All language subtitles for Sthlm RekviemE08 Cinerama - Del 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:01,648 Rebecca Trolle katosi kolme vuotta sitten. 2 00:00:01,672 --> 00:00:04,296 Syvennyt��n Rebeccan tutkimukseen. 3 00:00:04,336 --> 00:00:07,336 H�n on tavannut Valter Lundin. 4 00:00:07,376 --> 00:00:09,406 H�n ei j�� koskaan kiinni. 5 00:00:09,463 --> 00:00:11,386 "Naisen murha elokuvassa"- 6 00:00:11,426 --> 00:00:15,396 - "on identtinen N.A:n murhan kanssa. Ota yhteys S.L:��n." 7 00:00:16,186 --> 00:00:20,356 Sain S.L:n nimen. Spencer Lagergren. 8 00:00:20,396 --> 00:00:22,426 Mit� teet? 9 00:00:32,426 --> 00:00:34,416 Mik� t�m� on? 10 00:00:38,230 --> 00:00:42,160 Jotain kiusallista menneisyydest�ni. 11 00:00:42,200 --> 00:00:47,110 Olet tavannut Rebecca Tollen. Miksi? 12 00:00:47,150 --> 00:00:50,120 Se oli ty�n yhteydess�. 13 00:00:50,160 --> 00:00:53,110 Tapasin h�net ja h�nen yst�v�ns� Henrikin - 14 00:00:53,150 --> 00:00:58,160 - joka on vanha oppilaani. He halusivat tiet�� Cineramasta. 15 00:00:58,200 --> 00:01:02,280 Sinut kutsutaan kuulusteluun Rebeccan ja kahden muun murhasta. 16 00:01:03,070 --> 00:01:06,240 - Mit�? - Kuvasitteko te kaikki kolme? 17 00:01:08,170 --> 00:01:12,180 Mit� luulet elokuvassa olevan? 18 00:01:12,220 --> 00:01:14,210 Miss� Saga on? 19 00:01:14,250 --> 00:01:17,210 Nukkuu. 20 00:01:17,250 --> 00:01:20,200 H�n nukkuu, kulta. 21 00:01:38,300 --> 00:01:44,070 Emme p��se syvemm�lle. On vain vett� ja kallioper�. 22 00:01:45,160 --> 00:01:48,110 Ent� ymp�rist�? 23 00:01:50,130 --> 00:01:52,230 Pit��k� kaivaa koko rakennusty�maa? 24 00:01:52,270 --> 00:01:54,100 Oletko tosissasi? 25 00:01:54,160 --> 00:01:59,250 - N�ytt��k�, ett� vitsailen? - Vuoroni tikitt�� rahaa. 26 00:01:59,290 --> 00:02:06,210 Hankitte silti miljardeja. P�iv� sinne tai t�nne ei haittaa. 27 00:02:06,250 --> 00:02:09,090 Min� yrit�n ratkaista kaksi murhaa. 28 00:02:09,130 --> 00:02:13,150 Mieti, milt� tuntuisi, jos tytt�resi makaisi t��ll�. 29 00:02:14,290 --> 00:02:21,070 Lis�energian k�ytt� t�h�n on ajan tuhlausta. Emme l�yd� mit��n. 30 00:02:24,250 --> 00:02:27,150 T�ytt�k�� se. 31 00:03:48,070 --> 00:03:51,120 P�ihit�t Bukowskin. 32 00:03:54,100 --> 00:03:55,180 Thea. 33 00:04:00,100 --> 00:04:02,140 N�yt�t upealta. 34 00:04:08,130 --> 00:04:09,270 Min� tulen nyt. 35 00:04:38,120 --> 00:04:40,170 Tule sis��n. 36 00:04:41,210 --> 00:04:43,230 Kiitos. Hei! 37 00:04:43,270 --> 00:04:45,230 Hei! 38 00:04:45,270 --> 00:04:49,280 T�m� on kuin Fort Knox. P��sin tuskin sis��n. 39 00:04:50,070 --> 00:04:53,280 - Tuntuu varmasti turvalliselta. - Joo. 40 00:04:58,250 --> 00:05:03,060 - Hienot n�k�alat. - Joo. 41 00:05:06,230 --> 00:05:09,280 Miten sujuu? 42 00:05:12,080 --> 00:05:17,090 Hyvin. Sain t�it� SASilta. 43 00:05:19,060 --> 00:05:22,190 T��ll� Ruotsissa. Nyt voimme n�hd� useammin. 44 00:05:22,230 --> 00:05:24,070 Hyv�. 45 00:05:24,110 --> 00:05:27,060 Puhuin �idin kanssa. 46 00:05:28,170 --> 00:05:32,120 Et voi asua n�in, is�. 47 00:05:41,100 --> 00:05:43,090 Min�kin olen huolissani. 