All language subtitles for Sthlm RekviemE08 Cinerama - Del 2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:01,648
Rebecca Trolle
katosi kolme vuotta sitten.
2
00:00:01,672 --> 00:00:04,296
Syvennyt��n Rebeccan tutkimukseen.
3
00:00:04,336 --> 00:00:07,336
H�n on tavannut Valter Lundin.
4
00:00:07,376 --> 00:00:09,406
H�n ei j�� koskaan kiinni.
5
00:00:09,463 --> 00:00:11,386
"Naisen murha elokuvassa"-
6
00:00:11,426 --> 00:00:15,396
- "on identtinen N.A:n murhan kanssa.
Ota yhteys S.L:��n."
7
00:00:16,186 --> 00:00:20,356
Sain S.L:n nimen.
Spencer Lagergren.
8
00:00:20,396 --> 00:00:22,426
Mit� teet?
9
00:00:32,426 --> 00:00:34,416
Mik� t�m� on?
10
00:00:38,230 --> 00:00:42,160
Jotain kiusallista menneisyydest�ni.
11
00:00:42,200 --> 00:00:47,110
Olet tavannut Rebecca Tollen. Miksi?
12
00:00:47,150 --> 00:00:50,120
Se oli ty�n yhteydess�.
13
00:00:50,160 --> 00:00:53,110
Tapasin h�net
ja h�nen yst�v�ns� Henrikin -
14
00:00:53,150 --> 00:00:58,160
- joka on vanha oppilaani.
He halusivat tiet�� Cineramasta.
15
00:00:58,200 --> 00:01:02,280
Sinut kutsutaan kuulusteluun
Rebeccan ja kahden muun murhasta.
16
00:01:03,070 --> 00:01:06,240
- Mit�?
- Kuvasitteko te kaikki kolme?
17
00:01:08,170 --> 00:01:12,180
Mit� luulet elokuvassa olevan?
18
00:01:12,220 --> 00:01:14,210
Miss� Saga on?
19
00:01:14,250 --> 00:01:17,210
Nukkuu.
20
00:01:17,250 --> 00:01:20,200
H�n nukkuu, kulta.
21
00:01:38,300 --> 00:01:44,070
Emme p��se syvemm�lle.
On vain vett� ja kallioper�.
22
00:01:45,160 --> 00:01:48,110
Ent� ymp�rist�?
23
00:01:50,130 --> 00:01:52,230
Pit��k� kaivaa koko rakennusty�maa?
24
00:01:52,270 --> 00:01:54,100
Oletko tosissasi?
25
00:01:54,160 --> 00:01:59,250
- N�ytt��k�, ett� vitsailen?
- Vuoroni tikitt�� rahaa.
26
00:01:59,290 --> 00:02:06,210
Hankitte silti miljardeja.
P�iv� sinne tai t�nne ei haittaa.
27
00:02:06,250 --> 00:02:09,090
Min� yrit�n ratkaista kaksi murhaa.
28
00:02:09,130 --> 00:02:13,150
Mieti, milt� tuntuisi,
jos tytt�resi makaisi t��ll�.
29
00:02:14,290 --> 00:02:21,070
Lis�energian k�ytt� t�h�n on
ajan tuhlausta. Emme l�yd� mit��n.
30
00:02:24,250 --> 00:02:27,150
T�ytt�k�� se.
31
00:03:48,070 --> 00:03:51,120
P�ihit�t Bukowskin.
32
00:03:54,100 --> 00:03:55,180
Thea.
33
00:04:00,100 --> 00:04:02,140
N�yt�t upealta.
34
00:04:08,130 --> 00:04:09,270
Min� tulen nyt.
35
00:04:38,120 --> 00:04:40,170
Tule sis��n.
36
00:04:41,210 --> 00:04:43,230
Kiitos. Hei!
37
00:04:43,270 --> 00:04:45,230
Hei!
38
00:04:45,270 --> 00:04:49,280
T�m� on kuin Fort Knox.
P��sin tuskin sis��n.
39
00:04:50,070 --> 00:04:53,280
- Tuntuu varmasti turvalliselta.
- Joo.
40
00:04:58,250 --> 00:05:03,060
- Hienot n�k�alat.
- Joo.
41
00:05:06,230 --> 00:05:09,280
Miten sujuu?
42
00:05:12,080 --> 00:05:17,090
Hyvin. Sain t�it� SASilta.
43
00:05:19,060 --> 00:05:22,190
T��ll� Ruotsissa.
Nyt voimme n�hd� useammin.
44
00:05:22,230 --> 00:05:24,070
Hyv�.
45
00:05:24,110 --> 00:05:27,060
Puhuin �idin kanssa.
46
00:05:28,170 --> 00:05:32,120
Et voi asua n�in, is�.
