All language subtitles for Sthlm Rekviem E05 Papperspojken - Del 1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,172 --> 00:00:06,212
Juokse! Juokse, Abraham!
2
00:00:06,252 --> 00:00:08,312
Juokse!
3
00:00:10,362 --> 00:00:12,322
Juokse!
4
00:01:06,202 --> 00:01:08,362
Terve! Hypp�� kyytiin.
H�n vie meid�t.
5
00:01:09,152 --> 00:01:12,172
- Kuka? -Paper Boy.
6
00:01:12,212 --> 00:01:15,212
- Oikeastiko? -Joo.
7
00:01:30,132 --> 00:01:34,152
- Katsooko h�n, kun me pelaamme?
- Niin kai.
8
00:01:40,282 --> 00:01:44,212
Hei! Ajoit tennishallin ohi.
9
00:01:44,252 --> 00:01:49,152
Ajoit tennishallin ohi.
Olisi pit�nyt k��nty� t�st�.
10
00:01:49,192 --> 00:01:52,362
- Me voimme k�vell� t�st�.
- P��st� meid�t ulos!
11
00:01:53,152 --> 00:01:55,242
Ei!
12
00:03:31,242 --> 00:03:34,212
- Fredrika.
- Kaksi poikaa on kadonnut.
13
00:03:34,252 --> 00:03:40,122
- Narvav�gen 23. N�hd��n siell�.
- Selv�. Min� tulen.
14
00:03:41,242 --> 00:03:46,192
- Hauvalla on Maxin keksi.
- Hauvalla on Maxin keksi.
15
00:03:47,292 --> 00:03:52,172
- Hauva ottaa Maxin keksin.
- Max pelk��.
16
00:03:52,212 --> 00:03:57,242
Max pelk��. Max itkee.
17
00:03:57,282 --> 00:04:01,202
- Tuleeko �iti?
- Maxin keksi� ei saa ottaa.
18
00:04:01,242 --> 00:04:05,142
�l� ota Maxin keksi�.
Miss� �iti on?
19
00:04:05,182 --> 00:04:08,282
- Nips, naps, nyt.
- Nips, naps, kytt�!
20
00:04:10,122 --> 00:04:12,212
Satu loppuu nyt.
21
00:04:12,252 --> 00:04:15,362
Kytt�, niin kuin sin�.
22
00:04:17,232 --> 00:04:21,122
- Sanokaa hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�, Jimmy.
23
00:04:21,162 --> 00:04:24,302
- Hyv�� y�t�, Morgan.
- Sanokaa heipat sed�lle.
24
00:04:24,342 --> 00:04:29,272
- Sanokaa hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�!
25
00:04:29,312 --> 00:04:32,222
Nyt pit�� nukkua.
26
00:04:34,232 --> 00:04:36,342
Mit� nyt?
27
00:04:37,132 --> 00:04:39,362
Kaksi pikkupoikaa on kadonnut.
28
00:04:41,132 --> 00:04:43,362
- Pit��k� sinun menn�? -Ei.
29
00:05:14,232 --> 00:05:15,322
Kuule...
30
00:05:24,302 --> 00:05:29,212
Naapuri n�ki poikien menev�n
mustaan pakettiautoon-
31
00:05:29,252 --> 00:05:32,122
- kolmisen tuntia sitten.
32
00:05:32,162 --> 00:05:34,272
- Hei. Paperit.
- Vapaaehtoisestiko?
33
00:05:34,312 --> 00:05:38,262
Silt� se oli vaikuttanut.
Naapuri puhutetaan.
34
00:05:38,302 --> 00:05:42,302
Etsint�kuulutus julkaistiin
puoli tuntia sitten.
35
00:05:42,342 --> 00:05:45,322
Pojat eiv�t vastaa puhelimeen.
36
00:05:45,362 --> 00:05:47,352
Onko sinulla p��ns�rky�?
37
00:05:49,182 --> 00:05:50,352
V�h�n.
38
00:05:51,142 --> 00:05:54,242
- Mitenk�s sinun mahasi?
- Siin�h�n se...
39
00:05:54,282 --> 00:05:59,182
Palaamme asiaan heti,
kun tied�mme jotain.
40
00:05:59,222 --> 00:06:03,302
Ymm�rr�n kyll�.
41
00:06:03,342 --> 00:06:06,152
Ihan pari sekuntia vain.
42
00:06:06,192 --> 00:06:11,242
Hei. Daniel Rosenberg.
Olen koulun rehtori.
43
00:06:11,282 --> 00:06:15,352
Poikien �idit ovat t��ll�.
Efraim?
44
00:06:16,142 --> 00:06:19,332
Efraim Kiel on koulun
turvallisuusp��llikk�.
45
00:06:21,222 --> 00:06:25,212
- Fredrika Bergman. -Hei.
46
00:06:28,122 --> 00:06:29,312
Alex Recht.
47
00:06:30,332 --> 00:06:32,332
Efraim Kiel.
