All language subtitles for S05E10 Special Delivery

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:29,074 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:30,010 --> 00:00:33,844 There will be a slight delay in starting tonight's show. 3 00:00:34,681 --> 00:00:39,050 Our play, "Special Delivery," has not yet arrived. 4 00:00:39,820 --> 00:00:44,519 However, it is being rushed to us by the fastest means available. 5 00:00:48,328 --> 00:00:54,267 Unfortunately, it has a long and very complicated route to travel. 6 00:01:00,774 --> 00:01:04,369 We haven't much more time, but I assure you that our producer 7 00:01:04,444 --> 00:01:07,641 will make every effort to get the message through. 8 00:01:13,320 --> 00:01:15,515 I'm afraid we'll have to start without it. 9 00:01:22,295 --> 00:01:23,523 Saved. 10 00:01:24,097 --> 00:01:26,861 Just in the nick of time. 11 00:01:48,822 --> 00:01:50,517 Special delivery for Fortnum. 12 00:01:50,590 --> 00:01:53,184 Yes, that's right. Thank you. 13 00:02:00,133 --> 00:02:01,998 Good morning, darling. 14 00:02:03,003 --> 00:02:04,595 Oh, for me? 15 00:02:04,671 --> 00:02:06,662 Sorry, no. It's for your son. 16 00:02:07,073 --> 00:02:09,371 Tom. Tom! 17 00:02:09,643 --> 00:02:11,270 Yeah, Mom? 18 00:02:11,344 --> 00:02:12,606 Mail call! 19 00:02:12,679 --> 00:02:14,271 Oh, boy! 20 00:02:14,815 --> 00:02:17,613 It's from the Great Bayou Novelty Greenhouse! 21 00:02:17,884 --> 00:02:19,852 Excuse me! Boy! 22 00:02:19,920 --> 00:02:21,046 Why so excited? 23 00:02:21,121 --> 00:02:24,181 Don't you ever read the back pages of Mechanical Inventions? 24 00:02:25,225 --> 00:02:26,715 Look, here! 25 00:02:28,028 --> 00:02:29,757 See, there they are. 26 00:02:31,665 --> 00:02:33,155 There they are, what? 27 00:02:33,233 --> 00:02:35,861 The Sylvan Glade Jumbo Giant 28 00:02:36,203 --> 00:02:37,465 Guaranteed-Growth 29 00:02:37,537 --> 00:02:40,404 Raise-Them-in- Your-Cellar-for- Profit Mushrooms! 30 00:02:40,474 --> 00:02:42,032 Well, it looks like wheat. 31 00:02:42,108 --> 00:02:44,201 The mushroom spawns in the wheat. 32 00:02:44,277 --> 00:02:46,268 I've got to plant them of course. 33 00:02:46,346 --> 00:02:49,543 Fabulous growth in just 24 hours, the ad said. 34 00:02:50,350 --> 00:02:52,944 Well, it's better than tree toads and garter snakes. 35 00:02:53,019 --> 00:02:54,384 It sure is! 36 00:03:20,380 --> 00:03:21,608 Basket. 37 00:03:29,656 --> 00:03:31,681 Happy harvest, farmer! 38 00:03:41,735 --> 00:03:44,898 Bill, hi! Just the man I want to see. Come on over. 39 00:03:44,971 --> 00:03:46,768 Well, maybe I better check and see if Cynthia wants anything. 40 00:03:46,840 --> 00:03:47,898 I'll be right over. 41 00:03:47,974 --> 00:03:49,498 No, no, no. Look. 42 00:03:49,576 --> 00:03:50,565 This can't wait. 43 00:03:50,644 --> 00:03:52,509 I want you to play psychiatrist for five minutes. 44 00:03:55,048 --> 00:03:56,913 Sure, if it's important. 45 00:03:56,983 --> 00:03:58,883 Something strange is going on in the world. 