All language subtitles for Skyscraper.2018.720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,644 --> 00:00:06,179 (wind whistling) 2 00:00:11,785 --> 00:00:14,353 ♪ ♪ 3 00:00:16,789 --> 00:00:19,359 (wind continues whistling) 4 00:00:39,423 --> 00:00:44,423 Subtitles by explosiveskull 5 00:00:45,284 --> 00:00:47,688 ♪ ♪ 6 00:00:59,700 --> 00:01:02,133 WOMAN (over radio): Attention all units, attention all units. 7 00:01:02,134 --> 00:01:05,804 Probable domestic disturbance with hostage situation. 8 00:01:05,805 --> 00:01:08,472 10-24, officer down. 9 00:01:08,474 --> 00:01:11,510 Perp is a Caucasian male, no known priors. 10 00:01:11,512 --> 00:01:14,179 Considered extremely dangerous. Proceed with caution. 11 00:01:14,180 --> 00:01:15,746 MAN (over radio): Unit 16. Suspect is Ray Hutchinson, 12 00:01:15,748 --> 00:01:19,216 38, six foot two, white male, medium build, ex-wife... 13 00:01:19,218 --> 00:01:20,519 (indistinct chatter) 14 00:01:20,521 --> 00:01:22,120 MAN 2 (over radio): We've got three hostages... 15 00:01:22,121 --> 00:01:23,555 ex-wife and two kids. 16 00:01:23,557 --> 00:01:25,156 Situation is extremely unstable. 17 00:01:25,158 --> 00:01:26,725 WOMAN: Suspect is wanted in connection with the murder 18 00:01:26,728 --> 00:01:27,727 of a police officer. 19 00:01:27,728 --> 00:01:29,861 He should be considered armed and dangerous. 20 00:01:29,864 --> 00:01:31,831 RAY (over phone): I'm not coming out, you hear me? 21 00:01:31,832 --> 00:01:33,230 I'm not coming out. 22 00:01:33,233 --> 00:01:37,102 I want everyone gone... you, your men, snipers, everyone. 23 00:01:37,103 --> 00:01:39,572 If I don't see taillights in the next five minutes, 24 00:01:39,573 --> 00:01:41,841 you're not gonna like what happens next. 25 00:01:41,843 --> 00:01:44,444 - (line clicks) - Ray? 26 00:01:46,280 --> 00:01:47,847 Can you get him back on the phone? 27 00:01:47,848 --> 00:01:49,616 He's done talking. 28 00:01:51,218 --> 00:01:52,349 Do it. 29 00:01:52,352 --> 00:01:54,353 Yes, sir. 30 00:02:06,867 --> 00:02:08,802 ♪ ♪ 31 00:02:17,245 --> 00:02:19,781 (whimpering softly) 32 00:02:25,385 --> 00:02:27,218 COMMANDER (over radio): Gold Unit, this is HR1. 33 00:02:27,221 --> 00:02:28,723 Move to green. 34 00:02:35,396 --> 00:02:38,497 (woman and children screaming) 35 00:02:38,498 --> 00:02:40,867 Ma'am, come with me. 36 00:02:42,937 --> 00:02:45,805 FBI, show me your hands! 37 00:02:45,807 --> 00:02:48,174 Hands! 38 00:02:48,175 --> 00:02:49,377 Turn around! 39 00:02:52,379 --> 00:02:53,747 Oh, shit. 40 00:02:56,683 --> 00:02:59,885 - Got him clean, boss. - Ben, no. 41 00:02:59,888 --> 00:03:01,288 He's not carrying. 42 00:03:06,861 --> 00:03:08,961 Ray. Ray, look at me. 43 00:03:08,963 --> 00:03:12,832 - (crying) - It's all over. 44 00:03:12,835 --> 00:03:15,836 I didn't want it to end like this. 45 00:03:15,837 --> 00:03:17,670 It's not supposed to end like this. 46 00:03:17,673 --> 00:03:21,308 Put your son down and step away. 47 00:03:23,211 --> 00:03:25,243 I'm sorry. 48 00:03:25,246 --> 00:03:26,882 It's okay. 49 00:03:32,854 --> 00:03:35,524 Good. (Exhales) 50 00:03:36,859 --> 00:03:39,290 - No! - (explosion) 51 00:03:39,293 --> 00:03:40,896 (explosion reverberates) 52 00:03:42,897 --> 00:03:45,531 PILOT: Command, this is Navy Alpha two-one-niner 53 00:03:45,533 --> 00:03:47,968 en route to Beaufort Naval Hospital. 54 00:03:47,969 --> 00:03:50,804 (monitor beeping rhythmically) 55 00:03:50,805 --> 00:03:53,542 DOCTOR: I need more saline over here! 56 00:03:55,811 --> 00:03:58,478 WOMAN (over P.A.): Dr. McCullen, Surgery, please. 57 00:03:58,479 --> 00:04:00,915 NURSE: Three, two, one, lift. 58 00:04:04,453 --> 00:04:06,752 NURSE 2: He's ready for you, Lieutenant. 59 00:04:06,754 --> 00:04:08,691 ♪ ♪ 60 00:04:13,395 --> 00:04:15,396 You're gonna be okay. 61 00:04:26,875 --> 00:04:28,810 (bird screeching) 62 00:04:31,512 --> 00:04:33,646 NEWSMAN: From the Great Pyramid of Giza 63 00:04:33,649 --> 00:04:35,716 to the Tower of Babel, 64 00:04:35,718 --> 00:04:37,783 brick by brick and stone by stone, 65 00:04:37,786 --> 00:04:41,521 mankind has been consumed by one singular desire: 66 00:04:41,523 --> 00:04:43,658 To touch the sky. 67 00:04:46,627 --> 00:04:47,928 NEWSWOMAN: Perhaps finally, we've done it. 68 00:04:47,930 --> 00:04:50,329 (speaking Cantonese) 69 00:04:50,331 --> 00:04:51,398 NEWSMAN 2: The brainchild 70 00:04:51,399 --> 00:04:52,531 of former tech magnate, Zhao Long Ji. 71 00:04:52,533 --> 00:04:54,836 - WOMAN: Zhao Long Ji. - MAN: Zhao Long Ji. 72 00:04:54,838 --> 00:04:57,071 Visionary entrepreneur, Zhao Long Ji. 73 00:04:57,072 --> 00:04:59,005 NEWSMAN: Who has spared no expense creating 74 00:04:59,007 --> 00:05:00,273 this city in the sky, 75 00:05:00,274 --> 00:05:03,476 going so far as to build a 30-story vertical park 76 00:05:03,478 --> 00:05:04,812 at the building's center. 77 00:05:04,814 --> 00:05:05,947 The Pearl speaks to what we can achieve 78 00:05:05,949 --> 00:05:08,380 when we don't accept limitations. 79 00:05:08,382 --> 00:05:09,983 NEWSMAN 3: This isn't just another building. 80 00:05:09,985 --> 00:05:12,451 NEWSWOMAN 2: Tallest building on Earth. 81 00:05:12,454 --> 00:05:13,855 NEWSMAN: This high-tech high-rise 82 00:05:13,856 --> 00:05:15,223 generates all of its energy needs 83 00:05:15,225 --> 00:05:18,457 from a massive double helix wind turbine near its top. 84 00:05:18,459 --> 00:05:20,026 NEWSWOMAN: Dwarfing the Burj Khalifa 85 00:05:20,028 --> 00:05:21,095 and tripling the height 86 00:05:21,096 --> 00:05:22,262 of the venerable Empire State Building. 87 00:05:22,264 --> 00:05:24,865 - Over 3,000 feet. - (speaks Cantonese) - The Pearl. 88 00:05:24,867 --> 00:05:25,966 NEWSWOMAN: The Pearl's lower half 89 00:05:25,968 --> 00:05:27,701 has delighted the public for six months. 90 00:05:27,704 --> 00:05:29,336 NEWSMAN 4: It's residential upper half 91 00:05:29,338 --> 00:05:31,505 has yet to open its doors. 92 00:05:31,507 --> 00:05:33,807 NEWSMAN: Buildings shape our society. 93 00:05:33,810 --> 00:05:35,709 - Better buildings... - NEWSWOMAN: Better cities. 94 00:05:35,711 --> 00:05:36,877 NEWSMAN: A better world. 95 00:05:36,879 --> 00:05:38,846 NEWSWOMAN 2: But it's the mysterious sphere 96 00:05:38,848 --> 00:05:40,413 that has the world buzzing. 97 00:05:40,415 --> 00:05:41,816 NEWSMAN: In a statement released today, 98 00:05:41,817 --> 00:05:44,117 the secretive billionaire confirmed that despite rumors 99 00:05:44,120 --> 00:05:47,588 of an inability to fully insure a structure this size, 100 00:05:47,590 --> 00:05:50,725 plans to open the building's upper half remain on track. 101 00:05:50,726 --> 00:05:51,959 NEWSWOMAN 3: He promises that the sphere will be 102 00:05:51,961 --> 00:05:54,362 the number one tourist attraction in the world, 103 00:05:54,363 --> 00:05:55,762 with views of Hong Kong... 104 00:05:55,764 --> 00:05:57,865 The screens go off, shoes go on. 105 00:05:57,867 --> 00:05:59,100 It's panda time. 106 00:05:59,101 --> 00:06:01,769 Where's your dad? I need him to fix my phone before we go. 107 00:06:01,771 --> 00:06:03,504 - Bathroom. - Okay. 108 00:06:03,505 --> 00:06:05,742 GEORGIA: He's talking to himself again. 109 00:06:06,675 --> 00:06:08,778 (speaking Mandarin) 110 00:06:16,153 --> 00:06:19,487 (repeats phrase in Mandarin) 111 00:06:19,488 --> 00:06:20,987 (clicks) 112 00:06:20,990 --> 00:06:23,524 (sighs) 113 00:06:23,526 --> 00:06:24,792 (exhales) 114 00:06:24,793 --> 00:06:27,529 (repeats phrase in Mandarin) 115 00:06:30,533 --> 00:06:33,168 (repeats phrase in Mandarin) 116 00:06:33,170 --> 00:06:36,105 Ah, screw it. I'm just gonna high-five the guy. 117 00:06:40,009 --> 00:06:41,808 You okay? 118 00:06:41,810 --> 00:06:43,077 Yeah. 119 00:06:43,079 --> 00:06:46,514 - Yeah, just some leg stuff, you know. - Mm. 120 00:06:46,516 --> 00:06:48,983 Well, you look very handsome. 121 00:06:48,985 --> 00:06:50,052 You think so? 122 00:06:50,053 --> 00:06:52,120 - Mm-hmm. - Does it look like I'm trying too hard? 123 00:06:52,122 --> 00:06:54,654 No, it looks respectful. 124 00:06:54,656 --> 00:06:56,656 Maybe I lose the tie? 125 00:06:56,658 --> 00:06:58,927 No, but you should learn to tie one. Come here. 126 00:06:58,928 --> 00:07:01,064 (Sarah sighs) 127 00:07:03,701 --> 00:07:06,136 I can hear your gears turning. What's going on? 128 00:07:08,004 --> 00:07:10,204 I just don't want to screw it up, you know. 129 00:07:10,206 --> 00:07:12,074 You're not gonna screw it up. 130 00:07:12,076 --> 00:07:15,110 I don't know. What if I missed something? 131 00:07:15,112 --> 00:07:18,079 Baby, there's no way you've missed something. 132 00:07:18,081 --> 00:07:20,182 You've been preparing for this meeting for six months. 133 00:07:20,184 --> 00:07:22,149 I've never seen you work harder on anything. 134 00:07:22,151 --> 00:07:23,185 You're ready for this. 135 00:07:23,187 --> 00:07:24,819 You know this place better than the architect. 136 00:07:24,822 --> 00:07:26,053 You're gonna do great. 137 00:07:26,055 --> 00:07:27,822 They flew you out here for a reason. 138 00:07:27,824 --> 00:07:29,658 They want to hear what you have to say. 139 00:07:29,660 --> 00:07:31,059 Yeah, hope so. 140 00:07:31,060 --> 00:07:33,728 Ben stuck his neck out for me and then, you know, 141 00:07:33,730 --> 00:07:35,197 this could be a real game-changer for us. 142 00:07:35,199 --> 00:07:36,932 They give stuff like this to big companies. 143 00:07:36,933 --> 00:07:38,533 I work out of our garage. 144 00:07:38,534 --> 00:07:40,201 Yeah, it's a good garage. 145 00:07:40,204 --> 00:07:43,572 Okay, look, just because you're a smaller company 146 00:07:43,574 --> 00:07:44,973 does not mean that you don't belong 147 00:07:44,975 --> 00:07:47,975 and, for the record, Ben stuck his neck out for you 148 00:07:47,978 --> 00:07:52,581 because he's your friend and that's what friends do. 149 00:07:52,582 --> 00:07:56,584 Hey. Look at me. Look at me. 150 00:07:56,586 --> 00:07:58,721 You've got this. 151 00:08:00,723 --> 00:08:01,889 I love you. 152 00:08:01,891 --> 00:08:03,925 - You better. - (both chuckle) 153 00:08:03,927 --> 00:08:07,197 - Come here. - My phone isn't working. 154 00:08:09,100 --> 00:08:12,000 - (laughs) - Oh, so was all the, uh, 155 00:08:12,002 --> 00:08:13,136 "Hey, look at me, you've got this, 156 00:08:13,137 --> 00:08:14,836 you look so handsome," just a way 157 00:08:14,838 --> 00:08:16,704 of buttering me up to fix your phone again? 158 00:08:16,706 --> 00:08:18,874 It's a distinct possibility. 159 00:08:18,875 --> 00:08:20,108 (chuckles): Okay. 160 00:08:20,110 --> 00:08:21,043 All right, well, what do I tell you to do 161 00:08:21,045 --> 00:08:22,610 any time something's wrong with your phone? 162 00:08:22,612 --> 00:08:23,879 Try turning it off and on again. 163 00:08:23,880 --> 00:08:25,281 WILL: Try turning it off and on again. 164 00:08:25,283 --> 00:08:26,949 90% of the time, 165 00:08:26,951 --> 00:08:30,019 you can fix a problem by turning it off and on again. 166 00:08:30,021 --> 00:08:32,788 So, did you, uh, try turning it off and on again? 167 00:08:32,789 --> 00:08:34,722 Nope. I like it better when you do it. 168 00:08:34,725 --> 00:08:35,991 It gives you a sense of accomplishment. 169 00:08:35,994 --> 00:08:39,796 Oh, I see. So you're asking me to fix your phone for-for me? 170 00:08:39,798 --> 00:08:41,998 (chuckles) You're welcome. 171 00:08:42,000 --> 00:08:44,599 (giggles) 172 00:08:44,600 --> 00:08:46,600 Put your coats in your bags. 173 00:08:46,602 --> 00:08:48,870 WILL: All right, kids. You guys are gonna go see pandas. 