48
00:06:36,172 --> 00:06:39,232
Pohjoismaissa on nostettu
turvallisuustasoa-
49
00:06:39,272 --> 00:06:43,362
- l�hetyst�iss�, juutalaisissa
kouluissa ja synagogissa.
50
00:06:44,152 --> 00:06:46,262
Hyv�.
51
00:06:46,302 --> 00:06:49,232
Niin? Haloo?
52
00:06:49,272 --> 00:06:55,272
- Hannah Schenck, Simonin �iti.
- Daphne Goldmann, Abrahamin �iti.
53
00:06:55,312 --> 00:07:00,132
Mieheni ja Simonin is�
ovat ulkona etsim�ss� poikia.
54
00:07:00,172 --> 00:07:02,252
T�ss� on kuva Simonista.
55
00:07:02,292 --> 00:07:04,272
Abraham.
56
00:07:04,312 --> 00:07:12,132
Oletteko saaneet viime aikoina
uhkauksia tai viestej�?
57
00:07:12,172 --> 00:07:17,322
Siis henkil�kohtaisesti,
juutalaisena vai israelilaisena?
58
00:07:17,362 --> 00:07:22,322
- Olisivatko pojat voineet liftata?
- Liftata?
59
00:07:22,362 --> 00:07:24,292
- "Hitchiking". -Ei ikin�.
60
00:07:25,312 --> 00:07:29,232
- Ehk� he keksiv�t jotain?
- He el�v�t tennikselle.
61
00:07:29,272 --> 00:07:33,132
Simon itkee, jos h�nelt�
j�� harjoitukset v�liin.
62
00:07:33,172 --> 00:07:39,332
- Olisiko joku voinut tarjota kyydin?
- He olisivat kertoneet siit�.
63
00:07:40,122 --> 00:07:43,272
- He menev�t aina samalla bussilla.
- Yleens�.
64
00:07:43,312 --> 00:07:46,292
Asumme l�hekk�in.
65
00:07:53,282 --> 00:07:56,242
OLEN NYT T�SS�.
66
00:08:03,162 --> 00:08:05,302
J�t� viesti ��nimerkin j�lkeen.
67
00:08:24,282 --> 00:08:31,242
Naapurin mukaan auto oli
Chevroletin pakettiauto.
68
00:08:31,282 --> 00:08:35,202
Abrahamin is�n firmalla on samanlaisia.
69
00:08:35,242 --> 00:08:39,312
- N�kik� h�n kuljettajaa?
- Ei. H�n oli melko kaukana.
70
00:08:39,352 --> 00:08:46,232
Goldmann Securityll�
on useita sellaisia autoja-
71
00:08:46,272 --> 00:08:49,262
- joita k�ytet��n
my�s ty�ajan ulkopuolella.
72
00:08:49,302 --> 00:08:53,182
Mit� tied�mme Saul Goldmannista?
73
00:08:53,222 --> 00:08:56,252
- Alex, �l� koske.
- Mit� tied�mme h�nest�?
74
00:08:56,292 --> 00:09:00,262
Heill� on yritys, Goldmann Security-
75
00:09:00,302 --> 00:09:03,362
- jossa Gideon Schenck on t�iss�.
76
00:09:08,192 --> 00:09:12,192
Simonin is� on siis
Abrahamin vanhempien palveluksessa.
77
00:09:12,232 --> 00:09:15,322
Perheet muuttivat Ruotsiin
samaan aikaan.
78
00:09:15,362 --> 00:09:20,252
Kumpikin is� oli ty�palaverissa,
mutta eiv�t yhdess�.
79
00:09:20,292 --> 00:09:24,342
- Onko asiaa vahvistettu?
- Min� vahvistan huomenna.
80
00:09:25,132 --> 00:09:27,132
Virka-aikaan.
81
00:09:27,172 --> 00:09:30,142
Mene kotiin nyt.
82
00:09:31,292 --> 00:09:33,212
Ent� sin�?
83
00:09:33,252 --> 00:09:35,192
Kohta.
84
00:09:41,282 --> 00:09:44,322
Efraim Kiel...
85
00:09:46,302 --> 00:09:48,272
Niin?
86
00:09:53,252 --> 00:09:55,312
Tunnetko h�net hyvinkin?
87
00:09:55,352 --> 00:09:58,362
Tapasin h�net Lontoossa asuessani.
88
00:09:59,152 --> 00:10:02,312
H�n oli t�iss� Israelin l�hetyst�ss�.
89
00:10:02,352 --> 00:10:06,232
- Piti hyvi� bileit�.
- Tunnetko h�net hyvin?
90
00:10:14,322 --> 00:10:20,172
- H�n ei n�yt� hassummalta.
- Niink� sinusta?
91
00:10:20,212 --> 00:10:24,362
- Huomaan sen kyll�.
- Huomaan, ett� sin� huomaat.
92
00:10:53,272 --> 00:10:57,232
Recht! Viime kerrasta onkin aikaa.