47
00:05:41,100 --> 00:05:43,090
Min�kin olen huolissani.
48
00:05:46,300 --> 00:05:49,160
Sano h�nelle...
49
00:05:51,140 --> 00:05:54,130
ett� h�n voi lopettaa maksamisen.
50
00:05:58,080 --> 00:06:02,200
Is�... Sinun on hankittava el�m�.
51
00:06:04,140 --> 00:06:08,190
- Minibaari ja paksut verhot?
- K�yn terapiassa.
52
00:06:08,230 --> 00:06:10,060
Hyv�.
53
00:06:11,090 --> 00:06:13,080
Oikein hyv�, is�.
54
00:06:13,120 --> 00:06:16,080
Luulen niin.
55
00:06:50,220 --> 00:06:55,210
H�n on oikean ik�inen, oli klubissa
ja mainitsi elokuvan Rebeccalle.
56
00:06:55,250 --> 00:06:57,270
Onko yhteytt� Nils Aldriniin?
57
00:06:58,060 --> 00:07:01,200
H�n pit�� musiikista niin kuin Theakin.
58
00:07:01,240 --> 00:07:04,290
Toisin sanoen ei yhteytt�.
59
00:07:10,090 --> 00:07:15,070
- Alex Recht.
- Peder Rydh.
60
00:07:15,110 --> 00:07:18,170
Olemme vakavien rikosten osastolta.
61
00:07:18,210 --> 00:07:23,060
Tied�n.
Tytt�yst�v�ni on t�iss� t��ll�.
62
00:07:23,100 --> 00:07:29,190
- Talo on iso.
- Ei, h�n on osastollanne.
63
00:07:29,230 --> 00:07:31,180
Fredrika Bergman.
64
00:07:36,190 --> 00:07:38,210
Okei, keskeyt�mme nyt.
65
00:07:44,280 --> 00:07:47,130
Soita h�nelle.
66
00:07:52,190 --> 00:07:56,280
T�m� on Fredrika Bergman.
J�t� viesti.
67
00:07:59,190 --> 00:08:01,200
Haetaan h�net.
68
00:08:02,290 --> 00:08:05,300
Miksi h�n ei sanonut mit��n?
69
00:08:11,120 --> 00:08:15,060
Jatkamme kuulustelua.
70
00:08:21,300 --> 00:08:25,060
Tunsitko Rebecca Trollen?
71
00:08:25,100 --> 00:08:28,200
- En mitenk��n hyvin.
- Mutta olitte tavanneet.
72
00:08:28,240 --> 00:08:33,170
Entinen opiskelija otti yhteytt�.
73
00:08:33,210 --> 00:08:37,290
Henrik Nilsson.
H�nest� meid�n piti tavata.
74
00:08:38,080 --> 00:08:42,110
Sanoitko Rebeccalle, ett� katsoit
"elokuvaanne" Cineramassa?
75
00:08:42,150 --> 00:08:45,250
Sanoin, ett� olin
siell� vain katsojana.
76
00:08:45,290 --> 00:08:47,190
Katsojana.
77
00:08:48,270 --> 00:08:50,300
Kenen elokuva oli?
78
00:08:51,090 --> 00:08:54,070
- Nils Aldrinin.
- N�itk� koko elokuvan?
79
00:08:54,110 --> 00:08:58,270
Luulin, ett� se olisi
vakavampi, taide-elokuva.
80
00:08:59,060 --> 00:09:05,090
Se oli amat��riroskaa.
L�hdin pois melkein heti.
81
00:09:05,130 --> 00:09:08,110
En ole ikin� ollut
kiinnostunut sellaisesta.
82
00:09:08,150 --> 00:09:11,210
K�y aika selv�sti ilmi, mist� on kyse.
83
00:09:11,250 --> 00:09:15,090
Menin ulos Thean luo,
joka seisoi baarissa.
84
00:09:19,180 --> 00:09:21,200
Meill� oli suhde.
85
00:09:24,090 --> 00:09:27,230
Suunnilleen vuoden p��st�
h�nen miehens� murhattiin -
86
00:09:27,270 --> 00:09:31,120
- samalla tavalla kuin
yhdess� elokuvista.
87
00:09:37,110 --> 00:09:39,090
Kuka elokuvan teki?
88
00:09:44,290 --> 00:09:48,270
Saanko puhua Fredrikan kanssa?
89
00:10:02,150 --> 00:10:04,230
Henrik?
90
00:11:06,230 --> 00:11:08,240
Mit� sanon?
91
00:11:10,200 --> 00:11:13,240
H�n tiet��,
ett� olemme kuulustelleet Spenceri�.
92
00:11:13,280 --> 00:11:16,090
Katso, mit� h�n haluaa.
93
00:11:18,260 --> 00:11:24,290
L�ysin valokuvan snuff-elokuvasta
Henrikin asunnosta.
