All language subtitles for Songs.My.Brothers.Taught.Me.2015.LIMITED.DVDRip.x264-BiPOLAR.Fr-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,073 --> 00:00:14,994 LAS CANCIONES QUE MIS HERMANOS ME HAN APRENDIDO 2 00:00:50,821 --> 00:00:52,823 Si quieres entrenar a un caballo, 3 00:00:53,949 --> 00:00:55,284 debes respetar tu libertad. 4 00:00:55,492 --> 00:00:59,872 Si lo montas constantemente, nos arriesgamos a romper su mente. 5 00:01:11,425 --> 00:01:13,260 Todos los animales salvajes 6 00:01:14,345 --> 00:01:16,388 tengo algo malo en ellos. 7 00:01:17,556 --> 00:01:19,558 Tienen que guardarlo. 8 00:01:21,310 --> 00:01:23,437 Lo necesitan para sobrevivir aquí. 9 00:02:10,693 --> 00:02:11,610 Listo? 10 00:02:13,904 --> 00:02:15,573 1, 2, 3, baja. 11 00:02:20,286 --> 00:02:22,454 No olvides protegerte siempre. 12 00:02:22,788 --> 00:02:26,166 Si tu oponente es más pequeño que tú, tú ganarás 13 00:02:26,500 --> 00:02:30,504 Pero si él es más alto, estarás interesado en atropellarlo. 14 00:02:32,798 --> 00:02:33,924 Tengo hambre. 15 00:02:36,010 --> 00:02:37,678 No hay nada para comer 16 00:02:45,436 --> 00:02:46,604 Oh, la cabeza! 17 00:03:01,118 --> 00:03:03,162 ¿Lo llenas con vodka? 18 00:03:05,205 --> 00:03:07,374 Será $ 25 en total. 19 00:03:40,199 --> 00:03:43,911 Dame un paquete de 12 cervezas y lo que queda de vodka. 20 00:03:46,997 --> 00:03:47,998 Voil. 21 00:03:53,462 --> 00:03:55,422 Regresaré a verte. 22 00:03:59,843 --> 00:04:02,346 - Te comes eso, tú, tití. - No. 23 00:04:04,181 --> 00:04:06,725 - ¿Puedo tomar dos? - Uno. 24 00:04:10,813 --> 00:04:12,189 $ 4 57. 25 00:04:12,398 --> 00:04:13,399 Voil. 26 00:04:35,546 --> 00:04:37,089 Aquí, tu dinero. 27 00:04:45,472 --> 00:04:47,641 ¿Me venderás uno de tus autos? 28 00:04:47,850 --> 00:04:51,103 Me voy de LA con mi novia. Necesito un caso. 29 00:04:51,312 --> 00:04:52,605 Está lejos, ¿verdad? 30 00:04:54,189 --> 00:04:57,610 Quiero vender alcohol para ti. Necesito dinero 31 00:04:58,986 --> 00:05:02,531 Solo ten cuidado Esos manifestantes Whiteclay. 32 00:05:04,491 --> 00:05:05,534 Tendré cuidado. 33 00:05:06,243 --> 00:05:07,578 Sucios pendejos! 34 00:05:10,372 --> 00:05:12,750 Ve con Sam a recuperar los caballos. 35 00:05:44,823 --> 00:05:45,449 Hola. 36 00:05:45,866 --> 00:05:46,659 Qué hay de nuevo ? 37 00:05:47,117 --> 00:05:49,495 Tomo fotos, ¿No te importa? 38 00:05:49,703 --> 00:05:51,413 Solo si estoy bien 39 00:05:54,500 --> 00:05:56,752 - Cómo te llamas ? - Johnny Winters. 40 00:05:57,336 --> 00:05:58,045 Enchante. 41 00:05:58,254 --> 00:06:00,130 Angie, la novia de Bill. 42 00:06:00,339 --> 00:06:01,340 Sí, me dijo. 43 00:06:14,270 --> 00:06:15,354 más. 44 00:06:21,360 --> 00:06:23,571 - Hola chicos. - ¡John! 45 00:06:23,779 --> 00:06:25,864 - ¿Quién es la chica? - La novia de Bill. 46 00:06:26,073 --> 00:06:28,409 Lindo, pero un poco joven para él. 47 00:06:33,122 --> 00:06:34,957 Hiciste 4 años de escuela secundaria. 48 00:06:35,916 --> 00:06:39,587 Debes pensar Qué harás después 49 00:06:39,795 --> 00:06:43,465 Te haré preguntas. Comienzo con Jorge. 50 00:06:43,924 --> 00:06:45,718 ¿Qué vas a hacer? 51 00:06:45,926 --> 00:06:46,969 Montar un rancho. 52 00:06:47,469 --> 00:06:49,471 ¿Cómo se hace una barrera? 53 00:06:50,139 --> 00:06:52,683 Tienes que tomar dos polos. 54 00:06:53,100 --> 00:06:54,602 Y hacemos una Z en el medio. 55 00:06:55,227 --> 00:06:57,146 Kevin. Déjame adivinar. 56 00:06:57,354 --> 00:06:59,023 Quiero montar toros. 57 00:06:59,690 --> 00:07:02,735 Dame tres de tus cualidades 58 00:07:03,444 --> 00:07:07,489 quien te hace decir que tendrás éxito 59 00:07:08,991 --> 00:07:12,536 No sé. Siempre lo hice 60 00:07:13,120 --> 00:07:15,956 Soy bastante bueno y eso me encanta. 61 00:07:16,165 --> 00:07:18,959 - Djayy? - Igual. Montar toros. 62 00:07:19,168 --> 00:07:21,795 ¿Quién no quiere montar toros? 63 00:07:22,922 --> 00:07:24,048 Vet. 64 00:07:24,715 --> 00:07:28,052 - ¿Por qué veterinario? - Porque me gustan los animales. 65 00:07:28,260 --> 00:07:29,511 Te gustan los animales. 66 00:07:30,512 --> 00:07:33,849 Así, sabré cómo cuidarlo cuando tengo un rancho 67 00:07:36,226 --> 00:07:37,394 Él tiene resaca? 68 00:07:37,895 --> 00:07:39,521 Sí. Él tiene resaca. 69 00:07:41,649 --> 00:07:42,483 John? 70 00:07:44,735 --> 00:07:46,987 Qué haces ? ¿Tienes resaca? 71 00:07:49,073 --> 00:07:51,784 ¿Qué negocio te gustaría hacer? después de la escuela secundaria? 72 00:07:53,452 --> 00:07:55,829 Qué quieres hacer ¿Cuándo serás alto? 73 00:07:57,831 --> 00:07:58,666 No sé. 74 00:07:59,833 --> 00:08:00,834 Piensa un poco. 75 00:08:02,294 --> 00:08:03,337 Boxer. 76 00:08:03,796 --> 00:08:07,424 Quieres almacenar cosas en una caja? Para ser un comerciante? 77 00:08:07,633 --> 00:08:10,469 Trabajar en una caja? Eso es todo? 78 00:08:10,678 --> 00:08:11,512 No. 79 00:08:11,720 --> 00:08:13,806 - ¿Qué quieres hacer, entonces? - Sé un boxeador. 80 00:08:14,014 --> 00:08:17,434 Correcto ! Quieres ser pugilista. ¿Conoces esa palabra? 81 00:08:19,186 --> 00:08:21,438 Aurelia? ¿Qué negocio te gustaría hacer? 82 00:08:21,647 --> 00:08:23,482 - Abogado. - ¡Fantástico! 83 00:08:25,526 --> 00:08:28,195 Nos divertimos en la escuela secundaria. 84 00:08:28,404 --> 00:08:30,656 Pero ahora son adultos 85 00:08:30,864 --> 00:08:32,866 Debemos pensar en el futuro. 