174 00:08:48,873 --> 00:08:50,038 SARAH (gasps): Pandas. 175 00:08:50,040 --> 00:08:51,774 Daddy's gonna go make that bacon. 176 00:08:51,775 --> 00:08:53,775 - (children laugh) - Let me ask you a question. 177 00:08:53,778 --> 00:08:54,811 - Daddy loves who? - Me. 178 00:08:54,812 --> 00:08:55,677 - Daddy loves who? - Me. 179 00:08:55,679 --> 00:08:58,715 - Daddy loves who? - Me! Me! - Me! Me! 180 00:08:58,716 --> 00:08:59,782 - Can't hear you. Can't hear you. - Me! - Me! 181 00:08:59,783 --> 00:09:00,582 - Confidence. Not confident. - Me! Me! 182 00:09:00,585 --> 00:09:02,018 - Daddy loves who? - Me! Me! - Me! 183 00:09:02,019 --> 00:09:03,720 Okay, okay, you know what? You're both right 184 00:09:03,721 --> 00:09:07,289 - because Daddy loves you both. - Aw... 185 00:09:07,292 --> 00:09:08,924 I got to get a chant. 186 00:09:08,927 --> 00:09:09,926 (sighs) 187 00:09:09,927 --> 00:09:11,126 - You fixed it? - As always. 188 00:09:11,129 --> 00:09:13,096 (gasps) You really do love me. 189 00:09:13,097 --> 00:09:15,298 - Eh, kinda. - (laughs): Come here. 190 00:09:15,299 --> 00:09:16,966 Mmm. 191 00:09:16,967 --> 00:09:18,768 - Gross. - (elevator bell chimes) 192 00:09:18,769 --> 00:09:22,304 AUTOMATED VOICE: Floor 98. (Speaks Cantonese) 193 00:09:22,307 --> 00:09:23,940 My brother. 194 00:09:23,942 --> 00:09:25,341 Brother. 195 00:09:25,342 --> 00:09:26,875 Get in here. 196 00:09:26,878 --> 00:09:29,678 - Oh, Jesus Christ. - (laughs) 197 00:09:29,681 --> 00:09:31,014 Sarah, you look beautiful. 198 00:09:31,015 --> 00:09:33,649 Mm, thank you. It's so good to see you. 199 00:09:33,650 --> 00:09:35,784 - Come on. - Right? 200 00:09:35,787 --> 00:09:36,918 - You're kidding me. - I know. 201 00:09:36,921 --> 00:09:37,886 These are the twins? 202 00:09:37,889 --> 00:09:40,222 They're so big now. What are you guys up to? 203 00:09:40,225 --> 00:09:42,225 - We're going to see the pandas. - I heard. 204 00:09:42,227 --> 00:09:45,094 This'll get you in to see the nighttime panda feeding. 205 00:09:45,096 --> 00:09:46,995 - Oh... (laughs) - After everybody's left. 206 00:09:46,998 --> 00:09:47,963 Very hard to come by. 207 00:09:47,966 --> 00:09:50,099 - Thank you. - But I know a lot of pandas, so. 208 00:09:50,100 --> 00:09:52,168 - (all laugh) - There you go. 209 00:09:52,171 --> 00:09:53,903 Some gear, just to look the part. 210 00:09:53,904 --> 00:09:55,705 - SARAH: What do you guys say? - BOTH: Thank you. 211 00:09:55,706 --> 00:09:57,774 Get out of here, go have fun. I'll see you tonight, honey. 212 00:09:57,775 --> 00:09:59,342 Good luck. 213 00:09:59,345 --> 00:10:01,711 - Love you. - See you guys. 214 00:10:01,712 --> 00:10:02,912 - SARAH: Bye. - GEORGIA: Bye. 215 00:10:02,913 --> 00:10:04,148 (elevator bell chimes) 216 00:10:04,149 --> 00:10:06,816 - (grunts) What's up? - (laughs) 217 00:10:06,817 --> 00:10:08,120 Good to see you. 218 00:10:19,697 --> 00:10:21,732 Wow. 219 00:10:25,270 --> 00:10:27,206 (birds chirping) 220 00:10:32,878 --> 00:10:34,980 (turbines whirring) 221 00:10:40,753 --> 00:10:42,019 WILL: Hey, look. 222 00:10:42,020 --> 00:10:43,921 Thanks for putting in a good word. 223 00:10:43,923 --> 00:10:46,222 I know my company's small for something this size. 224 00:10:46,225 --> 00:10:47,825 Come on. 225 00:10:47,826 --> 00:10:48,991 It's nothing. 226 00:10:48,994 --> 00:10:50,927 Just doing my job. 227 00:10:50,929 --> 00:10:52,830 They're dying to open the upper half. 228 00:10:52,831 --> 00:10:54,097 And they needed somebody to check the math 229 00:10:54,100 --> 00:10:56,033 on their safety and security systems. 230 00:10:56,034 --> 00:10:58,836 Plus, you were cheaper than anyone else. 231 00:10:58,837 --> 00:11:00,903 A lot... cheaper. Like half. 232 00:11:00,905 --> 00:11:02,840 (chuckles) 233 00:11:02,841 --> 00:11:06,912 AUTOMATED VOICE: Floor 220. (Speaks Cantonese) 234 00:11:09,115 --> 00:11:10,379 Oh. 235 00:11:10,381 --> 00:11:12,816 (water trickling nearby) 236 00:11:12,817 --> 00:11:13,951 So subtle? 237 00:11:13,952 --> 00:11:16,019 Yep. Solid titanium. 238 00:11:16,020 --> 00:11:18,054 Nothing says, "Welcome to my penthouse panic room" 239 00:11:18,057 --> 00:11:20,860 like ten inches of military-grade super alloy. 240 00:11:22,260 --> 00:11:23,427 (door chimes) 241 00:11:23,429 --> 00:11:24,961 Ready to meet Oz? 242 00:11:24,963 --> 00:11:26,831 Well, I think so. 243 00:11:31,903 --> 00:11:34,338 WILL: Wow. 244 00:11:34,341 --> 00:11:37,207 I mean, I guess if you got to live somewhere... 245 00:11:37,210 --> 00:11:38,408 Right? 246 00:11:38,411 --> 00:11:40,711 (chuckles) 247 00:11:40,712 --> 00:11:42,081 ZHAO: Mr. Sawyer. 248 00:11:45,284 --> 00:11:47,817 It's a pleasure to finally meet you. 249 00:11:47,820 --> 00:11:51,221 (speaks Mandarin) 250 00:11:51,224 --> 00:11:52,755 Oh. 251 00:11:52,758 --> 00:11:54,927 (speaking Mandarin) 252 00:11:57,863 --> 00:11:59,929 (laughs) You know, I, um... 253 00:11:59,932 --> 00:12:01,831 (laughs) I'm kidding. 254 00:12:01,833 --> 00:12:03,967 Oh. (Laughs) Thank God. 255 00:12:03,970 --> 00:12:05,503 My, uh, my wife only taught me one phrase. 256 00:12:05,504 --> 00:12:08,871 Sarah, right? She's a Naval surgeon, isn't she? 257 00:12:08,874 --> 00:12:12,110 She is. She also minored in language and East Asian studies 258 00:12:12,111 --> 00:12:13,510 - at Annapolis. - And your twins, 259 00:12:13,513 --> 00:12:14,778 Henry and Georgia. 260 00:12:14,779 --> 00:12:16,246 You know your stuff. 261 00:12:16,249 --> 00:12:18,383 You are the very first family 262 00:12:18,384 --> 00:12:21,085 we have had in the residential section of The Pearl. 263 00:12:21,086 --> 00:12:23,120 I thought it might be a good test for us. 264 00:12:23,123 --> 00:12:25,023 Well, they absolutely love it. 265 00:12:25,024 --> 00:12:27,792 It's their first visit to Hong Kong. 266 00:12:27,793 --> 00:12:29,159 ZHAO: Ah, here they are. 267 00:12:29,162 --> 00:12:32,096 Allow me to introduce my head of personal security, 268 00:12:32,097 --> 00:12:34,097 Ajani Okeke, and Mr. Pierce, 269 00:12:34,100 --> 00:12:36,000 from the Hawthorne-Stone Insurance Group. 270 00:12:36,001 --> 00:12:37,534 A pleasure. 271 00:12:37,537 --> 00:12:40,238 - Very nice to meet you, Mr. Sawyer. - Likewise. 272 00:12:40,240 --> 00:12:43,341 After your independent third- party assessment is approved, 273 00:12:43,342 --> 00:12:45,210 they will confirm full coverage of The Pearl, 274 00:12:45,211 --> 00:12:48,346 which I'm told will carry the most expensive premium 275 00:12:48,347 --> 00:12:51,448 for a single structure in underwriting history. 276 00:12:51,451 --> 00:12:54,519 So, shall we begin? 277 00:12:54,522 --> 00:12:56,386 Can't wait. 278 00:12:56,389 --> 00:12:57,523 WILL: The Pearl's anti-fire measures 279 00:12:57,524 --> 00:13:01,326 employ a one-of-a-kind self-sealing ventilation system 280 00:13:01,327 --> 00:13:03,794 and a robust sprinkler and CO2 array 281 00:13:03,797 --> 00:13:06,297 which can put out a fire in a fraction of the time. 282 00:13:06,298 --> 00:13:08,865 All monitored by a control facility 283 00:13:08,868 --> 00:13:10,436 located over a mile away. 284 00:13:10,437 --> 00:13:13,438 You hired me to assess your safety and security systems 285 00:13:13,441 --> 00:13:16,375 and after a complete analysis, I can say that it's the safest 286 00:13:16,376 --> 00:13:18,942 supertall structure in the world. 287 00:13:18,945 --> 00:13:20,812 It's Fort Knox, a mile in the sky. 288 00:13:20,813 --> 00:13:24,182 Once I inspect the security at the off-site facility, 289 00:13:24,183 --> 00:13:26,451 my job will be done, 290 00:13:26,453 --> 00:13:29,421 and you can open the residential upper half. 291 00:13:29,423 --> 00:13:31,423 Thank you. 292 00:13:31,424 --> 00:13:33,924 You were the right man for the job. 293 00:13:33,927 --> 00:13:36,361 Just like Ben said. 294 00:13:36,364 --> 00:13:38,830 This tablet will give you administrative access 295 00:13:38,831 --> 00:13:42,334 to The Pearl's fire and safety control measures. 296 00:13:42,336 --> 00:13:45,169 Once linked to your biometric data, 297 00:13:45,172 --> 00:13:47,338 you'll be the only one who can access it. 298 00:13:47,341 --> 00:13:51,143 Ben will take you to our off-site facility 299 00:13:51,144 --> 00:13:53,313 so you can make sure everything checks out. 300 00:13:54,948 --> 00:13:56,181 Thank you. 301 00:13:56,182 --> 00:13:57,951 ZHAO: If we hurry, there's still time. 302 00:13:59,287 --> 00:14:01,121 WILL: Time for what? 303 00:14:02,056 --> 00:14:03,524 For you to see it. 304 00:14:06,159 --> 00:14:07,961 - Go. - Yeah. 305 00:14:23,610 --> 00:14:25,312 (sighs) 306 00:14:28,615 --> 00:14:32,119 This... is the real pearl. 307 00:14:35,389 --> 00:14:37,357 ♪ ♪ 308 00:14:50,004 --> 00:14:52,937 317 motion-sensitive projection panels 309 00:14:52,940 --> 00:14:55,575 make this sphere the eighth wonder of the world. 310 00:14:55,576 --> 00:14:58,644 (chiming, whooshing) 311 00:14:58,647 --> 00:15:01,215 ♪ ♪ 312 00:15:07,589 --> 00:15:09,020 Wow. 313 00:15:09,023 --> 00:15:10,423 (echoes): It's incredible. 314 00:15:10,424 --> 00:15:13,159 (echoes): I'm over there. 315 00:15:14,363 --> 00:15:16,296 (chuckles) 316 00:15:16,298 --> 00:15:16,995 (laughs) 317 00:15:16,996 --> 00:15:20,567 In here, anything is possible. 318 00:15:20,568 --> 00:15:22,102 (whirring) 319 00:15:27,142 --> 00:15:31,144 The sphere is comprised of nearly 25,000 320 00:15:31,145 --> 00:15:33,446 ultra high-definition panels 321 00:15:33,447 --> 00:15:36,716 with embedded 8K microcameras on both sides. 322 00:15:36,717 --> 00:15:39,120 Both sides? Why is that? 323 00:15:42,624 --> 00:15:45,557 Whoa. 324 00:15:45,559 --> 00:15:48,263 (wind gusting) 325 00:15:51,032 --> 00:15:52,164 (gasps softly) 326 00:15:52,167 --> 00:15:55,437 Welcome to heaven, Mr. Sawyer. 327 00:16:10,684 --> 00:16:14,687 (boat horn blows) 328 00:16:14,690 --> 00:16:18,124 Oh, God. "Welcome to heaven"? 329 00:16:18,125 --> 00:16:21,293 - He really said that? - Yeah. 330 00:16:21,296 --> 00:16:25,097 - But, like, cool or creepy? - Uh, little of both. 331 00:16:25,100 --> 00:16:26,499 (both chuckle) 332 00:16:26,500 --> 00:16:28,100 God, rich guys. 333 00:16:28,102 --> 00:16:30,102 - You work for them though. - Eh. 334 00:16:30,105 --> 00:16:32,205 (laughs) 335 00:16:32,206 --> 00:16:33,676 You ever miss it? 336 00:16:35,110 --> 00:16:36,645 The team? 337 00:16:41,115 --> 00:16:42,582 Yeah, sure. 338 00:16:42,585 --> 00:16:45,084 Yeah, but things are a lot different now. 339 00:16:45,086 --> 00:16:47,520 I-I... I got a wife and kids, 340 00:16:47,523 --> 00:16:50,255 and I haven't touched a gun in ten years. 341 00:16:50,258 --> 00:16:52,559 - You're kidding. - No. 342 00:16:52,562 --> 00:16:54,159 What's that about? 343 00:16:54,162 --> 00:16:56,665 Well, after what happened... 344 00:16:59,368 --> 00:17:03,538 I just... kind of put my sword down, you know? 345 00:17:06,040 --> 00:17:11,412 I laid it down, and... I'm just never gonna pick it up again. 346 00:17:11,413 --> 00:17:14,647 Come on. He was unarmed. 347 00:17:14,650 --> 00:17:16,650 You know, he was wearing a vest. 348 00:17:16,652 --> 00:17:18,751 There's no way you could've known that. 349 00:17:18,753 --> 00:17:22,525 Just bad luck, that's all. 350 00:17:23,726 --> 00:17:25,294 Maybe. 351 00:17:26,561 --> 00:17:29,762 You know, the funny thing is, without that bad luck, I, uh... 352 00:17:29,765 --> 00:17:33,567 I never would've met Sarah. 