46 00:03:58,985 --> 00:04:00,009 Hasn't there always been? 47 00:04:00,086 --> 00:04:01,678 No, I mean something terrible is happening. 48 00:04:01,755 --> 00:04:03,586 Mrs. Goodbody was complaining about flying saucers 49 00:04:03,657 --> 00:04:04,988 Hey, Dad, get the ball. 50 00:04:05,058 --> 00:04:07,049 No, I don't mean saucers! 51 00:04:09,729 --> 00:04:11,424 Hi, Joe. Hi, Son. 52 00:04:11,498 --> 00:04:13,762 Tell me, what exactly is intuition? 53 00:04:15,235 --> 00:04:16,793 Intuition? 54 00:04:16,870 --> 00:04:18,929 Well, I'd say it was subconscious information that 55 00:04:19,005 --> 00:04:22,406 you finally get around to recognizing with your conscious mind. 56 00:04:22,475 --> 00:04:23,772 Good! 57 00:04:23,843 --> 00:04:26,710 Over a long period of time, things gather. 58 00:04:26,780 --> 00:04:28,304 Like this garage. 59 00:04:28,381 --> 00:04:31,316 You start working with wood, you don't notice the shavings. 60 00:04:31,384 --> 00:04:33,011 Then one day, you look at the floor, 61 00:04:33,086 --> 00:04:34,314 sawdust. 62 00:04:34,854 --> 00:04:36,754 Dust collects, 63 00:04:36,823 --> 00:04:38,688 and suddenly we know something. 64 00:04:39,192 --> 00:04:42,753 Have you noticed that more people are vanishing nowadays than ever before? 65 00:04:42,829 --> 00:04:45,593 Are they? Yeah. Just dropping out of sight. 66 00:04:45,799 --> 00:04:48,700 Old Charlie Bemis, gone. Ben Hamilton, gone. 67 00:04:48,969 --> 00:04:51,369 More violence, too. And murders. 68 00:04:51,771 --> 00:04:54,137 But... That's not what I mean. 69 00:04:54,941 --> 00:04:57,068 I know something beyond that. 70 00:04:57,477 --> 00:04:58,466 Come on! 71 00:04:59,379 --> 00:05:01,176 Aren't you gonna let me in on it. 72 00:05:01,247 --> 00:05:02,578 How can I? 73 00:05:03,249 --> 00:05:05,149 It's like the old verse, 74 00:05:06,386 --> 00:05:10,015 "By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes." 75 00:05:11,725 --> 00:05:13,249 I fear nothing. 76 00:05:13,960 --> 00:05:15,052 I fear everything. 77 00:05:15,729 --> 00:05:16,991 Could be your glands. 78 00:05:17,063 --> 00:05:18,621 Doctor says I'm A1. 79 00:05:18,698 --> 00:05:22,657 Got a wonderful wife and child. I'm the luckiest man in the world. 80 00:05:24,204 --> 00:05:26,001 Yet, I'm scared stiff 81 00:05:26,706 --> 00:05:27,866 for me, 82 00:05:28,475 --> 00:05:30,136 for my family, 83 00:05:31,344 --> 00:05:33,073 and even, right now, for you. 84 00:05:33,146 --> 00:05:34,170 Me? 85 00:05:34,280 --> 00:05:35,577 Uh-huh. 86 00:05:35,649 --> 00:05:37,844 And your friends and your friends' friends. 87 00:05:44,457 --> 00:05:46,084 What are we gonna do about it? 88 00:05:46,159 --> 00:05:48,218 For a few days, Bill, watch everything, 89 00:05:48,294 --> 00:05:49,522 feel everything, 90 00:05:49,596 --> 00:05:52,030 taste everything, smell everything. 91 00:05:52,766 --> 00:05:54,529 Maybe it's the way the wind blows through those weeds 92 00:05:54,601 --> 00:05:56,466 in that lot over there. 