86 00:08:33,075 --> 00:08:34,868 ¿Quieres montar toros? Gnial. 87 00:08:36,078 --> 00:08:38,163 Conviértase en un abogado? Es encomiable 88 00:08:38,372 --> 00:08:41,125 Pero tienes que ir allí en serio. 89 00:08:43,669 --> 00:08:45,087 Eres ridículo 90 00:08:47,381 --> 00:08:50,426 - Pero es gracioso. - Una lombriz en cámara lenta. 91 00:08:52,928 --> 00:08:54,263 Haz uno rápido. 92 00:09:55,990 --> 00:09:57,951 El fuego fue violento. 93 00:09:58,326 --> 00:09:59,911 Hicimos todo lo posible para apagarlo. 94 00:10:00,995 --> 00:10:03,957 La casa fue devorada por las llamas. 95 00:10:04,916 --> 00:10:06,668 No pudimos sacar a Karl. 96 00:10:07,335 --> 00:10:08,628 Él no sobrevivió. 97 00:10:11,547 --> 00:10:13,091 Lo siento 98 00:10:17,845 --> 00:10:21,391 No entendemos por qué no se despertó. 99 00:11:38,801 --> 00:11:45,600 Dijo adiós La lluvia corría por su rostro 100 00:11:45,808 --> 00:11:51,147 Y se mezcló con sus lágrimas Luego se alejó 101 00:11:51,439 --> 00:11:55,401 El rayo golpea el cielo Trueno tronó 102 00:11:55,610 --> 00:11:58,821 Se despidió para siempre 103 00:12:01,783 --> 00:12:03,493 Sería bueno 104 00:12:03,701 --> 00:12:06,037 ese es el mejor amigo de Karl, Bill, 105 00:12:06,246 --> 00:12:07,747 ven y dale un brindis. 106 00:12:12,377 --> 00:12:14,712 Karl. Levanta todo tu vaso. 107 00:12:15,630 --> 00:12:17,882 Él sabía cómo montar toros como nadie 108 00:12:18,466 --> 00:12:20,385 Me gustaría contarte una historia. 109 00:12:20,802 --> 00:12:22,887 Era a rod o Oglala. 110 00:12:23,554 --> 00:12:27,517 Karl hizo un buen trabajo en su caballo, sin silla. 111 00:12:28,017 --> 00:12:31,521 Después, él ganó el premio en vender caballo. 112 00:12:32,772 --> 00:12:34,983 Luego se subió al toro. 113 00:12:35,775 --> 00:12:38,945 Él entendió. El toro ha ru 3 veces, 114 00:12:40,113 --> 00:12:43,533 lo arrojó violentamente y casi lo mata 115 00:12:43,825 --> 00:12:48,121 Este loco dijo: "Quiero ser un bullfitter". 116 00:12:49,247 --> 00:12:51,666 Había una niña 117 00:12:52,458 --> 00:12:55,587 quien le sonrió y amaba su estilo. 118 00:12:55,795 --> 00:12:57,338 Fue Thecla. 119 00:12:58,798 --> 00:13:00,216 E incluso 120 00:13:01,259 --> 00:13:03,011 si tiene 25 hijos 121 00:13:03,219 --> 00:13:05,805 y 9 mujeres, 122 00:13:06,514 --> 00:13:09,601 fue con ella que se casó. 123 00:13:09,809 --> 00:13:11,144 Lo extrañaré, 124 00:13:11,894 --> 00:13:13,479 esta mierda 125 00:13:27,201 --> 00:13:29,037 Esta es la chaqueta de mi padre? 126 00:13:34,083 --> 00:13:36,002 Ella está bien contigo 127 00:13:45,178 --> 00:13:46,763 ¿Usas su nombre? 128 00:13:49,015 --> 00:13:50,850 Es mi nombre desde siempre. 129 00:13:57,982 --> 00:13:59,984 ¿También usas su nombre? 130 00:14:00,193 --> 00:14:01,611 ¡Decepcionas! 131 00:14:02,528 --> 00:14:05,949 Es mi suegro quien me crió, Tomé su nombre. 132 00:14:06,157 --> 00:14:07,909 Jorge Oso de hierro. 133 00:14:08,409 --> 00:14:10,620 Nunca seré Jorge Winters. 134 00:14:13,998 --> 00:14:15,708 ¿Estabas cerca de tu padre? 135 00:14:16,292 --> 00:14:17,835 De nuestro padre, más bien. 136 00:14:19,128 --> 00:14:24,008 Fui yo quien estaba más cerca. Finalmente, eso es lo que dice. 137 00:14:25,760 --> 00:14:27,762 Pero con él, ¿cómo saber? 138 00:14:28,179 --> 00:14:29,180 Sabes qué ? 139 00:14:29,389 --> 00:14:31,766 Tienes suerte de haber vivido con él. 140 00:14:32,642 --> 00:14:37,188 Para nosotros, este tipo es un misterio. No lo conocíamos como tú. 141 00:14:37,897 --> 00:14:40,692 Le gustaba beber. No me importa 142 00:14:41,317 --> 00:14:43,861 ¿Dónde encontraste esta botella? 143 00:14:44,070 --> 00:14:47,407 No es ilegal en esta reserva? 144 00:14:47,615 --> 00:14:50,952 Lo encontré en el armario de mi padre. 145 00:14:52,036 --> 00:14:57,166 No entiendo muy bien por qué es así aquí. 146 00:14:57,834 --> 00:15:00,587 Organizaron un voto Acerca de Whiteclay. 147 00:15:00,795 --> 00:15:04,591 Si igualas el alcohol, será aún peor. 148 00:15:04,882 --> 00:15:06,301 Si lo legalizamos, 149 00:15:06,509 --> 00:15:10,346 las ventas de alcohol explotarán. 150 00:15:10,555 --> 00:15:12,974 La gente continuará como antes ... 151 00:15:13,182 --> 00:15:17,687 Las ventas de alcohol explotarán y la tasa de criminalidad también. 152 00:15:18,104 --> 00:15:22,191 Y los niños que tienen que cuidar sus padres llenos? 153 00:15:22,400 --> 00:15:24,360 Ya es así. 154 00:17:16,639 --> 00:17:18,266 ¿Sabes sobre papá? 155 00:17:20,518 --> 00:17:22,770 No encontraron mucho de eso. 156 00:17:23,980 --> 00:17:25,023 Mierda. 157 00:17:28,568 --> 00:17:30,236 Fui a funerales. 158 00:17:30,445 --> 00:17:31,571 ¿Cómo estuvo? 159 00:17:32,822 --> 00:17:36,492 Había muchos vaqueros. Jashaun estaba triste. 160 00:17:37,118 --> 00:17:38,745 Por qué ? 161 00:17:39,787 --> 00:17:42,290 Eso lo convirtió en una chica con efecto. 162 00:17:42,916 --> 00:17:45,335 Como si hubiera regresado a nuestra vida 163 00:17:45,543 --> 00:17:47,128 ahora que está muerto. 164 00:17:47,962 --> 00:17:49,505 Sí, es extraño. 165 00:17:55,678 --> 00:17:57,013 Qué tienes ? 166 00:18:00,224 --> 00:18:03,478 No les dije que me estaba yendo L.A. 167 00:18:05,813 --> 00:18:08,566 Estoy preocupado para Jashaun y mamá. 168 00:18:08,775 --> 00:18:12,153 - ¿Pensarán qué? - No te preocupes. Pars. 169 00:18:12,362 --> 00:18:14,280 Sal de la reserva 170 00:19:01,869 --> 00:19:03,997 Hay pequeños pedazos para cambiar. 