94
00:11:25,080 --> 00:11:27,300
Oletko Henrikin kotona?
Kuulusteletko h�nt�?
95
00:11:28,090 --> 00:11:29,250
H�n vaikuttaa h�ipyneen.
96
00:11:33,120 --> 00:11:37,090
Teet siis laitonta kotietsint��.
97
00:11:37,130 --> 00:11:41,090
Onko sinulla tietoja,
jotka meid�n pit�isi saada?
98
00:11:41,130 --> 00:11:46,090
Sinut on poistettu tutkinnasta.
Lopeta ja tule t�nne.
99
00:11:47,220 --> 00:11:49,220
Henrik siis valehteli.
100
00:11:51,080 --> 00:11:56,080
Tai v�ltti kertomasta
Rebeccan ja Valterin suhteesta.
101
00:11:57,230 --> 00:12:02,240
Sitten h�n antoi ymm�rt��, ett�
Valter hy�tyi Rebeccan katoamisesta.
102
00:12:02,280 --> 00:12:07,300
- H�n yhdisti h�net Lagergreniin.
- H�n ei ole kertonut kaikkea.
103
00:12:09,170 --> 00:12:11,120
Puhutetaan h�nt� uudelleen.
104
00:13:15,290 --> 00:13:18,130
Hei.
105
00:13:18,170 --> 00:13:21,090
Kuka olet?
106
00:13:21,130 --> 00:13:24,180
- Miss� Henke on?
- Ajattelin kysy� sinulta samaa.
107
00:13:26,250 --> 00:13:30,160
Hoidan Rebecca Trollen tutkintaa.
108
00:13:30,200 --> 00:13:35,120
- Kenen?
- Rebeccan. Henrikin tytt�yst�v�n.
109
00:13:35,160 --> 00:13:38,220
- Tarkoitatko sit� onnenonkijaa?
- Mit�?
110
00:13:38,260 --> 00:13:40,160
Eiv�tk� he olleet pari?
111
00:13:40,200 --> 00:13:43,100
Joo, jos Henrik olisi saanut p��tt��.
112
00:13:43,140 --> 00:13:45,240
Rebeccalla oli isompia suunnitelmia.
113
00:13:45,280 --> 00:13:47,160
Mit� tarkoitat?
114
00:13:47,200 --> 00:13:49,120
Raha on kuningas.
115
00:13:51,280 --> 00:13:55,120
Niin, ei... Pasta.
116
00:14:25,250 --> 00:14:30,110
- Meripoliisi.
- Haluaisin etsint�kuuluttaa veneen.
117
00:14:30,150 --> 00:14:34,200
Crescent 540. Vuosimalli -72.
118
00:14:34,240 --> 00:14:38,150
L�hti Sj�lundin veneklubilta
eilen iltap�iv�ll�.
119
00:14:38,190 --> 00:14:42,220
- Mik� nimi oli?
- Henrik Nilsson.
120
00:14:42,260 --> 00:14:46,200
- Ei, sinun nimesi.
- Fredrika Bergman, vakavat rikokset.
121
00:14:46,240 --> 00:14:52,190
- Johdan tutkintaa.
- L�het�n heti etsint�kuulutuksen.
122
00:15:33,100 --> 00:15:38,140
Fredrika Bergman, poliisi.
Asun Spencer Lagergrenin kanssa.
123
00:15:38,180 --> 00:15:40,280
Meill� on tyt�r.
124
00:15:44,220 --> 00:15:47,140
Thea...
125
00:15:47,180 --> 00:15:52,060
Elokuva, jonka n�ytitte
Cinerama-klubilla-
126
00:15:52,100 --> 00:15:56,160
- ja jossa tyt�n p��
katkaistiin huvimajassa-
127
00:15:56,200 --> 00:15:59,240
- tapahtuiko se oikeasti?
128
00:16:00,300 --> 00:16:04,100
Oliko Spencer sekaantunut siihen?
129
00:16:04,140 --> 00:16:09,260
Tajuat, ett� Rebecca murhattiin,
koska h�n tiesi liikaa.
130
00:16:09,300 --> 00:16:14,080
Mit� miehesi oli tehnyt?
Miksi murhasit h�net?
131
00:16:14,120 --> 00:16:17,080
Liittyik� se elokuvaan?
132
00:16:21,080 --> 00:16:24,280
Onko t�m� poikasi Johan?
133
00:16:25,070 --> 00:16:30,190
Onko niin kuin kollegani v�itt�v�t?
Ett� murhasit h�netkin?
134
00:16:30,230 --> 00:16:33,080
Minne h�n meni?
135
00:16:35,270 --> 00:16:38,210
Kulttuurieliitti,
joka tekee himomurhia...