93 00:05:56,970 --> 00:05:59,438 Maybe it's the way the sun hums on the telephone wires. 94 00:05:59,506 --> 00:06:02,634 Come on, Dad, let's play monkey in the middle. 95 00:06:06,680 --> 00:06:07,840 Okay. 96 00:06:10,016 --> 00:06:12,951 I've never been so sure of anything in my life. 97 00:06:13,019 --> 00:06:14,748 Something terrible is going to happen. 98 00:06:16,556 --> 00:06:18,820 Well, that's it for now, fellows. 99 00:06:19,526 --> 00:06:21,084 Bill, 100 00:06:22,729 --> 00:06:23,855 stop, 101 00:06:24,597 --> 00:06:25,723 look, 102 00:06:26,199 --> 00:06:27,632 and listen. 103 00:06:29,402 --> 00:06:31,370 And in a couple of days, we'll compare notes. 104 00:06:31,438 --> 00:06:32,928 Hey, Pop. 105 00:06:33,907 --> 00:06:36,102 I said that's enough, fellows. 106 00:06:37,811 --> 00:06:40,644 Roger, I'll be glad to keep an eye peeled, 107 00:06:40,714 --> 00:06:43,012 but, frankly, you've given me nothing to go on. 108 00:06:43,083 --> 00:06:44,516 I mean, how am I gonna recognize this 109 00:06:44,584 --> 00:06:46,552 whatever-it-is I'm looking for when I see it? 110 00:06:46,619 --> 00:06:48,246 Oh, you'll know. 111 00:06:48,655 --> 00:06:50,384 You've got to know. 112 00:06:50,890 --> 00:06:53,484 If you don't we're done for, all of us. 113 00:06:57,063 --> 00:06:58,496 Am I crazy? 114 00:06:59,399 --> 00:07:01,458 You seem perfectly sane to me. 115 00:07:01,534 --> 00:07:04,128 I'll see you in a couple of days then? 116 00:07:04,971 --> 00:07:06,370 Okay. 117 00:07:08,208 --> 00:07:09,334 Bill! 118 00:07:10,043 --> 00:07:11,271 Yes? 119 00:07:11,344 --> 00:07:12,743 Be careful. 120 00:07:14,948 --> 00:07:16,472 Hey, Pop! 121 00:07:33,266 --> 00:07:35,427 What are you doing? 122 00:07:35,635 --> 00:07:37,068 Being aware. 123 00:07:37,871 --> 00:07:39,099 Looking. 124 00:07:39,439 --> 00:07:40,667 Feeling. 125 00:07:41,574 --> 00:07:42,734 Tasting. 126 00:07:42,809 --> 00:07:43,901 Cynthia, 127 00:07:44,410 --> 00:07:46,173 is your intuition in working order? 128 00:07:46,246 --> 00:07:47,736 Try me. 129 00:07:48,715 --> 00:07:50,046 Well, 130 00:07:50,617 --> 00:07:53,177 is this earthquake weather? Is the land going to sink? 131 00:07:53,286 --> 00:07:55,151 Is a hurricane coming? 132 00:07:55,221 --> 00:07:57,280 Will our delphiniums die of blight? 133 00:07:58,658 --> 00:08:00,125 Wait a moment. 134 00:08:02,128 --> 00:08:03,891 Let me feel my bones. 135 00:08:04,531 --> 00:08:05,520 No. 136 00:08:06,065 --> 00:08:08,465 No flood, no hurricane, no blight. 137 00:08:09,102 --> 00:08:10,091 Why? 138 00:08:11,171 --> 00:08:14,902 Oh, I've run into a lot of doom talkers lately. 139 00:08:16,042 --> 00:08:17,441 Two, anyway. 140 00:08:19,646 --> 00:08:20,635 Hey! 141 00:08:20,713 --> 00:08:21,873 Sorry. 142 00:08:22,916 --> 00:08:24,577 What's wrong, Dad? 143 00:08:24,818 --> 00:08:26,513 Haven't you heard? The world's ending. 144 00:08:26,586 --> 00:08:29,350 Nope. The way I see it everybody lives forward. 145 00:08:29,489 --> 00:08:30,615 Attaboy. 