171 00:19:07,875 --> 00:19:10,545 El cuerpo es un poco ab m e. Probarlo. 172 00:19:14,882 --> 00:19:16,342 Es una gran elección. 173 00:19:17,176 --> 00:19:19,304 - ¿Cuánto vale? - $ 800 174 00:19:20,597 --> 00:19:21,931 Él era tu padre. 175 00:19:23,308 --> 00:19:25,685 Lo perdió en una carrera de caballos. 176 00:19:27,353 --> 00:19:28,897 Vaya por delante. Pon el contacto 177 00:19:34,027 --> 00:19:35,862 - Entonces ? - Súper. 178 00:19:36,237 --> 00:19:37,363 Dirección asistida 179 00:20:03,806 --> 00:20:07,644 Me gustaría decir una oración para mi familia 180 00:20:09,729 --> 00:20:13,274 Déjame ver los problemas que tengo con alcohol 181 00:20:13,900 --> 00:20:15,985 y ayúdame a superarlos. 182 00:20:17,403 --> 00:20:19,614 Ayúdanos a todos a superarlos. 183 00:20:19,822 --> 00:20:21,616 Es nuestro mayor enemigo. 184 00:20:21,824 --> 00:20:25,787 Cuantos de nosotros sufrir de alcoholismo? Yo primero. 185 00:20:26,162 --> 00:20:28,164 Como creyentes, 186 00:20:28,373 --> 00:20:31,626 a veces perdemos ese amor que tenemos para Dios 187 00:20:31,834 --> 00:20:34,754 Dios no quiere Salgamos del camino. 188 00:20:35,296 --> 00:20:37,131 Él llamará tu atención. 189 00:20:37,340 --> 00:20:41,219 Él te hará regresar a Él y te pondrá a prueba de fuego. 190 00:20:41,427 --> 00:20:45,181 Lo que sea, Él te arrojará a las llamas. 191 00:20:45,390 --> 00:20:47,141 Entonces Él quemará 192 00:20:47,725 --> 00:20:50,019 las impurezas que hay en ti 193 00:20:51,521 --> 00:20:54,399 Johnny se parece mucho a su padre. 194 00:20:58,903 --> 00:21:02,615 Él hace lo que puede. Él tiene algunos preocupaciones, pero él estará bien. 195 00:21:03,533 --> 00:21:06,995 En cuanto a Jashaun, Me gustaría que ella sea feliz. 196 00:21:07,453 --> 00:21:10,123 ¿Y Cody? ¿Fuiste a verlo? 197 00:21:11,708 --> 00:21:14,460 Él no quiere que vaya. 198 00:21:17,755 --> 00:21:20,383 Ha pasado mucho tiempo desde que lo vi. 199 00:21:20,592 --> 00:21:23,469 Cuando él nace, Estaba tan feliz. 200 00:21:24,596 --> 00:21:28,349 Él era un bebé adorable, 201 00:21:28,558 --> 00:21:31,227 Yo me haré cargo de él y todo estaría bien. 202 00:21:33,396 --> 00:21:36,858 Pero después de un tiempo, se ha vuelto difícil 203 00:21:39,652 --> 00:21:44,032 Él me dijo que preferiría Estar en prisión solo en casa. 204 00:21:50,496 --> 00:21:51,956 No lo culpo. 205 00:22:47,136 --> 00:22:50,014 - Si me haces caer, te mato. - Pero no. 206 00:22:50,848 --> 00:22:53,726 - Te estoy lamiendo. - Ve despacio. 207 00:22:53,977 --> 00:22:54,978 Listo? 208 00:22:57,522 --> 00:22:58,648 ¡Johnny! 209 00:23:00,358 --> 00:23:01,568 Jashaun! 210 00:24:09,469 --> 00:24:11,971 - Cómo se hace ? - Lo pones entre tus labios. 211 00:24:12,305 --> 00:24:14,599 - Vaca ! - Disparar en ... 212 00:24:14,807 --> 00:24:16,351 Y escupe el humo. 213 00:24:17,769 --> 00:24:20,647 Bravo, lo estás haciendo bien. 214 00:24:21,439 --> 00:24:23,566 ¿Quién crees que es lindo, como amigo? 215 00:24:26,611 --> 00:24:27,528 No sé. 216 00:24:28,071 --> 00:24:29,405 Tu hermano es lindo. 217 00:24:29,614 --> 00:24:30,615 Yuck. Es verdad ? 218 00:24:30,823 --> 00:24:32,075 Sí. 219 00:24:33,660 --> 00:24:34,786 Por qué ? 220 00:24:34,994 --> 00:24:38,581 No sé. Como a. Hay un problema? 221 00:24:38,790 --> 00:24:40,541 Sí. Es mi hermano 222 00:24:40,750 --> 00:24:41,918 Y entonces ? 223 00:24:51,803 --> 00:24:52,929 ¡Date prisa! 224 00:24:53,638 --> 00:24:56,266 - ¿Saliste de la cárcel? - Hace una semana. 225 00:24:56,474 --> 00:24:59,310 Sympa. Es Jashaun Winters. 226 00:24:59,519 --> 00:25:02,105 ¿Eres la hija de Karl Winters? 227 00:25:03,481 --> 00:25:05,400 Le hice varios tatuajes. 228 00:25:06,484 --> 00:25:10,071 Lo hago uno en el lado. "The rod o, decaa decay". 229 00:25:10,280 --> 00:25:11,155 ¿Lo viste? 230 00:25:12,532 --> 00:25:14,200 Es una lástima. 231 00:25:14,450 --> 00:25:17,328 - Sé qué tatuaje quiero. - Qué es ? 232 00:25:17,537 --> 00:25:19,122 Un árbol muerto. 233 00:25:19,497 --> 00:25:23,251 Y pájaros que volarían, por el. 234 00:25:23,459 --> 00:25:25,253 ¿Qué representa? 235 00:25:25,461 --> 00:25:28,089 No tengo idea, pero me parece genial. 236 00:25:28,590 --> 00:25:29,799 ¿Qué edad tienes? 237 00:25:30,008 --> 00:25:31,634 Acabo de cumplir 17 años. 238 00:25:31,843 --> 00:25:34,178 - Ella tiene 13 años. - Jashaun, detente! 239 00:25:37,473 --> 00:25:40,935 En este caso, no puedo ... 240 00:25:41,144 --> 00:25:41,936 que Inquite. 241 00:25:42,270 --> 00:25:44,939 Lo que estás viendo, es el mini-yo. 242 00:25:45,940 --> 00:25:47,525 Soy todo verde. 243 00:25:47,734 --> 00:25:50,320 Él tiene mis tatuajes, dos trenzas ... 244 00:25:50,528 --> 00:25:53,281 ¿Le harás un vestido de pow-wow ? 245 00:25:53,740 --> 00:25:57,118 No sé. Estaba muy ocupado 246 00:25:57,327 --> 00:25:59,370 Estoy cosiendo algo. 247 00:25:59,579 --> 00:26:00,455 Qué es ? 248 00:26:01,873 --> 00:26:04,667 Una manta para mi hijo hecho en prisión 249 00:26:04,876 --> 00:26:07,337 Para su cumpleaños. Él tendrá 1 año de edad. 250 00:26:07,587 --> 00:26:10,173 Tengo uno, rosa y violeta. 251 00:26:10,381 --> 00:26:11,507 Es guay. 252 00:26:21,851 --> 00:26:26,147 Los momentos que nos gusta compartir, en familia... 