136
00:17:02,190 --> 00:17:04,250
Ei, Jimmy.
137
00:17:04,290 --> 00:17:08,190
- Nyt on treenit.
- Vakoilen. Poliisi on t��ll�.
138
00:17:08,230 --> 00:17:11,290
- Vaihda sen sijaan vaatteet.
- Min� tulen.
139
00:17:19,300 --> 00:17:24,100
Olette toimittaneet
kukkia Thea Aldrinille.
140
00:17:24,140 --> 00:17:28,170
- Thea Aldrinille.
- Unikko, ranskalaisia tulppaaneja...
141
00:17:28,210 --> 00:17:31,270
eukalyptus ja ruusuja.
142
00:17:32,060 --> 00:17:34,070
Kuka tilasi ne?
143
00:17:41,180 --> 00:17:44,290
Thea Aldrin suojelee poikaansa.
144
00:17:45,080 --> 00:17:47,220
Sinut on poistettu tapauksesta.
145
00:17:47,260 --> 00:17:52,170
Thean poika Johan Aldrin
ja Valter Lund ovat sama henkil�.
146
00:17:52,210 --> 00:17:56,170
Oikea Valter Lund
ilmoitettiin kadonneeksi-
147
00:17:56,210 --> 00:18:00,060
- samalla kun meid�n
Valter Lundimme tuli Ruotsiin.
148
00:18:01,210 --> 00:18:04,130
Meid�n Valterimme, siis Johan Aldrin-
149
00:18:04,170 --> 00:18:08,300
- on l�hett�nyt kukkia Thealle
joka viikko monta vuotta-
150
00:18:09,090 --> 00:18:12,200
-ja mukana on aina sama sana:
151
00:18:12,240 --> 00:18:14,090
"Kiitos."
152
00:18:15,300 --> 00:18:20,280
Miksi h�n vaihtoi identiteetti�?
Mit� oikealle Valterille tapahtui?
153
00:18:23,280 --> 00:18:25,270
Onko se Rebeccan?
154
00:18:26,060 --> 00:18:29,280
- Mist� l�ysitte sen?
- Slussenilta.
155
00:18:30,070 --> 00:18:32,250
Sim-kortti puuttuu.
156
00:18:32,290 --> 00:18:36,090
Murhaaja on voinut l�yt�� k�nnyk�n.
157
00:18:36,130 --> 00:18:40,130
H�n on voinut tuntea itsens�
uhatuksi ja k�tke� sim-kortin.
158
00:18:43,190 --> 00:18:45,120
Minne?
159
00:18:45,160 --> 00:18:49,090
Ole kiltti ja
anna minun jatkaa tapauksessa.
160
00:18:49,130 --> 00:18:54,180
En voi tehd� sit�.
Miehesi voi olla sekaantunut murhaan.
161
00:18:54,220 --> 00:18:57,160
Onko h�n yh� t��ll�?
162
00:19:03,160 --> 00:19:05,290
Onko Spencer ep�ilty?
163
00:19:15,160 --> 00:19:18,090
Tutki, onko h�n niellyt sen.
164
00:19:28,120 --> 00:19:30,200
Mit� h�n tekee?
165
00:19:35,230 --> 00:19:37,200
Ei!
166
00:19:49,240 --> 00:19:53,110
- Hei, veli. Mit� kuuluu?
- T��ll� on jotain h�m�r��.
167
00:19:53,150 --> 00:19:57,240
Joku ukko tuli
ja koputti yhden t�din ovelle.
168
00:19:57,280 --> 00:20:01,140
- Ehk� h�n tuntee h�net.
- H�n meni sis��n.
169
00:20:01,180 --> 00:20:04,120
Sitten h�n tarttui h�neen tosi kovasti.
170
00:20:04,160 --> 00:20:06,120
Ehk� he ovat rakastuneita.
171
00:20:09,070 --> 00:20:11,240
Ehk� he haluavat tehd� lapsia.
172
00:20:11,280 --> 00:20:15,190
Lopeta tuo nyt. He voivat suuttua.
173
00:20:18,080 --> 00:20:19,240
Haloo?
174
00:20:36,280 --> 00:20:41,150
- Fredrika.
- Meripoliisi. L�ysimme kaverin.
175
00:20:55,110 --> 00:20:57,220
H�n on sis�ll�.
176
00:21:11,180 --> 00:21:13,190
Oliko se sinun lapsesi?
177
00:21:15,160 --> 00:21:16,250
Luulen niin.
178
00:21:18,190 --> 00:21:23,150
Rebeccasta tuli vainoharhainen.
H�n piti tutkimuksen luonani.
179
00:21:23,190 --> 00:21:26,260
H�n k�ytti s�hk�postiani
ja puhelintani.
