:05,739
"But there's but one in
all doth hold his place."
327
00:15:05,780 --> 00:15:08,283
Julius Ceaser,
third act, scene two.
328
00:15:08,325 --> 00:15:09,326
Roger.
329
00:15:09,367 --> 00:15:11,411
I bet here's one you don't know.
330
00:15:11,453 --> 00:15:13,872
"Burn this night with torches.
331
00:15:13,914 --> 00:15:16,291
"I know my hearts I hope
we'll have tomorrow."
332
00:15:16,333 --> 00:15:17,500
Antony.
333
00:15:17,542 --> 00:15:18,793
Right.
334
00:15:18,835 --> 00:15:20,670
And tomorrow you'll
be in San Francisco.
335
00:15:20,712 --> 00:15:22,839
Oh you'll love my San Francisco.
336
00:15:29,054 --> 00:15:31,765
Is that a wedding ring?
337
00:15:31,806 --> 00:15:33,683
It was my mother's.
338
00:15:55,080 --> 00:15:57,123
Oh there she is, Steve.
339
00:15:58,833 --> 00:16:00,377
She looks wonderful.
340
00:16:00,418 --> 00:16:02,003
Who's that with her?
341
00:16:02,045 --> 00:16:02,963
Why, it's that actor.
342
00:16:03,004 --> 00:16:04,089
- Oh.
- Steve.
343
00:16:04,130 --> 00:16:06,091
Myra, Myra, darling.
344
00:16:06,132 --> 00:16:07,342
Welcome home.
345
00:16:07,384 --> 00:16:09,761
- Good to see you.
- Darling, you look wonderful.
346
00:16:09,803 --> 00:16:11,012
You remember Lester.
347
00:16:11,054 --> 00:16:12,138
Oh hello, Lester.
348
00:16:12,180 --> 00:16:13,014
Hello, Anne.
349
00:16:13,056 --> 00:16:14,349
And this is Steve Kearney,
350
00:16:14,391 --> 00:16:16,726
my lawyer, my guide,
and my dearest friend.
351
00:16:16,768 --> 00:16:17,560
Mr. Kearney.
352
00:16:17,602 --> 00:16:18,812
Mr. Blaine.
353
00:16:18,853 --> 00:16:20,146
You ever been to San
Francisco before?
354
00:16:20,188 --> 00:16:21,523
Oh very briefly I came
through with a camp show
355
00:16:21,564 --> 00:16:23,108
during the war.
356
00:16:23,149 --> 00:16:25,068
Oh it's going to be such
fun showing you San Francisco.
357
00:16:25,110 --> 00:16:26,736
How about dining
and dancing tonight?
358
00:16:26,778 --> 00:16:28,071
Tonight?
359
00:16:28,113 --> 00:16:29,280
Well aren't you tired
from your trip, Myra?
360
00:16:29,322 --> 00:16:30,407
Oh not at all.
361
00:16:30,448 --> 00:16:31,700
Where should we pick you up?
362
00:16:31,741 --> 00:16:33,493
I'm not sure where
I'm gonna stay.
363
00:16:33,535 --> 00:16:36,162
Well let's say the
Fairmont at 9:00, huh?
364
00:16:36,204 --> 00:16:37,122
That'll be fine.
365
00:16:46,631 --> 00:16:50,010
They dance well
together, don't they?
366
00:17:29,632 --> 00:17:31,217
Welcome to my home, Lester.
367
00:17:31,259 --> 00:17:32,218
Thank you.
368
00:17:35,388 --> 00:17:37,974
It's quite a cozy home.
369
00:17:38,016 --> 00:17:40,769
Cozy enough for you
to take your coat off.
370
00:17:40,810 --> 00:17:42,479
Delighted.
371
00:17:46,191 --> 00:17:47,400
It's 5:00 already,
372
00:17:47,442 --> 00:17:49,360
and I'm not the
least bit sleepy.
373
00:17:49,402 --> 00:17:51,154
Is it that late?
374
00:17:51,196 --> 00:17:53,031
It has been fun
tonight, hasn't it?
375
00:17:53,073 --> 00:17:56,159
It's still fun this morning.
376
00:18:04,167 --> 00:18:06,294
This is where I work.
377
00:18:06,336 --> 00:18:07,962
Where your plays are born.
378
00:18:08,004 --> 00:18:09,964
Plays are born out
of everything you've ever seen
379
00:18:10,006 --> 00:18:11,800
and all the men and
women you've ever known.
380
00:18:11,841 --> 00:18:14,385
This is where I
put them on paper.
381
00:18:14,427 --> 00:18:15,386
Would you like a drink?
382
00:18:15,428 --> 00:18:17,055
Yes.
383
00:18:17,097 --> 00:18:18,598
Scotch, orange juice, milk?
384
00:18:18,640 --> 00:18:19,516
Whatever you're drinking.
385
00:18:19,557 --> 00:18:20,517
Milk then.
386
00:18:22,102 --> 00:18:23,728
What's this?
387
00:18:23,770 --> 00:18:25,021
A guided missile?
388
00:18:25,063 --> 00:18:27,690
No, that's my dictating machine.
389
00:18:27,732 --> 00:18:29,776
I've never
seen one like it before.
390
00:18:29,818 --> 00:18:31,361
I had it built specially.
391
00:18:31,402 --> 00:18:34,531
I like to wander
around when I dictate.
392
00:18:34,572 --> 00:18:36,533
I'll show you something.
393
00:18:36,574 --> 00:18:37,325
See this?
394
00:18:38,326 --> 00:18:39,536
It's a microphone.
395
00:18:39,577 --> 00:18:41,079
There are four other
hidden around the room.
396
00:18:41,121 --> 00:18:42,872
There's the master
switch over there.
397
00:18:42,914 --> 00:18:44,040
I turn it on,
398
00:18:44,082 --> 00:18:46,876
all the microphones are
alive automatically.
399
00:18:46,918 --> 00:18:48,962
When I start to talk,
the disk records.
400
00:18:49,003 --> 00:18:51,172
When I stop, it stops.
401
00:18:51,214 --> 00:18:52,590
That's very ingenious.
402
00:18:52,632 --> 00:18:54,509
Skol.
403
00:18:56,678 --> 00:18:59,472
Why don't you try it yourself?
404
00:18:59,514 --> 00:19:01,141
Walk around the room.
405
00:19:03,059 --> 00:19:03,977
Say something.
406
00:19:12,986 --> 00:19:13,987
Well.
407
00:19:16,531 --> 00:19:18,491
When I wake in the morning,
408
00:19:18,533 --> 00:19:22,287
when I go to sleep at
night, I think of you.
409
00:19:22,328 --> 00:19:24,914
You're like the air
which surrounds me,
410
00:19:24,956 --> 00:19:26,624
the sky which spreads above me,
411
00:19:26,666 --> 00:19:28,835
the earth beneath my feet.
412
00:19:30,962 --> 00:19:33,923
When I hear music,
when I see beauty,
413
00:19:33,965 --> 00:19:35,133
when I breathe in the sunlight,
414
00:19:35,175 --> 00:19:36,467
I think of you.
415
00:19:38,553 --> 00:19:41,181
You are the sister I never had,
416
00:19:41,222 --> 00:19:42,932
the mother I have
almost forgotten,
417
00:19:42,974 --> 00:19:45,685
the wife I have
always dreamed of.
418
00:19:48,646 --> 00:19:50,064
They're isn't a
relationship you can name
419
00:19:50,106 --> 00:19:52,066
which exists between
a man and a woman
420
00:19:52,108 --> 00:19:55,236
in which I wouldn't
say let it be you.
421
00:19:56,529 --> 00:19:57,739
Let it be you.
422
00:20:00,491 --> 00:20:03,453
It's very flattering
to be quoted.
423
00:20:09,417 --> 00:20:11,544
I'll play it back for you.
424
00:20:14,797 --> 00:20:18,968
Say something.
425
00:20:19,010 --> 00:20:19,969
Well.
426
00:20:23,223 --> 00:20:25,099
When I wake in the morning,
427
00:20:25,141 --> 00:20:28,937
when I go to sleep at
night, I think of you.
428
00:20:28,978 --> 00:20:31,356
You're like the air
which surrounds me.
429
00:20:31,397 --> 00:20:33,024
The sky which spreads above me,
430
00:20:33,066 --> 00:20:35,193
the earth beneath my feet.
431
00:20:37,195 --> 00:20:39,489
When I hear music,
432
00:20:39,530 --> 00:20:40,406
when I see beauty,
433
00:20:40,448 --> 00:20:41,616
when I breathe in the sunlight,
434
00:20:41,658 --> 00:20:42,992
I think of you.
435
00:20:45,453 --> 00:20:47,997
You are the sister I never had,
436
00:20:48,039 --> 00:20:49,749
the mother I have
almost forgotten,
437
00:20:49,791 --> 00:20:52,585
the wife I have
always dreamed of.
438
00:20:55,129 --> 00:20:56,464
There isn't a
relationship you can name
439
00:20:56,506 --> 00:20:58,800
which exists between
a man and a woman
440
00:20:58,841 --> 00:21:02,011
in which I wouldn't
say let it be you.
441
00:21:03,471 --> 00:21:04,347
Let it be you.
442
00:21:09,602 --> 00:21:12,021
It's
very flattering to be quoted.
443
00:21:58,985 --> 00:22:00,361
It was a wonderful day.
444
00:22:00,403 --> 00:22:01,404
Every minute of it.
445
00:22:01,446 --> 00:22:02,155
Dinner's at 7:00.
446
00:22:02,196 --> 00:22:03,031
Don't be late, darling.
447
00:22:03,072 --> 00:22:04,991
I'll be ahead of time.
448
00:22:15,001 --> 00:22:16,627
Operator.
449
00:22:16,669 --> 00:22:20,131
Operator, I've been
trying to get Prospect 17171
450
00:22:20,173 --> 00:22:21,424
for two hours.
451
00:22:21,466 --> 00:22:22,300
Will you please
check and make sure
452
00:22:22,342 --> 00:22:23,760
the phone isn't out of order?
453
00:22:23,801 --> 00:22:25,178
One moment please.
454
00:22:25,219 --> 00:22:26,637
Thank you.
455
00:22:54,207 --> 00:22:55,625
Myra, we're a delegation of two
456
00:22:55,666 --> 00:22:56,959
to see what's happened
to our hostess.
457
00:22:57,001 --> 00:22:58,378
Myra, you must come downstairs.
458
00:22:58,419 --> 00:22:59,796
I'll be there in a minute.
459
00:22:59,837 --> 00:23:00,922
You've been trying
to teach me manners
460
00:23:00,963 --> 00:23:02,256
ever since I was a kid.
461
00:23:02,298 --> 00:23:03,132
Everybody's waiting.
462
00:23:03,174 --> 00:23:04,425
Shh!
463
00:23:04,467 --> 00:23:06,803
On your call to Prospect 17171,
464
00:23:06,844 --> 00:23:08,596
there is no answer.
465
00:23:10,681 --> 00:23:12,183
Something must
have happened to him.
466
00:23:12,225 --> 00:23:13,810
Maybe the guy got
his dates mixed.
467
00:23:13,851 --> 00:23:15,019
You know sometimes--
468
00:23:15,061 --> 00:23:18,648
He knew I was giving
this party just for him.
469
00:23:20,024 --> 00:23:23,820
Myra, let me phone, so
you can join your guests.
470
00:23:44,966 --> 00:23:46,342
Maybe he misunderstood the time.
471
00:23:46,384 --> 00:23:47,093
Oh he'd have called.
472
00:23:47,135 --> 00:23:48,845
He calls every night.
473
00:23:48,886 --> 00:23:49,846
He wouldn't be two
hours late though
474
00:23:49,887 --> 00:23:51,806
unless something had happened.
475
00:23:51,848 --> 00:23:53,349
I must go to him.
476
00:23:54,350 --> 00:23:55,268
Could I drive you, Myra?
477
00:23:55,309 --> 00:23:56,519
No thanks, Junior.
478
00:23:56,561 --> 00:23:57,854
This is something I have
to do all by myself.
479
00:23:57,895 --> 00:23:58,938
What will I tell the guests?
480
00:23:58,980 --> 00:23:59,939
It doesn't matter.
481
00:23:59,981 --> 00:24:00,773
Tell them anything.
482
00:24:00,815 --> 00:24:01,858
Just tell them anything.
483
00:24:52,074 --> 00:24:52,825
Lester.