353 00:17:33,568 --> 00:17:36,670 I never would've had my kids. 354 00:17:36,672 --> 00:17:39,173 I don't know who I'd be without my family. 355 00:17:39,174 --> 00:17:41,541 I'd be... I'd be lost, 356 00:17:41,544 --> 00:17:43,711 - and I'd be... - Me. 357 00:17:43,712 --> 00:17:47,213 Come on, man, I'm sorry. I didn't mean it like that. 358 00:17:47,215 --> 00:17:48,648 Come on. 359 00:17:48,651 --> 00:17:51,384 Relax. I'm kidding. 360 00:17:51,386 --> 00:17:53,287 (electronic bell chimes) 361 00:17:53,288 --> 00:17:55,522 Oh. We're here. Come on. 362 00:17:55,525 --> 00:17:57,626 (woman speaking Cantonese over P.A.) 363 00:18:00,162 --> 00:18:02,265 (boat horn blows in distance) 364 00:18:09,238 --> 00:18:11,606 ♪ ♪ 365 00:18:13,375 --> 00:18:15,746 (overlapping chatter) 366 00:18:20,282 --> 00:18:22,449 The kids are really excited about the nighttime feeding. 367 00:18:22,451 --> 00:18:25,519 BEN: Yeah, it's a blast. They'll be there all night. 368 00:18:25,521 --> 00:18:27,521 - Thanks for taking me to the off-site. - No worries. 369 00:18:27,523 --> 00:18:29,492 I mean, dinner's on you, of course. 370 00:18:31,126 --> 00:18:32,493 Hey. 371 00:18:32,496 --> 00:18:33,394 (yells) 372 00:18:33,395 --> 00:18:35,296 He's got my bag! 373 00:18:35,298 --> 00:18:38,332 (people screaming) 374 00:18:38,334 --> 00:18:40,368 (people screaming, clamoring) 375 00:18:52,147 --> 00:18:53,781 - You all right? - Yeah. 376 00:18:53,784 --> 00:18:55,482 (Will groans) 377 00:18:55,484 --> 00:18:57,618 Oh, man. It's nasty. 378 00:18:57,621 --> 00:19:00,691 - Yeah. - Better get that cleaned up, huh? 379 00:19:05,394 --> 00:19:07,497 (machines humming quietly) 380 00:19:12,501 --> 00:19:15,439 (quiet crackling) 381 00:19:18,208 --> 00:19:20,942 (crackling continues) 382 00:19:20,943 --> 00:19:22,878 (steam hissing softly) 383 00:20:00,785 --> 00:20:02,385 (grunting) 384 00:20:05,789 --> 00:20:07,892 - (choking) - (filtered breathing) 385 00:20:19,903 --> 00:20:21,873 ♪ ♪ 386 00:20:29,946 --> 00:20:31,814 - Well, this feels familiar. - WILL: Yeah. (Laughs) 387 00:20:31,816 --> 00:20:33,816 You're gonna need some stitches for that though, man. 388 00:20:33,817 --> 00:20:36,585 - That's a nasty cut, bro. - Uh-huh. 389 00:20:36,586 --> 00:20:38,556 - I'm gonna call Sarah. - Yeah. 390 00:20:41,491 --> 00:20:43,025 Is that Zhao's tablet? 391 00:20:43,027 --> 00:20:45,027 Yeah, I put it in my jacket before we left. 392 00:20:45,028 --> 00:20:46,961 How's that for luck, huh? 393 00:20:46,963 --> 00:20:49,632 Yeah, man. Nice one. 394 00:20:49,634 --> 00:20:51,868 Thought we were both gonna get fired for that. 395 00:20:59,810 --> 00:21:01,778 (sighs) 396 00:21:13,557 --> 00:21:15,526 (sirens wailing in distance) 397 00:21:17,428 --> 00:21:19,662 WILL: Hey. How are the pandas? 398 00:21:19,663 --> 00:21:20,930 - (elevator bell chimes) - AUTOMATED VOICE: Floor 98. 399 00:21:20,932 --> 00:21:22,965 Well, we didn't really get to see them 400 00:21:22,968 --> 00:21:24,666 because Henry ate a weird candy 401 00:21:24,669 --> 00:21:26,669 and started throwing up, so we came back. 402 00:21:26,671 --> 00:21:28,671 Is he okay? Did he have an attack? 403 00:21:28,673 --> 00:21:29,972 No, he's breathing fine. 404 00:21:29,974 --> 00:21:32,942 Just, you know, no pandas, which sucks. 405 00:21:32,944 --> 00:21:35,010 - HENRY: It sucks. - Don't say "sucks," honey. 406 00:21:35,012 --> 00:21:37,613 I'll take you there tomorrow, okay, if you're feeling better. 407 00:21:37,615 --> 00:21:39,717 - I'll see you soon. - Okay. Bye. 408 00:21:41,819 --> 00:21:43,652 Oh, sorry, miss. 409 00:21:43,653 --> 00:21:44,988 Building maintenance. 410 00:21:44,990 --> 00:21:47,423 W-We thought this floor was empty. 411 00:21:47,424 --> 00:21:49,657 Uh... yeah, me, too. 412 00:21:49,660 --> 00:21:51,961 - Everything okay? - Everything's fine. 413 00:21:51,963 --> 00:21:54,462 We're just checking the phone lines. 414 00:21:54,464 --> 00:21:57,000 I didn't know they were active yet. 415 00:21:57,001 --> 00:21:59,501 Well, they will be when we finish with them. 416 00:21:59,503 --> 00:22:01,704 Ah. 417 00:22:01,707 --> 00:22:05,608 Well, look at this precious little pair. 418 00:22:05,611 --> 00:22:07,343 (chuckles) Are you having fun? 419 00:22:07,345 --> 00:22:10,412 You got the run of the castle on this floor. 420 00:22:10,413 --> 00:22:13,583 Not too bad for a big strong knight 421 00:22:13,585 --> 00:22:15,351 and a beautiful little princess. 422 00:22:15,353 --> 00:22:16,989 I'm a king. 423 00:22:18,923 --> 00:22:22,728 A thousand apologies, Your Majesty. 424 00:22:24,663 --> 00:22:27,633 Come on, guys. 425 00:22:39,111 --> 00:22:40,977 They were supposed to be gone. 426 00:22:40,979 --> 00:22:43,582 - I know. - Want me to clean that up? 427 00:22:44,615 --> 00:22:47,116 No. Leave it. 428 00:22:47,118 --> 00:22:49,887 - It'll take care of itself. - (door closes) 429 00:22:52,089 --> 00:22:54,057 (Will grunts softly) 430 00:22:54,058 --> 00:22:56,826 - What's up? Where you going? - Ah, I got to go. 431 00:22:56,828 --> 00:22:59,096 Henry's not feeling well. They went back to The Pearl. 432 00:22:59,097 --> 00:23:00,931 - They went back to The Pearl? - Yeah. 433 00:23:00,932 --> 00:23:02,932 All right. I'll call you tonight. 434 00:23:02,934 --> 00:23:04,500 What a day, huh? 435 00:23:04,502 --> 00:23:07,003 You're not gonna make it in time. 436 00:23:07,006 --> 00:23:09,839 What? 437 00:23:09,842 --> 00:23:11,907 Why'd you take it out of the bag? 438 00:23:11,910 --> 00:23:15,946 You should've just left it in the bag. 439 00:23:15,949 --> 00:23:18,116 Ben, what are you talking about? 440 00:23:20,652 --> 00:23:23,420 Give me the tablet, Will. 441 00:23:23,422 --> 00:23:24,753 Whoa, whoa, whoa, whoa. 442 00:23:24,756 --> 00:23:26,722 - What's going on? - What's going on? 443 00:23:26,724 --> 00:23:29,491 You screw up, you get a whole new life. 444 00:23:29,493 --> 00:23:32,028 What do I get? Hmm? Medical discharge? 445 00:23:32,030 --> 00:23:33,563 Working for thugs? 446 00:23:33,565 --> 00:23:35,199 You don't know these people, Will. 447 00:23:35,201 --> 00:23:38,836 I don't have a choice, 'cause you messed it up. 448 00:23:38,837 --> 00:23:42,073 I know you're hurting, brother, but you don't want to do this. 449 00:23:42,075 --> 00:23:43,675 We're not brothers. 450 00:23:46,144 --> 00:23:47,145 (both grunting) 451 00:23:51,750 --> 00:23:54,086 - (metallic clank) - (Will groans) 452 00:24:13,506 --> 00:24:14,641 (panting) 453 00:24:22,248 --> 00:24:24,851 Ben. Stop! Stop! 454 00:24:26,019 --> 00:24:27,987 (both straining) 455 00:24:55,548 --> 00:24:57,781 - Stop! - (Gunshot) - (Ben grunts) 456 00:24:57,784 --> 00:25:00,051 (shell clatters on floor) 457 00:25:00,054 --> 00:25:02,720 (panting) 458 00:25:02,721 --> 00:25:05,089 Come here. 459 00:25:05,092 --> 00:25:06,891 Here, stay with me. 460 00:25:06,893 --> 00:25:08,726 - Let's get you up. Come on, let's go. Sit up. - (groans) 461 00:25:08,728 --> 00:25:09,894 - There we go. - (groaning) 462 00:25:09,896 --> 00:25:12,865 Let's get you over here. 463 00:25:14,701 --> 00:25:16,300 Okay, here, stay with me. 464 00:25:16,303 --> 00:25:17,468 Hold this here. Hold it tight. 465 00:25:17,470 --> 00:25:19,569 - I need you to tell me what happened, okay? - (mumbles) 466 00:25:19,571 --> 00:25:22,874 All right? I can help you if you tell me what happened. 467 00:25:22,875 --> 00:25:25,643 They weren't supposed to go back, Will. 468 00:25:25,644 --> 00:25:28,012 They weren't supposed to be there. 469 00:25:28,015 --> 00:25:30,647 Who wasn't supposed to be there? 470 00:25:30,650 --> 00:25:33,785 Sarah... and the kids. 471 00:25:33,787 --> 00:25:35,855 What did you do? 472 00:25:38,759 --> 00:25:40,861 ♪ ♪ 473 00:25:51,672 --> 00:25:53,807 (filtered breathing) 474 00:26:04,284 --> 00:26:07,685 Light a man's house on fire... 475 00:26:07,688 --> 00:26:10,689 and you find out what he truly loves. 476 00:26:10,691 --> 00:26:12,826 (smoke alarm beeping) 477 00:26:14,795 --> 00:26:17,163 (rapid beeping) 478 00:26:35,048 --> 00:26:36,647 AUTOMATED VOICE: Shelter in place. 479 00:26:36,650 --> 00:26:38,983 - Mom? What's going on? - (alarm wailing in distance) 480 00:26:38,986 --> 00:26:40,719 AUTOMATED VOICE: Anti-fire measures activated. 481 00:26:40,721 --> 00:26:42,154 I don't know. Let me go check. 482 00:26:42,156 --> 00:26:44,955 (automated voice speaking Cantonese) 483 00:26:44,958 --> 00:26:48,394 AUTOMATED VOICE: Shelter in place. (Speaking Cantonese) 484 00:26:48,395 --> 00:26:50,128 Anti-fire measures activated. 485 00:26:50,131 --> 00:26:53,066 - (speaking Cantonese) - Stay on the couch. 486 00:26:53,067 --> 00:26:55,300 - Should we evacuate? - (alarm beeping) 487 00:26:55,302 --> 00:26:57,868 Evacuate? 488 00:26:57,871 --> 00:27:00,338 Yes, take a helicopter. 489 00:27:00,340 --> 00:27:01,941 Why would we do that? 490 00:27:01,942 --> 00:27:04,076 Well, the building's on fire. 491 00:27:04,078 --> 00:27:07,980 The building isn't on fire. The 96th floor is on fire. 492 00:27:07,981 --> 00:27:09,949 We're more than a hundred stories above that, 493 00:27:09,951 --> 00:27:13,020 and the anti-fire measures will keep it there. 494 00:27:14,955 --> 00:27:18,924 We're perfectly safe here, I assure you. 495 00:27:18,926 --> 00:27:21,126 (Ben panting) 496 00:27:21,128 --> 00:27:22,961 What did you do? 497 00:27:22,963 --> 00:27:25,330 I set you up. 498 00:27:25,333 --> 00:27:27,333 They need the tablet. 499 00:27:27,335 --> 00:27:28,968 Run. 500 00:27:28,970 --> 00:27:31,971 They're coming, Will. They're gonna kill you. 501 00:27:31,972 --> 00:27:34,307 Who's coming? Who? 502 00:27:34,308 --> 00:27:36,277 - Run. - Ben? 503 00:27:40,748 --> 00:27:42,748 Ben? 504 00:27:42,750 --> 00:27:44,853 (sirens wailing in distance) 505 00:27:50,791 --> 00:27:52,961 - (leg clicks) - (grunts) 506 00:28:02,769 --> 00:28:04,873 ♪ ♪ 507 00:28:09,243 --> 00:28:11,078 (gasps) Shit! 508 00:28:29,797 --> 00:28:31,900 (groaning) 509 00:28:37,739 --> 00:28:39,240 Hello, Will. 510 00:28:41,109 --> 00:28:42,349 - (Taser crackling) - (grunting) 511 00:28:51,487 --> 00:28:53,452 (coughs) 512 00:28:53,454 --> 00:28:55,223 (tablet beeping) 513 00:29:00,528 --> 00:29:02,198 Thank you. 514 00:29:03,265 --> 00:29:04,365 (siren whoops) 515 00:29:12,273 --> 00:29:14,009 (officers shouting in Cantonese) 516 00:29:20,782 --> 00:29:22,284 Go! 517 00:29:27,990 --> 00:29:30,291 (siren wailing) 518 00:29:32,427 --> 00:29:34,462 (tires screeching) 519 00:29:39,434 --> 00:29:40,970 (officers shouting) 520 00:29:52,582 --> 00:29:54,517 (horns honking) 521 00:29:59,054 --> 00:30:02,055 - (alarm wailing) - (people murmuring) 522 00:30:02,057 --> 00:30:05,057 (man speaking Cantonese over P.A.) 523 00:30:05,059 --> 00:30:07,094 (emergency horn honks in distance) 524 00:30:07,096 --> 00:30:08,862 (camera clicks) 525 00:30:08,864 --> 00:30:11,233 (people speaking Cantonese) 526 00:30:12,368 --> 00:30:15,104 (siren whoops, emergency horn honks) 527 00:30:16,838 --> 00:30:19,006 - (sirens wailing) - (explosions in distance) 528 00:30:19,008 --> 00:30:21,111 (indistinct police radio chatter) 529 00:30:49,105 --> 00:30:51,307 (alarm continues wailing) 530 00:30:56,645 --> 00:31:00,248 AUTOMATED VOICE: Anti-fire measures activated. 531 00:31:00,250 --> 00:31:01,648 (automated voice speaking Cantonese) 532 00:31:01,651 --> 00:31:03,483 Okay, guys, in the bathroom. 