48 00:05:46,300 --> 00:05:49,160 Sano h�nelle... 49 00:05:51,140 --> 00:05:54,130 ett� h�n voi lopettaa maksamisen. 50 00:05:58,080 --> 00:06:02,200 Is�... Sinun on hankittava el�m�. 51 00:06:04,140 --> 00:06:08,190 - Minibaari ja paksut verhot? - K�yn terapiassa. 52 00:06:08,230 --> 00:06:10,060 Hyv�. 53 00:06:11,090 --> 00:06:13,080 Oikein hyv�, is�. 54 00:06:13,120 --> 00:06:16,080 Luulen niin. 55 00:06:50,220 --> 00:06:55,210 H�n on oikean ik�inen, oli klubissa ja mainitsi elokuvan Rebeccalle. 56 00:06:55,250 --> 00:06:57,270 Onko yhteytt� Nils Aldriniin? 57 00:06:58,060 --> 00:07:01,200 H�n pit�� musiikista niin kuin Theakin. 58 00:07:01,240 --> 00:07:04,290 Toisin sanoen ei yhteytt�. 59 00:07:10,090 --> 00:07:15,070 - Alex Recht. - Peder Rydh. 60 00:07:15,110 --> 00:07:18,170 Olemme vakavien rikosten osastolta. 61 00:07:18,210 --> 00:07:23,060 Tied�n. Tytt�yst�v�ni on t�iss� t��ll�. 62 00:07:23,100 --> 00:07:29,190 - Talo on iso. - Ei, h�n on osastollanne. 63 00:07:29,230 --> 00:07:31,180 Fredrika Bergman. 64 00:07:36,190 --> 00:07:38,210 Okei, keskeyt�mme nyt. 65 00:07:44,280 --> 00:07:47,130 Soita h�nelle. 66 00:07:52,190 --> 00:07:56,280 T�m� on Fredrika Bergman. J�t� viesti. 67 00:07:59,190 --> 00:08:01,200 Haetaan h�net. 68 00:08:02,290 --> 00:08:05,300 Miksi h�n ei sanonut mit��n? 69 00:08:11,120 --> 00:08:15,060 Jatkamme kuulustelua. 70 00:08:21,300 --> 00:08:25,060 Tunsitko Rebecca Trollen? 71 00:08:25,100 --> 00:08:28,200 - En mitenk��n hyvin. - Mutta olitte tavanneet. 72 00:08:28,240 --> 00:08:33,170 Entinen opiskelija otti yhteytt�. 73 00:08:33,210 --> 00:08:37,290 Henrik Nilsson. H�nest� meid�n piti tavata. 74 00:08:38,080 --> 00:08:42,110 Sanoitko Rebeccalle, ett� katsoit "elokuvaanne" Cineramassa? 75 00:08:42,150 --> 00:08:45,250 Sanoin, ett� olin siell� vain katsojana. 76 00:08:45,290 --> 00:08:47,190 Katsojana. 77 00:08:48,270 --> 00:08:50,300 Kenen elokuva oli? 78 00:08:51,090 --> 00:08:54,070 - Nils Aldrinin. - N�itk� koko elokuvan? 79 00:08:54,110 --> 00:08:58,270 Luulin, ett� se olisi vakavampi, taide-elokuva. 80 00:08:59,060 --> 00:09:05,090 Se oli amat��riroskaa. L�hdin pois melkein heti. 81 00:09:05,130 --> 00:09:08,110 En ole ikin� ollut kiinnostunut sellaisesta. 82 00:09:08,150 --> 00:09:11,210 K�y aika selv�sti ilmi, mist� on kyse. 83 00:09:11,250 --> 00:09:15,090 Menin ulos Thean luo, joka seisoi baarissa. 84 00:09:19,180 --> 00:09:21,200 Meill� oli suhde. 85 00:09:24,090 --> 00:09:27,230 Suunnilleen vuoden p��st� h�nen miehens� murhattiin - 86 00:09:27,270 --> 00:09:31,120 - samalla tavalla kuin yhdess� elokuvista. 87 00:09:37,110 --> 00:09:39,090 Kuka elokuvan teki? 88 00:09:44,290 --> 00:09:48,270 Saanko puhua Fredrikan kanssa? 89 00:10:02,150 --> 00:10:04,230 Henrik? 90 00:11:06,230 --> 00:11:08,240 Mit� sanon? 91 00:11:10,200 --> 00:11:13,240 H�n tiet��, ett� olemme kuulustelleet Spenceri�. 92 00:11:13,280 --> 00:11:16,090 Katso, mit� h�n haluaa. 93 00:11:18,260 --> 00:11:24,290 L�ysin valokuvan snuff-elokuvasta Henrikin asunnosta. 94 00:11:25,080 --> 00:11:27,300 Oletko Henrikin kotona? Kuulusteletko h�nt�? 