93
00:10:57,272 --> 00:11:01,192
- Otahan t�st�. -Minun pit��...
94
00:11:01,232 --> 00:11:07,172
- Miss� Lena on?
- Olemme eronneet.
95
00:11:08,212 --> 00:11:10,302
Voi hitto.
96
00:11:10,342 --> 00:11:13,162
Olen pahoillani.
97
00:11:43,282 --> 00:11:47,142
Mit� sin� t��ll� teet?
T��ll� on kylm�.
98
00:11:50,122 --> 00:11:57,302
Ajattele, milt� tuntuisi, jos oma
lapsi menisi vieraan auton kyytiin.
99
00:12:03,232 --> 00:12:05,362
Tied�tk� mit�?
100
00:12:08,332 --> 00:12:14,202
- Sinun t�ytyy unohtaa ty�t joskus.
- En ole pystynyt siihen ikin�.
101
00:12:14,242 --> 00:12:16,272
Mutta...
102
00:12:18,282 --> 00:12:22,262
Musiikki ei aiheuta painajaisia.
103
00:12:24,282 --> 00:12:28,312
No, hyv� on. Ehk� joskus.
104
00:12:33,202 --> 00:12:34,282
Se on kaunis.
105
00:13:11,292 --> 00:13:14,192
Hei?
106
00:13:17,172 --> 00:13:20,182
Meid�t on lukittu t�nne!
107
00:13:20,222 --> 00:13:23,212
P��st� meid�t ulos!
108
00:13:31,212 --> 00:13:37,362
Verenpaineesi on melko korkea.
Sinun t�ytyy nyt lev�t�.
109
00:13:38,152 --> 00:13:42,172
�l� altista itse�si ja lasta
tarpeettomasti stressille.
110
00:13:43,252 --> 00:13:47,282
Vauva on kyll� pirte�.
Syd�n��ni on tasainen.
111
00:13:47,322 --> 00:13:52,142
- Eik� se siis ole stressaantunut?
- Se alkaa olla k�rsim�t�n.
112
00:13:52,182 --> 00:13:55,292
Se harjoittelee jo synnytyst� varten.
113
00:13:56,302 --> 00:13:59,322
Onko mieless�si viel� jotain muuta?
114
00:14:06,152 --> 00:14:11,132
Jos haluaisi...
115
00:14:11,172 --> 00:14:15,162
vahvistaa isyyden...
116
00:14:16,272 --> 00:14:20,252
Voiko sen tehd�
ilmoittamatta is�ehdokkaille?
117
00:14:20,292 --> 00:14:25,142
Onnistuuhan se,
mutta ei ehk� ihan helposti.
118
00:14:25,182 --> 00:14:28,272
Saisitko otettua n�ytteen itse?
119
00:14:30,182 --> 00:14:34,352
Mit�s sitten teet, jos vastaus
ei olekaan se mit� toivot?
120
00:14:35,142 --> 00:14:38,182
Ja mik� on parasta lapsen kannalta?
121
00:14:40,132 --> 00:14:43,122
Hyvin t�ss� k�y.
122
00:14:43,162 --> 00:14:47,152
Kuulitko?
T�ss� k�y viel� oikein hyvin.
123
00:14:51,272 --> 00:14:57,152
Olisi kamalaa tiet��,
ett� joku haluaa pahaa lapselle.
124
00:14:57,192 --> 00:15:02,252
Sen pelon ja huolen kanssa
t�ytyy vain el�� koko ajan.
125
00:15:02,292 --> 00:15:06,292
- Ei kukaan jaksa pel�t� koko ajan.
- Kosto.
126
00:15:07,322 --> 00:15:09,262
Kosto?
127
00:15:10,362 --> 00:15:13,222
Mist� se voima oikein tulee?
128
00:15:13,262 --> 00:15:16,302
Ymm�rr�n sen,
mutta minulla ei ole sit�.
129
00:15:16,342 --> 00:15:21,292
Et vain ole ollut tarpeeksi l�hell�.
Anteeksi.
130
00:15:21,332 --> 00:15:24,312
En tarkoittanut sit� niin.
131
00:15:24,352 --> 00:15:29,292
Kosto on surun laiska muoto.
132
00:15:55,312 --> 00:15:57,272
Onko jotain kuulunut?
133
00:15:58,292 --> 00:16:00,162
Huomenta vain.
134
00:16:00,202 --> 00:16:03,132
Ei vaatimuksia tai uhkauksia.
135
00:16:03,172 --> 00:16:07,142
Mik��n ryhmittym�
ei ole ilmoittanut mit��n.
136
00:16:07,182 --> 00:16:11,302
Tuskin he huomiota ovat vailla.
137
00:16:43,172 --> 00:16:46,292
Etk� voisi sammuttaa sit�?
138
00:16:49,222 --> 00:16:51,322
Teen kotonani mit� haluan.
139
00:16:53,302 --> 00:16:58,332
Nyt on mennyt jo yli 12 tuntia,
ettek� te tied� viel� mit��n.