533 00:31:03,486 --> 00:31:05,219 - Shelter in place. - SARAH: Come on. 534 00:31:05,221 --> 00:31:06,354 (automated voice speaking Cantonese) 535 00:31:06,355 --> 00:31:09,589 - Anti-fire measures activated. - SARAH: Come here, bud. 536 00:31:09,592 --> 00:31:11,893 I'm fine, Mom. I don't need it. 537 00:31:11,894 --> 00:31:14,261 You're fine now, honey, but we're about to go out there, 538 00:31:14,263 --> 00:31:16,597 and there's a lot of smoke and a lot of bad air, 539 00:31:16,599 --> 00:31:19,067 and we don't want you to have an attack, okay? 540 00:31:19,068 --> 00:31:20,268 Georgia, dunk them all the way. 541 00:31:20,269 --> 00:31:21,435 Make sure they get completely wet, 542 00:31:21,438 --> 00:31:23,203 - the hand towels, too. - Okay. 543 00:31:23,205 --> 00:31:25,006 Two quick inhales please. 544 00:31:25,008 --> 00:31:26,941 (Henry sighs) 545 00:31:26,942 --> 00:31:28,942 (inhaler pumps) 546 00:31:28,944 --> 00:31:30,444 GEORGIA: Mom? 547 00:31:30,446 --> 00:31:33,247 - (inhaler pumps) - Are we gonna die? 548 00:31:33,249 --> 00:31:35,148 (automated voice speaking Cantonese) 549 00:31:35,151 --> 00:31:37,621 AUTOMATED VOICE: Anti-fire measures activated. 550 00:31:39,355 --> 00:31:43,424 No. Baby, we are not gonna die. We are gonna be just fine. 551 00:31:43,426 --> 00:31:45,127 I promise. 552 00:31:48,365 --> 00:31:51,034 - (guns clicking) - (alarm continues wailing) 553 00:31:55,105 --> 00:31:56,938 XIA (over radio): We're in position 554 00:31:56,940 --> 00:31:58,440 at the off-site control facility. 555 00:31:58,442 --> 00:32:00,107 Do it. 556 00:32:00,109 --> 00:32:01,479 - (silenced gunshot) - (man grunts) 557 00:32:14,424 --> 00:32:16,359 (quiet chatter) 558 00:32:24,434 --> 00:32:25,666 (whistles) 559 00:32:25,669 --> 00:32:27,438 (chatter stops) 560 00:32:42,720 --> 00:32:44,654 (gunshot) 561 00:32:46,356 --> 00:32:48,491 (crowd chatter, horns honking) 562 00:32:54,298 --> 00:32:56,400 (people speaking Cantonese) 563 00:32:58,234 --> 00:33:01,103 (phone ringing) 564 00:33:01,105 --> 00:33:04,006 There you are. Baby, there's a-a fire in the building. 565 00:33:04,008 --> 00:33:05,374 I know. 566 00:33:05,375 --> 00:33:07,041 All right, look, I can't get to you. 567 00:33:07,044 --> 00:33:09,377 The police have the entire building locked down. 568 00:33:09,380 --> 00:33:10,579 I want you to get out of there right now. 569 00:33:10,582 --> 00:33:12,781 Go inside the hallway; There should be a logistics panel. 570 00:33:12,784 --> 00:33:15,349 If you show it to me, I can tell you where it's safe to go. 571 00:33:15,352 --> 00:33:17,554 Take the kids with you. I'm gonna stay on the phone. 572 00:33:17,556 --> 00:33:19,221 Okay. 573 00:33:19,222 --> 00:33:20,522 (alarm wailing) 574 00:33:20,525 --> 00:33:22,759 Hand me those towels. Come on. 575 00:33:22,760 --> 00:33:25,694 AUTOMATED VOICE: Occupancy warning on floor 98. 576 00:33:25,696 --> 00:33:28,666 (speaks Cantonese) 577 00:33:30,366 --> 00:33:32,134 Will Sawyer's family unlocked their apartment door 578 00:33:32,135 --> 00:33:33,403 an hour ago. 579 00:33:33,404 --> 00:33:36,038 They're in the building. Send two men. 580 00:33:36,039 --> 00:33:39,273 Use the manual override code on the elevators. 581 00:33:39,276 --> 00:33:41,544 - Bring them here. - Yes, sir. 582 00:33:41,546 --> 00:33:42,545 You two, go. 583 00:33:42,547 --> 00:33:46,249 What? Listen, the fire isn't just gonna go out. 584 00:33:46,250 --> 00:33:49,050 We need to leave now. 585 00:33:49,052 --> 00:33:53,191 AUTOMATED VOICE: Security alert. (Speaks Cantonese) 586 00:33:59,096 --> 00:34:01,431 I can only access nominal control. 587 00:34:01,432 --> 00:34:03,599 I can't lock out the on-site functions 588 00:34:03,602 --> 00:34:04,602 without the... 589 00:34:06,704 --> 00:34:08,471 root access. 590 00:34:08,472 --> 00:34:10,307 Okay. 591 00:34:15,746 --> 00:34:18,182 (computer trilling) 592 00:34:25,556 --> 00:34:27,559 We're in. 593 00:34:31,864 --> 00:34:34,364 The entire system has been compromised. 594 00:34:34,365 --> 00:34:36,199 I'm completely locked out. 595 00:34:36,201 --> 00:34:37,766 What do you mean you're locked out? 596 00:34:37,768 --> 00:34:39,335 I thought that couldn't happen. 597 00:34:39,336 --> 00:34:40,570 XIA (over radio): We have full control 598 00:34:40,572 --> 00:34:42,472 of the anti-fire systems. 599 00:34:42,474 --> 00:34:44,340 Seal all the fire doors 600 00:34:44,342 --> 00:34:45,507 from 95 to the ground. 601 00:34:45,510 --> 00:34:50,347 And disable all anti-fire measures from 96 to the top. 602 00:35:03,596 --> 00:35:05,360 WILL (over phone): Everything's gonna be okay. 603 00:35:05,362 --> 00:35:08,565 The logistics panel should be to your left. 604 00:35:08,568 --> 00:35:10,365 - (Sarah coughs) - Tell me what you see. 605 00:35:10,367 --> 00:35:12,735 Okay, hon. 606 00:35:12,737 --> 00:35:15,204 All the floors above us are yellow. What does that mean? 607 00:35:15,206 --> 00:35:17,507 It means the entire fire system above you is offline. 608 00:35:17,510 --> 00:35:19,643 Sarah, listen to me. The fire is not gonna stop. 609 00:35:19,644 --> 00:35:22,210 I want you to get outta there right now and go up. 610 00:35:22,213 --> 00:35:24,581 - Go up, keep going up, don't stop, don't look back. - Okay. 611 00:35:24,583 --> 00:35:26,382 BOTHA (over radio): Now force the fire up. 612 00:35:26,385 --> 00:35:27,518 Open the elevator shaft air vents 613 00:35:27,519 --> 00:35:30,420 and feed it with fresh oxygen. 614 00:35:30,422 --> 00:35:33,155 Let it burn. 615 00:35:33,157 --> 00:35:34,324 Ladies and gentlemen, 616 00:35:34,327 --> 00:35:39,663 I give you a $6.5 billion chimney. 617 00:35:39,664 --> 00:35:41,666 (beeps) 618 00:35:48,173 --> 00:35:49,405 (elevator bell chimes) 619 00:35:49,407 --> 00:35:51,240 (coughs) Mrs. Sawyer? 620 00:35:51,242 --> 00:35:52,876 We're with the building security. 621 00:35:52,878 --> 00:35:53,878 Come with us, please. 622 00:35:56,748 --> 00:35:58,650 - No! Get back! - SARAH: Run! 623 00:35:59,818 --> 00:36:02,288 (men scream) 624 00:36:03,556 --> 00:36:05,690 - No! No! - (crowd exclaims) 625 00:36:08,260 --> 00:36:10,295 (newswoman speaking Cantonese) 626 00:36:15,367 --> 00:36:18,436 AJANI: What is your status? Report. 627 00:36:20,338 --> 00:36:21,840 Do you copy? 628 00:36:23,509 --> 00:36:25,742 No one could survive that. They're gone. 629 00:36:25,744 --> 00:36:27,311 BOTHA: We're moving into position. 630 00:36:27,313 --> 00:36:29,713 You know what to do next. 631 00:36:29,715 --> 00:36:31,248 SARAH: Go, hurry, up the stairs. 632 00:36:31,250 --> 00:36:32,449 WILL: Sarah. 633 00:36:32,451 --> 00:36:34,985 (newswoman speaking Cantonese) 634 00:36:34,987 --> 00:36:36,586 Will Sawyer. 635 00:36:36,588 --> 00:36:38,824 (newswoman continues speaking Cantonese) 636 00:36:46,364 --> 00:36:47,766 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 637 00:36:47,768 --> 00:36:49,465 Whoa, please. You don't understand. 638 00:36:49,467 --> 00:36:51,936 My family's inside. Listen to me. 639 00:36:51,938 --> 00:36:54,340 I have to get to them. 640 00:37:03,750 --> 00:37:05,719 ♪ ♪ 641 00:37:18,632 --> 00:37:20,634 - (gunshot) - (people screaming) 642 00:37:25,038 --> 00:37:27,838 So, you have full systems control from the tablet. 643 00:37:27,840 --> 00:37:30,507 There's no facial recognition needed. 644 00:37:30,510 --> 00:37:32,376 All other access points to The Pearl mainframe 645 00:37:32,378 --> 00:37:33,911 have been encrypted. 646 00:37:33,914 --> 00:37:36,648 The entire building now, it's locked out. 647 00:37:36,650 --> 00:37:39,349 I used my own logarithmic base cipher to encrypt it 648 00:37:39,351 --> 00:37:41,853 so I am literally the only human on the planet Earth 649 00:37:41,855 --> 00:37:44,289 that can crack this. 650 00:37:44,291 --> 00:37:45,759 Yeah, it's pretty smart, right? 651 00:37:47,561 --> 00:37:49,626 Not that smart. 652 00:37:49,628 --> 00:37:50,894 AJANI: If the fire continues to climb, 653 00:37:50,896 --> 00:37:53,065 it will superheat the air around the helipad, 654 00:37:53,067 --> 00:37:54,599 making liftoff impossible. 655 00:37:54,601 --> 00:37:56,668 Our departure window is closing, sir. 656 00:37:56,670 --> 00:37:58,869 I hate to say it, but it is now or never. 657 00:37:58,871 --> 00:38:00,605 AUTOMATED VOICE: Warning. Anti-fire measures offline. 658 00:38:00,606 --> 00:38:03,074 Happy? You got to play the hero, 659 00:38:03,077 --> 00:38:05,543 it didn't work, it's time to go. 660 00:38:05,545 --> 00:38:08,378 All right, Mr. Pierce. You'll get your wish. 661 00:38:08,380 --> 00:38:11,083 Get the helo ready. 662 00:38:11,085 --> 00:38:12,784 Prep the bird. 663 00:38:12,786 --> 00:38:16,623 (alarm blaring) 664 00:38:37,077 --> 00:38:39,110 (beeps) 665 00:38:39,112 --> 00:38:41,681 ♪ ♪ 666 00:39:06,039 --> 00:39:07,742 ♪ ♪ 667 00:39:13,047 --> 00:39:14,648 (helicopter blades whirring) 668 00:39:20,021 --> 00:39:23,389 (grunting) 669 00:39:23,391 --> 00:39:24,759 (gunshot, people screaming) 670 00:39:56,523 --> 00:39:57,655 Yes, sir. 671 00:39:57,657 --> 00:39:59,092 (newswoman speaking Cantonese) 672 00:39:59,094 --> 00:40:01,628 Sir? 673 00:40:10,503 --> 00:40:12,606 (grunts) 674 00:40:22,951 --> 00:40:24,818 Yes, sir. 675 00:40:24,820 --> 00:40:27,152 (newsman speaking Cantonese) 676 00:40:27,155 --> 00:40:28,822 (women gasping) 677 00:40:28,824 --> 00:40:30,958 (newsman continues) 678 00:40:37,798 --> 00:40:40,702 (officers shouting in Cantonese) 679 00:40:45,507 --> 00:40:47,606 Shit. 680 00:40:47,608 --> 00:40:50,112 - (grunting) - (wind whistling) 681 00:41:08,864 --> 00:41:11,733 (officer speaking Cantonese) 682 00:41:16,003 --> 00:41:17,139 (grunting) 683 00:41:21,510 --> 00:41:23,612 (grunts, panting) 684 00:41:37,626 --> 00:41:40,096 (distant sirens wailing) 685 00:41:42,231 --> 00:41:44,800 (wind whistling) 686 00:41:50,739 --> 00:41:52,106 (crowd scream) 687 00:41:52,108 --> 00:41:54,909 (newswoman speaking Cantonese) 688 00:41:54,911 --> 00:41:56,913 (metallic creaking) 689 00:42:01,150 --> 00:42:04,052 (grunting) 690 00:42:20,202 --> 00:42:21,670 (groans) 691 00:42:23,940 --> 00:42:25,108 (yells) 692 00:42:26,342 --> 00:42:29,110 (grunting) 693 00:42:29,112 --> 00:42:31,079 ♪ ♪ 694 00:42:42,090 --> 00:42:44,793 (guns clicking) 695 00:43:05,315 --> 00:43:06,315 (crane whirring) 696 00:43:23,400 --> 00:43:25,800 (speaking Cantonese) 697 00:43:25,802 --> 00:43:27,001 (gasps) 698 00:43:27,003 --> 00:43:29,237 Sir, I can't protect you 699 00:43:29,239 --> 00:43:31,273 if you don't tell me what's going on. 700 00:43:31,275 --> 00:43:34,076 This isn't just a fire. It's a plot. 701 00:43:34,077 --> 00:43:37,344 - I can't say for sure. - I don't need facts. 702 00:43:37,347 --> 00:43:40,815 What is your gut telling you? Who's behind this? 703 00:43:40,817 --> 00:43:42,851 Kores Botha. 704 00:43:43,887 --> 00:43:45,887 I don't understand. 705 00:43:45,889 --> 00:43:48,023 If a man like Botha wanted you dead, 706 00:43:48,025 --> 00:43:49,891 - there are easier ways. - (scoffs) 707 00:43:49,893 --> 00:43:53,795 He doesn't want me dead. At least not yet. 708 00:43:53,797 --> 00:43:56,431 He wants this. 709 00:43:56,432 --> 00:44:00,001 And lighting The Pearl on fire is the only way he can get it. 710 00:44:00,003 --> 00:44:03,038 Is there something I should know? 711 00:44:03,039 --> 00:44:06,175 Yes. The helicopter is ready. 