484
00:24:57,914 --> 00:24:58,789
Where have you been?
485
00:24:58,831 --> 00:24:59,707
I've been calling and calling.
486
00:24:59,749 --> 00:25:01,792
Why haven't you answered?
487
00:25:03,628 --> 00:25:04,754
Forgive me.
488
00:25:11,802 --> 00:25:13,554
Where are you going?
489
00:25:14,972 --> 00:25:16,891
I have no place
in your life, Myra.
490
00:25:16,933 --> 00:25:18,100
No proper place.
491
00:25:21,145 --> 00:25:24,732
And you are leaving
without even a word?
492
00:25:26,901 --> 00:25:29,695
I don't belong to your world.
493
00:25:29,737 --> 00:25:30,905
You have so much.
494
00:25:30,947 --> 00:25:31,906
I have nothing.
495
00:25:39,080 --> 00:25:41,415
Without you, I have nothing.
496
00:25:54,762 --> 00:25:55,513
Oh Lester.
497
00:26:25,960 --> 00:26:26,669
Darling.
498
00:26:34,802 --> 00:26:35,553
Good morning.
499
00:26:35,595 --> 00:26:36,804
Good morning.
500
00:26:38,180 --> 00:26:40,850
How did you sleep last night?
501
00:26:41,892 --> 00:26:43,060
Wonderfully.
502
00:26:44,395 --> 00:26:45,646
Come on sleepyhead,
let's get out of bed.
503
00:26:45,688 --> 00:26:46,981
No don't, now don't
do that to me!
504
00:26:47,023 --> 00:26:47,940
Where's your bathing suit?
505
00:26:47,982 --> 00:26:49,358
Over there in the drawer.
506
00:26:49,400 --> 00:26:50,860
Which one is it?
507
00:26:50,901 --> 00:26:52,820
That one.
508
00:26:52,862 --> 00:26:54,780
Here come on, let's take
a swim before breakfast.
509
00:26:54,822 --> 00:26:55,781
All right.
510
00:26:56,824 --> 00:26:59,118
Turn your head away.
511
00:26:59,160 --> 00:27:00,786
Go on, turn your head away.
512
00:27:00,828 --> 00:27:02,246
I like to look at you.
513
00:27:02,288 --> 00:27:04,165
You couldn't possibly
at this hour in the morning.
514
00:27:04,206 --> 00:27:06,250
Oh anybody can look
at you in the afternoon.
515
00:27:06,292 --> 00:27:08,210
But I haven't
even got my lipstick on.
516
00:27:08,252 --> 00:27:10,087
A woman has to wear lipstick.
517
00:27:10,129 --> 00:27:14,008
I feel positively
naked without it.
518
00:27:14,050 --> 00:27:14,800
Darling.
519
00:27:18,554 --> 00:27:19,847
Let's get out of here
520
00:27:19,889 --> 00:27:21,891
before I forget
I'm a married man.
521
00:27:21,932 --> 00:27:22,975
Do you want this, dear?
522
00:27:23,017 --> 00:27:24,560
Yes please.
523
00:27:24,602 --> 00:27:28,022
I'll fix breakfast
for us after our swim.
524
00:27:28,064 --> 00:27:29,565
Where are the
steps to the float?
525
00:27:29,607 --> 00:27:31,442
Right here.
526
00:27:31,484 --> 00:27:32,193
Follow me.
527
00:27:32,234 --> 00:27:33,027
Okay.
528
00:27:37,323 --> 00:27:38,366
Whoa!
529
00:27:41,035 --> 00:27:42,912
What's the matter, darling?
530
00:27:42,953 --> 00:27:44,664
It's a precipice.
531
00:27:46,540 --> 00:27:47,708
I've been running
up and down these steps
532
00:27:47,750 --> 00:27:48,959
ever since I was 12.
533
00:27:49,001 --> 00:27:50,252
Don't you ever do it again.
534
00:27:50,294 --> 00:27:51,671
Why not?
535
00:27:51,712 --> 00:27:53,047
Remember what Nietzsche
said, "Live dangerously."
536
00:27:53,089 --> 00:27:54,382
You know what
happened to Nietzsche?
537
00:27:54,423 --> 00:27:55,132
What?
538
00:27:55,174 --> 00:27:55,925
He's dead.
539
00:27:58,052 --> 00:27:59,428
Mr. and Mrs. Lester Blaine
540
00:27:59,470 --> 00:28:01,847
will proceed down this ski
jump at a nice slow walk.
541
00:28:01,889 --> 00:28:03,224
All right.
542
00:28:03,265 --> 00:28:04,433
Watch out.
543
00:28:04,475 --> 00:28:05,685
What is it?
544
00:28:05,726 --> 00:28:07,478
There isn't even a guardrail.
545
00:28:07,520 --> 00:28:09,230
But there's
no danger, not really.
546
00:28:09,271 --> 00:28:10,064
Oh no?
547
00:28:11,482 --> 00:28:13,109
Could get killed falling
down these steps.
548
00:28:13,150 --> 00:28:15,319
What a beautiful place for it.
549
00:28:17,446 --> 00:28:18,864
You know what we do
here in the wintertime?
550
00:28:18,906 --> 00:28:19,699
No.
551
00:28:19,740 --> 00:28:21,283
We ski.
552
00:28:21,325 --> 00:28:22,326
Mrs Blaine,
you're about to be dunked!
553
00:28:22,368 --> 00:28:23,452
Oh no no no no!
554
00:28:23,494 --> 00:28:24,620
Yes you are!
555
00:28:48,978 --> 00:28:49,937
Eve, darling.
556
00:28:49,979 --> 00:28:51,856
Myra, oh so nice.
557
00:28:51,897 --> 00:28:53,941
My dearest friends,
Eve and George Ralstin.
558
00:28:53,983 --> 00:28:55,443
- Good evening.
- Hello, Lester.
559
00:28:55,484 --> 00:28:56,235
Lester.
560
00:28:56,277 --> 00:28:56,986
George.
561
00:28:57,027 --> 00:28:58,237
And Dr. Van Roan.
562
00:28:58,279 --> 00:28:59,613
How do you do, Doctor?
563
00:28:59,655 --> 00:29:01,991
Looks like you married a
good healthy specimen, Myra.
564
00:29:02,032 --> 00:29:04,285
Oh darling, I'm
so happy for you.
565
00:29:04,326 --> 00:29:05,786
I hope you play bridge.
566
00:29:05,828 --> 00:29:07,079
Very badly.
567
00:29:07,121 --> 00:29:08,497
Fine, that's what
we're looking for,
568
00:29:08,539 --> 00:29:10,374
a bad bridge player
with good money.
569
00:29:10,416 --> 00:29:11,333
George.
570
00:29:11,375 --> 00:29:12,460
Just a joke, dear.
571
00:29:12,501 --> 00:29:13,502
Good evening, Mr. Kearney.
572
00:29:13,544 --> 00:29:14,295
Julius.
573
00:29:16,213 --> 00:29:17,173
How have you been, Myra?
574
00:29:17,214 --> 00:29:18,507
Fine.
575
00:29:18,549 --> 00:29:22,386
We had a divine time
at the summer house.
576
00:29:22,428 --> 00:29:23,637
Oh Myra,
did my mother come yet?
577
00:29:23,679 --> 00:29:25,639
Yes, she's
with Tom and Francesca.
578
00:29:25,681 --> 00:29:26,891
Oh I see her.
579
00:29:26,932 --> 00:29:28,350
Come on darling,
say hello to mother.
580
00:29:28,392 --> 00:29:29,518
Yes, George.
581
00:29:29,560 --> 00:29:30,311
Excuse me, please.
582
00:29:30,352 --> 00:29:31,145
Yes, Doctor.
583
00:29:31,187 --> 00:29:31,896
Sure, Doctor.
584
00:29:31,937 --> 00:29:32,688
Myra.
585
00:29:32,730 --> 00:29:33,939
Hello, Junior.
586
00:29:33,981 --> 00:29:35,441
Congratulations.
587
00:29:35,483 --> 00:29:36,525
Thank you.
588
00:29:36,567 --> 00:29:38,194
This is Irene
Neves from New York.
589
00:29:38,235 --> 00:29:39,487
Myra Hudson.
590
00:29:39,528 --> 00:29:40,362
No.
591
00:29:40,404 --> 00:29:41,530
It's Blaine now, isn't it?
592
00:29:41,572 --> 00:29:42,281
Yes it is.
593
00:29:42,323 --> 00:29:43,532
How do you do, Miss Neves?
594
00:29:43,574 --> 00:29:44,700
How do you do, Mrs. Blaine?
595
00:29:44,742 --> 00:29:46,368
This is my husband,
Lester Blaine.
596
00:29:46,410 --> 00:29:47,787
How do you do, Mr. Blaine?
597
00:29:47,828 --> 00:29:48,829
Miss Neves.
598
00:29:48,871 --> 00:29:50,247
Welcome to
California, Miss Neves.
599
00:29:50,289 --> 00:29:51,665
Thank you.
600
00:29:51,707 --> 00:29:52,917
Are you a visitor or are
you going to stay here?
601
00:29:52,958 --> 00:29:55,085
Oh no, I intend to
become a San Franciscan.
602
00:29:55,127 --> 00:29:57,505
I've taken an apartment
at the Tamil Pies.
603
00:29:57,546 --> 00:29:58,798
How nice.
604
00:29:58,839 --> 00:30:00,216
You'll excuse us, Myra, Lester.
605
00:30:00,257 --> 00:30:01,425
Junior.
606
00:30:01,467 --> 00:30:02,301
Introduce Miss
Neves to our guests
607
00:30:02,343 --> 00:30:03,427
and give her a drink, will you?
608
00:30:03,469 --> 00:30:04,720
Sure.
609
00:30:04,762 --> 00:30:07,348
It's very nice to
have met you both.
610
00:30:08,766 --> 00:30:09,558
Hello, Steve.
611
00:30:09,600 --> 00:30:10,768
Hello, Junior.
612
00:30:10,810 --> 00:30:11,894
This is Irene Neves.
613
00:30:11,936 --> 00:30:13,145
My brother Steve.
614
00:30:13,187 --> 00:30:14,396
How do you do, Miss Neves?
615
00:30:14,438 --> 00:30:17,650
How about you and I
having a drink together?
616
00:30:19,735 --> 00:30:21,570
Don't get out, it's too late.
617
00:30:21,612 --> 00:30:24,156
Thank you for a lovely evening.
618
00:30:24,198 --> 00:30:25,658
I usually take
my girls to the front door
619
00:30:25,699 --> 00:30:27,243
and kiss them goodnight.
620
00:30:27,284 --> 00:30:30,037
You stay right where you are.
621
00:30:32,289 --> 00:30:33,582
Good night, dear.
622
00:30:35,751 --> 00:30:36,794
Call me tomorrow.
623
00:30:36,836 --> 00:30:37,878
Okay.
624
00:30:37,920 --> 00:30:38,921
Good night.
625
00:30:38,963 --> 00:30:40,589
Good night, Junior.
626
00:30:49,932 --> 00:30:50,599
Come on.
627
00:30:52,309 --> 00:30:55,062
What are you doing
in San Francisco?
628
00:30:55,104 --> 00:30:59,316
An old friend of mine
married a San Francisco girl.
629
00:30:59,358 --> 00:31:00,150
Here.
630
00:31:00,192 --> 00:31:01,402
I'll show you.
631
00:31:01,443 --> 00:31:04,071
It was in all the
New York papers.
632
00:31:06,532 --> 00:31:08,158
Good picture of both
of them, isn't it?
633
00:31:08,200 --> 00:31:09,869
Don't be cute.
634
00:31:09,910 --> 00:31:11,036
I thought I'd come out here
635
00:31:11,078 --> 00:31:11,954
to see how you
were getting along.
636
00:31:11,996 --> 00:31:13,289
How long have you been here?
637
00:31:13,330 --> 00:31:16,625
A week, and take
your hands off me!
638
00:31:16,667 --> 00:31:19,295
Where did you meet Kearney?
639
00:31:19,336 --> 00:31:21,046
At his office.
640
00:31:21,088 --> 00:31:25,342
You see, I thought I
might need a lawyer.
641
00:31:25,384 --> 00:31:27,428
Your wife's lawyer from choice.
642
00:31:27,469 --> 00:31:28,679
Steve's my wife's lawyer.
643
00:31:28,721 --> 00:31:30,055
Yes.