180
00:21:26,300 --> 00:21:31,160
H�n uskoi, ett� elokuvan tehneet
olivat murhanneet my�s Nilsin-
181
00:21:31,200 --> 00:21:35,100
- ja pojan Johanin.
182
00:21:35,140 --> 00:21:39,230
Yritimme Cineraman kautta selvitt��,
kuka elokuvan oli tehnyt.
183
00:21:39,270 --> 00:21:43,080
Rebecca tapasi useita vanhoja j�seni�.
184
00:21:43,120 --> 00:21:48,130
Esittelit Rebeccalle
yhden vanhoista opettajistasi.
185
00:21:49,280 --> 00:21:51,260
Spencer Lagergrenin.
186
00:21:57,250 --> 00:22:02,300
Olisi pit�nyt kertoa siit�,
kun Rebecca katosi.
187
00:22:03,090 --> 00:22:09,120
H�n puhui usein siit�,
ett� h�n halusi j�tt�� kaiken.
188
00:22:09,160 --> 00:22:12,300
H�nell� oli aina
suurempia unelmia kuin minulla.
189
00:22:16,250 --> 00:22:20,110
Heti katoamisen j�lkeen
soitti joku mies ja sanoi-
190
00:22:20,150 --> 00:22:23,250
- ett� kaivelimme asioita,
jotka eiv�t kuulu meille.
191
00:22:23,290 --> 00:22:26,220
Kun l�ysitte h�net,
h�n otti yhteytt�...
192
00:22:26,260 --> 00:22:30,110
- ...ja uhkaili minua.
- Spencerk�?
193
00:22:32,090 --> 00:22:34,280
Ei, Spencer ei tied� mit��n.
194
00:22:35,070 --> 00:22:40,090
Se, joka soitti, sanoi,
ett� h�n voi saada ihmiset katoamaan.
195
00:22:40,130 --> 00:22:43,060
Kenen luulet sen olleen?
196
00:22:44,150 --> 00:22:46,280
Valterin.
197
00:22:48,100 --> 00:22:51,170
Rebecca p��si liian l�helle
h�nen salaisuuttaan.
198
00:22:51,210 --> 00:22:56,110
H�n ryhtyi Rebeccan mentoriksi
vaientaakseen h�net.
199
00:22:56,150 --> 00:22:58,140
Rebecca yritti h�m�t� h�nt�.
200
00:23:02,090 --> 00:23:07,200
- Oletko varma, ett� se oli Valter?
- En, ��ni oli muunnettu.
201
00:23:10,190 --> 00:23:14,210
- Uskoiko Rebecca, ett� se oli Valter?
- Ei.
202
00:23:15,250 --> 00:23:19,100
H�nell� oli teoria,
josta h�n ei kertonut minulle.
203
00:23:27,240 --> 00:23:31,100
Tiesimmek�, ett� Valter Lund
poistui konferenssista?
204
00:23:31,140 --> 00:23:35,260
Emme ole saaneet sellaisia tietoja.
205
00:23:38,230 --> 00:23:42,130
- Minne menet?
- Jimmy on kadonnut.
206
00:23:46,160 --> 00:23:51,160
Soita oikeusl��k�rille
ja kysy sim-kortista. Alex Recht.
207
00:23:51,200 --> 00:23:55,130
Miten sujuu?
208
00:23:55,170 --> 00:23:58,100
Hyvin.
209
00:23:58,140 --> 00:24:03,140
- Tulisitko illalliselle?
- En usko...
210
00:24:03,180 --> 00:24:06,240
- Mutta eik� sinun pid� sy�d�?
- Pit��.
211
00:24:42,090 --> 00:24:45,130
Valter, tied�n, ett� olet Johan.
212
00:24:45,170 --> 00:24:47,240
Vaikuttavaa.
213
00:24:49,060 --> 00:24:54,210
Min� en tappanut Rebeccaa.
Usko minua.
214
00:24:54,250 --> 00:25:01,160
Tied�n, kuka se oli.
Ette saa h�nt�. Min� voin saada.
215
00:25:01,200 --> 00:25:05,120
Mist� kiit�t Theaa?
216
00:25:06,190 --> 00:25:11,280
Is�ni oli sika. Oli uhkailua,
pahoinpitely� ja hyv�ksik�ytt��.
217
00:25:12,070 --> 00:25:16,120
Yhten� iltana h�n oli tappaa �itini.
218
00:25:16,160 --> 00:25:19,060
L�in h�net kuoliaaksi.
219
00:25:20,200 --> 00:25:23,300
Ja �itisi otti syyn.
220
00:25:26,300 --> 00:25:31,080
Is�si oli hirvi�.
221
00:25:31,120 --> 00:25:35,300
N�in, miten he l�iv�t
kuoliaaksi tuon tyt�n.
222
00:25:36,090 --> 00:25:41,170
N�in is�n filmaavan.