140
00:17:00,152 --> 00:17:04,262
Auto oli ilmeisesti samanlainen
kuin yrityksenne autot.
141
00:17:04,302 --> 00:17:09,302
Se ei ollut meid�n automme.
Ajop�iv�kirjat t�sm��v�t.
142
00:17:09,342 --> 00:17:15,122
On eritt�in t�rke��, ett� annatte
meid�n hoitaa tutkinnan kunnolla.
143
00:17:15,162 --> 00:17:19,152
- Joku houkutteli Simonin autoon.
- Joku tiettyk�?
144
00:17:20,232 --> 00:17:23,302
- Olen sanonut sen jo. -Hannah...
145
00:17:26,202 --> 00:17:28,352
�l� esit�, ettet ole samaa mielt�.
146
00:17:30,272 --> 00:17:33,342
Abraham tiet�� aina ongelmia.
147
00:17:36,212 --> 00:17:42,152
He ovat samanlaisia. Saul saa h�net
tekem��n mit� tahansa.
148
00:17:46,312 --> 00:17:52,232
Oletteko sin� ja Saul
tunteneet toisenne kauan?
149
00:17:54,162 --> 00:17:55,252
Kyll�.
150
00:17:57,192 --> 00:18:00,312
He varttuivat samalla kibbutzilla.
151
00:18:04,212 --> 00:18:06,262
Is�ll� on paha mieli.
152
00:18:07,282 --> 00:18:10,272
Varmasti on.
153
00:18:13,172 --> 00:18:17,262
Uskovatko he siis Abrahamin
narranneen Simonin johonkin?
154
00:18:17,302 --> 00:18:22,232
Uskomatonta!
Kaikki on aina Abrahamin syyt�.
155
00:18:33,282 --> 00:18:36,332
Yrit�mme vain selvitt��,
mit� on tapahtunut.
156
00:18:37,122 --> 00:18:39,292
Ymm�rr�tk� ruotsia?
157
00:18:39,332 --> 00:18:43,302
- Ymm�rr�n.
- H�n ei vain halua puhua sit�.
158
00:18:45,272 --> 00:18:52,192
Sanoit olleesi palaverissa jonkun
Home Securityn ty�ntekij�n kanssa-
159
00:18:52,232 --> 00:18:55,252
- kun pojat eilen katosivat.
160
00:18:55,292 --> 00:18:58,262
Kenet siis tapasit?
161
00:19:00,242 --> 00:19:04,222
H�nen nimens� on Eva.
Eva Mattsson.
162
00:19:04,262 --> 00:19:08,272
Nime�si ei ole
heid�n vierailijarekisteriss��n.
163
00:19:09,352 --> 00:19:13,282
Pid�mme palaverit
firman omistamassa asunnossa.
164
00:19:13,322 --> 00:19:16,172
Voin antaa h�nen numeronsa.
165
00:19:19,182 --> 00:19:21,292
Eva Mattsson...
166
00:19:21,332 --> 00:19:28,122
Sin� ja Gideon siis vartuitte
yhdess� ja k�vitte armeijan yhdess�.
167
00:19:28,162 --> 00:19:32,132
Olen ymm�rt�nyt, ett� v�lill�nne
on aivan erityinen side.
168
00:19:32,172 --> 00:19:35,142
- Onko se t�rke��?
- En tied�. Onko?
169
00:19:38,262 --> 00:19:40,122
Ei ole!
170
00:19:43,222 --> 00:19:48,252
- Turva-ala vaikuttaa kannattavalta.
- He eiv�t pid� toisistaan.
171
00:19:48,292 --> 00:19:53,282
Miksi tehd� yhteisty�t�
sellaisen kanssa, josta ei pid�?
172
00:19:56,172 --> 00:19:59,272
Ehk� he pitiv�t toisistaan aiemmin.
173
00:19:59,312 --> 00:20:01,352
Lapsistahan he riitelev�t.
174
00:20:02,142 --> 00:20:05,162
Vanhemmuus ei aina tuo
parhaita puolia esiin.
175
00:20:05,202 --> 00:20:08,242
Miksi he sitten jatkavat
yhdess� ty�skentely�?
176
00:20:38,272 --> 00:20:43,342
Gideon oli turvallisuuspalaverissa
er��ss� pankissa.
177
00:20:44,132 --> 00:20:47,262
Eva Mattssonin numerosta ei vastata.
178
00:20:47,302 --> 00:20:50,262
Saul v�itt�� tavanneensa Mattssonin.
179
00:20:50,302 --> 00:20:56,272
Joku haki pojat tennishallilta.
Pedareita on siell�, miss� on lapsia.
180
00:20:56,312 --> 00:21:00,132
Pedofiilit vaanivat yleens�
yksin olevia lapsia.
181
00:21:00,172 --> 00:21:02,132
Koulu uskoo viharikokseen.
182
00:21:02,172 --> 00:21:06,352
Koulujen, l�hetyst�jen ja synagogien
turvallisuutta on lis�tty.