253 00:26:26,356 --> 00:26:29,067 Nos gusta cuando estamos con la familia 254 00:26:29,275 --> 00:26:31,486 y cenar juntos 255 00:26:31,694 --> 00:26:32,779 Ven a cenar! 256 00:26:33,112 --> 00:26:34,197 Qué te gusta ? 257 00:26:34,405 --> 00:26:35,698 Me gusta... 258 00:26:37,158 --> 00:26:38,868 espaguetis a la boloñesa. 259 00:26:39,535 --> 00:26:41,663 Espagueti a la boloñesa. 260 00:26:41,871 --> 00:26:44,916 Los hago muy bien, espaguetis a la boloñesa. 261 00:26:49,629 --> 00:26:51,297 ¿Estás teniendo una buena tarde? 262 00:26:53,591 --> 00:26:54,801 Yo tambien. 263 00:26:55,009 --> 00:26:57,512 Y tú, Johnny, tienes una buena tarde? 264 00:26:58,596 --> 00:27:02,392 Vamos, es gracioso. Nos divertimos mucho. 265 00:27:17,115 --> 00:27:18,449 ¿Es el día de la colada? 266 00:27:20,410 --> 00:27:21,828 Como siempre. 267 00:27:24,247 --> 00:27:25,582 Es todo ? 268 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 ¿Lo tienes? 269 00:27:28,251 --> 00:27:30,587 Es para los polluelos, a. 270 00:27:31,963 --> 00:27:34,257 No es grave. Entonces, entrenamiento? 271 00:27:35,675 --> 00:27:37,010 Estuvo bien 272 00:27:37,218 --> 00:27:39,220 ¿Vas a pelear contra Chris? 273 00:27:40,763 --> 00:27:44,392 ¿Serio? Mierda. Él te demolerá. 274 00:27:45,685 --> 00:27:46,978 No digas eso. 275 00:27:49,063 --> 00:27:51,274 - Aquí, fuma a. - Funciona. más. 276 00:28:11,669 --> 00:28:13,796 ¿Qué estás haciendo aquí? 277 00:28:14,005 --> 00:28:15,173 Yo trabajo. 278 00:28:15,381 --> 00:28:18,675 ¿Te topas? Este es nuestro territorio, aquí. 279 00:28:19,968 --> 00:28:21,428 ¿Dónde encontraste el alcohol? 280 00:28:21,637 --> 00:28:22,512 No importa. 281 00:28:22,721 --> 00:28:24,431 ¿Qué dijiste? 282 00:28:24,640 --> 00:28:25,849 No te miras a ti mismo. 283 00:28:26,058 --> 00:28:27,017 Que te jodan 284 00:28:27,601 --> 00:28:30,270 ¡Victor! Que haces ? 285 00:28:30,479 --> 00:28:32,397 No pierdas el tiempo. 286 00:28:32,606 --> 00:28:33,732 ¡Victor! 287 00:28:34,566 --> 00:28:36,485 ¿Quieres que llame a tu madre? 288 00:28:36,693 --> 00:28:38,403 Ve, hijo a su madre. 289 00:28:40,989 --> 00:28:42,824 Tuviste un tazón esta vez. 290 00:30:07,659 --> 00:30:08,785 ¡No me muerdas! 291 00:30:11,788 --> 00:30:13,916 ¿Qué están bebiendo las ancianas? 292 00:30:14,124 --> 00:30:16,376 - No soy viejo. - Me río. 293 00:30:20,339 --> 00:30:23,634 Cuando era L.A., No dejé de pensar en ti. 294 00:30:32,851 --> 00:30:35,646 Le dijiste a tu familia que fuimos juntos? 295 00:30:40,442 --> 00:30:43,320 Yo les diré. Muy pronto 296 00:30:47,157 --> 00:30:48,408 Prometido. 297 00:30:50,369 --> 00:30:53,497 Cuando eras L.A., ¿viste oc an? 298 00:30:53,705 --> 00:30:55,832 Fui a la playa 299 00:31:24,653 --> 00:31:25,779 ¿Por qué te fuiste? 300 00:31:29,241 --> 00:31:30,951 Yo te hablo. 301 00:31:33,829 --> 00:31:34,580 Yo voy, 302 00:31:35,414 --> 00:31:36,707 poco cingl e. 303 00:32:16,622 --> 00:32:19,082 Vinimos a Whiteclay 304 00:32:19,291 --> 00:32:21,251 para nuestras mujeres y nuestros hijos. 305 00:32:21,460 --> 00:32:23,462 Dicen no al alcohol 306 00:32:23,670 --> 00:32:26,715 Queremos levantar familias hermosas y fuertes. 307 00:32:27,466 --> 00:32:29,384 Estamos a su lado, 308 00:32:29,593 --> 00:32:32,888 en su lucha por la sobriedad de nuestra gente 309 00:32:33,096 --> 00:32:36,600 Para todos los que murieron Por el alcohol ... 310 00:32:57,037 --> 00:32:58,705 ¿Lo tomas? 311 00:33:04,419 --> 00:33:05,545 Y también? 312 00:33:12,219 --> 00:33:14,846 Voy a hacer una toma. ¿Quieres uno? 313 00:33:15,055 --> 00:33:16,098 No me importa 314 00:33:17,891 --> 00:33:19,101 Ponlo ahí. 315 00:33:20,602 --> 00:33:22,020 ¡Puta! 316 00:33:22,688 --> 00:33:23,730 Es deugueu. 317 00:33:25,691 --> 00:33:26,900 Eres estúpido 318 00:34:25,500 --> 00:34:26,460 Ven. 319 00:34:27,794 --> 00:34:29,671 Ouistiti, ¿qué estás haciendo? 320 00:34:31,673 --> 00:34:33,634 ¿Vas con Aurelia? 321 00:34:35,469 --> 00:34:36,053 Que? 322 00:34:36,929 --> 00:34:37,763 No. 323 00:34:39,806 --> 00:34:41,266 ¿Por qué dices eso? 324 00:34:42,476 --> 00:34:44,686 Te oí hablar sobre eso. 325 00:35:05,415 --> 00:35:07,292 ¿Realmente vas a dejarme? 326 00:35:18,095 --> 00:35:18,971 Espera! 327 00:35:20,973 --> 00:35:22,599 Espérame, Jashaun. 328 00:35:24,059 --> 00:35:25,602 ¡Te odio! 329 00:36:13,859 --> 00:36:16,820 Cuidado con su gancho. Baje la cabeza. 330 00:36:45,140 --> 00:36:46,183 Para ti, Sam. 331 00:36:55,609 --> 00:36:58,028 No puedo creer que se estuviera suicidando. 332 00:37:00,364 --> 00:37:03,033 Usted recuerda ambos donde la gente lo ha llamado Skrappy, 333 00:37:03,450 --> 00:37:05,619 como en la película? 334 00:37:06,078 --> 00:37:08,622 Skrappy Coco ... lo dijo. 335 00:37:08,830 --> 00:37:11,833 A él le gustaba Skrappy, ¡pero no Skrappy Coco! 336 00:37:12,042 --> 00:37:13,752 A él no le gustaba Coco. 337 00:37:17,839 --> 00:37:19,091 Me falta. 338 00:37:19,633 --> 00:37:21,093 Yo también lo extraño. 339 00:37:21,843 --> 00:37:24,012 Es como si él todavía estuviera allí. 340 00:37:25,722 --> 00:37:29,810 Ya es un año y parece que ... 341 00:37:32,062 --> 00:37:33,313 que no pasó nada 342 00:37:39,695 --> 00:37:41,280 Tu piensas demasiado 343 00:38:20,319 --> 00:38:22,696 Tercera y última ronda. 344 00:38:22,905 --> 00:38:25,824 Bebe un poco Te hará bien. 345 00:38:26,033 --> 00:38:29,036 Tercera ronda. ¡Los boxeadores son animados! 