712 00:44:08,778 --> 00:44:11,045 (sirens wailing) 713 00:44:11,047 --> 00:44:12,746 (pilot speaks Cantonese) 714 00:44:12,748 --> 00:44:16,186 (newswoman speaking Cantonese) 715 00:44:23,193 --> 00:44:25,329 (rapid beeping) 716 00:44:28,398 --> 00:44:30,266 (rapid beeping continues) 717 00:45:09,840 --> 00:45:12,242 (officers speaking Cantonese) 718 00:45:14,878 --> 00:45:16,213 Sorry, boys. 719 00:45:22,987 --> 00:45:24,454 (metallic creaking) 720 00:45:26,456 --> 00:45:27,891 (grunts) 721 00:45:35,199 --> 00:45:37,068 (gasping) 722 00:45:41,940 --> 00:45:43,340 Oh. 723 00:45:44,976 --> 00:45:46,476 Shit. 724 00:45:48,846 --> 00:45:50,445 (shouting in Cantonese) Go! 725 00:45:50,447 --> 00:45:51,916 Go, go, go! 726 00:45:54,418 --> 00:45:56,318 - Hands up! - Okay. 727 00:45:56,320 --> 00:45:58,920 Don't shoot. 728 00:45:58,922 --> 00:46:00,889 Turn around. 729 00:46:00,891 --> 00:46:02,159 (helicopter blades whirring) 730 00:46:07,030 --> 00:46:11,034 (officer shouting in Cantonese) 731 00:46:17,909 --> 00:46:19,177 (grunting) 732 00:46:35,893 --> 00:46:37,961 (groaning) 733 00:46:40,465 --> 00:46:43,932 (shouts) 734 00:46:43,934 --> 00:46:45,936 (newsman speaking Cantonese) 735 00:46:54,878 --> 00:46:57,483 (crowd cheering) 736 00:46:58,583 --> 00:47:00,952 Yes. 737 00:47:02,487 --> 00:47:04,422 (panting) 738 00:47:20,505 --> 00:47:23,375 - SARAH: This way. - (Henry coughing) 739 00:47:25,244 --> 00:47:27,110 You're doing great. Wait, hold on. 740 00:47:27,112 --> 00:47:28,512 - Come here. - (coughing continues) 741 00:47:28,514 --> 00:47:30,646 - Baby, we're gonna wet these again, okay? - Okay, Mommy. 742 00:47:30,648 --> 00:47:32,648 - (gasps, coughs) - Okay, baby. 743 00:47:32,650 --> 00:47:35,251 Calm down. Calm down. 744 00:47:35,253 --> 00:47:37,454 - (coughing) - Okay, one second. 745 00:47:37,456 --> 00:47:39,188 - (metallic thumping) - What's that sound? 746 00:47:39,190 --> 00:47:40,657 It's the fire, baby. 747 00:47:40,659 --> 00:47:43,159 (inhales, coughs) 748 00:47:43,161 --> 00:47:45,329 - Where are we gonna go? - I don't know. 749 00:47:45,331 --> 00:47:47,563 That's the bridge to the waterfall. 750 00:47:47,565 --> 00:47:48,898 We'll keep heading up. 751 00:47:48,900 --> 00:47:50,534 (gasps) 752 00:47:50,536 --> 00:47:53,271 Run! Go! 753 00:47:58,277 --> 00:48:00,242 (Georgia screams) 754 00:48:00,244 --> 00:48:02,244 Come on. Up the stairs. 755 00:48:02,246 --> 00:48:04,514 - (coughing) - Okay. 756 00:48:04,516 --> 00:48:06,949 Keep going. 757 00:48:06,952 --> 00:48:09,320 Don't stop. 758 00:48:12,157 --> 00:48:13,155 (watch beeps) 759 00:48:13,157 --> 00:48:16,027 (chiming) 760 00:48:26,373 --> 00:48:29,342 (helicopter blades whirring) 761 00:48:39,385 --> 00:48:41,016 Wait. 762 00:48:41,018 --> 00:48:42,389 What is it? 763 00:48:44,324 --> 00:48:46,423 That is not our pilot. 764 00:48:46,425 --> 00:48:47,724 Botha. 765 00:48:47,726 --> 00:48:49,496 AJANI: Get down! 766 00:48:55,735 --> 00:48:57,070 Go, go! 767 00:49:07,012 --> 00:49:08,614 (groans) 768 00:49:19,125 --> 00:49:20,625 Long time, Botha. 769 00:49:20,626 --> 00:49:23,027 Yeah. Did you miss me? 770 00:49:23,028 --> 00:49:25,061 I see you met my associate. 771 00:49:25,063 --> 00:49:27,231 Surprise, surprise. 772 00:49:27,233 --> 00:49:30,134 Why don't you just shoot me and take it? 773 00:49:30,135 --> 00:49:32,771 You think I'm stupid? Huh? 774 00:49:32,773 --> 00:49:34,137 You know I can't do that. 775 00:49:34,139 --> 00:49:35,539 'Cause the men I work for 776 00:49:35,541 --> 00:49:38,309 will kill me if I don't get it back for them. 777 00:49:38,311 --> 00:49:41,311 You should've paid me and been done with it. But no. 778 00:49:41,313 --> 00:49:43,246 Clever boys like you always think you can be clever. 779 00:49:43,248 --> 00:49:47,117 So how's this for clever? 780 00:49:47,119 --> 00:49:50,621 I'm gonna take you and your drive 781 00:49:50,623 --> 00:49:51,889 and your helicopter. 782 00:49:51,891 --> 00:49:55,661 And I'm going to make you watch as your building burns to ash 783 00:49:55,663 --> 00:49:57,664 and there's nothing you can do about it. 784 00:50:03,268 --> 00:50:05,271 (helicopter engine whining) 785 00:50:07,574 --> 00:50:09,510 Look out! 786 00:50:10,577 --> 00:50:11,579 (yells) 787 00:50:12,512 --> 00:50:13,711 (grunting) 788 00:50:13,713 --> 00:50:15,682 (crowd exclaiming) 789 00:50:18,485 --> 00:50:21,286 - (alarm blaring) - (men groaning) 790 00:50:37,670 --> 00:50:39,170 (watch beeps) 791 00:50:39,172 --> 00:50:41,541 (chiming) 792 00:50:45,579 --> 00:50:46,579 Zhao! 793 00:50:49,849 --> 00:50:51,585 Zhao! Zhao! 794 00:50:57,525 --> 00:51:00,291 Yes. 795 00:51:00,293 --> 00:51:02,327 He sealed himself in the penthouse. 796 00:51:02,329 --> 00:51:03,731 Open the doors. 797 00:51:05,298 --> 00:51:08,467 The penthouse floor has its own subroutine. 798 00:51:08,469 --> 00:51:11,269 Zhao must have isolated that system. 799 00:51:11,271 --> 00:51:13,505 I can't open the doors with this tablet. 800 00:51:13,507 --> 00:51:17,275 Wait. It looks like Will Sawyer's in the building. 801 00:51:17,277 --> 00:51:19,244 And I've got a movement alert. 802 00:51:19,246 --> 00:51:21,380 It's his family. 803 00:51:21,382 --> 00:51:23,447 XIA: They're still alive. 804 00:51:23,449 --> 00:51:25,751 BOTHA: Zhao! 805 00:51:25,753 --> 00:51:27,688 (panting) 806 00:51:30,590 --> 00:51:32,693 (alarm continues wailing in distance) 807 00:51:44,505 --> 00:51:47,239 (groans) 808 00:51:47,240 --> 00:51:50,375 You're not gonna get in using force. 809 00:51:50,376 --> 00:51:53,411 You need someone who knows the system. 810 00:51:53,414 --> 00:51:56,682 And I know just the man for the job. 811 00:51:56,684 --> 00:51:58,349 Sawyer. 812 00:51:58,351 --> 00:52:00,452 If anyone can get in, it's him. 813 00:52:00,454 --> 00:52:05,157 He's in the building. Just need to find him. 814 00:52:05,159 --> 00:52:07,793 We don't need to find him. 815 00:52:07,795 --> 00:52:11,264 We know what he wants. 816 00:52:24,211 --> 00:52:26,313 (panting) 817 00:52:32,686 --> 00:52:34,456 (groans) 818 00:52:36,391 --> 00:52:37,891 (metal clinks on floor) 819 00:52:41,896 --> 00:52:43,831 (groans, shouts) 820 00:52:48,503 --> 00:52:49,871 (tosses bottle on floor) 821 00:52:53,907 --> 00:52:55,875 (grunts) 822 00:52:55,876 --> 00:52:58,813 If you can't fix it with duct tape... 823 00:53:01,315 --> 00:53:03,585 then you ain't using enough duct tape. 824 00:53:08,789 --> 00:53:10,724 ♪ ♪ 825 00:53:18,465 --> 00:53:21,369 (newswoman speaking Cantonese over TV) 826 00:53:25,974 --> 00:53:28,440 All right, you were on the 98th floor, 827 00:53:28,443 --> 00:53:30,543 east side stairwell. 828 00:53:30,545 --> 00:53:33,012 Means you would've had to go through the park. 829 00:53:33,014 --> 00:53:34,981 I'll find you. 830 00:53:34,983 --> 00:53:36,516 Hang on. I'll find you. 831 00:53:36,518 --> 00:53:38,284 (alarm continues wailing) 832 00:53:38,286 --> 00:53:39,755 (coughing) 833 00:53:47,496 --> 00:53:49,597 (sirens wailing in distance) 834 00:53:55,036 --> 00:53:58,271 - Stay with me, baby. Okay? Okay. - (Henry coughing) 835 00:53:58,273 --> 00:54:00,039 Come on. Almost there. 836 00:54:00,041 --> 00:54:01,476 (explosion rumbles) 837 00:54:04,813 --> 00:54:07,650 - (debris crashes) - (coughing) 838 00:54:11,019 --> 00:54:13,487 - Mrs. Sawyer. - Yes. 839 00:54:13,489 --> 00:54:15,690 Nice to meet you. 840 00:54:17,525 --> 00:54:19,293 I got them. They're in the park. 841 00:54:19,295 --> 00:54:20,860 - (gasps) - Come on. 842 00:54:20,862 --> 00:54:23,396 - Kids, too. - Do what he says. Okay? 843 00:54:23,398 --> 00:54:26,567 That's right. Listen to your mummy. 844 00:54:26,568 --> 00:54:30,369 SARAH: It's okay, guys. Everything's gonna be okay. 845 00:54:30,371 --> 00:54:32,539 Just do exactly what I say. 846 00:54:32,541 --> 00:54:34,543 - Run! Run! - (Pierce screams) 847 00:54:37,545 --> 00:54:39,514 - Mom! - Come on! 848 00:54:42,684 --> 00:54:44,552 (groans) 849 00:54:48,824 --> 00:54:49,824 (screams) 850 00:55:05,574 --> 00:55:08,909 (coughing) 851 00:55:08,911 --> 00:55:10,978 Okay. Come on. 852 00:55:10,981 --> 00:55:12,981 Just have to go up a little bit farther. 853 00:55:12,983 --> 00:55:14,114 (coughing) 854 00:55:14,117 --> 00:55:15,918 (trees crackling, rumbling) 855 00:55:18,954 --> 00:55:20,855 (Georgia screams) 856 00:55:20,856 --> 00:55:23,056 Georgia! 857 00:55:23,059 --> 00:55:24,992 Henry! 858 00:55:24,994 --> 00:55:26,960 I'll find another way up. 859 00:55:26,963 --> 00:55:29,630 Keep going. Go all the way up to the waterfall. 860 00:55:29,632 --> 00:55:30,898 I'll go around to the other side. 861 00:55:30,900 --> 00:55:33,570 - I'll meet you there. (Coughs) - Okay. 862 00:55:44,014 --> 00:55:45,847 PIERCE: I'm not supposed to kill you, 863 00:55:45,849 --> 00:55:48,449 but I think your kids will be enough. 864 00:55:48,451 --> 00:55:49,753 WILL: Sarah! 865 00:55:50,619 --> 00:55:51,855 Hmm? (Grunts) 866 00:55:53,623 --> 00:55:55,956 - (Pierce screams) - (body thuds) 867 00:55:55,958 --> 00:55:58,559 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 868 00:55:58,561 --> 00:56:00,661 - Come here. - (panting) 869 00:56:00,664 --> 00:56:02,730 How did you get in the building? 870 00:56:02,731 --> 00:56:04,632 It's a long story. Where are the kids? 871 00:56:04,634 --> 00:56:06,701 - Mom! Dad! - SARAH: Oh, God, are you okay? 872 00:56:06,702 --> 00:56:08,735 - Don't move, all right? - Where's your sister? 873 00:56:08,737 --> 00:56:12,507 She's at the top of the park by the waterfall. 874 00:56:12,509 --> 00:56:14,108 Dad! 875 00:56:14,110 --> 00:56:16,913 - Honey, stay right there. Daddy's coming for you. - Okay. 876 00:56:18,148 --> 00:56:19,947 - How do we get across the bridge? - (coughing) 877 00:56:19,949 --> 00:56:21,682 WILL: Let's figure this out. 878 00:56:21,684 --> 00:56:24,554 It's gonna be okay, baby. 879 00:56:25,521 --> 00:56:26,889 - (grunts) - (board snaps) 880 00:56:28,525 --> 00:56:29,925 - (grunts) Okay. - (nail clatters) 881 00:56:34,197 --> 00:56:35,998 Shit. 882 00:56:36,000 --> 00:56:37,967 The bridge is unstable. 883 00:56:37,969 --> 00:56:40,202 - All right, we got to do this together. - Okay. 884 00:56:40,204 --> 00:56:42,003 When I tell you to, walk it out, drop it, 885 00:56:42,005 --> 00:56:43,804 - and go get him, okay? All right. - Okay. 886 00:56:43,806 --> 00:56:45,940 What are you gonna do? Will? 887 00:56:45,943 --> 00:56:47,175 I'm gonna hold the bridge steady. 888 00:56:47,177 --> 00:56:49,677 Hold on, baby. 889 00:56:49,679 --> 00:56:51,047 (grunting) 890 00:56:52,048 --> 00:56:53,150 - Okay. - Go! 891 00:56:57,822 --> 00:56:59,923 SARAH: Okay, baby, here I come. 892 00:57:01,590 --> 00:57:04,059 Here I come. 893 00:57:04,061 --> 00:57:06,163 - (board creaking) - (Henry coughing) 894 00:57:14,838 --> 00:57:16,740 Okay. 895 00:57:17,974 --> 00:57:19,842 (exhaling) 896 00:57:19,844 --> 00:57:22,878 Oh, I got you. I got you. 897 00:57:22,880 --> 00:57:25,179 WILL: Okay. Come back, hurry! 898 00:57:25,181 --> 00:57:27,750 That's it. That's it. 899 00:57:27,751 --> 00:57:29,251 Come back. Come on. 900 00:57:29,253 --> 00:57:33,023 - Okay. As still as you can. - (board creaking) 901 00:57:36,760 --> 00:57:38,862 (flames whooshing) 902 00:57:41,965 --> 00:57:43,634 (grunting) 903 00:57:45,568 --> 00:57:47,536 Okay, we're almost there. 904 00:57:47,538 --> 00:57:49,873 - (bridge rumbling) - (yelling) 905 00:57:51,208 --> 00:57:53,610 - No! - Mom! 906 00:57:55,746 --> 00:57:57,748 (straining): You can do it. You can do it. 907 00:58:01,117 --> 00:58:02,784 (bridge creaking) 908 00:58:02,786 --> 00:58:04,887 That's it. Get up. 909 00:58:04,889 --> 00:58:05,887 (gasps) 910 00:58:05,889 --> 00:58:08,126 I can't hold it anymore! Jump! 911 00:58:12,862 --> 00:58:14,963 (sighs): Okay. 912 00:58:14,965 --> 00:58:17,300 - SARAH: (panting) Oh, my God. - (Henry coughing) 913 00:58:17,302 --> 00:58:19,168 Come on. Will, what the hell is going on? 914 00:58:19,170 --> 00:58:21,804 I don't know, but I got to get you guys out of this building. 