644
00:31:30,097 --> 00:31:33,225
But Junior is more
impressionable.
645
00:31:33,267 --> 00:31:36,395
What have you
said to impress him?
646
00:31:36,437 --> 00:31:38,606
He said you were going
to Chicago for a job.
647
00:31:38,647 --> 00:31:42,443
What have you
said to impress him?
648
00:31:42,484 --> 00:31:43,527
You mean have I told him
649
00:31:43,569 --> 00:31:45,946
why a certain woman
lent you 5,000?
650
00:31:45,988 --> 00:31:46,864
Have you?
651
00:31:48,657 --> 00:31:49,700
Have you?
652
00:31:49,742 --> 00:31:50,451
Not yet.
653
00:31:51,702 --> 00:31:52,745
And I haven't told
him about the house
654
00:31:52,786 --> 00:31:55,331
on Fire Island either,
655
00:31:55,372 --> 00:31:56,916
or the night after New Years.
656
00:32:07,009 --> 00:32:10,930
If you ever do, you're
gonna need a new face.
657
00:32:10,971 --> 00:32:12,097
Remember that.
658
00:32:17,394 --> 00:32:18,771
Thanks.
659
00:32:18,812 --> 00:32:20,648
Thanks a lot.
660
00:32:20,689 --> 00:32:21,815
Thanks for what?
661
00:32:27,071 --> 00:32:28,489
For still loving me.
662
00:32:39,416 --> 00:32:40,960
Tell Mr. Builder I'll call back,
663
00:32:41,001 --> 00:32:43,212
and please hold the phone
calls for a while, Miss Carter.
664
00:32:43,253 --> 00:32:44,546
Yes, Mr. Kearney.
665
00:32:44,588 --> 00:32:46,173
Now as I understand it,
666
00:32:46,215 --> 00:32:48,384
this all boils down to a
matter of dollars and cents.
667
00:32:48,425 --> 00:32:49,343
That's right.
668
00:32:49,385 --> 00:32:50,511
You realize of course
669
00:32:50,552 --> 00:32:52,346
that your wife is a
very wealthy woman.
670
00:32:52,388 --> 00:32:53,847
I've never
discussed it with her.
671
00:32:53,889 --> 00:32:55,391
I see.
672
00:32:55,432 --> 00:32:56,976
Before I pursue
the matter further,
673
00:32:57,017 --> 00:33:00,062
I think I should know just
how much money you require?
674
00:33:00,104 --> 00:33:02,189
Naturally I can't
pretend to support Myra,
675
00:33:02,231 --> 00:33:05,067
but I ought to at
least support myself.
676
00:33:05,109 --> 00:33:06,694
Certainly I had no
intention of implying that--
677
00:33:06,735 --> 00:33:08,237
I'm sure of it.
678
00:33:08,278 --> 00:33:09,405
You're too good a
friend of Myra's,
679
00:33:09,446 --> 00:33:10,698
and I hope eventually mine.
680
00:33:12,282 --> 00:33:13,492
Excuse me, Lester.
681
00:33:13,534 --> 00:33:14,493
Sure.
682
00:33:16,412 --> 00:33:17,997
Yes?
683
00:33:18,038 --> 00:33:19,164
Steve, I've just
added up Myra's new figure
684
00:33:19,206 --> 00:33:21,333
for the Hudson Foundation.
685
00:33:21,375 --> 00:33:22,751
Do you realize what
percentage of the estate
686
00:33:22,793 --> 00:33:24,044
she's giving away?
687
00:33:24,086 --> 00:33:26,213
I'll talk to you about it later.
688
00:33:26,255 --> 00:33:27,297
You were saying there's
very little work
689
00:33:27,339 --> 00:33:29,466
for an actor here
in San Francisco.
690
00:33:29,508 --> 00:33:30,759
Yes.
691
00:33:30,801 --> 00:33:32,261
Still Myra comes first with me,
692
00:33:32,302 --> 00:33:35,055
so since her friends and
her interests are here,
693
00:33:35,097 --> 00:33:37,099
this is where
we'll have to live.
694
00:33:37,141 --> 00:33:38,642
I'm glad to hear you say that.
695
00:33:38,684 --> 00:33:39,810
Now if you could
give me some advice
696
00:33:39,852 --> 00:33:41,520
on what kind of
employment to look for.
697
00:33:41,562 --> 00:33:42,896
I don't like to use
my wife's connections,
698
00:33:42,938 --> 00:33:46,442
but unfortunately, I
don't have any of my own.
699
00:33:46,483 --> 00:33:47,276
I see.
700
00:33:48,694 --> 00:33:50,904
You realize that with Myra's
income as a playwright,
701
00:33:50,946 --> 00:33:53,991
there's no real necessity
for you to work at all.
702
00:33:54,033 --> 00:33:57,703
There's a very real necessity
for my going to work, Steve.
703
00:33:57,745 --> 00:33:59,038
You see, I'm not
the kind of a man
704
00:33:59,079 --> 00:34:02,541
who could live on
his wife's money.
705
00:34:02,583 --> 00:34:04,460
I understand.
706
00:34:04,501 --> 00:34:05,919
Say, Steve, before I
prepare the conveyance
707
00:34:05,961 --> 00:34:07,588
for the husband to sign--
Here's a friend of yours.
708
00:34:07,629 --> 00:34:08,464
Oh hello, Lester.
709
00:34:08,505 --> 00:34:09,506
Hello, Junior.
710
00:34:09,548 --> 00:34:10,340
Good to see you.
711
00:34:10,382 --> 00:34:11,091
Thank you.
712
00:34:11,133 --> 00:34:12,468
Social visit,
713
00:34:12,509 --> 00:34:13,761
or is Kearney and Kearney
about to get a new client?
714
00:34:13,802 --> 00:34:15,429
- Purely social.
- Yes, he's right here.
715
00:34:15,471 --> 00:34:16,513
Telephone for you.
716
00:34:16,555 --> 00:34:17,848
A Miss Irene Neves.
717
00:34:17,890 --> 00:34:18,682
Oh.
718
00:34:18,724 --> 00:34:19,433
Junior.
719
00:34:19,475 --> 00:34:20,517
Pardon me, Lester.
720
00:34:20,559 --> 00:34:21,310
Sure.
721
00:34:21,351 --> 00:34:22,394
Hello, Irene.
722
00:34:22,436 --> 00:34:23,228
Drink?
723
00:34:23,270 --> 00:34:23,979
You did?
724
00:34:24,021 --> 00:34:24,938
Yes.
725
00:34:24,980 --> 00:34:27,107
I had a wonderful time too.
726
00:34:27,149 --> 00:34:30,110
How about trying it
again sometime soon?
727
00:34:30,152 --> 00:34:30,819
Tonight?
728
00:34:32,738 --> 00:34:34,281
Oh don't worry,
729
00:34:34,323 --> 00:34:36,450
you couldn't get rid
of me if you tried.
730
00:35:01,809 --> 00:35:04,686
What a charming place
you chose for a rendezvous.
731
00:35:04,728 --> 00:35:06,021
You're still running
after young Kearney.
732
00:35:06,063 --> 00:35:06,814
What's the idea?
733
00:35:06,855 --> 00:35:07,773
You're hurting me.
734
00:35:07,815 --> 00:35:09,024
I haven't started to hurt you
735
00:35:09,066 --> 00:35:09,942
unless you give me
some straight answers.
736
00:35:09,983 --> 00:35:11,443
Why are you seeing Kearney?
737
00:35:11,485 --> 00:35:13,028
Because you haven't
called me in eight days,
738
00:35:13,070 --> 00:35:14,238
because the rent's due,
739
00:35:14,279 --> 00:35:17,491
and because I'd rather
eat dinner than starve.
740
00:35:17,533 --> 00:35:18,784
I'll get you some
money as soon as I can.
741
00:35:18,826 --> 00:35:20,077
I've gotta watch my step.
742
00:35:20,119 --> 00:35:21,745
What am I supposed to
do while you watch it?
743
00:35:21,787 --> 00:35:25,165
Look at the walls and wait
for the phone to ring?
744
00:35:25,207 --> 00:35:25,999
I'll tell you what you can do.
745
00:35:26,041 --> 00:35:27,918
You can help me.
746
00:35:27,960 --> 00:35:29,253
Junior likes you.
747
00:35:29,294 --> 00:35:32,089
He'd talk easy for
somebody he liked.
748
00:35:32,131 --> 00:35:34,258
What do you want
him to talk about?
749
00:35:34,299 --> 00:35:35,843
My wife is giving
a lot of money away
750
00:35:35,884 --> 00:35:38,345
to a thing called the
Hudson Heart Foundation.
751
00:35:38,387 --> 00:35:39,471
I want to know who gets how much
752
00:35:39,513 --> 00:35:41,140
and who handles the money.
753
00:35:41,181 --> 00:35:42,558
Why don't you turn
over in bed some morning
754
00:35:42,599 --> 00:35:44,268
and ask her?
755
00:35:44,309 --> 00:35:45,310
Why don't we really
start to work together
756
00:35:45,352 --> 00:35:47,563
the way we used to?
757
00:35:47,604 --> 00:35:49,064
Yes.
758
00:35:49,106 --> 00:35:50,149
Why don't we?
759
00:35:51,817 --> 00:35:56,697
Can you see what you
can get out of Kearney?
760
00:35:56,738 --> 00:35:58,991
I'll turn him inside out.
761
00:36:41,950 --> 00:36:43,160
Hello?
762
00:36:43,202 --> 00:36:43,952
Lester.
763
00:36:44,912 --> 00:36:47,039
It's about time you called.
764
00:36:47,080 --> 00:36:48,457
Yeah yeah, I finally
got him to talk.
765
00:36:48,498 --> 00:36:50,959
It took five martinis.
766
00:36:51,001 --> 00:36:54,129
He really talked last night.
767
00:36:54,171 --> 00:36:55,881
You want to know what part
of her father's estate
768
00:36:55,923 --> 00:36:58,091
she's giving away?
769
00:36:58,133 --> 00:36:58,884
All of it.
770
00:37:01,386 --> 00:37:02,471
I wish I was kidding,
771
00:37:02,512 --> 00:37:03,722
but according to Junior,
772
00:37:03,764 --> 00:37:05,182
she's only keeping
a little real estate
773
00:37:05,224 --> 00:37:06,308
that she bought
with her own money
774
00:37:06,350 --> 00:37:08,352
and the royalties from a play.
775
00:37:08,393 --> 00:37:10,979
All the rest she's giving
to the Hm Hm Foundation.
776
00:37:11,021 --> 00:37:13,232
Well that's a fine noble
character you married.
777
00:37:13,273 --> 00:37:14,024
Ha.
778
00:37:17,361 --> 00:37:19,279
Why don't you use that key
I gave you and come on over.
779
00:37:19,321 --> 00:37:21,448
We've got lots to talk about.
780
00:37:21,490 --> 00:37:22,908
Yeah.
781
00:37:22,950 --> 00:37:23,617
Goodbye.
782
00:37:27,579 --> 00:37:28,330
Hi.
783
00:37:28,372 --> 00:37:29,831
Hello, darling.
784
00:37:29,873 --> 00:37:32,584
Thanks again for a
wonderful time last night.
785
00:37:32,626 --> 00:37:33,543
Dancing in the
middle of the week
786
00:37:33,585 --> 00:37:35,629
made me feel like a debutante.
787
00:37:35,671 --> 00:37:37,381
You look like a debutante.
788
00:37:37,422 --> 00:37:39,383
What have you got there?
789
00:37:39,424 --> 00:37:42,761
Just a little private party
before the guests arrive.
790
00:37:42,803 --> 00:37:44,388
You know you're spoiling me,
791
00:37:44,429 --> 00:37:45,555
for any other husband.
792
00:37:45,597 --> 00:37:47,224
I can't think of
anything more exciting
793
00:37:47,266 --> 00:37:50,227
than drinking champagne in
a pretty woman's bedroom.
794
00:37:50,269 --> 00:37:51,436
I can't think of
anything more exciting
795
00:37:51,478 --> 00:37:54,481
than drinking
champagne with you.
796
00:37:54,523 --> 00:37:56,024
Skol.
797
00:37:59,861 --> 00:38:01,113
I was talking to
Steve the other day.
798
00:38:01,154 --> 00:38:02,322
He'll be here in a few minutes.
799
00:38:02,364 --> 00:38:04,741
Said he was coming early
to bring some papers.