183
00:21:46,122 --> 00:21:47,272
Hei.
184
00:21:49,132 --> 00:21:51,202
Terve. Miten menee?
185
00:21:55,242 --> 00:21:59,302
Min�h�n sanoin,
ett� jotain t�llaista tapahtuisi.
186
00:21:59,342 --> 00:22:05,172
- Vastaatteko te nyt turvallisuudesta?
- Liittyik� h�n jotenkin poikiin?
187
00:22:05,212 --> 00:22:10,332
H�n oli koulun ty�ntekij�.
Muista yhteyksist� en tied�.
188
00:22:11,122 --> 00:22:15,122
Onko h�n juutalainen?
189
00:22:15,162 --> 00:22:18,222
Ei, mutta t�iss�
juutalaisessa koulussa.
190
00:22:18,262 --> 00:22:21,352
Ekstremistit vainoavat
oikeita juutalaisia.
191
00:22:22,142 --> 00:22:25,212
Miksi ampua joku,
joka ei ole juutalainen?
192
00:22:25,252 --> 00:22:29,272
H�nen mukaansa ekstremistit ampuvat
vain oikeita juutalaisia.
193
00:22:29,312 --> 00:22:34,192
Mist� muka n�kee p��lle p�in,
onko joku juutalainen?
194
00:22:34,232 --> 00:22:38,222
Oletko ehtinyt katsoa
valvontakameran videon?
195
00:22:38,262 --> 00:22:44,172
Kaksi viikkoa sitten emme saaneet
siirt�� valvontakameroita.
196
00:22:44,212 --> 00:22:48,292
Nyt joku sitten ampuu t��ll�!
197
00:22:48,332 --> 00:22:52,192
N�in jonkun miehen juoksevan
viereisell� tontilla.
198
00:22:52,232 --> 00:22:54,332
Keskimittainen, lihaksikas.
199
00:22:55,122 --> 00:23:01,172
Josephine meni auttamaan lasta,
jolla oli lunta keng�ss�.
200
00:23:01,212 --> 00:23:04,172
Kun nostin katseeni,
h�n vain makasi siin�.
201
00:23:19,242 --> 00:23:21,222
Mit� nyt?
202
00:23:22,302 --> 00:23:25,132
V�h�n vain supistelee.
203
00:23:26,182 --> 00:23:30,352
- Sinun t�ytyy lev�t�.
- Miksi kaikki nalkuttavat minulle?
204
00:23:32,222 --> 00:23:34,272
Olen ihan kunnossa.
205
00:23:34,312 --> 00:23:40,242
Et saa koskaan j�tt��
omaa lastasi kakkossijalle.
206
00:23:45,322 --> 00:23:50,292
Ammutulla opettaja Josephine Holmilla-
207
00:23:50,332 --> 00:23:55,212
- n�ytt�� olleen
rikollistaustainen poikayst�v�.
208
00:23:55,252 --> 00:23:58,252
Mik� niit� naisia oikein vaivaa?
209
00:23:58,292 --> 00:24:00,202
Ei.
210
00:24:00,242 --> 00:24:03,222
Murha saattoi siis liitty�
jengitoimintaan.
211
00:24:03,262 --> 00:24:07,252
Erillinen tapaus,
jonka allekirjoittanut selvitt��.
212
00:24:12,162 --> 00:24:16,262
Jonas Elofssonilla on kytk�ksi�
moottoripy�r�jengiin.
213
00:24:16,302 --> 00:24:20,162
Tuomittu muun muassa
aseen hallussapidosta.
214
00:24:20,202 --> 00:24:24,232
- H�net on etsint�kuulutettu.
- H�n on ottanut ja kadonnut.
215
00:24:24,272 --> 00:24:30,142
Se vahvistaa sit� teesi�, ettei
murha liity kadonneisiin poikiin.
216
00:24:30,182 --> 00:24:32,312
Paskapuhetta!
217
00:24:32,352 --> 00:24:37,312
Ensin sieppaus ja sitten murha
samassa koulussa.
218
00:24:39,212 --> 00:24:41,282
Emme tied�, onko pojat siepattu.
219
00:24:41,322 --> 00:24:47,332
Kaikkien juutalaispaikkojen
turvatoimia on tehostettu.
220
00:24:48,122 --> 00:24:51,362
S�pon mukaan tapaus
ei ole poliittinen. Nasim?
221
00:24:52,152 --> 00:24:56,322
Ampuja oli naapurikiinteist�n katolla.
222
00:24:56,362 --> 00:25:00,232
Koulussa on tehokas vartiointi-
223
00:25:00,272 --> 00:25:05,132
- mutta kuka tahansa voi ampua
naapuritalon katolta.
224
00:25:05,172 --> 00:25:10,192
Lumi peitti suurimman osan
kameroistakin.
225
00:25:10,232 --> 00:25:15,162
Se on hyv� vastaveto, jos meit�
moititaan osaamattomuudesta.