95 00:11:28,090 --> 00:11:29,250 H�n vaikuttaa h�ipyneen. 96 00:11:33,120 --> 00:11:37,090 Teet siis laitonta kotietsint��. 97 00:11:37,130 --> 00:11:41,090 Onko sinulla tietoja, jotka meid�n pit�isi saada? 98 00:11:41,130 --> 00:11:46,090 Sinut on poistettu tutkinnasta. Lopeta ja tule t�nne. 99 00:11:47,220 --> 00:11:49,220 Henrik siis valehteli. 100 00:11:51,080 --> 00:11:56,080 Tai v�ltti kertomasta Rebeccan ja Valterin suhteesta. 101 00:11:57,230 --> 00:12:02,240 Sitten h�n antoi ymm�rt��, ett� Valter hy�tyi Rebeccan katoamisesta. 102 00:12:02,280 --> 00:12:07,300 - H�n yhdisti h�net Lagergreniin. - H�n ei ole kertonut kaikkea. 103 00:12:09,170 --> 00:12:11,120 Puhutetaan h�nt� uudelleen. 104 00:13:15,290 --> 00:13:18,130 Hei. 105 00:13:18,170 --> 00:13:21,090 Kuka olet? 106 00:13:21,130 --> 00:13:24,180 - Miss� Henke on? - Ajattelin kysy� sinulta samaa. 107 00:13:26,250 --> 00:13:30,160 Hoidan Rebecca Trollen tutkintaa. 108 00:13:30,200 --> 00:13:35,120 - Kenen? - Rebeccan. Henrikin tytt�yst�v�n. 109 00:13:35,160 --> 00:13:38,220 - Tarkoitatko sit� onnenonkijaa? - Mit�? 110 00:13:38,260 --> 00:13:40,160 Eiv�tk� he olleet pari? 111 00:13:40,200 --> 00:13:43,100 Joo, jos Henrik olisi saanut p��tt��. 112 00:13:43,140 --> 00:13:45,240 Rebeccalla oli isompia suunnitelmia. 113 00:13:45,280 --> 00:13:47,160 Mit� tarkoitat? 114 00:13:47,200 --> 00:13:49,120 Raha on kuningas. 115 00:13:51,280 --> 00:13:55,120 Niin, ei... Pasta. 116 00:14:25,250 --> 00:14:30,110 - Meripoliisi. - Haluaisin etsint�kuuluttaa veneen. 117 00:14:30,150 --> 00:14:34,200 Crescent 540. Vuosimalli -72. 118 00:14:34,240 --> 00:14:38,150 L�hti Sj�lundin veneklubilta eilen iltap�iv�ll�. 119 00:14:38,190 --> 00:14:42,220 - Mik� nimi oli? - Henrik Nilsson. 120 00:14:42,260 --> 00:14:46,200 - Ei, sinun nimesi. - Fredrika Bergman, vakavat rikokset. 121 00:14:46,240 --> 00:14:52,190 - Johdan tutkintaa. - L�het�n heti etsint�kuulutuksen. 122 00:15:33,100 --> 00:15:38,140 Fredrika Bergman, poliisi. Asun Spencer Lagergrenin kanssa. 123 00:15:38,180 --> 00:15:40,280 Meill� on tyt�r. 124 00:15:44,220 --> 00:15:47,140 Thea... 125 00:15:47,180 --> 00:15:52,060 Elokuva, jonka n�ytitte Cinerama-klubilla- 126 00:15:52,100 --> 00:15:56,160 - ja jossa tyt�n p�� katkaistiin huvimajassa- 127 00:15:56,200 --> 00:15:59,240 - tapahtuiko se oikeasti? 128 00:16:00,300 --> 00:16:04,100 Oliko Spencer sekaantunut siihen? 129 00:16:04,140 --> 00:16:09,260 Tajuat, ett� Rebecca murhattiin, koska h�n tiesi liikaa. 130 00:16:09,300 --> 00:16:14,080 Mit� miehesi oli tehnyt? Miksi murhasit h�net? 131 00:16:14,120 --> 00:16:17,080 Liittyik� se elokuvaan? 132 00:16:21,080 --> 00:16:24,280 Onko t�m� poikasi Johan? 133 00:16:25,070 --> 00:16:30,190 Onko niin kuin kollegani v�itt�v�t? Ett� murhasit h�netkin? 134 00:16:30,230 --> 00:16:33,080 Minne h�n meni? 135 00:16:35,270 --> 00:16:38,210 Kulttuurieliitti, joka tekee himomurhia... 136 00:17:02,190 --> 00:17:04,250 Ei, Jimmy. 137 00:17:04,290 --> 00:17:08,190 - Nyt on treenit. - Vakoilen. Poliisi on t��ll�. 