800
00:38:04,783 --> 00:38:06,076
He mentioned something
about a trust fund
801
00:38:06,118 --> 00:38:07,619
you were setting up in
memory of your father?
802
00:38:07,661 --> 00:38:10,330
Mm-hmm, Heart Foundation.
803
00:38:10,372 --> 00:38:11,581
Great idea.
804
00:38:11,623 --> 00:38:13,750
Tell me about it
someday, will you?
805
00:38:13,792 --> 00:38:15,627
I'd love to, darling.
806
00:38:24,094 --> 00:38:26,138
You're mussing me.
807
00:38:26,179 --> 00:38:27,264
Am I?
808
00:38:34,021 --> 00:38:35,355
Who is it?
809
00:38:35,397 --> 00:38:39,359
Mr. Kearney has
arrived to see Mrs. Blaine.
810
00:38:54,291 --> 00:38:55,709
Hello, Steve.
811
00:38:55,751 --> 00:38:56,752
You wanted to see me?
812
00:38:56,793 --> 00:38:58,503
Yes, Myra dear, happy birthday.
813
00:38:58,545 --> 00:38:59,796
But that isn't until Monday.
814
00:38:59,838 --> 00:39:01,548
Oh, but this coming
Monday is the big birthday,
815
00:39:01,590 --> 00:39:03,175
as you know,
816
00:39:03,216 --> 00:39:04,801
the day you sign the
trust agreement over
to the foundation.
817
00:39:04,843 --> 00:39:07,596
Oh don't tell me I have
still more papers to look at.
818
00:39:07,637 --> 00:39:10,098
A simultaneous conveyance
for Lester to put his name on.
819
00:39:10,140 --> 00:39:11,016
You're married now.
820
00:39:11,058 --> 00:39:12,809
I know it.
821
00:39:12,851 --> 00:39:13,769
And I love it.
822
00:39:14,728 --> 00:39:16,229
And while I was about it,
823
00:39:16,271 --> 00:39:17,481
I made out a new will for
you to sign, because--
824
00:39:17,522 --> 00:39:19,900
Because I'm married now, I know.
825
00:39:19,941 --> 00:39:22,652
As your friend, as
well as your attorney,
826
00:39:22,694 --> 00:39:23,737
I took the liberty of suggesting
827
00:39:23,779 --> 00:39:26,448
what I consider a
sensible bequest.
828
00:39:28,492 --> 00:39:30,535
Thank you, Steve.
829
00:39:30,577 --> 00:39:31,787
If the terms don't satisfy you,
830
00:39:31,828 --> 00:39:34,456
I can change them to
anything you like.
831
00:39:34,498 --> 00:39:37,334
My husband, on my death,
832
00:39:37,376 --> 00:39:39,711
income 10,000 a year for life,
833
00:39:40,712 --> 00:39:42,714
or until he remarries.
834
00:39:48,804 --> 00:39:49,513
Steve.
835
00:39:50,889 --> 00:39:53,767
I wouldn't do a thing like
that to someone I loved.
836
00:39:53,809 --> 00:39:56,603
Not for all the
money in the world.
837
00:39:56,645 --> 00:40:00,482
I'm not going to hang on
to any man from the grave.
838
00:40:00,524 --> 00:40:02,317
I'm astonished at you.
839
00:40:04,861 --> 00:40:07,280
Steve, all my life
I've been rich.
840
00:40:07,322 --> 00:40:08,490
Nobody could give me anything.
841
00:40:08,532 --> 00:40:09,574
I had it all.
842
00:40:10,742 --> 00:40:12,619
But that wasn't enough.
843
00:40:13,495 --> 00:40:15,747
Then I met Lester.
844
00:40:15,789 --> 00:40:18,750
He filled my life completely.
845
00:40:18,792 --> 00:40:20,877
He gave me everything.
846
00:40:20,919 --> 00:40:22,963
And took nothing.
847
00:40:23,004 --> 00:40:24,089
Only my love.
848
00:40:25,799 --> 00:40:29,344
And for the first time
in my life, I felt poor,
849
00:40:29,386 --> 00:40:32,097
because that was
all I had to give.
850
00:40:32,139 --> 00:40:36,017
And for the first time
in my life, I felt rich,
851
00:40:36,059 --> 00:40:39,104
because he gave me
so much in return.
852
00:40:41,064 --> 00:40:41,815
Myra.
853
00:40:43,358 --> 00:40:44,651
You'd lambaste the daylights
out of any playwright
854
00:40:44,693 --> 00:40:46,027
who turned out
dialogue like that.
855
00:40:48,738 --> 00:40:49,990
I know.
856
00:40:50,031 --> 00:40:51,491
But the happy heart
loves the cliche.
857
00:40:51,533 --> 00:40:53,118
Yes, I know.
858
00:40:53,160 --> 00:40:55,120
Look, let me dictate
the changes I'd like
in this tomorrow
859
00:40:55,162 --> 00:40:56,496
and you can pick it up
with the rest of the papers
860
00:40:56,538 --> 00:40:57,956
on Monday, huh?
861
00:40:57,998 --> 00:40:59,249
Could you do it now?
862
00:40:59,291 --> 00:41:00,542
Junior and I are going
to Sacramento tomorrow.
863
00:41:00,584 --> 00:41:01,668
Oh that sounds very gay.
864
00:41:01,710 --> 00:41:03,253
Doesn't it?
865
00:41:03,295 --> 00:41:05,672
We're arguing a case before
the State Supreme Court.
866
00:41:05,714 --> 00:41:06,840
Well.
867
00:41:06,882 --> 00:41:09,843
I guess I better
think about it now.
868
00:41:11,428 --> 00:41:12,888
To my dear husband.
869
00:41:15,932 --> 00:41:17,684
To my beloved husband.
870
00:41:22,063 --> 00:41:24,357
What's the matter, Steve?
871
00:41:24,399 --> 00:41:26,526
Nothing, nothing at all.
872
00:41:28,820 --> 00:41:31,698
I'd better dictate
these changes.
873
00:41:35,160 --> 00:41:36,328
Paragraph one.
874
00:41:38,622 --> 00:41:39,915
I do hereby give and bequeath
875
00:41:39,956 --> 00:41:43,001
to my beloved husband,
Lester Blaine,
876
00:41:44,294 --> 00:41:47,714
the income from all
my play royalties,
877
00:41:47,756 --> 00:41:51,593
this income to be
his in perpetuity,
878
00:41:51,635 --> 00:41:55,805
and is not revocable on his
remarriage after my death,
879
00:41:58,767 --> 00:42:04,189
or during my lifetime, should
our marriage be dissolved.
880
00:42:04,231 --> 00:42:05,524
I'm not going to hang on to him
881
00:42:05,565 --> 00:42:08,693
from this side of
the grave either.
882
00:42:10,195 --> 00:42:12,864
Oh my guests are here.
883
00:42:12,906 --> 00:42:14,449
Steve, be an angel and
run down and tell them
884
00:42:14,491 --> 00:42:15,909
I'll be there in 10
minutes, will you?
885
00:42:15,951 --> 00:42:17,035
Certainly.
886
00:42:17,077 --> 00:42:17,786
Thanks.
887
00:42:18,870 --> 00:42:20,288
Paragraph two.
888
00:42:20,330 --> 00:42:21,957
Would you like the doors closed?
889
00:42:21,998 --> 00:42:23,875
Yes, please.
890
00:42:23,917 --> 00:42:25,752
Paragraph two.
891
00:42:25,794 --> 00:42:29,172
Upon my death, all my real
estate and investment holdings
892
00:42:29,214 --> 00:42:31,007
are to go to my husband,
893
00:42:31,049 --> 00:42:35,178
as a small return for the
happiness he has given me.
894
00:42:35,220 --> 00:42:38,848
It was so nice of Mrs.
Blaine to ask me here tonight.
895
00:42:38,890 --> 00:42:40,642
I have to see you alone.
896
00:42:40,684 --> 00:42:41,851
I don't see how.
897
00:42:41,893 --> 00:42:43,562
It's a pleasure to have
you here, Miss Neves.
898
00:42:43,603 --> 00:42:44,771
It's very important.
899
00:42:44,813 --> 00:42:45,855
Myra will be right down, Lester.
900
00:42:45,897 --> 00:42:47,816
Thank you, Steve.
901
00:42:47,857 --> 00:42:48,733
All right, Myra's
study upstairs,
902
00:42:48,775 --> 00:42:49,734
I'll tell you when.
903
00:42:49,776 --> 00:42:51,486
Thank you.
904
00:42:51,528 --> 00:42:52,529
Junior.
905
00:42:52,571 --> 00:42:53,446
Yes, Irene?
906
00:42:53,488 --> 00:42:56,491
Good evening, Anne.
907
00:42:56,533 --> 00:42:58,910
I'll bid four spades.
908
00:42:58,952 --> 00:43:00,036
Pass.
909
00:43:01,413 --> 00:43:03,540
Six hearts.
910
00:43:03,582 --> 00:43:06,167
I'll just double six hearts.
911
00:43:06,209 --> 00:43:07,460
Re-double.
912
00:43:07,502 --> 00:43:08,420
Oh no.
913
00:43:08,461 --> 00:43:10,755
Now we're in for it.
914
00:43:10,797 --> 00:43:13,675
Let's take a look
at that dummy partner.
915
00:43:26,396 --> 00:43:27,314
Good morning, Anne.
916
00:43:27,355 --> 00:43:28,690
Good morning, Myra.
917
00:43:28,732 --> 00:43:30,317
You slept late after
the party last night.
918
00:43:30,358 --> 00:43:32,736
Yes, Lester had already
gone by the time I woke up.
919
00:43:32,777 --> 00:43:33,653
He left a message for you,
920
00:43:33,695 --> 00:43:35,071
said he might be
late for dinner.
921
00:43:35,113 --> 00:43:36,406
Oh?
922
00:43:36,448 --> 00:43:37,657
Did you know
923
00:43:37,699 --> 00:43:38,950
you left the dictating
machine on last night?
924
00:43:38,992 --> 00:43:40,702
Oh no I didn't,
I turned it off.
925
00:43:40,744 --> 00:43:42,120
At least I think I did.
926
00:43:42,162 --> 00:43:43,330
Well it was on
when I was ready to leave,
927
00:43:43,371 --> 00:43:44,706
so I turned it off.
928
00:43:44,748 --> 00:43:45,874
Maybe I did leave it on.
929
00:43:45,915 --> 00:43:48,710
I was feeling very
gay last night.
930
00:43:48,752 --> 00:43:51,755
It's good to see you so happy.
931
00:44:05,226 --> 00:44:08,355
Paragraph one.
932
00:44:08,396 --> 00:44:10,231
I do hereby give and bequeath
933
00:44:10,273 --> 00:44:14,319
to my beloved husband,
Lester Blaine,
934
00:44:14,361 --> 00:44:17,781
the income from all
my play royalties,
935
00:44:17,822 --> 00:44:21,493
this income to be
his in perpetuity,
936
00:44:21,534 --> 00:44:25,747
and is not revocable on his
remarriage after my death,
937
00:44:28,958 --> 00:44:34,297
or during my lifetime, should
our marriage be dissolved.
938
00:44:34,339 --> 00:44:35,382
I'm not going to hang on to him
939
00:44:35,423 --> 00:44:38,635
from this side of
the grave either.
940
00:44:40,345 --> 00:44:42,806
Oh my guests are here.
941
00:44:42,847 --> 00:44:44,391
Steve, be an angel and
run down and tell them
942
00:44:44,432 --> 00:44:46,101
I'll be there in 10
minutes, will you?
943
00:44:46,142 --> 00:44:47,268
Certainly.
944
00:44:47,310 --> 00:44:48,853
Thanks.
945
00:44:48,895 --> 00:44:50,271
Paragraph two.
946
00:44:50,313 --> 00:44:52,148
Would you like the doors closed?
947
00:44:52,190 --> 00:44:53,983
Yes, please.
948
00:44:54,025 --> 00:44:55,860
Paragraph two.
949
00:44:55,902 --> 00:44:59,239
Upon my death, all my real
estate and investment holdings
950
00:44:59,280 --> 00:45:01,116
are to go to my husband,
951
00:45:01,157 --> 00:45:05,328
as a small return for the
happiness he has given me.
952
00:45:10,166 --> 00:45:11,501
What's up?
953
00:45:11,543 --> 00:45:12,460
Listen,
Junior's told me something
954
00:45:12,502 --> 00:45:13,169
I think you ought to know.