226
00:25:16,332 --> 00:25:18,362
Jatka, Fredrika.
227
00:25:19,152 --> 00:25:23,132
Kukaan ei n�hnyt mit��n poikkeavaa.
228
00:25:23,172 --> 00:25:27,162
Ampuja oli kaiketi hyv�kuntoinen,
ja aseessa oli vaimennin.
229
00:25:27,202 --> 00:25:32,292
Yksi �iti oli n�hnyt
lihaksikkaan miehen-
230
00:25:32,332 --> 00:25:34,352
- menev�n ulos portista.
231
00:25:35,142 --> 00:25:40,292
Tekij�n keng�nkoko on 39 - 40.
H�n on noin 170-senttinen.
232
00:25:40,332 --> 00:25:44,262
Sittenh�n h�n voisi olla nainen.
233
00:25:44,302 --> 00:25:49,352
Miehelt� n�ytt�v� nainen,
joka on sala-ampuja?
234
00:25:50,142 --> 00:25:53,312
Onko se muka niin uskomatonta?
235
00:25:55,312 --> 00:25:57,222
Ei mene l�pi.
236
00:25:57,262 --> 00:26:02,282
Niinp�. Miksi joku jengil�inen
ampuisi lasten keskell�?
237
00:26:06,122 --> 00:26:11,262
Juutalaiset pojat siepattiin.
Heid�n koulunsa pihalla ammuttiin.
238
00:26:11,302 --> 00:26:16,122
- Haiskahtaa viharikokselta.
- Kukaan ei ole ilmoittautunut.
239
00:26:16,162 --> 00:26:22,202
Torbj�rnill� on pointti. Ehk� teot
eiv�t liity mitenk��n etnisyyteen.
240
00:26:22,242 --> 00:26:27,152
Pojat katosivat vapaa-ajallaan.
He vain sattuvat olemaan juutalaisia.
241
00:26:27,192 --> 00:26:29,352
Torbj�rn voi olla oikeassa.
242
00:26:30,142 --> 00:26:33,282
Nyt minun maailmankuvani romahtaa.
243
00:26:34,352 --> 00:26:40,302
Tai sitten Aina haluaa vain
kaunistella tilastoja.
244
00:26:40,342 --> 00:26:42,272
Paskat Ainasta.
245
00:26:48,362 --> 00:26:50,362
H�n on eronnut.
246
00:27:10,352 --> 00:27:13,352
Aleph.
247
00:27:14,142 --> 00:27:19,122
Bet.
248
00:27:19,162 --> 00:27:21,302
Gimel.
249
00:27:21,342 --> 00:27:23,342
Dalet.
250
00:27:24,132 --> 00:27:26,352
Minun t�ytyy palata koululle.
251
00:27:27,142 --> 00:27:29,162
Hyv�� y�t�.
252
00:27:31,132 --> 00:27:36,302
- Mit� oikein on meneill��n?
- Miten niin?
253
00:27:36,342 --> 00:27:40,282
- Mit�? -Sinulla on se ilme.
254
00:27:40,322 --> 00:27:45,302
Mik� ilme? En luota poliisiin.
He ovat liian naiiveja.
255
00:27:45,342 --> 00:27:49,232
- Sinulla on se ilme.
- Ei puhuta siit� nyt.
256
00:27:49,272 --> 00:27:54,122
- Minun t�ytyy menn� koululle.
- Et ole en�� sotilas.
257
00:27:54,162 --> 00:27:57,312
Rakastan sinua, kulta. Hei hei.
258
00:27:57,352 --> 00:28:02,342
Olen pahoillani, mutta minun t�ytyy
nyt menn�. �l� valvo odottamassa.
259
00:28:59,122 --> 00:29:02,342
- Alex Recht? -Kyll�.
260
00:29:03,132 --> 00:29:07,202
- Hei.
- Tajusiko komisario johtolangan?
261
00:29:07,242 --> 00:29:12,342
- Tajusitko sen johtolangan?
- Aivan, johtolanka.
262
00:29:13,132 --> 00:29:17,352
Niin juuri. Ole hyv�...
263
00:29:18,142 --> 00:29:22,192
- Annika. -Alex Recht.
264
00:29:22,232 --> 00:29:26,122
Olet viel� komeampi luonnossa.
265
00:29:28,212 --> 00:29:29,322
Anteeksi.
266
00:29:29,362 --> 00:29:34,232
Minua vain alkaa j�nnitt��-
267
00:29:34,272 --> 00:29:37,262
- kun pit�� treffailla komisariota.
268
00:29:37,302 --> 00:29:39,292
Sin�kin n�yt�t tosi hyv�lt�.
269
00:29:39,332 --> 00:29:46,192
- Tarkistitko taustani?
- En. Se on vastoin s��nt�j�.
270
00:29:46,232 --> 00:29:49,192
Siis taustojen tarkistaminen.
271
00:29:49,232 --> 00:29:55,182
- Se oli vitsi! -Niin, niin.