138 00:17:08,230 --> 00:17:11,290 - Vaihda sen sijaan vaatteet. - Min� tulen. 139 00:17:19,300 --> 00:17:24,100 Olette toimittaneet kukkia Thea Aldrinille. 140 00:17:24,140 --> 00:17:28,170 - Thea Aldrinille. - Unikko, ranskalaisia tulppaaneja... 141 00:17:28,210 --> 00:17:31,270 eukalyptus ja ruusuja. 142 00:17:32,060 --> 00:17:34,070 Kuka tilasi ne? 143 00:17:41,180 --> 00:17:44,290 Thea Aldrin suojelee poikaansa. 144 00:17:45,080 --> 00:17:47,220 Sinut on poistettu tapauksesta. 145 00:17:47,260 --> 00:17:52,170 Thean poika Johan Aldrin ja Valter Lund ovat sama henkil�. 146 00:17:52,210 --> 00:17:56,170 Oikea Valter Lund ilmoitettiin kadonneeksi- 147 00:17:56,210 --> 00:18:00,060 - samalla kun meid�n Valter Lundimme tuli Ruotsiin. 148 00:18:01,210 --> 00:18:04,130 Meid�n Valterimme, siis Johan Aldrin- 149 00:18:04,170 --> 00:18:08,300 - on l�hett�nyt kukkia Thealle joka viikko monta vuotta- 150 00:18:09,090 --> 00:18:12,200 -ja mukana on aina sama sana: 151 00:18:12,240 --> 00:18:14,090 "Kiitos." 152 00:18:15,300 --> 00:18:20,280 Miksi h�n vaihtoi identiteetti�? Mit� oikealle Valterille tapahtui? 153 00:18:23,280 --> 00:18:25,270 Onko se Rebeccan? 154 00:18:26,060 --> 00:18:29,280 - Mist� l�ysitte sen? - Slussenilta. 155 00:18:30,070 --> 00:18:32,250 Sim-kortti puuttuu. 156 00:18:32,290 --> 00:18:36,090 Murhaaja on voinut l�yt�� k�nnyk�n. 157 00:18:36,130 --> 00:18:40,130 H�n on voinut tuntea itsens� uhatuksi ja k�tke� sim-kortin. 158 00:18:43,190 --> 00:18:45,120 Minne? 159 00:18:45,160 --> 00:18:49,090 Ole kiltti ja anna minun jatkaa tapauksessa. 160 00:18:49,130 --> 00:18:54,180 En voi tehd� sit�. Miehesi voi olla sekaantunut murhaan. 161 00:18:54,220 --> 00:18:57,160 Onko h�n yh� t��ll�? 162 00:19:03,160 --> 00:19:05,290 Onko Spencer ep�ilty? 163 00:19:15,160 --> 00:19:18,090 Tutki, onko h�n niellyt sen. 164 00:19:28,120 --> 00:19:30,200 Mit� h�n tekee? 165 00:19:35,230 --> 00:19:37,200 Ei! 166 00:19:49,240 --> 00:19:53,110 - Hei, veli. Mit� kuuluu? - T��ll� on jotain h�m�r��. 167 00:19:53,150 --> 00:19:57,240 Joku ukko tuli ja koputti yhden t�din ovelle. 168 00:19:57,280 --> 00:20:01,140 - Ehk� h�n tuntee h�net. - H�n meni sis��n. 169 00:20:01,180 --> 00:20:04,120 Sitten h�n tarttui h�neen tosi kovasti. 170 00:20:04,160 --> 00:20:06,120 Ehk� he ovat rakastuneita. 171 00:20:09,070 --> 00:20:11,240 Ehk� he haluavat tehd� lapsia. 172 00:20:11,280 --> 00:20:15,190 Lopeta tuo nyt. He voivat suuttua. 173 00:20:18,080 --> 00:20:19,240 Haloo? 174 00:20:36,280 --> 00:20:41,150 - Fredrika. - Meripoliisi. L�ysimme kaverin. 175 00:20:55,110 --> 00:20:57,220 H�n on sis�ll�. 176 00:21:11,180 --> 00:21:13,190 Oliko se sinun lapsesi? 177 00:21:15,160 --> 00:21:16,250 Luulen niin. 178 00:21:18,190 --> 00:21:23,150 Rebeccasta tuli vainoharhainen. H�n piti tutkimuksen luonani. 179 00:21:23,190 --> 00:21:26,260 H�n k�ytti s�hk�postiani ja puhelintani. 180 00:21:26,300 --> 00:21:31,160 H�n uskoi, ett� elokuvan tehneet olivat murhanneet my�s Nilsin- 181 00:21:31,200 --> 00:21:35,100 - ja pojan Johanin. 