955
00:45:13,211 --> 00:45:14,671
She's made a new will.
956
00:45:14,713 --> 00:45:16,214
Go on.
957
00:45:16,256 --> 00:45:17,674
That's
what Steve had to see her about.
958
00:45:17,716 --> 00:45:19,259
He's leaving with Junior for
Sacramento for three days.
959
00:45:19,300 --> 00:45:21,344
When they return on Monday,
the will is to be signed.
960
00:45:21,386 --> 00:45:22,595
Why the rush?
961
00:45:22,637 --> 00:45:23,847
I don't know.
962
00:45:23,888 --> 00:45:25,014
How do I stand in it?
963
00:45:25,056 --> 00:45:26,224
I couldn't find out.
964
00:45:26,266 --> 00:45:27,225
If Steve rigged it,
965
00:45:27,267 --> 00:45:28,685
I'll be out flat on my face.
966
00:45:28,727 --> 00:45:30,311
Why couldn't you find out?
967
00:45:30,353 --> 00:45:30,895
What excuse can I give Junior
968
00:45:30,937 --> 00:45:32,147
for asking?
969
00:45:32,188 --> 00:45:33,565
I take enough chances as it is.
970
00:45:33,606 --> 00:45:34,733
This
part of the loving bridegroom
971
00:45:34,774 --> 00:45:36,234
is beginning to
crawl out of my ears.
972
00:45:36,276 --> 00:45:37,527
You know the lines.
973
00:45:37,569 --> 00:45:39,279
Just keep on saying
them and you do it good.
974
00:45:39,320 --> 00:45:40,238
Sometimes when I'm with her,
975
00:45:40,280 --> 00:45:41,781
it's all I can keep from saying,
976
00:45:41,823 --> 00:45:44,284
"Be yourself, wise up.
977
00:45:44,325 --> 00:45:45,618
"Love you?
978
00:45:45,660 --> 00:45:47,620
"I never loved you,
never for one moment."
979
00:45:47,662 --> 00:45:52,083
I'd like to see her face.
980
00:45:52,125 --> 00:45:54,252
You're talking crazy.
981
00:45:54,294 --> 00:45:56,921
Come here.
982
00:45:56,963 --> 00:45:57,839
Take is easy.
983
00:45:57,881 --> 00:45:59,048
I've gotta go back downstairs.
984
00:45:59,090 --> 00:46:01,760
Just once more.
985
00:46:04,721 --> 00:46:05,972
You've smeared my lipstick.
986
00:46:06,014 --> 00:46:07,557
I've gotta fix it
before somebody comes.
987
00:46:07,599 --> 00:46:09,309
Where's a mirror?
988
00:46:09,350 --> 00:46:12,395
Here by the desk.
989
00:46:15,190 --> 00:46:17,567
Just to hold you like this,
that's all I dream about.
990
00:46:17,609 --> 00:46:19,194
Lester, don't.
991
00:46:19,235 --> 00:46:19,903
I don't know how I stand it
992
00:46:19,944 --> 00:46:21,112
not being with you.
993
00:46:23,740 --> 00:46:26,159
What's this on the desk?
994
00:46:26,201 --> 00:46:28,077
It's the will.
995
00:46:28,119 --> 00:46:29,579
Last will and testament
996
00:46:29,621 --> 00:46:31,372
of Myra Hudson Blaine.
997
00:46:33,208 --> 00:46:36,711
Let's see where I come in.
998
00:46:36,753 --> 00:46:39,005
JV Hudson Foundation.
999
00:46:39,047 --> 00:46:40,298
Oh that's not it.
1000
00:46:41,299 --> 00:46:42,967
Here it is.
1001
00:46:43,009 --> 00:46:47,138
To my husband, Lester
Blaine, on my death,
1002
00:46:47,180 --> 00:46:48,473
$10,000 a year.
1003
00:46:48,515 --> 00:46:49,933
Is that all?
1004
00:46:49,974 --> 00:46:51,392
Get a load of this,
1005
00:46:51,434 --> 00:46:53,394
"Until he remarries."
1006
00:46:53,436 --> 00:46:54,354
And you thought
1007
00:46:54,395 --> 00:46:56,189
you were playing it so smart,
1008
00:46:56,231 --> 00:46:57,565
not taking anything from her,
1009
00:46:57,607 --> 00:47:00,443
no presents, no jewelry,
no handouts, no nothing!
1010
00:47:00,485 --> 00:47:01,694
If that
dirty double-crossing dame
1011
00:47:01,736 --> 00:47:03,154
thinks that she can--
1012
00:47:03,196 --> 00:47:06,324
Listen,
she can't sign it 'til Monday.
1013
00:47:06,366 --> 00:47:07,992
Did Junior say that?
1014
00:47:08,034 --> 00:47:09,202
Yes, she comes into the rest
1015
00:47:09,244 --> 00:47:11,162
of her old man's money Monday.
1016
00:47:11,204 --> 00:47:13,414
She can't dispose of
it 'til it's hers.
1017
00:47:13,456 --> 00:47:14,249
She doesn't sign the will
1018
00:47:14,290 --> 00:47:15,166
until Monday,
1019
00:47:15,208 --> 00:47:16,584
so what's the difference?
1020
00:47:16,626 --> 00:47:17,418
Suppose she isn't able
1021
00:47:17,460 --> 00:47:19,170
to sign it on Monday.
1022
00:47:20,421 --> 00:47:22,006
What do you mean?
1023
00:47:22,048 --> 00:47:22,715
Suppose
something happened to her
1024
00:47:22,757 --> 00:47:24,384
between now and Monday.
1025
00:47:24,425 --> 00:47:26,261
Who'd get her money?
1026
00:47:28,471 --> 00:47:29,764
Her husband.
1027
00:47:29,806 --> 00:47:31,266
Lester Blaine.
1028
00:47:31,307 --> 00:47:33,142
I'd get it all, why not?
1029
00:47:33,184 --> 00:47:35,687
Sure, why not?
1030
00:47:35,728 --> 00:47:37,355
Rich.
1031
00:47:37,397 --> 00:47:38,857
You and me, rich.
1032
00:47:40,149 --> 00:47:43,236
Lester, I have a gun.
1033
00:47:43,278 --> 00:47:45,113
Gun is no good.
1034
00:47:45,154 --> 00:47:46,781
It'll have to look
like an accident.
1035
00:47:46,823 --> 00:47:48,199
Sure sure, but that's easy.
1036
00:47:48,241 --> 00:47:51,077
Not too easy.
1037
00:47:51,119 --> 00:47:52,829
We've got three days.
1038
00:47:54,372 --> 00:47:55,957
I've gotta be smart.
1039
00:47:55,999 --> 00:47:59,085
As her husband, I'd be
suspected before she was cold.
1040
00:47:59,127 --> 00:48:01,087
Three days.
1041
00:48:01,129 --> 00:48:02,755
We'll work it out.
1042
00:48:02,797 --> 00:48:05,091
Kiss me.
1043
00:48:05,174 --> 00:48:06,885
Hard.
1044
00:48:06,926 --> 00:48:08,011
Crazy about you.
1045
00:48:08,052 --> 00:48:10,138
I could break your bones.
1046
00:48:11,347 --> 00:48:13,224
No more.
1047
00:48:13,266 --> 00:48:14,309
We'll have to be careful.
1048
00:48:14,350 --> 00:48:16,102
You'd better give
me the key back.
1049
00:48:16,144 --> 00:48:17,228
What key?
1050
00:48:17,270 --> 00:48:18,229
You know what key.
1051
00:48:18,271 --> 00:48:19,814
The key to my apartment.
1052
00:48:19,856 --> 00:48:21,816
Uh-uh, I might need it.
1053
00:48:21,858 --> 00:48:23,276
Don't you dare,
1054
00:48:23,318 --> 00:48:24,652
with Junior popping in and out,
1055
00:48:24,694 --> 00:48:27,405
and your wife's house
only a few blocks away.
1056
00:48:27,447 --> 00:48:28,615
That's a break
1057
00:48:28,656 --> 00:48:31,242
with Steve and
Junior being away.
1058
00:48:31,284 --> 00:48:32,911
I gotta think fast.
1059
00:48:34,245 --> 00:48:37,707
Gotta think of a nice
foolproof little accident.
1060
00:48:37,749 --> 00:48:39,334
We'll work something out.
1061
00:48:39,375 --> 00:48:42,462
I know a way.
1062
00:48:42,545 --> 00:48:46,049
I know a way.
1063
00:48:46,132 --> 00:48:49,385
I know a way.
1064
00:48:49,469 --> 00:48:52,972
I know a way.
1065
00:48:53,056 --> 00:48:56,309
I know a way.
1066
00:48:56,392 --> 00:48:59,938
I know a way.
1067
00:49:00,021 --> 00:49:03,149
I know a way.
1068
00:49:03,232 --> 00:49:04,359
I know a way.
1069
00:49:05,234 --> 00:49:08,488
I know a way.
1070
00:49:08,571 --> 00:49:12,116
I know a way.
1071
00:49:12,200 --> 00:49:15,620
I know a way.
1072
00:49:15,703 --> 00:49:19,082
I know a way.
1073
00:49:19,165 --> 00:49:22,502
I know a way.
1074
00:49:22,585 --> 00:49:26,130
I know a way.
1075
00:49:26,214 --> 00:49:29,467
I know a way.
1076
00:49:29,550 --> 00:49:33,179
I know a way.
1077
00:49:33,262 --> 00:49:34,013
I know.
1078
00:51:07,023 --> 00:51:08,149
This part of
the loving bridegroom
1079
00:51:08,191 --> 00:51:11,235
is beginning to
crawl out of my ears.
1080
00:51:13,738 --> 00:51:18,576
Just to take hold of you like
this, it's what I dream about.
1081
00:51:20,119 --> 00:51:23,498
Take it easy, Lester.
1082
00:51:23,539 --> 00:51:26,125
I don't know how I can stand it,
1083
00:51:26,167 --> 00:51:27,877
not being with you.
1084
00:51:32,715 --> 00:51:35,301
I'm so crazy about you.
1085
00:51:35,343 --> 00:51:36,969
I could break your bones.
1086
00:51:49,941 --> 00:51:51,943
I'll make her pay for this.
1087
00:51:53,945 --> 00:51:56,781
But it's got to look
like an accident.
1088
00:51:56,823 --> 00:51:59,492
A nice foolproof
little accident.
1089
00:52:00,618 --> 00:52:01,619
An accident.
1090
00:52:02,870 --> 00:52:05,123
An accident.
1091
00:52:06,457 --> 00:52:07,416
An accident.
1092
00:52:08,793 --> 00:52:09,752
An accident.
1093
00:52:10,795 --> 00:52:11,796
An accident.
1094
00:52:13,464 --> 00:52:15,341
An accident.
1095
00:52:15,383 --> 00:52:16,134
Accident.
1096
00:52:17,343 --> 00:52:18,052
Accident!
1097
00:52:19,178 --> 00:52:19,887
Accident!
1098
00:52:20,972 --> 00:52:21,722
Accident!
1099
00:52:22,640 --> 00:52:23,432
Accident!
1100
00:52:24,350 --> 00:52:25,101
Accident!
1101
00:52:26,060 --> 00:52:26,894
Accident!
1102
00:53:04,182 --> 00:53:04,932
Myra?
1103
00:53:06,309 --> 00:53:07,435
Myra?
1104
00:53:07,476 --> 00:53:09,562
Myra, are you in there?
1105
00:53:10,521 --> 00:53:11,939
Myra, let me in!
1106
00:53:25,161 --> 00:53:26,037
I heard a scream.
1107
00:53:26,078 --> 00:53:28,247
What's the matter, darling?
1108
00:53:30,374 --> 00:53:31,959
What's the matter?
1109
00:53:33,753 --> 00:53:35,713
I was asleep.
1110
00:53:35,755 --> 00:53:37,548
I guess I was dreaming.
1111
00:53:38,591 --> 00:53:40,218
What's wrong, Myra?
1112
00:53:40,259 --> 00:53:43,888
Anne and the servants
haven't seen you all day.
1113
00:53:43,930 --> 00:53:46,599
I haven't been feeling too well.
1114
00:53:46,641 --> 00:53:48,601
Oh I'm sorry.
1115
00:53:49,644 --> 00:53:52,271
Is it anything serious?
1116
00:53:52,313 --> 00:53:55,066
No, just a frightful headache.