915 00:58:21,806 --> 00:58:23,572 - Henry can't breathe. - I know. 916 00:58:23,574 --> 00:58:26,643 - It's okay. - (coughing) 917 00:58:27,911 --> 00:58:30,981 - Georgia, I'll be right there! - Okay, Dad. 918 00:58:30,983 --> 00:58:32,717 (grunts) 919 00:58:34,286 --> 00:58:37,788 (distant explosion, glass shatters, metallic groaning) 920 00:58:39,090 --> 00:58:39,889 Okay. 921 00:58:39,891 --> 00:58:42,025 All right, these elevators operate 922 00:58:42,027 --> 00:58:43,759 on electromagnetic induction. 923 00:58:43,760 --> 00:58:45,128 When there's a fire, 924 00:58:45,130 --> 00:58:47,197 they're held in place by a fail-safe brake. 925 00:58:47,199 --> 00:58:49,331 When I cut this cable, you're gonna fall. 926 00:58:49,333 --> 00:58:51,300 - What? Will? - It's all right. 927 00:58:51,302 --> 00:58:53,668 Just listen to me. You're gonna fall through the fire. 928 00:58:53,670 --> 00:58:56,239 The magnets are gonna kick back on once you pass the fire line. 929 00:58:56,240 --> 00:58:58,775 But I need you to pull this handle 930 00:58:58,777 --> 00:59:00,210 in order to engage the braking system. 931 00:59:00,211 --> 00:59:03,579 It's about 500 feet from here until the fire line. 932 00:59:03,581 --> 00:59:06,081 I want you to count to five and pull the handle. 933 00:59:06,083 --> 00:59:09,152 - This is crazy. - Trust me. 934 00:59:09,153 --> 00:59:11,688 (sighs): Okay. 935 00:59:11,690 --> 00:59:13,356 WILL: How you doing, buddy? 936 00:59:13,358 --> 00:59:14,690 I'm scared. 937 00:59:14,693 --> 00:59:16,092 It's okay to be scared. 938 00:59:16,094 --> 00:59:18,228 In order to be brave, we got to be a little scared. 939 00:59:18,230 --> 00:59:20,864 All right? Now I need you to be brave right now. 940 00:59:20,865 --> 00:59:22,831 - Can you do that for me? - Yeah. 941 00:59:22,833 --> 00:59:24,833 I want you to hold on to your mom. 942 00:59:24,835 --> 00:59:27,137 - Daddy loves who? - Me. 943 00:59:27,139 --> 00:59:28,737 That's right. 944 00:59:28,739 --> 00:59:31,143 Come here. Okay. 945 00:59:36,715 --> 00:59:38,083 Okay. 946 00:59:40,117 --> 00:59:41,318 - (elevator bell chimes) - Okay, baby. 947 00:59:41,320 --> 00:59:42,217 We're gonna sit down. 948 00:59:42,219 --> 00:59:44,255 We're gonna brace ourselves, all right? 949 00:59:44,257 --> 00:59:45,324 Okay. 950 00:59:47,260 --> 00:59:48,824 I love you. 951 00:59:48,827 --> 00:59:51,297 You better. 952 00:59:56,268 --> 00:59:58,070 (grunts) 953 01:00:03,275 --> 01:00:06,278 SARAH: Count with me, baby. Five... 954 01:00:07,913 --> 01:00:09,047 BOTH: Four... 955 01:00:10,349 --> 01:00:11,750 three... 956 01:00:12,918 --> 01:00:15,717 two... one! 957 01:00:15,719 --> 01:00:17,054 Mom! 958 01:00:17,056 --> 01:00:18,056 Okay. 959 01:00:21,893 --> 01:00:25,063 (brakes squealing) 960 01:00:28,134 --> 01:00:30,235 - Hey! - (gasps) Oh, God. 961 01:00:33,039 --> 01:00:35,905 Hey, hey. It's okay. 962 01:00:35,907 --> 01:00:37,340 It's okay. 963 01:00:37,342 --> 01:00:39,844 We're the good guys. 964 01:00:39,846 --> 01:00:41,945 You're safe. Come with us. 965 01:00:41,947 --> 01:00:44,347 Daddy! Daddy! 966 01:00:44,349 --> 01:00:47,052 - (panting) - (alarm continues wailing) 967 01:00:50,422 --> 01:00:52,157 (door slams shut) 968 01:00:57,329 --> 01:00:59,297 (steam hissing softly) 969 01:01:20,152 --> 01:01:22,088 ♪ ♪ 970 01:01:36,835 --> 01:01:38,503 - (gasps) - Found you. 971 01:01:38,505 --> 01:01:40,003 You little shit. 972 01:01:40,005 --> 01:01:41,505 (Will yells) 973 01:01:41,507 --> 01:01:42,842 (grunts) 974 01:01:45,512 --> 01:01:47,344 Georgia! 975 01:01:47,347 --> 01:01:48,778 Come on. 976 01:01:48,780 --> 01:01:50,514 - Okay. - (gun racks) 977 01:01:50,516 --> 01:01:53,152 Just the man I was looking for. 978 01:01:56,989 --> 01:01:59,123 Your Majesty. 979 01:01:59,126 --> 01:02:00,257 (gasps) 980 01:02:00,260 --> 01:02:03,860 I hear your dad knows everything about this building. 981 01:02:03,862 --> 01:02:05,965 ♪ ♪ 982 01:02:29,822 --> 01:02:31,956 BOTHA: All I care about is 983 01:02:31,958 --> 01:02:35,126 what my business partner is holding behind those doors. 984 01:02:35,128 --> 01:02:37,027 And you're going to get it for me. 985 01:02:37,030 --> 01:02:38,163 Listen to me. 986 01:02:38,164 --> 01:02:40,431 The only way those doors open is from the inside, 987 01:02:40,434 --> 01:02:42,534 or the fire alarm on this floor triggers it, 988 01:02:42,536 --> 01:02:43,802 but that can't happen because 989 01:02:43,804 --> 01:02:45,202 you took the entire system offline. 990 01:02:45,204 --> 01:02:47,539 Is that so? Well, let me tell you something. 991 01:02:47,541 --> 01:02:50,007 Every man has a weakness. 992 01:02:50,010 --> 01:02:52,077 It's easy to find. 993 01:02:52,079 --> 01:02:54,547 Once you know what he loves, you have it. 994 01:02:54,548 --> 01:02:56,414 Zhao, he loves this building. 995 01:02:56,416 --> 01:03:01,853 And you, your weakness is your family. 996 01:03:01,855 --> 01:03:03,954 So now we're going to find out 997 01:03:03,956 --> 01:03:06,992 how much you love your family, Will. 998 01:03:06,994 --> 01:03:08,092 Listen to me. 999 01:03:08,094 --> 01:03:11,195 Opening those doors from this floor can't be done. 1000 01:03:11,197 --> 01:03:15,967 Anything can be done with the proper motivation. 1001 01:03:15,969 --> 01:03:17,302 (snaps fingers) 1002 01:03:17,304 --> 01:03:19,472 - No, no, no, no! No, no... - Daddy! 1003 01:03:19,474 --> 01:03:21,840 Don't hurt him! Stop! 1004 01:03:21,842 --> 01:03:24,210 (Will panting) 1005 01:03:27,880 --> 01:03:30,416 Okay, cuzzie. 1006 01:03:30,418 --> 01:03:31,483 You're gonna bring Zhao 1007 01:03:31,485 --> 01:03:35,155 and what he's holding behind those doors to me. 1008 01:03:37,190 --> 01:03:40,295 Or I'm gonna throw your daughter off the fucking roof. 1009 01:03:47,635 --> 01:03:50,237 I hear it's like heaven up there. 1010 01:03:53,173 --> 01:03:56,077 - No, no, no! Daddy! No! - No. Georgia! Georgia! No! 1011 01:03:58,612 --> 01:04:01,382 (groaning, coughing) 1012 01:04:03,384 --> 01:04:05,150 BOTHA: Straight to the roof, boys. 1013 01:04:05,152 --> 01:04:07,052 We're not gonna wait around here to burn. 1014 01:04:07,054 --> 01:04:08,387 GEORGIA: No! 1015 01:04:08,389 --> 01:04:09,655 Daddy! 1016 01:04:09,657 --> 01:04:12,157 Daddy! Let me go! 1017 01:04:12,159 --> 01:04:14,528 - Daddy, help me! - (shushing) 1018 01:04:17,532 --> 01:04:18,998 Daddy! 1019 01:04:19,000 --> 01:04:21,000 Georgia! 1020 01:04:21,001 --> 01:04:23,103 (panting) 1021 01:04:27,007 --> 01:04:29,143 (groaning softly) 1022 01:04:40,253 --> 01:04:41,954 NEWSMAN (over TV): Into the destruction 1023 01:04:41,956 --> 01:04:44,456 of Zhao Long Ji's Pearl tower. 1024 01:04:44,458 --> 01:04:46,458 We're getting reports of activity 1025 01:04:46,460 --> 01:04:49,362 on the ground floor of the building. 1026 01:04:49,364 --> 01:04:51,197 We're going to go live to Kowloon Plaza, 1027 01:04:51,199 --> 01:04:52,431 where we may have some survivors 1028 01:04:52,432 --> 01:04:54,099 coming out of the building. 1029 01:04:54,101 --> 01:04:57,436 It's difficult to imagine how anyone could have survived 1030 01:04:57,438 --> 01:05:00,509 - the raging fire on the upper floors. - (grunting) 1031 01:05:02,076 --> 01:05:04,443 HENRY: My dad's inside. He saved us. 1032 01:05:04,445 --> 01:05:06,646 - He-He's still inside. - Is there any other news? 1033 01:05:06,648 --> 01:05:08,047 He's a good guy! 1034 01:05:08,048 --> 01:05:11,550 NEWSMAN: It appears this may be the family of William Sawyer, 1035 01:05:11,552 --> 01:05:13,322 the American security consultant... 1036 01:05:15,255 --> 01:05:17,724 Okay. There's got to be a way to open these doors. 1037 01:05:17,726 --> 01:05:19,693 Where did you put the subroutine panels 1038 01:05:19,695 --> 01:05:20,992 that controls them? 1039 01:05:20,994 --> 01:05:22,331 Where did you hide it, Zhao? 1040 01:05:26,235 --> 01:05:28,067 Behind the turbines? 1041 01:05:28,068 --> 01:05:30,469 Oh, come on, man. 1042 01:05:30,472 --> 01:05:32,440 ♪ ♪ 1043 01:05:39,148 --> 01:05:41,380 Shit. 1044 01:05:41,382 --> 01:05:42,548 (reporters clamoring) 1045 01:05:42,550 --> 01:05:44,251 How did you get out of the building? 1046 01:05:44,253 --> 01:05:45,251 Can you comment? 1047 01:05:45,253 --> 01:05:47,356 (urgent chatter) 1048 01:05:49,257 --> 01:05:50,559 (speaks Cantonese) 1049 01:05:54,396 --> 01:05:57,364 HAN: And you claim your husband isn't involved? 1050 01:05:57,365 --> 01:05:59,498 It's not a claim. He's not involved. 1051 01:05:59,501 --> 01:06:03,235 How many of them did you say you saw? 1052 01:06:03,237 --> 01:06:05,405 One in a suit, two others in coveralls. 1053 01:06:05,407 --> 01:06:08,307 The one that I spoke to, he had an accent. 1054 01:06:08,309 --> 01:06:10,309 Scandinavian, I think. 1055 01:06:10,311 --> 01:06:12,514 Six-foot, white, muscular. 1056 01:06:15,451 --> 01:06:19,318 There. Top row. Second from the right. 1057 01:06:19,320 --> 01:06:22,489 - Is this the man you saw? - That's him. Who is he? 1058 01:06:22,490 --> 01:06:26,126 Kores Botha. Ex-military. 1059 01:06:26,128 --> 01:06:28,027 Has a nasty crew with him, too. 1060 01:06:28,030 --> 01:06:31,199 High-end muscle for three different crime syndicates. 1061 01:06:48,150 --> 01:06:50,317 Excuse me? 1062 01:06:50,318 --> 01:06:51,751 One of them was carrying a container, 1063 01:06:51,753 --> 01:06:56,824 and it had a logo with wings on it, and the word "Sirin." 1064 01:06:56,826 --> 01:06:58,760 Look it up. 1065 01:07:17,614 --> 01:07:18,748 (grunts) 1066 01:07:24,186 --> 01:07:25,722 (grunts) 1067 01:07:34,797 --> 01:07:36,498 (wind whistling) 1068 01:07:37,867 --> 01:07:40,202 (panting) 1069 01:07:46,742 --> 01:07:48,608 (grunts) 1070 01:07:48,610 --> 01:07:50,547 ♪ ♪ 1071 01:08:04,795 --> 01:08:06,764 ♪ ♪ 1072 01:08:18,608 --> 01:08:20,542 (wind whistling) 1073 01:08:25,280 --> 01:08:27,382 This is stupid. 1074 01:08:40,530 --> 01:08:42,863 This is The Pearl. 1075 01:08:42,865 --> 01:08:45,801 A BASE jump from 1,000 meters up gives you roughly 1076 01:08:45,802 --> 01:08:47,903 about two kilometers descent distance. 1077 01:08:47,904 --> 01:08:48,869 Now, if you're right, 1078 01:08:48,872 --> 01:08:52,206 they will land somewhere within this circle. 1079 01:08:52,207 --> 01:08:54,943 Somewhere open and flat, secluded. 1080 01:08:54,944 --> 01:08:56,778 Now, they wouldn't go for Victoria Park. 1081 01:08:56,779 --> 01:08:58,713 There's too many trees to get hung up on. 1082 01:08:58,716 --> 01:09:00,881 South, they wouldn't clear the peak. 1083 01:09:00,884 --> 01:09:05,886 North, maybe, but it's a longer haul to an open spot. 1084 01:09:05,889 --> 01:09:07,756 What about this? What's that? 1085 01:09:07,757 --> 01:09:09,824 That's nothing. It's a construction site. 1086 01:09:09,827 --> 01:09:11,761 Bay Dredge. 1087 01:09:22,338 --> 01:09:23,438 You think I would willingly trap 1088 01:09:23,439 --> 01:09:24,672 my own children in a burning building? 1089 01:09:24,675 --> 01:09:26,742 I think you could be playing a role. 1090 01:09:26,743 --> 01:09:30,345 This could all be part of your husband's plan. 1091 01:09:30,346 --> 01:09:31,813 Take me there. 