Olin vain lapsi.
223
00:25:41,210 --> 00:25:44,300
En tiennyt varmasti, oliko h�n kuollut.
224
00:25:45,090 --> 00:25:48,270
Kun nyt l�ysitte ruumiin-
225
00:25:49,060 --> 00:25:52,080
- tajusin, miten liittyi toisiinsa.
226
00:25:52,120 --> 00:25:55,100
Anna meid�n hoitaa t�m�.
227
00:25:55,140 --> 00:25:58,120
- Kerro, kuka se on.
- Ette tajua.
228
00:25:58,160 --> 00:26:00,220
Teill� ei ole mahdollisuuttakaan!
229
00:26:03,060 --> 00:26:04,280
Johan.
230
00:26:07,100 --> 00:26:10,230
Haluamme vain auttaa sinua.
231
00:26:10,270 --> 00:26:13,210
Ette voi.
232
00:26:50,240 --> 00:26:53,200
- Hei.
- Hei.
233
00:27:08,060 --> 00:27:10,220
Hienoa, ett� olet t��ll�.
234
00:27:10,260 --> 00:27:12,290
Minulla on...
235
00:27:19,170 --> 00:27:21,180
Se oli iso�itini.
236
00:27:22,190 --> 00:27:25,240
Rebecca sai sen,
kun h�n p��si ylioppilaaksi.
237
00:27:25,280 --> 00:27:27,270
Anteeksi.
238
00:28:21,090 --> 00:28:22,230
J�tit h�net yksin.
239
00:28:22,270 --> 00:28:25,230
Luulin, ett� h�n meni kuntosalille.
240
00:28:25,270 --> 00:28:31,070
Sinun on pidett�v� h�nt� silm�ll�.
Voi tapahtua mit� vain!
241
00:28:31,110 --> 00:28:33,100
Rauhoitu.
242
00:28:33,140 --> 00:28:39,060
H�n on ollut poissa puolitoista
tuntia. Keille olet soittanut?
243
00:28:39,100 --> 00:28:43,150
Soitimme kaikille, joille voimme.
H�lytyskeskus haluaa odottaa.
244
00:28:43,190 --> 00:28:46,100
- H�n tulee varmasti takaisin.
- Kuule...
245
00:28:59,190 --> 00:29:01,180
Ajattele.
246
00:29:01,220 --> 00:29:03,250
Mist� puhuitte viimeksi?
247
00:29:03,290 --> 00:29:07,060
Kiikarista. Helvetti sent��n!
248
00:29:08,110 --> 00:29:10,120
Jimmy!
249
00:29:40,220 --> 00:29:43,100
Apua! Tarvitsen apua!
250
00:29:43,140 --> 00:29:45,270
Hei? Kuuletko minua?
251
00:29:46,060 --> 00:29:49,250
- N�itk� pojan kiikarin kanssa?
- Morgan...
252
00:29:49,290 --> 00:29:54,170
...Axberger.
- Morgan Axberger?
253
00:29:54,210 --> 00:29:57,240
H�nk� vei h�net? Minne?
254
00:29:57,280 --> 00:29:59,190
Apua!
255
00:29:59,230 --> 00:30:01,080
Minne?
256
00:30:21,280 --> 00:30:24,260
Hyvin keksitty sim-kortista.
257
00:30:26,120 --> 00:30:28,300
- H�n oli nielaissut sen.
- Niin.
258
00:30:29,090 --> 00:30:32,090
Se oli aika huonossa kunnossa.
259
00:30:32,130 --> 00:30:36,130
Olemme saaneet kaksi ep�selv�� kuvaa.
260
00:30:37,230 --> 00:30:41,260
- T�m�n.
- Ehk� auto, joka haki h�net.
261
00:30:41,300 --> 00:30:44,150
Ja mies ratin takana.
262
00:30:54,180 --> 00:30:57,170
Luulen, ett� olen tavannut h�net.
263
00:31:16,130 --> 00:31:21,170
En saa muita kiinni.
Tule mukaani.
264
00:31:21,210 --> 00:31:23,110
En voi l�hte� yksin.
265
00:31:23,150 --> 00:31:26,200
Mikset sanonut,
ett� Spencer on miehesi?
266
00:31:26,240 --> 00:31:30,220
Otamme Morgan Axbergerin kiinni.
267
00:31:30,260 --> 00:31:34,190
- Tiet��k� Aina siit�?
- Voit soittaa puhelusi matkalla.
268
00:31:34,230 --> 00:31:37,170
Min� menen nyt.
269
00:32:23,150 --> 00:32:25,160
Helvetti.
270
00:32:33,190 --> 00:32:37,090
Voitko n�ytt�� meille
Morgan Axbergerin toimiston?