1117
00:53:56,442 --> 00:54:00,363
I've never
seen you look like this.
1118
00:54:01,781 --> 00:54:04,242
I guess maybe I had too
much champagne last night.
1119
00:54:04,283 --> 00:54:05,701
Yeah.
1120
00:54:06,953 --> 00:54:09,455
You drank a toast
with everybody.
1121
00:54:10,831 --> 00:54:12,041
I'll fix you something
for your headache.
1122
00:54:12,083 --> 00:54:12,833
No.
1123
00:54:14,293 --> 00:54:17,296
I'm sorry, my nerves
are so on edge.
1124
00:54:17,338 --> 00:54:18,506
I've had an aspirin.
1125
00:54:18,547 --> 00:54:22,385
I'll be all right if I
can just sleep this off.
1126
00:54:22,426 --> 00:54:24,387
Just as you say, dear.
1127
00:54:24,428 --> 00:54:26,555
I'll put you to bed then.
1128
00:54:26,597 --> 00:54:27,390
Come on.
1129
00:54:34,480 --> 00:54:38,526
You'll feel better when
you get under the covers.
1130
00:54:49,287 --> 00:54:51,038
Now isn't that better?
1131
00:55:09,015 --> 00:55:13,644
Now I'm going to see that
you get a good night's rest.
1132
00:55:13,686 --> 00:55:16,230
Where are your sleeping pills?
1133
00:55:17,106 --> 00:55:18,232
Here they are.
1134
00:55:24,155 --> 00:55:27,325
This will help you to sleep.
1135
00:55:27,366 --> 00:55:28,034
Here.
1136
00:55:30,953 --> 00:55:33,164
What's the matter, darling?
1137
00:55:37,960 --> 00:55:40,963
I'm sure I'll fall
asleep without it.
1138
00:55:41,005 --> 00:55:42,256
I'm very tired.
1139
00:55:45,301 --> 00:55:46,218
All right.
1140
00:55:52,933 --> 00:55:55,186
Don't fight it, dear.
1141
00:55:55,227 --> 00:55:57,938
Take the pill if
you can't sleep.
1142
00:55:59,190 --> 00:56:00,775
Good night, darling.
1143
00:56:07,990 --> 00:56:09,533
Oh I'm going to bed
early tonight too,
1144
00:56:09,575 --> 00:56:12,453
so would you like me
to leave my door open
1145
00:56:12,495 --> 00:56:14,080
in case you need me?
1146
00:56:15,039 --> 00:56:16,040
No thanks.
1147
00:57:23,691 --> 00:57:25,943
You better give me the key back.
1148
00:57:25,985 --> 00:57:27,820
What key?
1149
00:57:27,862 --> 00:57:28,946
You know what key,
1150
00:57:28,988 --> 00:57:30,781
the key to my apartment.
1151
00:57:30,823 --> 00:57:33,534
Uh-uh, I might need it.
1152
00:57:37,329 --> 00:57:39,415
Lester.
1153
00:57:39,457 --> 00:57:40,583
I have a gun.
1154
01:00:25,372 --> 01:00:27,333
Good morning, Mr. Blaine.
1155
01:00:31,211 --> 01:00:33,339
Good morning, Mrs. Blaine.
1156
01:00:34,715 --> 01:00:35,424
You're up early.
1157
01:00:35,466 --> 01:00:36,884
Didn't you sleep?
1158
01:00:36,925 --> 01:00:38,302
Like a top.
1159
01:00:38,344 --> 01:00:40,137
The last thing I remember
was reaching for the pill,
1160
01:00:40,179 --> 01:00:42,139
and I was fast asleep.
1161
01:00:47,811 --> 01:00:50,272
You're feeling much better.
1162
01:00:50,314 --> 01:00:50,981
Much.
1163
01:01:02,368 --> 01:01:02,993
Service.
1164
01:01:04,286 --> 01:01:06,205
I'm feeling a little
apologetic this morning.
1165
01:01:06,246 --> 01:01:07,873
What about?
1166
01:01:07,915 --> 01:01:09,792
Yesterday, I'm afraid I
was pretty bad tempered.
1167
01:01:09,833 --> 01:01:11,377
You weren't much like yourself.
1168
01:01:11,418 --> 01:01:13,337
I've just been
working too hard lately,
1169
01:01:13,379 --> 01:01:15,214
trying to get my
new play started.
1170
01:01:15,255 --> 01:01:16,840
I'm sorry, Lester.
1171
01:01:21,095 --> 01:01:22,388
I think it might be a good idea
1172
01:01:22,429 --> 01:01:25,724
to get away for a
few days, rest up.
1173
01:01:25,766 --> 01:01:29,978
Maybe I could bring that
nice-tempered Mrs. Blaine back.
1174
01:01:32,231 --> 01:01:33,273
Go away?
1175
01:01:33,315 --> 01:01:34,483
Where will you go?
1176
01:01:34,525 --> 01:01:36,568
Oh just down to
the summer house.
1177
01:01:36,610 --> 01:01:39,029
This time of year?
1178
01:01:39,071 --> 01:01:40,406
I know it sounds crazy,
1179
01:01:40,447 --> 01:01:42,449
but I love it down by
the bay in the winter.
1180
01:01:42,491 --> 01:01:43,826
It's so quiet,
1181
01:01:43,867 --> 01:01:47,204
I can take walks
along the waterfront.
1182
01:01:47,246 --> 01:01:48,664
Sounds pretty dreary.
1183
01:01:48,706 --> 01:01:49,957
It's wonderful.
1184
01:01:49,998 --> 01:01:52,209
It's like being on
a desert island.
1185
01:01:53,419 --> 01:01:56,130
Aren't any of the houses open?
1186
01:01:56,171 --> 01:01:57,840
Nothing near.
1187
01:01:57,881 --> 01:01:59,174
All the houses along the
waterfront are closed
1188
01:01:59,216 --> 01:02:00,551
for the season.
1189
01:02:02,177 --> 01:02:04,179
I'll only have
seagulls for company.
1190
01:02:04,221 --> 01:02:06,181
Like a Russian novel.
1191
01:02:06,223 --> 01:02:09,101
It's very restful being alone.
1192
01:02:09,143 --> 01:02:10,686
Away from everybody.
1193
01:02:14,189 --> 01:02:18,777
You don't mind my tidying
up after you, do you?
1194
01:02:18,819 --> 01:02:20,571
I don't mind anything about you,
1195
01:02:20,612 --> 01:02:22,406
except your going away.
1196
01:02:23,907 --> 01:02:25,325
Okay.
1197
01:02:25,367 --> 01:02:27,953
If that's what you want,
that's what we'll do.
1198
01:02:27,995 --> 01:02:30,289
Oh but I wouldn't
expect you to come.
1199
01:02:30,330 --> 01:02:31,915
Of course I'll come.
1200
01:02:31,957 --> 01:02:33,125
No really, there's
no reason for you to be bored
1201
01:02:33,167 --> 01:02:35,127
just because I need a rest.
1202
01:02:35,169 --> 01:02:36,462
Now get this straight darling.
1203
01:02:36,503 --> 01:02:38,130
I wouldn't let you go
down there by yourself.
1204
01:02:38,172 --> 01:02:40,215
Let's not argue about it.
1205
01:02:41,258 --> 01:02:43,302
I'll confess something.
1206
01:02:43,343 --> 01:02:45,763
I was hoping you
would ask to come.
1207
01:02:45,804 --> 01:02:47,139
Then it's all settled.
1208
01:02:47,181 --> 01:02:48,390
If you're sure you don't mind.
1209
01:02:48,432 --> 01:02:50,434
Mind when it's for you?
1210
01:02:52,311 --> 01:02:53,854
We'll have a second honeymoon.
1211
01:02:53,896 --> 01:02:55,022
No servants, no visitors,
1212
01:02:55,063 --> 01:02:56,940
just the two of us.
1213
01:02:56,982 --> 01:02:58,150
Sounds wonderful.
1214
01:02:58,192 --> 01:03:00,235
It'll be wonderful.
1215
01:03:00,277 --> 01:03:02,029
I'll start to pack right away.
1216
01:03:02,070 --> 01:03:03,071
Wait.
1217
01:03:03,113 --> 01:03:04,198
It's too soon to pack, isn't it,
1218
01:03:04,239 --> 01:03:07,493
since we're not
leaving until Sunday.
1219
01:03:07,534 --> 01:03:08,327
Sunday?
1220
01:03:09,828 --> 01:03:10,996
But I thought--
I would if I could,
1221
01:03:11,038 --> 01:03:13,832
but I can't get away
any earlier, dear.
1222
01:03:13,874 --> 01:03:16,668
Oh Lester, would
you do me a favor?
1223
01:03:16,710 --> 01:03:18,128
Of course, dear.
1224
01:03:18,170 --> 01:03:19,671
Would you drive down and air
out the house this afternoon
1225
01:03:19,713 --> 01:03:22,925
and build a fire to get
rid of the dampness?
1226
01:03:22,966 --> 01:03:24,176
I'll be glad to.
1227
01:03:24,218 --> 01:03:26,804
Good, I'll see
you at dinner then.
1228
01:03:26,845 --> 01:03:28,263
Wait a minute.
1229
01:03:30,974 --> 01:03:33,185
Aren't you going to kiss me?
1230
01:03:50,536 --> 01:03:52,579
Why do you look at me like that?
1231
01:03:52,621 --> 01:03:56,542
I was just wondering what
I'd done to deserve you.
1232
01:04:15,978 --> 01:04:17,271
Did you know that Myra asked me
1233
01:04:17,312 --> 01:04:18,605
to lunch with her today?
1234
01:04:18,647 --> 01:04:20,232
What did you tell her?
1235
01:04:20,274 --> 01:04:24,278
That I had a date
with a very exciting man.
1236
01:04:24,319 --> 01:04:27,030
You don't suppose she could
suspect anything, do you?
1237
01:04:27,072 --> 01:04:29,575
Not the way I make love to her.
1238
01:04:29,616 --> 01:04:32,160
Sunday's cutting
it awfully thin, isn't it?
1239
01:04:32,202 --> 01:04:33,829
Sure.
1240
01:04:33,871 --> 01:04:37,457
This place is so
perfect for an accident.
1241
01:04:37,499 --> 01:04:39,585
Down those stairs.
1242
01:04:39,626 --> 01:04:41,295
It was her own
idea to come here.
1243
01:04:41,336 --> 01:04:42,754
Yes, now look,
1244
01:04:42,796 --> 01:04:44,298
the first thing you
do tomorrow morning
1245
01:04:44,339 --> 01:04:46,216
is to call up the
theater ticket agency,
1246
01:04:46,258 --> 01:04:48,969
get two seats for a
couple of shows next week.
1247
01:04:49,011 --> 01:04:49,928
Who for?
1248
01:04:49,970 --> 01:04:51,305
We can't--
- For her.
1249
01:04:51,346 --> 01:04:52,556
You better make it four seats,
1250
01:04:52,598 --> 01:04:54,182
and ask Junior and me.
1251
01:04:54,224 --> 01:04:55,684
I'll get Junior to
plan dinner first
1252
01:04:55,726 --> 01:04:58,020
or a supper party afterwards.
1253
01:04:58,061 --> 01:05:01,732
And then we'll all be
brokenhearted together.
1254
01:12:00,692 --> 01:12:01,401
Good morning.
1255
01:12:01,443 --> 01:12:02,736
Ready?
1256
01:12:02,777 --> 01:12:03,611
Ready.
1257
01:12:03,653 --> 01:12:05,238
For what?
1258
01:12:05,280 --> 01:12:07,699
To go to the summer
house the way you planned.
1259
01:12:07,741 --> 01:12:08,658
You're not dressed yet.
1260
01:12:08,700 --> 01:12:10,535
But I told you.
1261
01:12:10,577 --> 01:12:12,329
Oh I am sorry.
1262
01:12:12,370 --> 01:12:14,581
It must have been Anne I told.
1263
01:12:15,915 --> 01:12:17,417
Told what?
1264
01:12:17,459 --> 01:12:18,793
About the Ralstins.
1265
01:12:18,835 --> 01:12:20,295
You see, yesterday
was her birthday,
1266
01:12:20,337 --> 01:12:21,463
and tomorrow is mine,
1267
01:12:21,504 --> 01:12:23,631
and every year she gives
this birthday party
1268
01:12:23,673 --> 01:12:24,799
the day in between.
1269
01:12:24,841 --> 01:12:27,385
I'd completely
forgotten about it.