346 00:38:30,454 --> 00:38:31,663 Tercera ronda. 347 00:39:09,493 --> 00:39:10,702 ¿Está bien? 348 00:40:00,210 --> 00:40:02,212 Buen partido. Luchó bien. 349 00:40:30,741 --> 00:40:31,867 Travis! 350 00:40:37,414 --> 00:40:39,499 Alguien te ha robado tus cosas. 351 00:40:39,708 --> 00:40:41,460 Te robamos tus cosas. 352 00:40:49,426 --> 00:40:50,052 ¡Mierda! 353 00:40:53,388 --> 00:40:55,724 Le dije a Agnes que mirara. 354 00:40:56,016 --> 00:40:58,185 Me quedé dormida por dos segundos. 355 00:41:00,938 --> 00:41:02,522 ¡Puta! Ella temía. 356 00:41:05,984 --> 00:41:07,069 Yo podría ayudarte. 357 00:41:07,277 --> 00:41:10,197 Soy bueno en matemáticas. Haré tus cuentas. 358 00:41:11,657 --> 00:41:13,575 Si me haces mi vestido de pow-wow. 359 00:41:25,003 --> 00:41:27,589 Lo hago principalmente ropa y arte. 360 00:41:28,048 --> 00:41:31,051 Hago decoración de interiores, de la pintura. 361 00:41:31,260 --> 00:41:35,138 Cuando a las personas no les gustan las paredes desnudas, Estoy haciendo cosas así. 362 00:41:35,806 --> 00:41:37,474 Ropa para niños ... 363 00:41:37,683 --> 00:41:40,102 Con flecos hacer tradicional. 364 00:41:40,561 --> 00:41:43,397 Yo hago pinturas, carteles, como este. 365 00:41:43,605 --> 00:41:45,148 La reserva no es divertida. 366 00:41:45,357 --> 00:41:49,236 Se ríen y fuman, pero no es gracioso. 367 00:41:49,444 --> 00:41:51,154 A veces nos reímos. 368 00:41:58,870 --> 00:42:01,373 - ¿Estás bien? - Si, está bien. 369 00:42:02,833 --> 00:42:05,210 Aquí, ponlo de acuerdo. 370 00:42:05,669 --> 00:42:07,296 Pon los greens hacia adelante. 371 00:42:07,504 --> 00:42:10,340 Así, es genial. Deben ver la "Vida de Rez". 372 00:42:10,924 --> 00:42:12,467 Todo está cosido a mano. 373 00:42:12,676 --> 00:42:15,345 Hecho a mano. 8 dólares por un conjunto. 374 00:42:15,929 --> 00:42:18,015 Nunca lo verás en ningún lado. 375 00:42:18,432 --> 00:42:20,976 Mi pequeño ayudante tiene algunos cambios. 376 00:42:49,296 --> 00:42:51,048 Son fotos viejas 377 00:42:51,548 --> 00:42:55,761 Allí, en azul, es mi esposo. Él era un vaquero. 378 00:42:57,763 --> 00:43:01,350 Aurelia y su tía Barbara. 379 00:43:01,892 --> 00:43:03,810 Ella es muy pequeña. 380 00:43:06,438 --> 00:43:08,649 ¿Está bien que te vayas? 381 00:43:12,027 --> 00:43:13,320 No, está bien. 382 00:43:13,654 --> 00:43:14,988 Estas seguro? 383 00:43:43,850 --> 00:43:47,145 Extrañaré tus platos, abuela. Especialmente tu pan 384 00:43:47,896 --> 00:43:50,232 Te enviaré algunos. 385 00:43:51,066 --> 00:43:52,734 Entonces, este viaje? 386 00:43:54,278 --> 00:43:55,571 Fue genial 387 00:43:55,779 --> 00:43:57,990 El campus es grande Tendrás que prestar atención. 388 00:43:58,198 --> 00:44:01,702 Es una gran universidad. Hay muchos tar s. 389 00:44:01,910 --> 00:44:05,706 Eres joven y hermosa. Va a ser la gran aventura. 390 00:44:05,914 --> 00:44:08,333 Tu hermano no estará allí para protegerte. 391 00:44:08,542 --> 00:44:09,918 Va a ser ... 392 00:44:11,461 --> 00:44:15,507 raro no estar contigo más. Estar allí, 393 00:44:15,716 --> 00:44:17,759 solo, por primera vez. 394 00:44:19,636 --> 00:44:22,222 No te preocupes, estaré allí. Yo te protegeré. 395 00:44:23,891 --> 00:44:24,975 Ah bueno ? 396 00:44:25,976 --> 00:44:29,062 ¿Vas a ir allí con ella? 397 00:44:29,479 --> 00:44:31,940 Aurelia, ¿tienes algo que decir? 398 00:44:32,149 --> 00:44:35,277 Johnny viene a vivir conmigo. 399 00:44:35,485 --> 00:44:37,529 No tengo lugar en el auto. 400 00:44:37,738 --> 00:44:39,823 Está bien, tengo mi pickup. Te seguiré 401 00:44:40,699 --> 00:44:42,159 ¿Dónde vas a vivir? 402 00:44:42,951 --> 00:44:44,411 Será alojado en el campus. 403 00:44:46,330 --> 00:44:47,539 Me escaparé. 404 00:44:48,957 --> 00:44:50,334 ¿Trabajarás? 405 00:44:51,960 --> 00:44:53,003 ¿Dónde? 406 00:44:54,546 --> 00:44:55,505 ¿Tienes un plan? 407 00:44:56,590 --> 00:44:58,383 Estás interesado en tener uno. 408 00:45:01,053 --> 00:45:04,556 ¿Cómo está tu madre? Y tu familia ? ¿Les dijiste? 409 00:45:05,766 --> 00:45:08,143 Es bueno que Johnny se vaya con ella. 410 00:45:09,519 --> 00:45:10,896 Estará bien. 411 00:45:11,438 --> 00:45:12,773 Gracias, abuela. 412 00:45:14,691 --> 00:45:17,736 Vamos, come ahora. Todo estará bien. 413 00:45:35,545 --> 00:45:37,339 ¿Por qué no dijiste nada? 414 00:45:37,547 --> 00:45:39,216 Me has avergonzado 415 00:45:39,967 --> 00:45:42,928 No les había dicho todavía. Lo sabías 416 00:45:43,512 --> 00:45:45,430 Era hora de decirles. 417 00:45:48,767 --> 00:45:51,770 ¿Crees que Catlin tiene razón? 418 00:46:45,866 --> 00:46:47,367 ¿Qué estás haciendo? 419 00:46:49,119 --> 00:46:50,787 Espera. Solo apuntaré 420 00:46:50,996 --> 00:46:52,497 si me enfoco 421 00:46:52,706 --> 00:46:53,916 Esto es todo. 422 00:46:54,166 --> 00:46:55,667 Prueba con ellos 423 00:46:55,876 --> 00:46:58,045 Correcto, pero no es tu turno para jugar? 424 00:46:58,253 --> 00:46:59,962 Te muestro cómo arrojamos. 425 00:47:00,963 --> 00:47:02,840 Toma la flecha. 426 00:47:03,049 --> 00:47:06,135 Un poco de tu pierna y mantente al frente. 427 00:47:08,179 --> 00:47:09,847 Sosténgalo así. 428 00:47:11,015 --> 00:47:15,436 ¿Ves el objetivo? Apuntas un poco más alto. 429 00:47:15,645 --> 00:47:16,771 Y tiras. 430 00:48:21,127 --> 00:48:22,336 No puedo. 