271
00:32:37,130 --> 00:32:39,260
Ei h�n ole siell� n�in my�h��n.
272
00:32:39,300 --> 00:32:42,080
Voimmeko katsoa?
273
00:33:02,190 --> 00:33:06,230
- Etsimme Morgan Axbergeria.
- Ei h�n ole t��ll�.
274
00:33:06,270 --> 00:33:10,190
Vaikka h�n v�itti niin, kun soitin.
275
00:33:10,230 --> 00:33:14,160
H�n ei kai uskonut, ett� tulisin t�nne.
276
00:33:15,070 --> 00:33:16,150
Miss� olet?
277
00:33:16,190 --> 00:33:19,200
Torbj�rnin kanssa Sweden Concretessa.
278
00:33:19,240 --> 00:33:25,240
Istun hiton autojonossa. Morgan
on yritt�nyt murhata Thea Aldrinin.
279
00:33:26,280 --> 00:33:30,260
- H�n vei Jimmyn.
- Morganilla on Jimmy.
280
00:33:30,300 --> 00:33:34,130
Miss� h�n on?
H�n ei ole asunnossaan.
281
00:33:34,170 --> 00:33:38,060
Peder on matkalla
h�nen m�killeen saaristoon.
282
00:33:38,100 --> 00:33:41,280
- Vahvistusta on tulossa.
- Onko Jimmykin siell�?
283
00:33:42,070 --> 00:33:45,200
- Minne h�n piilotti h�net?
- Ette l�yd� h�nt� koskaan.
284
00:33:45,240 --> 00:33:49,120
H�n tiet��, mit� tekee.
285
00:33:59,140 --> 00:34:02,230
H�n on haudannut heit�
omalle rakennusty�maalleen.
286
00:34:02,270 --> 00:34:06,060
- Slussenille.
- Se remontoitiin 30 vuotta sitten.
287
00:34:06,100 --> 00:34:09,280
H�n valitsi paikan, jota voi hallita.
288
00:34:10,070 --> 00:34:14,200
- Kaivaako Nasim yh�?
- Pyysin h�nt� t�ytt�m��n.
289
00:34:48,170 --> 00:34:52,070
T�ti siis j�i henkiin.
H�n oli sitke�mpi kuin luulin.
290
00:34:52,110 --> 00:34:54,180
- Miss� veljeni on?
- Kuka?
291
00:34:54,220 --> 00:34:58,220
Poika, joka oli Thean luona.
Miss� h�n on?
292
00:34:58,260 --> 00:35:02,250
Ensin sin� ja min� teemme sopimuksen.
293
00:35:06,210 --> 00:35:10,120
- Tapoit Rebecca Trollen!
- H�n sai useita varoituksia.
294
00:35:10,160 --> 00:35:15,090
- Kuvasit h�net!
- Rebbeccanko? En, valitettavasti.
295
00:35:15,130 --> 00:35:20,210
Se katse. Kuolema on niin banaali,
tyhj� ja naurettava, mutta kaunis.
296
00:35:20,250 --> 00:35:26,130
- Kerro, miss� veljeni on.
- H�n on turvassa, kun min� olen.
297
00:35:32,290 --> 00:35:36,230
- Alex.
- Peder, l�ysimme Jimmyn.
298
00:35:38,230 --> 00:35:41,130
Onko h�n kunnossa?
299
00:35:43,190 --> 00:35:45,130
Alex, onko h�n kunnossa?
300
00:35:48,060 --> 00:35:52,200
Odota vahvistusta.
Meripoliisi on tulossa.
301
00:35:52,240 --> 00:35:55,070
Alex, onko h�n kunnossa?
302
00:35:55,110 --> 00:35:59,290
- Olemme kaikki t��ll�. My�s Ylva.
- Ylvako?
303
00:36:02,060 --> 00:36:05,110
Pysy vain siell�, miss� olet, Peder.
304
00:36:05,150 --> 00:36:07,190
Me tulemme.
305
00:36:07,230 --> 00:36:09,140
Onko h�n kuollut?
306
00:36:13,080 --> 00:36:15,140
Alex, onko h�n kuollut?
307
00:36:31,230 --> 00:36:34,240
Tule vain, Peder.
308
00:36:34,280 --> 00:36:38,240
Tule 20-20:een, se on m��r�ys.
309
00:36:50,200 --> 00:36:51,280
Peder.
310
00:36:55,070 --> 00:37:02,070
Se oli onnettomuus. Odota.
311
00:37:05,060 --> 00:37:06,140
Helvetti!
312
00:37:14,150 --> 00:37:15,230
Helvetti!
313
00:37:39,150 --> 00:37:40,230
Alex.
314
00:37:42,240 --> 00:37:46,120
Se ei voi koskaan olla sinun vikasi.