1270
01:12:27,427 --> 01:12:28,970
What are you saying?
1271
01:12:29,012 --> 01:12:30,555
That we're not going
to the summer house.
1272
01:12:30,597 --> 01:12:33,516
We're going to the
Ralstins' instead.
1273
01:12:33,558 --> 01:12:34,601
But you promised.
1274
01:12:34,642 --> 01:12:35,852
I know.
1275
01:12:35,894 --> 01:12:38,730
But if I promised Eve
first a long time ago.
1276
01:12:38,772 --> 01:12:41,107
Listen, you said we were
going to the summer house.
1277
01:12:41,149 --> 01:12:42,567
You can't back out now.
1278
01:12:42,609 --> 01:12:45,236
Lester, why are you so excited?
1279
01:12:46,488 --> 01:12:48,490
I guess I was just disappointed.
1280
01:12:48,531 --> 01:12:52,577
I've been looking forward
to being alone with you,
1281
01:12:52,619 --> 01:12:53,953
another honeymoon.
1282
01:12:55,246 --> 01:12:57,374
We can still have it, next week.
1283
01:12:57,415 --> 01:12:58,416
But you need a rest now.
1284
01:12:58,458 --> 01:12:59,626
Why give it up for
a dinner party?
1285
01:12:59,667 --> 01:13:01,294
I'm feeling much better now,
1286
01:13:01,336 --> 01:13:05,548
and besides, Steve and Junior
will be back from Sacramento.
1287
01:13:07,467 --> 01:13:09,260
I thought they weren't
due until Monday.
1288
01:13:09,302 --> 01:13:10,929
At the office.
1289
01:13:10,970 --> 01:13:11,763
They'll be home tonight.
1290
01:13:11,805 --> 01:13:13,640
She's asked them too.
1291
01:13:13,681 --> 01:13:14,933
Dinner and bridge.
1292
01:13:17,102 --> 01:13:18,686
Dinner and bridge.
1293
01:13:24,651 --> 01:13:27,028
You might have told me sooner.
1294
01:13:27,070 --> 01:13:28,696
Is it so important?
1295
01:13:30,698 --> 01:13:31,950
No.
1296
01:13:31,991 --> 01:13:34,744
I broke a golf date
this afternoon.
1297
01:13:36,121 --> 01:13:36,871
But you could still go out.
1298
01:13:36,913 --> 01:13:38,540
It's early.
1299
01:13:38,581 --> 01:13:39,541
Don't be cross.
1300
01:13:40,750 --> 01:13:42,252
I'm not cross.
1301
01:13:43,503 --> 01:13:46,464
It's sweet of you
to be disappointed.
1302
01:13:59,561 --> 01:14:03,481
I'll go to the club
and see if I can get a game.
1303
01:14:05,608 --> 01:14:08,445
Oh, don't be late.
1304
01:14:08,486 --> 01:14:10,321
I've asked Steve, Irene,
and Junior for cocktails
1305
01:14:10,363 --> 01:14:13,491
so we can all go on
to Eve's together.
1306
01:14:15,410 --> 01:14:16,244
All right.
1307
01:14:31,718 --> 01:14:33,720
And you let
her get away with it.
1308
01:14:33,761 --> 01:14:35,305
You let her get away with it.
1309
01:14:35,346 --> 01:14:36,931
Will you cut it out?
1310
01:14:36,973 --> 01:14:37,932
I couldn't make her go, could I?
1311
01:14:37,974 --> 01:14:38,808
I couldn't carry her there.
1312
01:14:38,850 --> 01:14:39,934
You may have to.
1313
01:14:39,976 --> 01:14:41,686
There are only a few hours left.
1314
01:14:41,728 --> 01:14:44,564
This is our last
chance, our last chance!
1315
01:14:44,606 --> 01:14:46,858
I could have strangled her
when she said we weren't going.
1316
01:14:46,900 --> 01:14:48,610
Two whole days
thrown away, lost,
1317
01:14:48,651 --> 01:14:49,402
could've planned something,
1318
01:14:49,444 --> 01:14:50,612
could've worked it all out!
1319
01:14:50,653 --> 01:14:52,113
All right, we can't
waste any more time.
1320
01:14:56,075 --> 01:14:58,536
All right, answer it.
1321
01:14:58,578 --> 01:14:59,370
Hello?
1322
01:15:01,664 --> 01:15:02,499
Okay.
1323
01:15:03,583 --> 01:15:04,334
It's the land lady.
1324
01:15:04,375 --> 01:15:06,044
The radio's too loud.
1325
01:15:07,545 --> 01:15:09,923
Lester, it's got to be tonight.
1326
01:15:11,549 --> 01:15:12,926
We can't take any
chances and lose everything.
1327
01:15:12,967 --> 01:15:14,177
It's got to be an accident.
1328
01:15:14,219 --> 01:15:15,678
A quick accident.
1329
01:15:16,638 --> 01:15:19,474
What kind of an accident?
1330
01:15:19,516 --> 01:15:20,475
What kind, what kind?
1331
01:15:20,517 --> 01:15:22,727
Keep your voice down.
1332
01:15:22,769 --> 01:15:24,771
What kind of an accident?
1333
01:15:26,648 --> 01:15:27,607
Lester.
1334
01:15:27,649 --> 01:15:29,275
Yeah?
1335
01:15:29,317 --> 01:15:30,485
Do you remember that woman
1336
01:15:30,527 --> 01:15:33,112
who tried to kill
herself on Fire Island?
1337
01:15:33,154 --> 01:15:34,155
So?
1338
01:15:34,197 --> 01:15:35,823
I took it away from her.
1339
01:15:35,865 --> 01:15:37,242
Remember?
1340
01:15:37,283 --> 01:15:38,576
What?
1341
01:15:38,618 --> 01:15:40,411
What she tried
to kill herself with.
1342
01:15:40,453 --> 01:15:42,372
But what good does that do us?
1343
01:15:42,413 --> 01:15:44,666
I've got it, I saved it.
1344
01:15:44,707 --> 01:15:46,334
I'll show you.
1345
01:16:00,139 --> 01:16:01,349
Refills, everybody?
1346
01:16:01,391 --> 01:16:02,141
Yes, sir.
1347
01:16:02,183 --> 01:16:03,184
Always rum for one more.
1348
01:16:03,226 --> 01:16:05,436
Oh, Junior, please.
1349
01:16:05,478 --> 01:16:06,938
Irene, I'm sorry.
1350
01:16:06,980 --> 01:16:08,147
I didn't know you were
going to wear white tonight.
1351
01:16:08,189 --> 01:16:09,440
If it's going to be
embarrassing for you,
1352
01:16:09,482 --> 01:16:11,359
I can run upstairs and
change in a second.
1353
01:16:11,401 --> 01:16:13,945
Oh no, you look so lovely, Myra.
1354
01:16:13,987 --> 01:16:15,321
Thank you.
1355
01:16:15,363 --> 01:16:16,239
My, this is a wonderful martini.
1356
01:16:16,281 --> 01:16:17,115
Thank you.
1357
01:16:17,156 --> 01:16:18,449
The servants are off tonight.
1358
01:16:18,491 --> 01:16:19,784
Excuse me while I get
the hoers de'vours.
1359
01:16:19,826 --> 01:16:22,161
Why don't we
just stay here tonight?
1360
01:16:22,203 --> 01:16:25,123
This is more fun
than playing bridge.
1361
01:16:25,164 --> 01:16:26,666
Bridge is a wonderful game.
1362
01:16:26,708 --> 01:16:28,418
Occupies the mind,
1363
01:16:28,459 --> 01:16:29,752
keeps you away from bad company,
1364
01:16:29,794 --> 01:16:32,589
and yields a small
but steady income.
1365
01:16:32,630 --> 01:16:35,341
Well if I must play bridge,
I hope Myra's my partner.
1366
01:16:35,383 --> 01:16:36,551
Okay, partner?
1367
01:16:37,677 --> 01:16:39,262
Myra's mind is
someplace else tonight.
1368
01:16:39,304 --> 01:16:40,388
Come to the party, dear.
1369
01:16:40,430 --> 01:16:42,015
Oh I'm so sorry.
1370
01:16:42,056 --> 01:16:42,932
I hate to break this up,
1371
01:16:42,974 --> 01:16:45,226
but we're due at the Ralstins.
1372
01:16:46,978 --> 01:16:49,564
I'll get my coat right away.
1373
01:18:39,173 --> 01:18:40,633
A year ago
tonight at the Ralstins,
1374
01:18:40,675 --> 01:18:43,469
Junior and I made seven
spades, doubled and redoubled.
1375
01:18:43,511 --> 01:18:45,471
Ready, everybody?
1376
01:18:46,723 --> 01:18:47,390
Myra!
1377
01:18:47,432 --> 01:18:48,808
Myra!
1378
01:18:50,059 --> 01:18:51,602
Are you all right?
1379
01:18:51,644 --> 01:18:52,895
I think so.
1380
01:18:52,937 --> 01:18:53,312
Get some water somebody.
1381
01:18:53,354 --> 01:18:54,272
Sure.
1382
01:18:54,313 --> 01:18:55,231
How did it happen?
1383
01:18:55,273 --> 01:18:56,566
Oh I tripped over my coat.
1384
01:18:56,607 --> 01:18:57,900
You're pale as a ghost.
1385
01:18:57,942 --> 01:18:58,818
I'm still alive.
1386
01:18:58,860 --> 01:19:00,445
Sit on this chair here.
1387
01:19:00,486 --> 01:19:01,779
Oh my ankle.
1388
01:19:01,821 --> 01:19:02,488
Which one is it?
1389
01:19:02,530 --> 01:19:03,614
Let's have a look at it.
1390
01:19:03,656 --> 01:19:04,449
This one.
1391
01:19:06,576 --> 01:19:07,326
Careful.
1392
01:19:09,454 --> 01:19:11,706
Let's take the shoe off.
1393
01:19:12,623 --> 01:19:14,167
Hey that looks pretty bad.
1394
01:19:14,208 --> 01:19:15,376
We'd better call a doctor.
1395
01:19:15,418 --> 01:19:16,210
Oh no.
1396
01:19:16,252 --> 01:19:17,837
No, it isn't that serious.
1397
01:19:17,879 --> 01:19:20,465
If it isn't better by
tomorrow, I'll have it x-rayed.
1398
01:19:20,506 --> 01:19:22,592
Here, drink this.
1399
01:19:22,633 --> 01:19:23,760
Here, darling.
1400
01:19:23,801 --> 01:19:24,719
Thank you.
1401
01:19:29,599 --> 01:19:30,558
Try to stand on it,
1402
01:19:30,600 --> 01:19:31,684
that's the best thing.
1403
01:19:31,726 --> 01:19:32,935
No I don't think she should.
1404
01:19:32,977 --> 01:19:35,605
Exercise is good for it.
1405
01:19:35,646 --> 01:19:36,522
Is it?
1406
01:19:36,564 --> 01:19:39,525
Keeps the circulation going.
1407
01:19:39,567 --> 01:19:41,778
All right, Irene, I'll try it.
1408
01:19:41,819 --> 01:19:43,070
Yeah.
1409
01:19:43,112 --> 01:19:43,905
Lester.
1410
01:19:44,906 --> 01:19:45,615
Will you help me?
1411
01:19:45,656 --> 01:19:46,616
Sure.
1412
01:19:52,830 --> 01:19:54,457
No no, it's no use.
1413
01:19:56,042 --> 01:19:59,962
I think you ought
to get right to bed, Myra.
1414
01:20:00,004 --> 01:20:02,548
Yes, perhaps you're right.
1415
01:20:02,590 --> 01:20:04,342
Maybe if you rested a while.
1416
01:20:04,383 --> 01:20:06,886
Oh no, I'm afraid not.
1417
01:20:06,928 --> 01:20:08,513
I don't suppose there's
any use asking you
1418
01:20:08,554 --> 01:20:09,972
to go on without me?
1419
01:20:10,014 --> 01:20:12,141
Not a husband like yours.
1420
01:20:12,183 --> 01:20:16,020
I certainly wouldn't
leave you alone.
1421
01:20:16,062 --> 01:20:18,314
You'll have to go by yourselves.
1422
01:20:18,356 --> 01:20:20,024
Tell Eve and George
how sorry we are.
1423
01:20:20,066 --> 01:20:20,983
All right.
1424
01:20:21,025 --> 01:20:22,527
I'll get your coat, Irene.