182 00:21:35,140 --> 00:21:39,230 Yritimme Cineraman kautta selvitt��, kuka elokuvan oli tehnyt. 183 00:21:39,270 --> 00:21:43,080 Rebecca tapasi useita vanhoja j�seni�. 184 00:21:43,120 --> 00:21:48,130 Esittelit Rebeccalle yhden vanhoista opettajistasi. 185 00:21:49,280 --> 00:21:51,260 Spencer Lagergrenin. 186 00:21:57,250 --> 00:22:02,300 Olisi pit�nyt kertoa siit�, kun Rebecca katosi. 187 00:22:03,090 --> 00:22:09,120 H�n puhui usein siit�, ett� h�n halusi j�tt�� kaiken. 188 00:22:09,160 --> 00:22:12,300 H�nell� oli aina suurempia unelmia kuin minulla. 189 00:22:16,250 --> 00:22:20,110 Heti katoamisen j�lkeen soitti joku mies ja sanoi- 190 00:22:20,150 --> 00:22:23,250 - ett� kaivelimme asioita, jotka eiv�t kuulu meille. 191 00:22:23,290 --> 00:22:26,220 Kun l�ysitte h�net, h�n otti yhteytt�... 192 00:22:26,260 --> 00:22:30,110 - ...ja uhkaili minua. - Spencerk�? 193 00:22:32,090 --> 00:22:34,280 Ei, Spencer ei tied� mit��n. 194 00:22:35,070 --> 00:22:40,090 Se, joka soitti, sanoi, ett� h�n voi saada ihmiset katoamaan. 195 00:22:40,130 --> 00:22:43,060 Kenen luulet sen olleen? 196 00:22:44,150 --> 00:22:46,280 Valterin. 197 00:22:48,100 --> 00:22:51,170 Rebecca p��si liian l�helle h�nen salaisuuttaan. 198 00:22:51,210 --> 00:22:56,110 H�n ryhtyi Rebeccan mentoriksi vaientaakseen h�net. 199 00:22:56,150 --> 00:22:58,140 Rebecca yritti h�m�t� h�nt�. 200 00:23:02,090 --> 00:23:07,200 - Oletko varma, ett� se oli Valter? - En, ��ni oli muunnettu. 201 00:23:10,190 --> 00:23:14,210 - Uskoiko Rebecca, ett� se oli Valter? - Ei. 202 00:23:15,250 --> 00:23:19,100 H�nell� oli teoria, josta h�n ei kertonut minulle. 203 00:23:27,240 --> 00:23:31,100 Tiesimmek�, ett� Valter Lund poistui konferenssista? 204 00:23:31,140 --> 00:23:35,260 Emme ole saaneet sellaisia tietoja. 205 00:23:38,230 --> 00:23:42,130 - Minne menet? - Jimmy on kadonnut. 206 00:23:46,160 --> 00:23:51,160 Soita oikeusl��k�rille ja kysy sim-kortista. Alex Recht. 207 00:23:51,200 --> 00:23:55,130 Miten sujuu? 208 00:23:55,170 --> 00:23:58,100 Hyvin. 209 00:23:58,140 --> 00:24:03,140 - Tulisitko illalliselle? - En usko... 210 00:24:03,180 --> 00:24:06,240 - Mutta eik� sinun pid� sy�d�? - Pit��. 211 00:24:42,090 --> 00:24:45,130 Valter, tied�n, ett� olet Johan. 212 00:24:45,170 --> 00:24:47,240 Vaikuttavaa. 213 00:24:49,060 --> 00:24:54,210 Min� en tappanut Rebeccaa. Usko minua. 214 00:24:54,250 --> 00:25:01,160 Tied�n, kuka se oli. Ette saa h�nt�. Min� voin saada. 215 00:25:01,200 --> 00:25:05,120 Mist� kiit�t Theaa? 216 00:25:06,190 --> 00:25:11,280 Is�ni oli sika. Oli uhkailua, pahoinpitely� ja hyv�ksik�ytt��. 217 00:25:12,070 --> 00:25:16,120 Yhten� iltana h�n oli tappaa �itini. 218 00:25:16,160 --> 00:25:19,060 L�in h�net kuoliaaksi. 219 00:25:20,200 --> 00:25:23,300 Ja �itisi otti syyn. 220 00:25:26,300 --> 00:25:31,080 Is�si oli hirvi�. 221 00:25:31,120 --> 00:25:35,300 N�in, miten he l�iv�t kuoliaaksi tuon tyt�n. 222 00:25:36,090 --> 00:25:41,170 N�in is�n filmaavan. Olin vain lapsi. 223 00:25:41,210 --> 00:25:44,300 En tiennyt varmasti, oliko h�n kuollut. 