315
00:37:46,160 --> 00:37:50,070
Vaikka miten sit� k��ntelisit.
316
00:38:51,220 --> 00:38:56,300
Myyj� haluaa muuttaa ulkomaille.
T�m� on ainutlaatuinen kohde.
317
00:38:57,090 --> 00:39:00,060
Miten sanotaan? Huipputasoa?
318
00:39:00,100 --> 00:39:05,080
Katso, is�. Sinulla on t��ll�
n�k�ala yli koko Tukholman.
319
00:39:07,240 --> 00:39:09,250
Keitti� on mahtava.
320
00:39:09,290 --> 00:39:14,120
T�h�n saat ruokap�yd�n,
jossa on tilaa kahdeksalle.
321
00:39:16,140 --> 00:39:19,090
- Mit� varten?
- Kun pid�t illallisia.
322
00:39:19,130 --> 00:39:23,190
Ylh��ll� on makuuhuone ja
toimisto. Sohvia alas. T�ydellist�.
323
00:39:23,230 --> 00:39:27,090
Erik, tarvitsen vain jotain pient�.
324
00:39:27,130 --> 00:39:30,160
- Voinko antaa t�m�n teille?
- Et.
325
00:39:30,200 --> 00:39:35,080
- Eik� sinulla ole pienemp��?
- On tietenkin.
326
00:39:35,120 --> 00:39:39,260
Remontoitu kaksio,
johon tulee valoa kahdelta suunnalta.
327
00:39:39,300 --> 00:39:46,230
Keittotila ja tilava parveke,
t�ydellinen etel�suunta.
328
00:39:46,270 --> 00:39:49,220
Onko minibaaria?
329
00:39:49,260 --> 00:39:52,070
Ei.
330
00:39:56,110 --> 00:39:59,150
Voit muuten laittaa s�ngyn keitti��n.
331
00:39:59,190 --> 00:40:02,110
Ei hassumpi idea.
332
00:40:02,150 --> 00:40:07,270
- Olin nuori ja sekaisin.
- Etk� tiennyt, ett� Johan oli Valter.
333
00:40:08,060 --> 00:40:11,160
En, en ole ollut yhteydess�
Theaan sittemmin.
334
00:40:11,200 --> 00:40:15,120
K�vin tervehtim�ss� h�nt�,
mutta h�n ei sanonut mit��n.
335
00:40:15,160 --> 00:40:17,060
H�n suojelee poikaansa.
336
00:40:17,100 --> 00:40:20,230
H�n ei ole puhunut
kenenk��n kanssa 20 vuoteen.
337
00:40:20,270 --> 00:40:23,190
Mik� on teid�n suhteenne?
338
00:40:29,260 --> 00:40:35,220
Siis... meill� oli suhde.
Siit� on sata vuotta.
339
00:40:40,110 --> 00:40:44,170
Miksi olet kirjoilla
vanhassa paikassasi?
340
00:40:44,210 --> 00:40:47,300
Silt� varalta,
ett� v�syt minuun, rakas.
341
00:40:51,150 --> 00:40:53,250
Anna anteeksi.
342
00:40:53,290 --> 00:40:56,240
Anna kaikki anteeksi.
343
00:41:00,250 --> 00:41:03,270
L�ysitte taas toisenne...
344
00:41:04,060 --> 00:41:06,100
...sin� ja Spencer.
- Niin.
345
00:41:09,280 --> 00:41:13,190
En ole koskaan sanonut
t�t� kenellek��n.
346
00:41:13,230 --> 00:41:19,150
En silloin tiennyt,
oliko Spencer Sagan is�.
347
00:41:25,260 --> 00:41:27,230
Efraimko?
348
00:41:37,090 --> 00:41:40,240
Ehk� Nadia Tahirkin tavoitteli sinua.
349
00:41:40,280 --> 00:41:43,100
Uskon sen.
350
00:41:52,190 --> 00:41:57,160
Tunnistimme elokuvan uhrin.
Jeanette S�derberg.
351
00:41:57,200 --> 00:42:01,130
H�net ilmoitettiin kadonneeksi
hein�kuussa -79.
352
00:42:01,170 --> 00:42:03,140
Ohut tutkinta.
353
00:42:03,180 --> 00:42:06,290
H�n oli v��rink�ytt�j� ja prostituoitu.
354
00:42:11,260 --> 00:42:16,220
Sis�isen tutkinnan pit�isi
vapauttaa sinut. Ovatko he valmiita?
355
00:42:18,110 --> 00:42:21,240
Ei sill� ole v�li�.
356
00:42:25,070 --> 00:42:28,210
N�hd��n, kun n�hd��n.
357
00:43:25,010 --> 00:43:30,577
Suomennos: Seija Kerttula
www.sdimedia.com
358
00:43:32,200 --> 00:43:36,200
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
27532