1425
01:20:22,568 --> 01:20:23,402
The faster we get out of here,
1426
01:20:23,444 --> 01:20:25,238
the sooner she'll get to bed.
1427
01:20:25,279 --> 01:20:26,239
Sorry, Myra.
1428
01:20:27,490 --> 01:20:29,283
I feel such a fool
falling down the steps.
1429
01:20:29,325 --> 01:20:30,660
So clumsy of me.
1430
01:20:30,701 --> 01:20:32,036
If you insist
on being your own doctor,
1431
01:20:32,078 --> 01:20:34,080
remember, it's ice
packs for a sprain,
1432
01:20:34,121 --> 01:20:35,081
not a hot water bottle.
1433
01:20:35,122 --> 01:20:35,915
I know.
1434
01:20:35,957 --> 01:20:37,250
Thank you, Steve.
1435
01:20:37,291 --> 01:20:38,751
I'll take good care of Myra.
1436
01:20:38,793 --> 01:20:41,337
Of course you will, Lester.
1437
01:20:41,379 --> 01:20:42,964
I'll just put on my scarf.
1438
01:20:43,005 --> 01:20:45,466
There's a mirror, excuse me.
1439
01:20:47,176 --> 01:20:49,512
I hope I haven't
broken up your game tonight.
1440
01:20:49,554 --> 01:20:51,138
Forget it, just
take care of your ankle.
1441
01:20:51,180 --> 01:20:52,598
I will, thank you, Junior.
1442
01:20:59,564 --> 01:21:01,065
So we'll play cut in,
1443
01:21:01,107 --> 01:21:04,527
but I still think you
ought to call the doctor.
1444
01:21:04,569 --> 01:21:07,154
Please tell Eve how sorry I am.
1445
01:21:07,196 --> 01:21:08,447
I know she'll understand.
1446
01:21:08,489 --> 01:21:09,532
She'll understand, dear.
1447
01:21:09,574 --> 01:21:11,158
Of course she will.
1448
01:21:11,200 --> 01:21:13,286
I'll call after dinner
to see how you feel.
1449
01:21:13,327 --> 01:21:14,829
Yes, dear.
1450
01:21:16,372 --> 01:21:18,749
Good night.
1451
01:21:20,001 --> 01:21:21,878
I do hope you feel
better soon, Myra.
1452
01:21:21,919 --> 01:21:23,629
Thank you, Irene.
1453
01:21:27,758 --> 01:21:28,759
Please let yourselves out.
1454
01:21:28,801 --> 01:21:29,969
I want to take Myra upstairs.
1455
01:21:30,011 --> 01:21:31,095
Goodbye.
1456
01:21:31,137 --> 01:21:32,221
Good night, Lester, Myra.
1457
01:21:32,263 --> 01:21:34,181
Let's go, dear.
1458
01:22:03,044 --> 01:22:05,296
I'm sorry to spoil your evening.
1459
01:22:19,477 --> 01:22:22,021
But you don't like
bridge anyway.
1460
01:22:26,192 --> 01:22:28,611
Would you get me an ice bag?
1461
01:22:32,281 --> 01:22:33,741
And a cigarette, please?
1462
01:22:52,009 --> 01:22:55,721
I'll see if there's an
ice bag in the bathroom.
1463
01:23:10,820 --> 01:23:11,862
No ice bag here.
1464
01:23:11,904 --> 01:23:13,781
I'll have to go
downstairs for one.
1465
01:23:13,823 --> 01:23:14,699
Will you bring my coat?
1466
01:23:14,740 --> 01:23:16,200
It's still on the stairs.
1467
01:23:16,242 --> 01:23:17,493
Right.
1468
01:23:17,535 --> 01:23:20,955
Ice bag, coat, and I'll
pick up your shoe too.
1469
01:23:20,997 --> 01:23:22,498
Oh and maybe a book.
1470
01:23:22,540 --> 01:23:25,835
Would you like me to read
to you after a while?
1471
01:23:25,876 --> 01:23:26,627
Yes.
1472
01:23:28,087 --> 01:23:28,963
I'd like that.
1473
01:23:30,131 --> 01:23:31,716
I'd like that very much.
1474
01:23:41,642 --> 01:23:44,687
Let mystery have
its place in you.
1475
01:23:44,729 --> 01:23:46,772
Do not be always turning
up your whole soil
1476
01:23:46,814 --> 01:23:49,942
with the plowshare
of self-examination.
1477
01:23:51,235 --> 01:23:52,778
Leave a little fallow
corner in your heart
1478
01:23:52,820 --> 01:23:55,865
ready for any seed
the winds may bring.
1479
01:23:55,906 --> 01:23:59,952
And reserve a look of
shadow for the passing bird.
1480
01:23:59,994 --> 01:24:03,456
Keep a place in your heart
for the unexpected guest.
1481
01:24:03,497 --> 01:24:06,792
An altar for the unknown god.
1482
01:24:06,834 --> 01:24:10,004
Then if a bird sings
among your branches,
1483
01:24:10,046 --> 01:24:13,466
do not be too eager to tame it.
1484
01:24:13,507 --> 01:24:16,093
If you are conscious
of something new,
1485
01:24:16,135 --> 01:24:17,470
thought or feeling,
1486
01:24:17,511 --> 01:24:20,097
awakening in the
depths of your being,
1487
01:24:20,139 --> 01:24:23,100
do not be in a hurry to
let in light upon it,
1488
01:24:23,142 --> 01:24:24,018
to look at it.
1489
01:24:25,186 --> 01:24:28,105
Let the springing germ
1490
01:24:28,147 --> 01:24:31,859
have the protection
of being forgotten.
1491
01:24:31,901 --> 01:24:34,195
Hedge it around with quiet.
1492
01:24:35,821 --> 01:24:38,866
And do not break in
upon its darkness.
1493
01:24:40,451 --> 01:24:43,120
Let it take shape, and grow.
1494
01:24:48,375 --> 01:24:51,837
And not a word of your
happiness to anyone.
1495
01:24:53,422 --> 01:24:54,215
Darling.
1496
01:24:55,758 --> 01:24:56,926
Are you asleep?
1497
01:25:01,222 --> 01:25:02,098
Are you asleep?
1498
01:29:34,370 --> 01:29:35,245
You've been found guilty
1499
01:29:35,287 --> 01:29:36,538
of murder in the first degree,
1500
01:29:36,580 --> 01:29:37,706
and for the killing
of Lester Blaine,
1501
01:29:37,748 --> 01:29:39,666
you will be sentenced to death.
1502
01:29:39,708 --> 01:29:41,168
No, no, no, no!
1503
01:32:49,314 --> 01:32:49,940
Oh!
1504
01:32:49,982 --> 01:32:50,857
Well hello.
1505
01:32:50,899 --> 01:32:52,109
Let me go.
1506
01:32:52,150 --> 01:32:53,026
How about buying
me a little drink?
1507
01:32:53,068 --> 01:32:53,652
Let me go, please!
1508
01:32:53,694 --> 01:32:54,736
Oh come on--
1509
01:32:54,778 --> 01:32:56,405
I said let me go!
1510
01:32:59,408 --> 01:33:00,033
Dames.
1511
01:34:14,149 --> 01:34:15,442
Junior, it's nice of you
1512
01:34:15,484 --> 01:34:16,985
to bring me home from
the party so early,
1513
01:34:17,027 --> 01:34:20,113
when you were having
such a good time.
1514
01:34:28,497 --> 01:34:30,248
Please, Junior, I
have a headache,
1515
01:34:30,290 --> 01:34:32,334
I'm gonna take an
aspirin and go to bed.
1516
01:34:32,376 --> 01:34:34,836
I've run into some stiff
competition in my time.
1517
01:34:34,878 --> 01:34:37,255
It's the first time I ever
tangled with an aspirin.
1518
01:34:37,297 --> 01:34:39,841
Junior, I told you
why I came home early.
1519
01:34:39,883 --> 01:34:42,427
I know what's awfully
good for a headache.
1520
01:34:42,469 --> 01:34:44,680
Why don't you just relax
and let yourself go?
1521
01:34:44,721 --> 01:34:46,473
Not tonight, Junior, please.
1522
01:34:46,515 --> 01:34:48,392
Don't send me away, not now.
1523
01:34:48,433 --> 01:34:49,935
I don't want to, you know that.
1524
01:34:49,976 --> 01:34:52,229
But this headache, that's
why I left the party early.
1525
01:34:52,270 --> 01:34:56,525
You're much too beautiful
to have a headache.
1526
01:35:02,155 --> 01:35:04,032
You needn't crush me to death.
1527
01:35:04,074 --> 01:35:05,409
I'm sorry, it's just,
1528
01:35:05,450 --> 01:35:08,537
I've been driving myself
crazy imagining things.
1529
01:35:08,578 --> 01:35:10,956
Imagining maybe
there's someone else.
1530
01:35:10,997 --> 01:35:12,791
When do you give me a chance?
1531
01:35:12,833 --> 01:35:16,086
If there were, I'd kill him.
1532
01:35:16,128 --> 01:35:18,296
You wouldn't kill anyone.
1533
01:35:20,006 --> 01:35:20,632
Why not?
1534
01:35:23,051 --> 01:35:24,845
You're not the type.
1535
01:35:33,353 --> 01:35:34,980
There now, satisfied?
1536
01:35:35,981 --> 01:35:37,858
The answer is no.
1537
01:35:37,899 --> 01:35:38,859
But I'll go.
1538
01:35:40,402 --> 01:35:42,320
Just one more.
1539
01:35:42,362 --> 01:35:44,448
Good night, Junior.
1540
01:35:44,489 --> 01:35:46,825
All right, but take
care of yourself.
1541
01:35:46,867 --> 01:35:47,492
See you tomorrow.
1542
01:35:47,534 --> 01:35:49,327
Tomorrow.
1543
01:35:49,369 --> 01:35:50,370
Whew.
1544
01:38:23,899 --> 01:38:24,983
No.
1545
01:38:25,025 --> 01:38:25,859
No!
1546
01:41:34,506 --> 01:41:36,049
Irene?
1547
01:41:36,091 --> 01:41:37,592
Why didn't you answer the
phone a few minutes ago?
1548
01:41:37,634 --> 01:41:40,178
I just wanted to say
good night again.
1549
01:41:40,220 --> 01:41:41,179
Irene.
1550
01:41:41,221 --> 01:41:42,138
Irene?
1551
01:41:44,182 --> 01:41:46,184
Irene, are you all right?
1552
01:41:46,226 --> 01:41:47,977
Answer me, Irene.
1553
01:41:48,019 --> 01:41:48,937
Irene.
1554
01:41:53,066 --> 01:41:53,775
Irene!
1555
01:41:54,984 --> 01:41:57,070
Irene!
1556
01:42:18,424 --> 01:42:19,467
Irene!
1557
01:42:22,595 --> 01:42:24,264
Irene, where are you?
1558
01:42:26,432 --> 01:42:28,184
Irene?
1559
01:42:28,226 --> 01:42:29,853
Irene, open the door!
1560
01:42:37,652 --> 01:42:38,403
Irene!
1561
01:42:40,029 --> 01:42:41,656
Irene, where are you?
1562
01:42:42,740 --> 01:42:44,659
Irene, where are you?
1563
01:42:44,701 --> 01:42:45,243
Irene!
1564
01:43:12,103 --> 01:43:12,979
Myra.
1565
01:43:20,862 --> 01:43:21,654
Myra!
1566
01:44:21,047 --> 01:44:22,173
Mister.
1567
01:44:22,215 --> 01:44:24,008
Mister, please help me.
1568
01:44:24,050 --> 01:44:25,677
Let me in please.
1569
01:44:25,718 --> 01:44:27,595
Please, please help me!
1570
01:48:57,323 --> 01:48:58,407
Lester!
1571
01:48:58,449 --> 01:48:59,492
That's Irene!
1572
01:49:00,868 --> 01:49:01,827
- Lester!
- Irene!
1573
01:49:04,914 --> 01:49:06,290
Oh no.
1574
01:49:06,332 --> 01:49:07,833
No!
1575
01:49:31,440 --> 01:49:33,025
What a smash-up.
1576
01:49:33,067 --> 01:49:34,402
Don't touch anything.
1577
01:49:34,443 --> 01:49:35,736
You gotta wait
for the ambulance.
1578
01:49:45,913 --> 01:49:47,873
- The man's dead.
- The girl's dead too.
105642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.