224 00:25:45,090 --> 00:25:48,270 Kun nyt l�ysitte ruumiin- 225 00:25:49,060 --> 00:25:52,080 - tajusin, miten liittyi toisiinsa. 226 00:25:52,120 --> 00:25:55,100 Anna meid�n hoitaa t�m�. 227 00:25:55,140 --> 00:25:58,120 - Kerro, kuka se on. - Ette tajua. 228 00:25:58,160 --> 00:26:00,220 Teill� ei ole mahdollisuuttakaan! 229 00:26:03,060 --> 00:26:04,280 Johan. 230 00:26:07,100 --> 00:26:10,230 Haluamme vain auttaa sinua. 231 00:26:10,270 --> 00:26:13,210 Ette voi. 232 00:26:50,240 --> 00:26:53,200 - Hei. - Hei. 233 00:27:08,060 --> 00:27:10,220 Hienoa, ett� olet t��ll�. 234 00:27:10,260 --> 00:27:12,290 Minulla on... 235 00:27:19,170 --> 00:27:21,180 Se oli iso�itini. 236 00:27:22,190 --> 00:27:25,240 Rebecca sai sen, kun h�n p��si ylioppilaaksi. 237 00:27:25,280 --> 00:27:27,270 Anteeksi. 238 00:28:21,090 --> 00:28:22,230 J�tit h�net yksin. 239 00:28:22,270 --> 00:28:25,230 Luulin, ett� h�n meni kuntosalille. 240 00:28:25,270 --> 00:28:31,070 Sinun on pidett�v� h�nt� silm�ll�. Voi tapahtua mit� vain! 241 00:28:31,110 --> 00:28:33,100 Rauhoitu. 242 00:28:33,140 --> 00:28:39,060 H�n on ollut poissa puolitoista tuntia. Keille olet soittanut? 243 00:28:39,100 --> 00:28:43,150 Soitimme kaikille, joille voimme. H�lytyskeskus haluaa odottaa. 244 00:28:43,190 --> 00:28:46,100 - H�n tulee varmasti takaisin. - Kuule... 245 00:28:59,190 --> 00:29:01,180 Ajattele. 246 00:29:01,220 --> 00:29:03,250 Mist� puhuitte viimeksi? 247 00:29:03,290 --> 00:29:07,060 Kiikarista. Helvetti sent��n! 248 00:29:08,110 --> 00:29:10,120 Jimmy! 249 00:29:40,220 --> 00:29:43,100 Apua! Tarvitsen apua! 250 00:29:43,140 --> 00:29:45,270 Hei? Kuuletko minua? 251 00:29:46,060 --> 00:29:49,250 - N�itk� pojan kiikarin kanssa? - Morgan... 252 00:29:49,290 --> 00:29:54,170 ...Axberger. - Morgan Axberger? 253 00:29:54,210 --> 00:29:57,240 H�nk� vei h�net? Minne? 254 00:29:57,280 --> 00:29:59,190 Apua! 255 00:29:59,230 --> 00:30:01,080 Minne? 256 00:30:21,280 --> 00:30:24,260 Hyvin keksitty sim-kortista. 257 00:30:26,120 --> 00:30:28,300 - H�n oli nielaissut sen. - Niin. 258 00:30:29,090 --> 00:30:32,090 Se oli aika huonossa kunnossa. 259 00:30:32,130 --> 00:30:36,130 Olemme saaneet kaksi ep�selv�� kuvaa. 260 00:30:37,230 --> 00:30:41,260 - T�m�n. - Ehk� auto, joka haki h�net. 261 00:30:41,300 --> 00:30:44,150 Ja mies ratin takana. 262 00:30:54,180 --> 00:30:57,170 Luulen, ett� olen tavannut h�net. 263 00:31:16,130 --> 00:31:21,170 En saa muita kiinni. Tule mukaani. 264 00:31:21,210 --> 00:31:23,110 En voi l�hte� yksin. 265 00:31:23,150 --> 00:31:26,200 Mikset sanonut, ett� Spencer on miehesi? 266 00:31:26,240 --> 00:31:30,220 Otamme Morgan Axbergerin kiinni. 267 00:31:30,260 --> 00:31:34,190 - Tiet��k� Aina siit�? - Voit soittaa puhelusi matkalla. 268 00:31:34,230 --> 00:31:37,170 Min� menen nyt. 269 00:32:23,150 --> 00:32:25,160 Helvetti. 270 00:32:33,190 --> 00:32:37,090 Voitko n�ytt�� meille Morgan Axbergerin toimiston? 271 00:32:37,130 --> 00:32:39,260 Ei h�n ole siell� n�in my�h��n. 272 00:32:39,300 --> 00:32:42,080 Voimmeko katsoa? 