431 00:48:25,590 --> 00:48:26,632 Por qué ? 432 00:48:44,775 --> 00:48:46,819 Bien, espera. Vuelvo. 433 00:48:48,696 --> 00:48:50,156 Tómalo aquí. 434 00:48:56,454 --> 00:48:57,580 No mires. 435 00:50:23,291 --> 00:50:25,668 Hacemos las maletas y nos vamos. 436 00:50:29,797 --> 00:50:31,716 ¿Por qué te gusta el número 7? 437 00:50:33,217 --> 00:50:36,846 Por demasiadas razones 438 00:50:37,054 --> 00:50:38,264 Demasiado. 439 00:50:39,724 --> 00:50:44,020 7 es la figura más importante y el más usado en la Biblia. 440 00:50:46,606 --> 00:50:50,067 Y es el más sagrado y v n r de nuestra cultura. 441 00:50:56,157 --> 00:50:57,700 Crazy Horse dijo 442 00:50:58,868 --> 00:51:02,288 que todo parece se detuvo en Wounded Knee. 443 00:51:03,915 --> 00:51:07,168 Pero que todo comenzará de nuevo con la séptima generación. 444 00:51:08,628 --> 00:51:09,754 La tuya. 445 00:51:19,013 --> 00:51:20,765 Mantenlo recto. 446 00:51:24,560 --> 00:51:27,563 Voil. Dos puntos muy claros. 447 00:51:48,960 --> 00:51:50,503 Debe estar mojado. 448 00:51:56,759 --> 00:51:58,427 ¿Crees que llegaré allí? 449 00:51:58,636 --> 00:52:00,137 Vaca ! 450 00:52:00,846 --> 00:52:02,390 Vas a romper mi bicicleta. 451 00:52:02,598 --> 00:52:04,767 Lo pinto en verde y soy yo. 452 00:52:04,976 --> 00:52:06,435 No, es mío 453 00:52:08,020 --> 00:52:10,773 Lo cambio contra el vestido que te hago. 454 00:53:42,031 --> 00:53:43,324 Qué haces ? 455 00:53:43,699 --> 00:53:44,951 Él fue tocado aquí. 456 00:53:45,159 --> 00:53:47,036 Esto es para a que hay mucha sangre? 457 00:53:50,248 --> 00:53:51,415 Aquí, el corazón. 458 00:53:53,459 --> 00:53:55,044 ¿Quieres probar? 459 00:53:56,295 --> 00:53:58,005 Muy romántico 460 00:53:58,214 --> 00:54:00,800 Apuesto a que estás cayendo chicas, con a. 461 00:54:16,232 --> 00:54:20,278 La primera vez que cacé, Tuve dos ciervos en un día. 462 00:54:21,112 --> 00:54:22,613 - ¿Los mataste? - Sí. 463 00:54:23,322 --> 00:54:27,410 Maté a uno, lo traje aquí, luego maté a un segundo. 464 00:54:30,037 --> 00:54:32,123 Miré en el visor y dije: 465 00:54:32,331 --> 00:54:34,500 "¡Papá, lo tengo en mi cuello!" 466 00:54:35,793 --> 00:54:38,004 A menudo saliste de caza con tu padre? 467 00:54:38,212 --> 00:54:39,672 Justo esta vez. 468 00:54:44,719 --> 00:54:47,555 Sabes, es raro. 469 00:54:54,270 --> 00:54:56,439 Lo extraño, esta mierda. 470 00:55:15,666 --> 00:55:17,001 Disculpe. 471 00:55:20,796 --> 00:55:21,672 Dsole. 472 00:55:38,564 --> 00:55:42,652 Yo no hago eso por mi niña, Lo hago por mis hijos 473 00:55:43,653 --> 00:55:46,030 Me da igual. Sé lo que hice. 474 00:55:46,322 --> 00:55:49,075 A todos no les importa quién soy y con quien. 475 00:55:49,283 --> 00:55:52,912 Ya no me importa. A Dios no le importa 476 00:55:53,162 --> 00:55:56,457 ¿Por qué Jesús no está aquí conmigo? 477 00:55:56,666 --> 00:55:59,168 Si Jesús es un dios, ¿Qué soy? 478 00:55:59,377 --> 00:56:03,965 Una estafa de alcohol! Somos llamados como a. Todos nos hemos convertido. 479 00:56:04,173 --> 00:56:06,759 Es así desde 1930, 480 00:56:06,968 --> 00:56:08,970 la reserva no ha cambiado. 481 00:56:09,178 --> 00:56:13,891 Fue llamado "334 campo de prisioneros" antes de que se convierta en Pine Ridge. 482 00:56:14,100 --> 00:56:17,728 Maldición, lo sé. Esto es para a que lo tatué en mi piel. 483 00:56:18,062 --> 00:56:22,358 Travis! Tengo todo rango. Me voy a casa. 484 00:56:24,443 --> 00:56:27,989 Chicos, este es mi pequeño ayudante. Ella me ayuda ... 485 00:56:29,031 --> 00:56:32,326 Te hice olvidar completamente y yo no ... 486 00:56:33,160 --> 00:56:34,245 Disculpe. 487 00:56:36,831 --> 00:56:39,041 Estoy cansado Me voy. 488 00:56:40,418 --> 00:56:43,588 Perdón por verte como a. 489 00:56:45,506 --> 00:56:47,550 Nunca tenemos un problema cuando fumamos. 490 00:56:47,758 --> 00:56:50,595 Pero cada vez que tocamos esta mierda, 491 00:56:50,803 --> 00:56:55,057 siempre terminamos todos a la mierda en el aire. Pase lo que pase. 492 00:56:55,725 --> 00:56:57,560 Nunca bebo delante de mi hijo. 493 00:56:58,102 --> 00:57:00,396 Tener una niñera. 494 00:57:00,771 --> 00:57:02,023 Le dije a mi hijo ... 495 00:57:02,231 --> 00:57:05,109 Ni siquiera vale la pena hablar con ellos sobre eso 496 00:57:05,318 --> 00:57:08,195 Detener su mierda! Fumas todo el tiempo 497 00:57:09,322 --> 00:57:11,490 ¡Es vida, desastre! 498 00:58:00,790 --> 00:58:05,836 Cambiamos el estado de ánimo. Mi amigo va a cantar una canción de Lakota. 499 00:59:30,504 --> 00:59:32,423 ¿Quién te llevó a esta fiesta? 500 00:59:33,424 --> 00:59:34,592 Mi amiga. 501 00:59:35,551 --> 00:59:38,596 Una novia o un amigo? ¿Quién es llamado? 502 00:59:41,933 --> 00:59:43,226 ¿Qué edad tienes? 503 00:59:44,060 --> 00:59:45,228 Pronto 12 años de edad. 504 00:59:46,103 --> 00:59:47,438 Pronto 12 años? 505 00:59:47,647 --> 00:59:49,315 Entonces, tienes 11 años. 506 00:59:49,815 --> 00:59:52,568 Y vas a fiestas con contrabandistas? 507 00:59:52,777 --> 00:59:54,695 No sabía. 508 00:59:56,322 --> 00:59:59,450 ¿Cómo está Johnny? No es una mierda? 509 01:00:02,036 --> 01:00:04,247 ¿Encontraste a mi padre? 510 01:00:07,792 --> 01:00:09,585 Sí, estuve allí. 511 01:00:10,920 --> 01:00:12,421 ¿Lo viste morir? 512 01:00:52,670 --> 01:00:53,921 ¡Lámame! 513 01:00:54,213 --> 01:00:55,673 ¡Empuja hacia abajo! 