1092 01:09:31,814 --> 01:09:34,615 If I am wrong and it's empty, then what have you lost? 1093 01:09:34,618 --> 01:09:36,851 But if I am right, this might be your only chance 1094 01:09:36,854 --> 01:09:40,488 to catch the people responsible for this whole thing. 1095 01:09:40,490 --> 01:09:44,326 My family is in there. 1096 01:09:44,328 --> 01:09:45,862 Please. 1097 01:09:45,863 --> 01:09:48,864 (crowd murmuring outside) 1098 01:09:48,867 --> 01:09:51,734 (newswoman speaking Cantonese urgently over TV) 1099 01:09:59,911 --> 01:10:03,413 (newsman speaking rapidly in Cantonese) 1100 01:10:07,317 --> 01:10:10,354 SARAH: Oh, my God. 1101 01:10:13,024 --> 01:10:14,890 (wind whistling) 1102 01:10:14,893 --> 01:10:15,894 (grunts) 1103 01:10:20,631 --> 01:10:22,734 (distant sirens wailing) 1104 01:10:29,039 --> 01:10:30,507 (grunts) 1105 01:10:34,278 --> 01:10:36,779 Come on, baby. Come on. 1106 01:10:36,780 --> 01:10:37,849 (grunts) 1107 01:10:41,653 --> 01:10:43,621 (newsman continues in Cantonese) 1108 01:10:56,701 --> 01:10:57,801 Come on. 1109 01:11:15,087 --> 01:11:16,688 (exhales) 1110 01:11:21,960 --> 01:11:23,828 (panting) 1111 01:11:28,967 --> 01:11:30,769 (metallic creaking) 1112 01:11:35,106 --> 01:11:36,673 ♪ ♪ 1113 01:11:38,844 --> 01:11:40,443 (grunts) 1114 01:11:40,444 --> 01:11:42,411 (creaking continues) 1115 01:11:42,412 --> 01:11:43,948 (turbines whirring loudly) 1116 01:12:04,804 --> 01:12:06,470 (exhales) 1117 01:12:11,442 --> 01:12:13,408 (softly): Two, three. 1118 01:12:13,411 --> 01:12:16,479 One, two, three. 1119 01:12:16,480 --> 01:12:18,050 (yells) 1120 01:12:23,889 --> 01:12:24,921 Okay, easy. 1121 01:12:24,923 --> 01:12:26,989 Just cut the wire, doors will open, 1122 01:12:26,992 --> 01:12:28,560 climb back up there. 1123 01:12:33,431 --> 01:12:35,501 Okay. 1124 01:12:37,469 --> 01:12:38,770 (grunts) 1125 01:12:39,537 --> 01:12:41,470 (whirring) 1126 01:12:41,472 --> 01:12:42,675 (beeps) 1127 01:12:43,975 --> 01:12:46,409 (chiming) 1128 01:12:46,412 --> 01:12:47,979 (rapid beeping) 1129 01:12:53,018 --> 01:12:55,519 Shit! 1130 01:12:55,520 --> 01:12:57,487 - (crowd screaming) - (Sarah gasps) 1131 01:12:57,488 --> 01:12:58,555 (yells) 1132 01:12:58,556 --> 01:13:00,126 (grunting) 1133 01:13:01,460 --> 01:13:03,194 Oh, come on. 1134 01:13:03,195 --> 01:13:05,597 (grunts, screams) 1135 01:13:08,801 --> 01:13:10,668 (grunts) 1136 01:13:14,472 --> 01:13:15,805 - (gasps) - (crowd exclaims) 1137 01:13:15,807 --> 01:13:18,711 (newsman speaking Cantonese) 1138 01:13:27,020 --> 01:13:29,186 (leg clicks) 1139 01:13:29,189 --> 01:13:30,823 (straining) 1140 01:13:36,229 --> 01:13:39,462 (yells) 1141 01:13:39,465 --> 01:13:42,132 (grunts, pants) 1142 01:13:42,135 --> 01:13:43,970 (glass breaks) 1143 01:13:45,070 --> 01:13:46,671 (grunts) 1144 01:13:49,109 --> 01:13:52,112 (newsman continues in Cantonese) 1145 01:13:57,117 --> 01:13:59,583 (grunts) 1146 01:13:59,586 --> 01:14:01,853 (takes deep breath) 1147 01:14:01,854 --> 01:14:04,056 (grunts) 1148 01:14:06,960 --> 01:14:08,127 (grunts) 1149 01:14:12,131 --> 01:14:14,599 (cheering) 1150 01:14:14,600 --> 01:14:16,234 MAN: Yeah! 1151 01:14:16,235 --> 01:14:20,037 (exhales) 1152 01:14:20,039 --> 01:14:22,207 (grunts, pants) 1153 01:14:26,546 --> 01:14:29,613 Does that look like someone with a plan to you? 1154 01:14:29,615 --> 01:14:32,152 Now do you believe me? 1155 01:14:42,996 --> 01:14:44,663 (grunts) 1156 01:14:48,667 --> 01:14:50,301 (yells) 1157 01:14:50,304 --> 01:14:54,572 (gears whirring) 1158 01:14:54,573 --> 01:14:56,673 (yells, pants) 1159 01:14:56,676 --> 01:14:58,775 (doors close) 1160 01:14:58,778 --> 01:15:01,779 (gasping) 1161 01:15:01,780 --> 01:15:03,581 (chuckles) 1162 01:15:03,582 --> 01:15:05,250 (kisses) 1163 01:15:05,252 --> 01:15:06,551 (clicks) 1164 01:15:06,552 --> 01:15:09,054 (gasps) 1165 01:15:09,055 --> 01:15:11,192 Don't move. 1166 01:15:17,730 --> 01:15:20,100 - You're too close. - What? 1167 01:15:25,171 --> 01:15:28,675 - (groans) - We need to talk. 1168 01:15:29,877 --> 01:15:33,112 (duct tape ripping) 1169 01:15:33,113 --> 01:15:35,046 All right, if we're gonna get outta here, 1170 01:15:35,048 --> 01:15:36,948 you're gonna have to tell me the truth. 1171 01:15:36,951 --> 01:15:40,152 How does a man like that call you his business partner? 1172 01:15:40,154 --> 01:15:41,353 His name is Kores Botha. 1173 01:15:41,354 --> 01:15:44,355 He handles extortion for three powerful crime syndicates. 1174 01:15:44,358 --> 01:15:48,060 And when I began construction on The Pearl, Botha came to me. 1175 01:15:48,061 --> 01:15:49,360 He said that if I didn't pay him, 1176 01:15:49,363 --> 01:15:50,328 he'll cripple my labor force, 1177 01:15:50,331 --> 01:15:52,864 and keep me from ever completing this place. 1178 01:15:52,867 --> 01:15:54,699 - You paid him. - Yes. 1179 01:15:54,702 --> 01:15:55,868 But what he didn't know was that I hid 1180 01:15:55,869 --> 01:15:58,871 tracking software inside my wire transfer. 1181 01:15:58,872 --> 01:16:01,105 As Botha laundered my payments 1182 01:16:01,108 --> 01:16:02,640 through their offshore accounts, 1183 01:16:02,643 --> 01:16:04,842 I was able to trace every transaction, 1184 01:16:04,845 --> 01:16:06,211 giving me their bank accounts, 1185 01:16:06,212 --> 01:16:08,814 their names, their identities. 1186 01:16:08,815 --> 01:16:10,015 This was my insurance policy. 1187 01:16:10,016 --> 01:16:13,118 Botha would never be able to extort money from me again. 1188 01:16:13,119 --> 01:16:15,787 But when the syndicates found out 1189 01:16:15,789 --> 01:16:17,722 that they were compromised, 1190 01:16:17,725 --> 01:16:18,724 they threatened to destroy Botha 1191 01:16:18,725 --> 01:16:20,926 if he didn't clean up his mess. 1192 01:16:20,927 --> 01:16:22,194 If he kills me, the copies I've made 1193 01:16:22,195 --> 01:16:24,296 will be sent to the authorities. 1194 01:16:24,298 --> 01:16:27,266 But if he gets his hands on this, the original, 1195 01:16:27,269 --> 01:16:28,867 he can reverse engineer my tracking software 1196 01:16:28,868 --> 01:16:32,171 and hide the identities before anyone's the wiser. 1197 01:16:32,172 --> 01:16:34,139 So he lit this entire building on fire 1198 01:16:34,140 --> 01:16:35,873 knowing that you would take the most valuable thing 1199 01:16:35,876 --> 01:16:36,841 in this world to you and run. 1200 01:16:36,844 --> 01:16:40,014 - And his plan worked. - Not yet, it hasn't. 1201 01:16:42,283 --> 01:16:44,317 We're gonna give Botha what he came here for. 1202 01:16:44,319 --> 01:16:46,987 As soon as he has the drive, he'll kill us both. 1203 01:16:50,158 --> 01:16:52,425 Maybe. 1204 01:16:52,426 --> 01:16:54,094 But he has my daughter. 1205 01:16:54,095 --> 01:16:57,329 And her life is what matters to me, not mine. 1206 01:16:57,332 --> 01:16:59,931 Now, I'm taking that drive to the roof. 1207 01:16:59,934 --> 01:17:02,801 You could either be attached to it or not. 1208 01:17:02,802 --> 01:17:06,338 It's your choice, Zhao. 1209 01:17:06,341 --> 01:17:08,440 All right. 1210 01:17:08,443 --> 01:17:10,078 So, what's the plan? 1211 01:17:14,747 --> 01:17:17,784 You got any duct tape? 1212 01:17:19,186 --> 01:17:21,122 ♪ ♪ 1213 01:17:38,340 --> 01:17:40,274 ♪ ♪ 1214 01:17:57,759 --> 01:17:59,427 - Daddy! - BOTHA: Hey! 1215 01:18:01,229 --> 01:18:06,332 Mr. Sawyer, see, I knew you'd find a way. 1216 01:18:06,333 --> 01:18:07,501 You have what's mine, 1217 01:18:07,502 --> 01:18:11,372 - and I have what's yours. - (whimpering) 1218 01:18:11,373 --> 01:18:12,905 Give me the drive. 1219 01:18:12,908 --> 01:18:15,742 - And bring Zhao. - No. 1220 01:18:15,743 --> 01:18:17,278 My daughter first. 1221 01:18:17,279 --> 01:18:20,314 - I can't let you do this. - Hey, what are you doing? 1222 01:18:20,315 --> 01:18:22,081 - This is not in the plan. - Turn around. 1223 01:18:22,082 --> 01:18:24,917 He's got my daughter. Please, don't do this to me. 1224 01:18:24,920 --> 01:18:26,985 ZHAO: Turn around! 1225 01:18:26,988 --> 01:18:29,323 I want a parachute! 1226 01:18:29,324 --> 01:18:31,492 You need me alive. 1227 01:18:31,493 --> 01:18:32,292 A parachute or you get nothing. 1228 01:18:32,295 --> 01:18:34,427 - Give him your parachute. - Huh? 1229 01:18:34,430 --> 01:18:37,998 Give him your parachute. 1230 01:18:44,140 --> 01:18:45,338 ZHAO: Bring it here. 1231 01:18:45,341 --> 01:18:48,077 Stop. Drop it there. 1232 01:18:52,148 --> 01:18:54,081 Come. Bring the drive. 1233 01:18:54,082 --> 01:18:55,318 Here's what you want? 1234 01:18:57,786 --> 01:18:59,851 Go get it. 1235 01:18:59,854 --> 01:19:01,189 Run! 1236 01:19:02,158 --> 01:19:04,393 (yells) 1237 01:19:13,868 --> 01:19:15,171 Doors! Come on! 1238 01:19:43,966 --> 01:19:45,134 Georgia. 1239 01:19:46,068 --> 01:19:49,069 (echoes): Daddy! 1240 01:19:49,070 --> 01:19:50,338 (gunshot) 1241 01:19:57,447 --> 01:19:58,547 (man yells) 1242 01:20:01,618 --> 01:20:03,219 (grunts) 1243 01:20:24,006 --> 01:20:26,541 (sirens wailing) 1244 01:20:26,542 --> 01:20:27,975 WU: It looks like you were right. 1245 01:20:27,976 --> 01:20:30,212 We've got armed suspects up ahead. 1246 01:20:31,614 --> 01:20:33,614 (man speaks Cantonese) 1247 01:20:33,617 --> 01:20:37,054 (sirens approaching) 1248 01:20:43,527 --> 01:20:44,958 (tires screech) 1249 01:20:44,961 --> 01:20:46,528 Stay down, don't leave the car. 1250 01:20:46,529 --> 01:20:48,265 (gasps) 1251 01:20:56,972 --> 01:20:58,574 (gasps) 1252 01:21:06,649 --> 01:21:08,585 (both grunting) 1253 01:21:13,923 --> 01:21:16,193 (both grunting) 1254 01:21:22,932 --> 01:21:24,533 (man yells) 1255 01:21:25,969 --> 01:21:27,572 (screams) 1256 01:21:41,217 --> 01:21:42,685 (sighs) Thanks. 1257 01:21:42,686 --> 01:21:45,019 You almost had me convinced out there. 1258 01:21:45,020 --> 01:21:46,189 Let's go find your daughter. 1259 01:21:52,396 --> 01:21:53,676 - (gun cocks) - (Georgia panting) 1260 01:21:57,033 --> 01:21:59,635 (automatic gunfire) 1261 01:21:59,636 --> 01:22:01,270 Go, go, go! 1262 01:22:01,271 --> 01:22:03,673 (Han speaking Cantonese) 1263 01:22:05,743 --> 01:22:07,244 (men grunting) 1264 01:22:24,494 --> 01:22:26,631 (officers shouting in Cantonese) 1265 01:22:40,744 --> 01:22:42,712 (grunting) 1266 01:22:47,484 --> 01:22:48,552 (groans) 1267 01:22:56,795 --> 01:22:58,527 (yells) 1268 01:22:58,529 --> 01:23:00,529 (horn honking) 1269 01:23:00,530 --> 01:23:01,666 (yells) 1270 01:23:04,635 --> 01:23:07,404 (choking) 1271 01:23:11,643 --> 01:23:12,677 (Wu speaks Cantonese) 1272 01:23:15,279 --> 01:23:18,582 (coughing) 1273 01:23:18,583 --> 01:23:19,685 SARAH: Hey. 1274 01:23:23,755 --> 01:23:25,490 (groans softly) 1275 01:23:34,164 --> 01:23:36,198 Easy, easy. Easy. 1276 01:23:36,199 --> 01:23:38,801 (Georgia screams) 1277 01:23:38,804 --> 01:23:42,439 ZHAO: Go. Go get her. 1278 01:23:42,440 --> 01:23:44,609 I'm coming back for you. 1279 01:23:46,176 --> 01:23:48,279 (grunts) 1280 01:23:54,853 --> 01:23:56,387 (coughs) 1281 01:24:05,197 --> 01:24:07,632 (coughing) 1282 01:24:11,203 --> 01:24:13,703 Turn around. 1283 01:24:13,704 --> 01:24:16,207 Turn around now! 1284 01:24:22,581 --> 01:24:27,319 You shoot me, I drop this and the girl. 1285 01:24:28,619 --> 01:24:30,721 Daddy! 1286 01:24:34,626 --> 01:24:35,725 Disarm now! 1287 01:24:35,726 --> 01:24:38,430 No, please! Daddy! 1288 01:24:41,198 --> 01:24:43,868 All right. 1289 01:24:43,869 --> 01:24:45,337 You win. 1290 01:24:51,475 --> 01:24:53,376 It's gonna be okay, honey. 1291 01:24:53,377 --> 01:24:55,912 It's gonna be okay. 1292 01:24:55,914 --> 01:24:57,646 Now toss me the drive. 1293 01:24:57,649 --> 01:24:59,649 All right. 