273 00:33:02,190 --> 00:33:06,230 - Etsimme Morgan Axbergeria. - Ei h�n ole t��ll�. 274 00:33:06,270 --> 00:33:10,190 Vaikka h�n v�itti niin, kun soitin. 275 00:33:10,230 --> 00:33:14,160 H�n ei kai uskonut, ett� tulisin t�nne. 276 00:33:15,070 --> 00:33:16,150 Miss� olet? 277 00:33:16,190 --> 00:33:19,200 Torbj�rnin kanssa Sweden Concretessa. 278 00:33:19,240 --> 00:33:25,240 Istun hiton autojonossa. Morgan on yritt�nyt murhata Thea Aldrinin. 279 00:33:26,280 --> 00:33:30,260 - H�n vei Jimmyn. - Morganilla on Jimmy. 280 00:33:30,300 --> 00:33:34,130 Miss� h�n on? H�n ei ole asunnossaan. 281 00:33:34,170 --> 00:33:38,060 Peder on matkalla h�nen m�killeen saaristoon. 282 00:33:38,100 --> 00:33:41,280 - Vahvistusta on tulossa. - Onko Jimmykin siell�? 283 00:33:42,070 --> 00:33:45,200 - Minne h�n piilotti h�net? - Ette l�yd� h�nt� koskaan. 284 00:33:45,240 --> 00:33:49,120 H�n tiet��, mit� tekee. 285 00:33:59,140 --> 00:34:02,230 H�n on haudannut heit� omalle rakennusty�maalleen. 286 00:34:02,270 --> 00:34:06,060 - Slussenille. - Se remontoitiin 30 vuotta sitten. 287 00:34:06,100 --> 00:34:09,280 H�n valitsi paikan, jota voi hallita. 288 00:34:10,070 --> 00:34:14,200 - Kaivaako Nasim yh�? - Pyysin h�nt� t�ytt�m��n. 289 00:34:48,170 --> 00:34:52,070 T�ti siis j�i henkiin. H�n oli sitke�mpi kuin luulin. 290 00:34:52,110 --> 00:34:54,180 - Miss� veljeni on? - Kuka? 291 00:34:54,220 --> 00:34:58,220 Poika, joka oli Thean luona. Miss� h�n on? 292 00:34:58,260 --> 00:35:02,250 Ensin sin� ja min� teemme sopimuksen. 293 00:35:06,210 --> 00:35:10,120 - Tapoit Rebecca Trollen! - H�n sai useita varoituksia. 294 00:35:10,160 --> 00:35:15,090 - Kuvasit h�net! - Rebbeccanko? En, valitettavasti. 295 00:35:15,130 --> 00:35:20,210 Se katse. Kuolema on niin banaali, tyhj� ja naurettava, mutta kaunis. 296 00:35:20,250 --> 00:35:26,130 - Kerro, miss� veljeni on. - H�n on turvassa, kun min� olen. 297 00:35:32,290 --> 00:35:36,230 - Alex. - Peder, l�ysimme Jimmyn. 298 00:35:38,230 --> 00:35:41,130 Onko h�n kunnossa? 299 00:35:43,190 --> 00:35:45,130 Alex, onko h�n kunnossa? 300 00:35:48,060 --> 00:35:52,200 Odota vahvistusta. Meripoliisi on tulossa. 301 00:35:52,240 --> 00:35:55,070 Alex, onko h�n kunnossa? 302 00:35:55,110 --> 00:35:59,290 - Olemme kaikki t��ll�. My�s Ylva. - Ylvako? 303 00:36:02,060 --> 00:36:05,110 Pysy vain siell�, miss� olet, Peder. 304 00:36:05,150 --> 00:36:07,190 Me tulemme. 305 00:36:07,230 --> 00:36:09,140 Onko h�n kuollut? 306 00:36:13,080 --> 00:36:15,140 Alex, onko h�n kuollut? 307 00:36:31,230 --> 00:36:34,240 Tule vain, Peder. 308 00:36:34,280 --> 00:36:38,240 Tule 20-20:een, se on m��r�ys. 309 00:36:50,200 --> 00:36:51,280 Peder. 310 00:36:55,070 --> 00:37:02,070 Se oli onnettomuus. Odota. 311 00:37:05,060 --> 00:37:06,140 Helvetti! 312 00:37:14,150 --> 00:37:15,230 Helvetti! 313 00:37:39,150 --> 00:37:40,230 Alex. 314 00:37:42,240 --> 00:37:46,120 Se ei voi koskaan olla sinun vikasi. 315 00:37:46,160 --> 00:37:50,070 Vaikka miten sit� k��ntelisit. 316 00:38:51,220 --> 00:38:56,300 Myyj� haluaa muuttaa ulkomaille. T�m� on ainutlaatuinen kohde. 