514 01:01:02,013 --> 01:01:02,597 ¡Shabby! 515 01:01:04,348 --> 01:01:05,349 Slut! 516 01:01:10,938 --> 01:01:12,356 Le servirá como una lección. 517 01:01:12,815 --> 01:01:13,399 Tomarlo. 518 01:01:19,113 --> 01:01:20,865 ¿Qué dije? 519 01:01:22,158 --> 01:01:23,284 Que te jodan 520 01:04:17,416 --> 01:04:18,459 Johnny? 521 01:05:37,496 --> 01:05:39,165 Travis ya no está allí. 522 01:05:39,373 --> 01:05:40,958 ¿Qué pasó? 523 01:05:47,964 --> 01:05:49,925 Pelearon. 524 01:05:50,133 --> 01:05:53,970 Había cerveza por todos lados. Dejaron de beber. 525 01:05:56,723 --> 01:05:58,558 Mi padre golpeó a Travis. 526 01:05:58,892 --> 01:06:01,978 Travis golpeó a mi padre y terminaron en la cárcel. 527 01:06:06,441 --> 01:06:08,860 Crappy! Dgueulasse. 528 01:06:10,862 --> 01:06:13,657 Mi bebé, estás bien cubierto, duerme. 529 01:06:48,149 --> 01:06:49,401 Su visualización. 530 01:06:50,360 --> 01:06:51,361 El resto. 531 01:07:20,557 --> 01:07:24,519 Te agradezco, Señor, por darme tanto. 532 01:07:25,186 --> 01:07:28,398 Me hiciste libre y no echo de menos nada 533 01:07:29,149 --> 01:07:32,611 No soy el esclavo del silbato, reloj o campana. 534 01:07:34,905 --> 01:07:37,782 Hazme el compañero viento y sol, 535 01:07:38,867 --> 01:07:42,078 No preguntaré una vida ligera o noble. 536 01:07:43,580 --> 01:07:45,624 Déjame ir a través de las llanuras, 537 01:07:45,832 --> 01:07:48,168 leal como el caballo en el que estoy, 538 01:07:48,627 --> 01:07:52,130 libre como el viento quien ruge bajo la lluvia. 539 01:07:53,048 --> 01:07:55,508 Guíame en este camino largo y oscuro 540 01:07:56,259 --> 01:07:59,346 estirando a la línea Rockies. 541 01:07:59,554 --> 01:08:03,558 Damas y caballeros, en homenaje a Karl Winters! 542 01:08:36,049 --> 01:08:37,884 Mira quien encontré. 543 01:08:38,969 --> 01:08:40,428 Hola, ¿cómo te va? 544 01:08:42,180 --> 01:08:43,431 Ella está sola. 545 01:08:44,808 --> 01:08:46,726 Así que te lo traigo. 546 01:08:54,484 --> 01:08:55,402 ¿Está bien? 547 01:09:02,284 --> 01:09:04,244 ¿Alguna vez has estado en una caña? 548 01:09:08,456 --> 01:09:10,208 ¿Quieres ver algo? 549 01:09:21,970 --> 01:09:24,931 - Gracias por prestarme tu caballo. - No hay problema. 550 01:09:26,308 --> 01:09:28,351 - ¿Quieres montar? - No sé. 551 01:09:39,905 --> 01:09:42,991 Sundance era el favorito de nuestro padre. 552 01:09:44,409 --> 01:09:45,285 ¿Estás listo? 553 01:09:52,042 --> 01:09:53,043 Suavemente. 554 01:09:53,793 --> 01:09:57,672 que Inquite. Estaba loco antes. 555 01:09:57,881 --> 01:10:00,008 Papá fue el único capaz de montarlo. 556 01:10:01,551 --> 01:10:03,094 Él ha envejecido, se ha calmado. 557 01:10:10,727 --> 01:10:12,145 Puedo intentarlo ? 558 01:10:17,108 --> 01:10:18,443 Es alto. 559 01:10:22,489 --> 01:10:24,407 Me hubiera gustado vivir contigo. 560 01:10:28,411 --> 01:10:31,706 Papá nunca estuvo aquí, incluso si viviera en casa 561 01:10:33,208 --> 01:10:35,544 Mi madre tampoco estaba allí. 562 01:10:37,504 --> 01:10:41,383 Les encantaba el rod o, ellos viajaron todo el tiempo. 563 01:10:48,557 --> 01:10:52,060 No me acuerdo cuando comencé. 564 01:10:53,270 --> 01:10:57,148 Creo que realmente quería acercarse a ellos 565 01:10:57,566 --> 01:11:00,610 y la única forma, era montar en un toro. 566 01:11:03,196 --> 01:11:05,198 Me alegro de haberlo hecho 567 01:11:06,324 --> 01:11:07,784 Me gusta más que nada. 568 01:11:10,203 --> 01:11:12,330 Cowboys, ¿estás listo? 569 01:11:12,539 --> 01:11:15,959 Kevin Winters, de Pine Ridge, Dakota del Sur. 570 01:11:16,167 --> 01:11:18,420 Kevin rinde homenaje a su padre. 571 01:11:19,629 --> 01:11:21,506 Se fue. 572 01:13:21,084 --> 01:13:22,669 Johnny está bien. 573 01:13:23,753 --> 01:13:25,755 Él es mucho mejor. 574 01:13:27,591 --> 01:13:29,551 Él no debería tener maneja esta camioneta 575 01:13:39,227 --> 01:13:40,645 Voy a la iglesia 576 01:13:42,147 --> 01:13:44,441 Voy muy a menudo Me ayuda 577 01:13:46,318 --> 01:13:47,652 ¿Qué te ayuda? 578 01:13:49,613 --> 01:13:50,447 Dios. 579 01:13:54,200 --> 01:13:55,994 Deberías dejar que te ayude. 580 01:13:57,412 --> 01:13:58,496 No esta bien. 581 01:14:01,499 --> 01:14:03,585 Me alegra que hayas encontrado ayuda. 582 01:14:08,840 --> 01:14:13,261 No hagas de Dios otro chico por lo cual abandonarás a tus hijos. 583 01:14:30,695 --> 01:14:31,696 Hola, Missy. 584 01:14:31,905 --> 01:14:35,200 - ¿Aurelia está aquí? - Ella terminó ayer. ¿No lo sabías? 585 01:14:35,450 --> 01:14:36,743 ¡Yo, Johnny Winters! 586 01:14:39,704 --> 01:14:41,665 Te estabas yendo sin decir hola? 587 01:14:41,873 --> 01:14:44,459 Lo siento, no te he visto. 588 01:14:45,835 --> 01:14:47,170 ¿Cómo te va? 589 01:14:47,963 --> 01:14:48,964 Bien. 590 01:14:49,172 --> 01:14:50,507 Tengo que irme 591 01:14:50,715 --> 01:14:51,758 Sentarse, 592 01:14:51,967 --> 01:14:54,803 mi hermano de otra madre Vete! Sentarse. 593 01:15:00,433 --> 01:15:04,229 ¿Quieres un chili donut? Te ves mal alimentado. 594 01:15:04,980 --> 01:15:06,982 - ¿No te gusta? - Sí, me gusta. 595 01:15:07,190 --> 01:15:09,651 Pero bueno, yo y la comida picante ... 596 01:15:10,944 --> 01:15:14,864 Hace 6 meses, comí apenas 2. Ahora como 3. 597 01:15:15,073 --> 01:15:17,367 En serio estoy empezando a hacerlo. 598 01:15:19,786 --> 01:15:22,038 No me digas quién te golpeó. 