1294 01:24:59,652 --> 01:25:01,851 But there's one thing you should know first. 1295 01:25:01,854 --> 01:25:03,521 What? 1296 01:25:04,623 --> 01:25:06,457 I'm behind you. 1297 01:25:10,395 --> 01:25:11,730 - (yells) - (Georgia screams) 1298 01:25:12,832 --> 01:25:14,365 (screaming) 1299 01:25:15,434 --> 01:25:18,301 (sighs heavily) I got you. 1300 01:25:18,302 --> 01:25:20,235 I got you. I got you. 1301 01:25:20,238 --> 01:25:22,507 - Daddy's got you. - (coughs) 1302 01:25:25,243 --> 01:25:26,510 - (tablet beeps) - What's that? 1303 01:25:26,511 --> 01:25:28,613 I don't know, she had it on her. 1304 01:25:28,614 --> 01:25:31,716 (beeps) 1305 01:25:31,717 --> 01:25:33,884 It looks like it controls the building. 1306 01:25:33,886 --> 01:25:35,953 Hey, let's wait for someone who knows what they're doing. 1307 01:25:35,954 --> 01:25:37,755 My husband and daughter are in that building, 1308 01:25:37,756 --> 01:25:38,655 it's on fire right now. 1309 01:25:38,658 --> 01:25:40,291 I'm not gonna wait another damn second. 1310 01:25:40,292 --> 01:25:43,296 - Yes, sir. - (tablet beeping) 1311 01:25:49,534 --> 01:25:52,403 Come here. Stay down, stay low. 1312 01:25:52,404 --> 01:25:53,570 I'm gonna find us a way outta here. 1313 01:25:53,573 --> 01:25:55,841 GEORGIA: Okay. 1314 01:26:00,912 --> 01:26:02,046 What are you doing? 1315 01:26:02,047 --> 01:26:04,748 I'm trying to bring the fire systems back online. 1316 01:26:04,751 --> 01:26:05,850 Is it working? 1317 01:26:05,851 --> 01:26:07,487 (sighs) Not yet. 1318 01:26:20,399 --> 01:26:21,431 Daddy! 1319 01:26:21,434 --> 01:26:23,266 Come here, come here. Come here. 1320 01:26:23,269 --> 01:26:27,637 Come on. Come on. 1321 01:26:27,640 --> 01:26:30,740 - (Georgia whimpers) - Daddy's got you. 1322 01:26:30,743 --> 01:26:35,012 (panting): Daddy's got you. Daddy's got you. 1323 01:26:35,015 --> 01:26:37,849 I got you. (Kisses) 1324 01:26:37,850 --> 01:26:41,318 I got you. Look at me. Look at me. 1325 01:26:41,319 --> 01:26:43,621 - Daddy loves who? - Me. 1326 01:26:43,622 --> 01:26:46,859 Daddy loves you. Daddy, Daddy loves you. 1327 01:26:50,296 --> 01:26:52,462 - I'm sorry. - No. 1328 01:26:52,465 --> 01:26:55,033 I'm so sorry. 1329 01:26:55,034 --> 01:26:57,470 - (sniffles) - (whimpers) 1330 01:27:10,984 --> 01:27:14,787 (power winding down) 1331 01:27:25,932 --> 01:27:28,734 (crowd murmuring) 1332 01:27:28,735 --> 01:27:30,837 (indistinct radio transmission) 1333 01:27:33,073 --> 01:27:35,676 (power whirring) 1334 01:27:39,546 --> 01:27:42,850 (electronic chiming) 1335 01:28:06,939 --> 01:28:09,108 (Will coughs) 1336 01:28:09,109 --> 01:28:11,045 ♪ ♪ 1337 01:28:37,371 --> 01:28:40,806 (exhales, laughs) 1338 01:28:40,809 --> 01:28:43,408 It worked. How the hell did you do that? 1339 01:28:43,409 --> 01:28:46,948 I rebooted the control systems for the entire building. 1340 01:28:48,850 --> 01:28:50,515 I turned it off and on again. 1341 01:28:50,516 --> 01:28:52,083 (laughs softly) 1342 01:28:52,086 --> 01:28:54,889 (laughs) 1343 01:29:00,394 --> 01:29:02,528 Zhao! Zhao, let's go. 1344 01:29:02,529 --> 01:29:06,131 Let's go. Come on. (Grunts) 1345 01:29:06,134 --> 01:29:07,699 (Zhao coughs) 1346 01:29:07,702 --> 01:29:10,037 (helicopter blades whirring) 1347 01:29:17,145 --> 01:29:19,979 ♪ ♪ 1348 01:29:19,980 --> 01:29:21,916 (coughs) 1349 01:29:45,539 --> 01:29:47,641 Here. 1350 01:29:54,515 --> 01:29:56,650 What are you gonna do now? 1351 01:30:00,088 --> 01:30:02,091 Rebuild. 1352 01:30:05,226 --> 01:30:07,561 (crowd cheering) 1353 01:30:24,145 --> 01:30:26,114 (speaking Cantonese) 1354 01:30:30,819 --> 01:30:32,585 (reporters clamoring) 1355 01:30:32,587 --> 01:30:33,753 - REPORTER: One question. - Sarah. 1356 01:30:33,756 --> 01:30:35,154 Has anyone seen my wife? 1357 01:30:35,157 --> 01:30:38,725 - (clamoring continues) - What about my son? 1358 01:30:38,726 --> 01:30:41,596 - REPORTER: Mr. Sawyer... - Henry! 1359 01:30:43,530 --> 01:30:45,231 Sarah! 1360 01:30:45,234 --> 01:30:47,168 ♪ ♪ 1361 01:30:56,845 --> 01:30:59,947 (distantly): Henry! 1362 01:30:59,948 --> 01:31:02,650 Sarah! 1363 01:31:06,689 --> 01:31:09,024 (speaks Cantonese) 1364 01:31:12,528 --> 01:31:15,162 Mom! 1365 01:31:15,163 --> 01:31:17,131 (camera shutters clicking) 1366 01:31:19,702 --> 01:31:21,036 Dad! 1367 01:31:27,775 --> 01:31:29,743 You okay? You okay? Are you hurt? 1368 01:31:29,744 --> 01:31:33,314 - No, no, we're okay. - I'm okay, Dad. 1369 01:31:33,315 --> 01:31:35,118 SARAH: We're fine. We're fine. 1370 01:31:38,320 --> 01:31:40,654 I love you. 1371 01:31:40,655 --> 01:31:43,056 I love you, too. 1372 01:31:43,059 --> 01:31:46,029 (crowd cheering) 1373 01:31:49,332 --> 01:31:52,332 You really need a shower. 1374 01:31:52,335 --> 01:31:55,069 (both laugh) 1375 01:31:55,070 --> 01:31:56,838 - Yes, I do. - (laughs) 1376 01:31:58,573 --> 01:32:00,806 - Let's go home. - Oh, yeah. 1377 01:32:00,809 --> 01:32:03,810 WU: Will Sawyer. 1378 01:32:03,811 --> 01:32:06,079 Nice to finally meet you. 1379 01:32:06,082 --> 01:32:08,885 You've got quite a family there. 1380 01:32:11,820 --> 01:32:14,189 I'm a lucky man. 1381 01:32:23,233 --> 01:32:26,703 ("Walls" by Jamie N Commons playing) 1382 01:32:28,771 --> 01:32:31,106 ♪ ♪ 1383 01:32:34,109 --> 01:32:38,712 ♪ And I know, oh, oh ♪ 1384 01:32:38,715 --> 01:32:41,717 ♪ It's been a hard time, my dear ♪ 1385 01:32:44,988 --> 01:32:49,823 ♪ And I know, oh, oh ♪ 1386 01:32:49,826 --> 01:32:53,729 ♪ It's been a long time, my dear ♪ 1387 01:32:53,731 --> 01:32:55,796 Subtitles by explosiveskull. 1388 01:32:55,798 --> 01:32:58,367 ♪ But I will be your savior ♪ 1389 01:32:58,368 --> 01:33:00,368 ♪ Fighting through the flames, yeah ♪ 1390 01:33:00,371 --> 01:33:04,872 ♪ When the walls come falling down ♪ 1391 01:33:04,873 --> 01:33:06,974 ♪ When the walls come falling down ♪ 1392 01:33:06,975 --> 01:33:10,011 ♪ I will be your savior ♪ 1393 01:33:10,012 --> 01:33:12,346 ♪ Fighting through the flames, yeah ♪ 1394 01:33:12,349 --> 01:33:15,115 ♪ When the walls come falling down ♪ 1395 01:33:15,118 --> 01:33:18,118 ♪ When the walls come falling down ♪ 1396 01:33:18,121 --> 01:33:20,654 ♪ When the walls come falling down ♪ 1397 01:33:20,657 --> 01:33:23,791 ♪ Down, down, down, down ♪ 1398 01:33:23,792 --> 01:33:25,926 ♪ When the walls come falling down ♪ 1399 01:33:25,929 --> 01:33:29,198 ♪ Down, down, down, down ♪ 1400 01:33:29,199 --> 01:33:32,100 ♪ When the walls come falling down ♪ 1401 01:33:32,103 --> 01:33:35,270 ♪ Down, down, down, down ♪ 1402 01:33:35,271 --> 01:33:37,038 ♪ When the walls come falling down ♪ 1403 01:33:37,041 --> 01:33:40,309 ♪ Down, down, down, down ♪ 1404 01:33:40,310 --> 01:33:45,279 ♪ When the walls come falling down ♪ 1405 01:33:45,282 --> 01:33:49,051 ♪ Oh, my love ♪ 1406 01:33:49,052 --> 01:33:52,189 ♪ Won't you take my hand? ♪ 1407 01:33:55,225 --> 01:34:00,796 ♪ Oh, my love ♪ 1408 01:34:00,797 --> 01:34:04,801 ♪ Won't you understand? ♪ 1409 01:34:06,703 --> 01:34:08,337 ♪ That I will be your savior ♪ 1410 01:34:08,338 --> 01:34:11,340 ♪ Fighting through the flames, yeah ♪ 1411 01:34:11,341 --> 01:34:14,408 ♪ When the walls come falling down ♪ 1412 01:34:14,411 --> 01:34:18,079 ♪ When the walls come falling down ♪ 1413 01:34:18,082 --> 01:34:21,115 ♪ I will be your savior ♪ 1414 01:34:21,118 --> 01:34:23,284 ♪ Fighting through the flames, yeah ♪ 1415 01:34:23,287 --> 01:34:25,220 ♪ When the walls come falling down ♪ 1416 01:34:25,221 --> 01:34:29,291 ♪ When the walls come falling down ♪ 1417 01:34:29,292 --> 01:34:31,225 ♪ When the walls come falling down ♪ 1418 01:34:31,228 --> 01:34:33,962 ♪ Down, down, down, down ♪ 1419 01:34:33,963 --> 01:34:36,965 ♪ When the walls come falling down ♪ 1420 01:34:36,966 --> 01:34:39,967 ♪ Down, down, down, down ♪ 1421 01:34:39,970 --> 01:34:42,270 ♪ When the walls come falling down ♪ 1422 01:34:42,273 --> 01:34:46,041 ♪ Down, down, down, down ♪ 1423 01:34:46,042 --> 01:34:48,243 ♪ When the walls come falling down ♪ 1424 01:34:48,244 --> 01:34:51,313 ♪ Down, down, down, down ♪ 1425 01:34:51,314 --> 01:34:54,386 ♪ When the walls come falling down. ♪ 1426 01:34:57,322 --> 01:35:00,425 ("Break in the Clouds" by Frightened Rabbit playing) 1427 01:35:25,149 --> 01:35:28,217 ♪ Been sitting on a feeling ♪ 1428 01:35:28,220 --> 01:35:31,189 ♪ Trying to figure it out ♪ 1429 01:35:36,293 --> 01:35:43,068 ♪ It's difficult to see it through those clouds ♪ 1430 01:35:47,171 --> 01:35:50,038 ♪ Hold on, hold on ♪ 1431 01:35:50,041 --> 01:35:52,908 ♪ You're not done yet ♪ 1432 01:35:52,911 --> 01:35:55,912 ♪ Hold on, hold on ♪ 1433 01:35:55,913 --> 01:35:57,546 ♪ The sun is not set ♪ 1434 01:35:57,548 --> 01:36:03,920 ♪ I will not sit and wait for a break in the clouds ♪ 1435 01:36:03,921 --> 01:36:08,457 ♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 1436 01:36:08,460 --> 01:36:12,194 ♪ I'll carry on through the rainstorm ♪ 1437 01:36:12,197 --> 01:36:14,264 ♪ Without you now ♪ 1438 01:36:14,265 --> 01:36:19,503 ♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 1439 01:36:21,840 --> 01:36:24,975 ♪ Ooh, ooh ♪ 1440 01:36:31,082 --> 01:36:34,050 ♪ What do I believe in? ♪ 1441 01:36:34,051 --> 01:36:36,954 ♪ Where is the truth? ♪ 1442 01:36:39,323 --> 01:36:41,457 ♪ 'Cause I thought ♪ 1443 01:36:41,460 --> 01:36:48,065 ♪ The weather I needed revolved around you ♪ 1444 01:36:50,034 --> 01:36:52,336 ♪ The voice said ♪ 1445 01:36:52,337 --> 01:36:55,104 ♪ Hold on, hold on ♪ 1446 01:36:55,105 --> 01:36:57,873 ♪ You're not done yet ♪ 1447 01:36:57,876 --> 01:37:01,010 ♪ Hold on, hold on ♪ 1448 01:37:01,011 --> 01:37:03,011 ♪ The sun is not set ♪ 1449 01:37:03,014 --> 01:37:08,917 ♪ I will not sit and wait for a break in the clouds ♪ 1450 01:37:08,920 --> 01:37:13,524 ♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 1451 01:37:13,525 --> 01:37:17,328 ♪ I'll carry on through the rainstorm ♪ 1452 01:37:17,329 --> 01:37:19,929 ♪ Without you now ♪ 1453 01:37:19,930 --> 01:37:25,003 ♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 1454 01:37:26,204 --> 01:37:32,009 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1455 01:37:32,011 --> 01:37:37,046 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1456 01:37:37,048 --> 01:37:41,386 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1457 01:37:46,492 --> 01:37:52,296 ♪ I will not sit and wait for a break in the clouds ♪ 1458 01:37:52,297 --> 01:37:57,333 ♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 1459 01:37:57,336 --> 01:38:00,404 ♪ I'll carry on through the rainstorm ♪ 1460 01:38:00,405 --> 01:38:03,207 ♪ Without you now ♪ 1461 01:38:03,208 --> 01:38:07,679 ♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 1462 01:38:07,680 --> 01:38:14,150 ♪ I will not sit and wait for a break in the clouds ♪ 1463 01:38:14,153 --> 01:38:18,689 ♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 1464 01:38:18,692 --> 01:38:22,225 ♪ And I'll carry on through the rainstorm ♪ 1465 01:38:22,228 --> 01:38:25,162 ♪ And dry me out ♪ 1466 01:38:25,163 --> 01:38:28,199 ♪ Ah-ah, ah-ah. ♪ 1467 01:38:31,570 --> 01:38:34,506 (song ends) 1468 01:38:34,507 --> 01:38:36,475 ♪ ♪ 1469 01:39:06,539 --> 01:39:08,507 ♪ ♪ 1470 01:39:38,572 --> 01:39:40,539 ♪ ♪ 1471 01:40:10,604 --> 01:40:12,573 ♪ ♪ 1472 01:40:42,636 --> 01:40:44,604 ♪ ♪ 1473 01:41:14,668 --> 01:41:16,636 ♪ ♪ 1474 01:41:46,702 --> 01:41:48,670 ♪ ♪ 1475 01:42:08,724 --> 01:42:10,692 ♪ ♪ 1476 01:42:18,265 --> 01:42:20,636 (music fades) 100695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.