272
00:29:58,202 --> 00:30:01,342
- Haluatko juotavaa?
- Vaikka mojiton.
273
00:30:34,352 --> 00:30:36,352
Hei sitten.
274
00:31:26,242 --> 00:31:30,142
TIED�T, MIT� PIT�� TEHD�.
275
00:32:38,162 --> 00:32:41,162
ONKO LAPSI MINUN?
276
00:32:51,212 --> 00:32:55,302
TAVATAAN.
277
00:33:01,352 --> 00:33:04,272
Vanha paska tulee aina lopulta esiin.
278
00:33:04,312 --> 00:33:09,262
Se koskee ihan kaikkia
asemasta ja taustasta riippumatta.
279
00:33:09,302 --> 00:33:12,222
Kukaan ei v�lty silt�.
280
00:33:12,262 --> 00:33:19,132
Kuulostaa mahtavalta. Yhteiskunnasta
on siis tullut tasa-arvoisempi.
281
00:33:19,172 --> 00:33:22,202
Kuka tahansa voi tehd� jotain pahaa.
282
00:33:22,242 --> 00:33:25,312
Kyse on vain olosuhteista.
283
00:33:25,352 --> 00:33:29,242
Sin� p��tit olla panematta vastaan.
284
00:33:31,122 --> 00:33:35,302
- Annoit kohtalon ratkaista.
- En vain kest�nyt en��.
285
00:33:35,342 --> 00:33:39,242
Olin liian herkk� poliisiksi.
286
00:33:39,282 --> 00:33:44,142
- Ja se oli suurin voimavarasi.
- Enp� usko.
287
00:33:44,182 --> 00:33:46,322
Mihin et usko?
288
00:33:46,362 --> 00:33:50,352
- Meihin. -Meihin?
289
00:33:51,142 --> 00:33:55,162
Poliisiin vai ihmiskuntaan?
290
00:34:13,252 --> 00:34:16,212
Milloin laskettu aika on?
291
00:34:16,252 --> 00:34:19,232
Helmikuussa.
292
00:34:28,132 --> 00:34:32,212
Onko pojista kuulunut mit��n uutta?
293
00:34:32,252 --> 00:34:36,192
Pit�isik� koulun tiet�� jotain?
294
00:34:36,232 --> 00:34:39,252
Mit��n uutta Josephinesta?
295
00:34:39,292 --> 00:34:44,262
Mist� poikien perheet
oikein kiistelev�t?
296
00:34:44,302 --> 00:34:49,142
En min� tied�.
Tuskin edes tunnen heit�.
297
00:34:50,162 --> 00:34:51,312
Mit�?
298
00:34:52,332 --> 00:34:56,362
- Onko sinuun otettu yhteytt�?
- Kuka olisi ottanut?
299
00:34:57,222 --> 00:34:59,262
Mik� tuo ilme oikein on?
300
00:34:59,302 --> 00:35:02,232
- Nyt sin� todella olet poliisi.
- Niin.
301
00:35:02,272 --> 00:35:07,352
Meid�n on vaikea tehd� ty�t�mme,
jos kukaan ei kerro mit��n.
302
00:35:09,162 --> 00:35:14,122
Mit� oikein vihjaat minun tiet�v�n?
303
00:35:14,162 --> 00:35:17,262
Tarvitsen apuasi.
Koulu on minun vastuullani.
304
00:35:17,302 --> 00:35:21,322
Kaksi lasta on kateissa,
ja nainen on tapettu.
305
00:35:29,122 --> 00:35:35,362
Emme tied�, liittyv�tk� tapaukset
toisiinsa. Se voi olla sattumaakin.
306
00:35:36,152 --> 00:35:40,262
Eik� kukaan muu voisi
selvitt�� tapausta?
307
00:35:40,302 --> 00:35:48,162
Ole kiltti ja ota yhteytt� sitten,
kun voit auttaa meit�.
308
00:35:58,142 --> 00:35:59,272
Siis helmikuussa?
309
00:36:01,192 --> 00:36:05,262
Miksi hymyilet?
Olen vain huolissani sinusta.
310
00:36:23,292 --> 00:36:29,122
Fredrika, l�ysin yhden jutun.
Katsotaanpa...
311
00:36:29,162 --> 00:36:35,192
Simon ja Abraham ovat py�rineet
Super Troopers -foorumilla.
312
00:36:35,232 --> 00:36:40,182
He ovat olleet yhteyksiss� eri
IP-osoitteita k�ytt�v��n j�seneen.
313
00:36:40,222 --> 00:36:45,202
J�senen nimimerkki on Paper Boy.
314
00:36:45,242 --> 00:36:49,262
Google-k��nt�j�n mukaan
he ovat puhuneet tenniksest�.
315
00:36:49,302 --> 00:36:55,162
Kyseinen keskustelija kertoo
tiet�v�ns� varmoja keinoja menesty�.
316
00:36:55,202 --> 00:36:57,222
- Onko h�n Israelista? -On.