599 01:15:22,581 --> 01:15:24,749 Sé quién es él. 600 01:15:25,542 --> 01:15:28,086 Debe dejar de hacer su tráfico. 601 01:15:29,963 --> 01:15:31,798 De qué hablas ? 602 01:15:32,007 --> 01:15:34,426 Te vi Whiteclay ve a los bares. 603 01:15:34,634 --> 01:15:36,136 No hablemos de eso ahora. 604 01:15:36,344 --> 01:15:39,180 No quiero sermonearlo, que Inquite. 605 01:15:39,389 --> 01:15:41,683 Pero si necesitas dinero ... 606 01:15:41,892 --> 01:15:44,394 Mi suegro tiene un garaje. 607 01:15:44,603 --> 01:15:46,271 Ven a trabajar conmigo 608 01:15:46,730 --> 01:15:49,733 Se ve genial, pero me iré con mi novia. 609 01:15:50,233 --> 01:15:52,110 Justo después de la fiesta. 610 01:15:52,485 --> 01:15:53,987 Lo había olvidado 611 01:15:55,655 --> 01:15:57,282 Enfin bueno, 612 01:15:57,657 --> 01:16:00,118 si vuelves a la esquina, Llámame. 613 01:16:04,206 --> 01:16:05,790 Un poco demasiado pic ? 614 01:16:06,208 --> 01:16:08,043 - No, me gusta. - Eso es todo. 615 01:16:08,710 --> 01:16:10,503 Eres un tipo duro. 616 01:18:29,100 --> 01:18:30,310 Adiós, John. 617 01:18:31,311 --> 01:18:32,729 Te voy a echar de menos. 618 01:18:33,313 --> 01:18:34,481 más. 619 01:18:40,237 --> 01:18:41,363 Aquí, tu perro. 620 01:19:01,132 --> 01:19:03,385 No será tan difícil para encontrar un trabajo? 621 01:19:05,262 --> 01:19:06,596 Espero que no. 622 01:19:10,392 --> 01:19:12,435 ¿Volverás este invierno? 623 01:19:13,520 --> 01:19:14,938 No sé todavía. 624 01:19:22,153 --> 01:19:24,030 Podríamos ir a verte. 625 01:20:10,202 --> 01:20:12,287 Yo nací a la izquierda. 626 01:20:13,830 --> 01:20:15,832 A las monjas no les gustó eso. 627 01:20:17,500 --> 01:20:19,586 Me obligaron a tener la razón. 628 01:20:21,171 --> 01:20:22,923 Es un signo de maldad. 629 01:20:26,092 --> 01:20:29,012 Tuve problemas para aprender Para atarme los zapatos. 630 01:20:31,598 --> 01:20:33,850 El día que finalmente lo conseguí, 631 01:20:34,643 --> 01:20:36,353 Estaba tan feliz. 632 01:20:37,020 --> 01:20:38,772 Corrí a casa. 633 01:20:38,980 --> 01:20:41,650 "¡Mamá, sé cómo hacer mis cordones!" 634 01:20:42,776 --> 01:20:44,945 Ella olía a cerveza ... 635 01:20:46,154 --> 01:20:47,864 ella me miró y dijo ... 636 01:20:59,501 --> 01:21:02,462 Fue entonces cuando entendí 637 01:21:04,631 --> 01:21:07,676 Debo cuidarme de mi hermana pequeña 638 01:21:07,884 --> 01:21:09,719 Que yo sería el adulto. 639 01:21:14,140 --> 01:21:15,976 No quiero eso para ti. 640 01:21:17,602 --> 01:21:18,812 Para nada. 641 01:21:25,026 --> 01:21:26,611 Lo siento. 642 01:21:30,031 --> 01:21:31,825 Te amo tanto. 643 01:21:55,891 --> 01:21:57,183 Ouistiti! 644 01:25:13,587 --> 01:25:14,755 Lo siento. 645 01:25:23,973 --> 01:25:25,474 Tu me aplastas 646 01:25:32,022 --> 01:25:34,316 ¿Está bien, pequeño tití? 647 01:25:35,442 --> 01:25:37,027 Yo no soy un tití. 648 01:26:04,805 --> 01:26:07,683 Deberías mirar el nivel de aceite 649 01:26:07,892 --> 01:26:10,185 Verificare la presión de los neumáticos. 650 01:26:10,394 --> 01:26:12,771 - ¿Dónde está el petróleo? - Desde este lado. 651 01:26:13,188 --> 01:26:14,690 Está bien, ya veo. 652 01:26:19,987 --> 01:26:21,989 - Entonces, ¿el nivel? - Él es bueno. 653 01:26:22,781 --> 01:26:23,908 Hazte a un lado. 654 01:26:25,659 --> 01:26:26,994 No me aplastes 655 01:26:27,536 --> 01:26:28,495 Voy a intentar. 656 01:26:37,129 --> 01:26:41,342 Afortunadamente comienza. Se acerca el invierno y es nuestro único 4x4. 657 01:26:41,550 --> 01:26:44,887 Tuvimos muchas moscas y girasoles, este año. 658 01:26:46,388 --> 01:26:49,266 Significa que el invierno será difícil. 659 01:27:10,621 --> 01:27:12,831 Sé sobre tu recogida. 660 01:27:13,040 --> 01:27:15,042 Es triste. Bill me contó sobre eso. 661 01:27:15,876 --> 01:27:17,127 No es grave. 662 01:27:19,421 --> 01:27:21,507 Yo trabajo en el garaje. 663 01:27:21,715 --> 01:27:24,176 Si gano lo suficiente, Compraré otro. 664 01:27:26,303 --> 01:27:27,513 ¿A dónde vas? 665 01:28:00,379 --> 01:28:01,797 Donde vivimos ... 666 01:28:03,841 --> 01:28:06,343 Las llanuras, los paisajes áridos. 667 01:28:07,136 --> 01:28:08,888 Todo es igual. 668 01:28:10,848 --> 01:28:12,516 Las personas son todos padres. 669 01:28:16,729 --> 01:28:18,898 Siempre tienen las mismas preocupaciones. 670 01:28:24,320 --> 01:28:26,197 A veces es muy difícil. 671 01:28:28,866 --> 01:28:32,870 Estamos hartos, pero seguimos adelante haz lo que tienes que hacer. 672 01:28:45,007 --> 01:28:46,884 Es difícil irse de aquí. 673 01:28:48,677 --> 01:28:50,679 Porque sabíamos que a. 674 01:28:56,936 --> 01:29:00,481 A mi hermana, Jashaun, le encanta este lugar. 675 01:29:03,108 --> 01:29:04,985 Ella ve cosas que no veo. 676 01:29:09,949 --> 01:29:11,492 Ella es una persona hermosa. 677 01:29:39,895 --> 01:29:42,147 Cuando se acerca una tormenta, 678 01:29:42,773 --> 01:29:45,609 los ancianos nos enseñan observar las nubes. 679 01:29:48,487 --> 01:29:50,573 Y cuando el viento es demasiado fuerte, 680 01:29:52,449 --> 01:29:54,493 sabemos cómo apoyarse con él, 681 01:29:55,452 --> 01:29:57,288 para que no nos arrastre. 682 01:30:26,442 --> 01:30:31,530 LAS CANCIONES QUE MIS HERMANOS ME HAN APRENDIDO 683 01:33:44,348 --> 01:33:46,559 Adaptación: Isabelle Juhasz 684 01:33:46,767 --> 01:33:48,936 Subtitulación: Monal Group 46857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.