317 00:38:57,090 --> 00:39:00,060 Miten sanotaan? Huipputasoa? 318 00:39:00,100 --> 00:39:05,080 Katso, is�. Sinulla on t��ll� n�k�ala yli koko Tukholman. 319 00:39:07,240 --> 00:39:09,250 Keitti� on mahtava. 320 00:39:09,290 --> 00:39:14,120 T�h�n saat ruokap�yd�n, jossa on tilaa kahdeksalle. 321 00:39:16,140 --> 00:39:19,090 - Mit� varten? - Kun pid�t illallisia. 322 00:39:19,130 --> 00:39:23,190 Ylh��ll� on makuuhuone ja toimisto. Sohvia alas. T�ydellist�. 323 00:39:23,230 --> 00:39:27,090 Erik, tarvitsen vain jotain pient�. 324 00:39:27,130 --> 00:39:30,160 - Voinko antaa t�m�n teille? - Et. 325 00:39:30,200 --> 00:39:35,080 - Eik� sinulla ole pienemp��? - On tietenkin. 326 00:39:35,120 --> 00:39:39,260 Remontoitu kaksio, johon tulee valoa kahdelta suunnalta. 327 00:39:39,300 --> 00:39:46,230 Keittotila ja tilava parveke, t�ydellinen etel�suunta. 328 00:39:46,270 --> 00:39:49,220 Onko minibaaria? 329 00:39:49,260 --> 00:39:52,070 Ei. 330 00:39:56,110 --> 00:39:59,150 Voit muuten laittaa s�ngyn keitti��n. 331 00:39:59,190 --> 00:40:02,110 Ei hassumpi idea. 332 00:40:02,150 --> 00:40:07,270 - Olin nuori ja sekaisin. - Etk� tiennyt, ett� Johan oli Valter. 333 00:40:08,060 --> 00:40:11,160 En, en ole ollut yhteydess� Theaan sittemmin. 334 00:40:11,200 --> 00:40:15,120 K�vin tervehtim�ss� h�nt�, mutta h�n ei sanonut mit��n. 335 00:40:15,160 --> 00:40:17,060 H�n suojelee poikaansa. 336 00:40:17,100 --> 00:40:20,230 H�n ei ole puhunut kenenk��n kanssa 20 vuoteen. 337 00:40:20,270 --> 00:40:23,190 Mik� on teid�n suhteenne? 338 00:40:29,260 --> 00:40:35,220 Siis... meill� oli suhde. Siit� on sata vuotta. 339 00:40:40,110 --> 00:40:44,170 Miksi olet kirjoilla vanhassa paikassasi? 340 00:40:44,210 --> 00:40:47,300 Silt� varalta, ett� v�syt minuun, rakas. 341 00:40:51,150 --> 00:40:53,250 Anna anteeksi. 342 00:40:53,290 --> 00:40:56,240 Anna kaikki anteeksi. 343 00:41:00,250 --> 00:41:03,270 L�ysitte taas toisenne... 344 00:41:04,060 --> 00:41:06,100 ...sin� ja Spencer. - Niin. 345 00:41:09,280 --> 00:41:13,190 En ole koskaan sanonut t�t� kenellek��n. 346 00:41:13,230 --> 00:41:19,150 En silloin tiennyt, oliko Spencer Sagan is�. 347 00:41:25,260 --> 00:41:27,230 Efraimko? 348 00:41:37,090 --> 00:41:40,240 Ehk� Nadia Tahirkin tavoitteli sinua. 349 00:41:40,280 --> 00:41:43,100 Uskon sen. 350 00:41:52,190 --> 00:41:57,160 Tunnistimme elokuvan uhrin. Jeanette S�derberg. 351 00:41:57,200 --> 00:42:01,130 H�net ilmoitettiin kadonneeksi hein�kuussa -79. 352 00:42:01,170 --> 00:42:03,140 Ohut tutkinta. 353 00:42:03,180 --> 00:42:06,290 H�n oli v��rink�ytt�j� ja prostituoitu. 354 00:42:11,260 --> 00:42:16,220 Sis�isen tutkinnan pit�isi vapauttaa sinut. Ovatko he valmiita? 355 00:42:18,110 --> 00:42:21,240 Ei sill� ole v�li�. 356 00:42:25,070 --> 00:42:28,210 N�hd��n, kun n�hd��n. 357 00:43:25,010 --> 00:43:30,577 Suomennos: Seija Kerttula www.sdimedia.com 358 00:43:32,200 --> 00:43:36,200 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 27532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.