317
00:36:57,262 --> 00:37:02,312
Pyyd�n Israelin poliisia
selvitt�m��n n�m� IP-osoitteet.
318
00:37:04,192 --> 00:37:05,342
Huomenta.
319
00:37:06,132 --> 00:37:11,212
Kummallakaan is�ll� ei ole alibia
Josephinen ampumiselle.
320
00:37:11,252 --> 00:37:15,302
- He olivat etsim�ss� poikia.
- He leikkiv�t yksityisetsivi�.
321
00:37:15,342 --> 00:37:20,182
- Ent� se pakettiauto?
- Sellaista ei ole kadoksissa.
322
00:37:20,222 --> 00:37:23,342
Goldmannin ajop�iv�kirjoissa
ei ole ep�selvyyksi�.
323
00:37:24,132 --> 00:37:27,282
Tarkistin ne jo ennen
Gideonia ja Saulia.
324
00:37:27,322 --> 00:37:32,132
Olemmeko jututtaneet
sit� Saulin tapaamaa naista?
325
00:37:33,252 --> 00:37:35,142
Min� hoidan sen.
326
00:37:36,262 --> 00:37:38,362
Onko mit��n ratkaisevaa?
327
00:37:40,222 --> 00:37:42,222
Voin pirist�� teit�.
328
00:37:42,262 --> 00:37:46,162
Moottoripy�r�miesten joukossa on yksi-
329
00:37:46,202 --> 00:37:50,212
- jonka mielest� er�s Jonas Elofsson
on mennyt liian pitk�lle.
330
00:37:50,252 --> 00:37:55,342
Olemme nyt yhden
h�nen antagonistinsa j�ljill�.
331
00:37:56,132 --> 00:38:02,152
Kyseess� on mies. Pituus noin 170.
Keng�nkoko 40.
332
00:38:02,192 --> 00:38:05,262
Kiinnostunut aseista.
333
00:38:16,212 --> 00:38:17,352
Niin...
334
00:38:23,282 --> 00:38:25,242
Hei sitten.
335
00:38:29,222 --> 00:38:33,222
Eva Mattsson?
Olemme etsineet sinua.
336
00:38:39,152 --> 00:38:42,172
Pit��k� sinut pid�tt��?
337
00:38:47,222 --> 00:38:51,342
Min� en liity mitenk��n siihen,
mit� on tapahtunut.
338
00:38:52,132 --> 00:38:56,272
Olitteko yhdess�
toissap�iv�n� kello 17 - 18?
339
00:39:00,232 --> 00:39:03,182
- Hei sitten.
- Kiitos t�st� p�iv�st�.
340
00:39:09,162 --> 00:39:13,282
Saako h�nen vaimonsa tiet��?
341
00:39:13,322 --> 00:39:16,352
Poliisiasemalla huomenna kello 9.
342
00:39:36,342 --> 00:39:39,252
Lopetellaan t�lt� p�iv�lt�.
343
00:39:39,292 --> 00:39:44,302
Saat mietti�,
millaisen tavoitteen asetat-
344
00:39:44,342 --> 00:39:47,192
-n�ille keskusteluille.
345
00:39:47,232 --> 00:39:52,132
Miten kauan menee,
ett� p��ns�rky l�htee?
346
00:39:52,172 --> 00:39:54,142
Oho...
347
00:39:54,182 --> 00:39:57,242
Se on prosessi.
348
00:39:57,282 --> 00:40:02,172
Minua eiv�t mitk��n
helvetin prosessit kiinnosta!
349
00:40:04,172 --> 00:40:05,252
Anteeksi.
350
00:40:08,182 --> 00:40:11,342
Tavoitteenani on
p��st� eroon p��ns�ryst�.
351
00:40:12,132 --> 00:40:16,242
Sinun ongelmasi ei ole p��ns�rky.
352
00:40:17,352 --> 00:40:23,122
Sinun t�ytyy tuulettaa ajatuksiasi.
En tied�, miten kauan siihen menee.
353
00:40:23,162 --> 00:40:25,292
Se riippuu ihan sinusta.
354
00:40:53,292 --> 00:40:56,142
Mik� h�t�n�?
355
00:40:56,182 --> 00:40:59,212
Mene nyt vain sis�lle.
356
00:41:01,122 --> 00:41:02,342
Mene sis�lle!
357
00:41:10,312 --> 00:41:14,322
HOIDA VASTUUSI.
358
00:41:42,202 --> 00:41:45,302
- Joko lopetit ty�t? -Jo.
359
00:42:59,342 --> 00:43:02,342
Abraham? Simon?
360
00:43:05,352 --> 00:43:09,142
Saanko k��nty�?
361
00:43:10,232 --> 00:43:13,272
Kuuletko? Hei?
362
00:43:14,011 --> 00:43:19,578
Suomennos: Saara N�rhi
www.sdimedia.com
363
00:43:21,130 --> 00:43:25,130
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
28834