146 00:08:30,690 --> 00:08:32,248 What's this? The crop! 147 00:08:32,325 --> 00:08:34,054 The what? The mushrooms! 148 00:08:34,227 --> 00:08:35,694 They're doing great. 149 00:08:35,762 --> 00:08:37,423 Look how big they are! 150 00:08:37,497 --> 00:08:39,590 Well, by gosh, now! They really are. 151 00:08:39,666 --> 00:08:41,930 Those are mushrooms, aren't they? 152 00:08:42,001 --> 00:08:43,628 Well, I mean, by mistake, they couldn't be... 153 00:08:43,703 --> 00:08:45,034 Toadstools? 154 00:08:45,104 --> 00:08:46,435 Heck, Mom. What do you think I am? 155 00:08:46,506 --> 00:08:49,236 Well, I don't mean to criticize, but, well, how do you tell? 156 00:08:49,342 --> 00:08:50,366 Eat 'em! 157 00:08:50,443 --> 00:08:52,343 If you live, they're mushrooms. 158 00:08:52,412 --> 00:08:54,039 If you drop dead, well... 159 00:08:55,315 --> 00:08:56,543 I don't like them. 160 00:08:56,616 --> 00:08:58,516 Aw, Mom, that's not what you said before! 161 00:08:58,585 --> 00:09:00,485 Well, I'm sorry. I didn't really think they'd grow. 162 00:09:00,553 --> 00:09:02,817 I thought we'd plant them, they'd die, and you'd throw them out, 163 00:09:02,889 --> 00:09:04,652 and that'll be that. But now I just... 164 00:09:04,757 --> 00:09:05,883 Boy, when are we gonna have 165 00:09:05,959 --> 00:09:08,018 the next wet blanket sale in this house? 166 00:09:09,495 --> 00:09:10,553 Tom. 167 00:09:10,663 --> 00:09:12,654 Never mind. To heck with it! 168 00:09:17,036 --> 00:09:19,027 I just had to be honest. 169 00:09:19,205 --> 00:09:21,503 I don't know why, I just had to say it. 170 00:09:21,574 --> 00:09:22,734 I... 171 00:09:31,351 --> 00:09:32,579 Hello? 172 00:09:32,652 --> 00:09:34,381 Oh, hello, Dorothy. 173 00:09:35,054 --> 00:09:37,318 Well, yes, I saw Roger today... 174 00:09:38,992 --> 00:09:40,254 He what? 175 00:09:42,362 --> 00:09:43,522 When? 176 00:09:45,031 --> 00:09:46,794 Are you sure? 177 00:09:48,635 --> 00:09:50,364 I'll be right over. 178 00:09:51,371 --> 00:09:53,498 Something happened to Roger? 179 00:09:53,806 --> 00:09:55,205 He vanished. 180 00:09:56,476 --> 00:09:57,909 Disappeared. 181 00:09:58,678 --> 00:10:00,475 Dropped out of sight. 182 00:10:12,558 --> 00:10:14,150 How long ago did your father leave? 183 00:10:14,260 --> 00:10:18,094 I've no idea. I was just walking by and saw the closet empty. 184 00:10:18,164 --> 00:10:20,530 All of Dad's clothes, gone. 185 00:10:21,100 --> 00:10:23,591 You mean, he left the house without your hearing? 186 00:10:24,070 --> 00:10:26,595 I think he must have packed in five minutes 187 00:10:26,673 --> 00:10:28,106 and walked wherever he was going 188 00:10:28,174 --> 00:10:30,802 so we wouldn't hear a cab drive up in front of the house. 189 00:10:33,313 --> 00:10:36,373 Well, I'll check the airport and the train depot. 190 00:10:42,188 --> 00:10:43,712 Dorothy... 191 00:10:46,225 --> 00:10:48,090 Dorothy, was... 192 00:10:48,494 --> 00:10:51,019 Was there anything in Roger's family background. 193 00:10:51,097 --> 00:10:52,962 You mean Insanity? 194 00:10:53,166 --> 00:10:55,157 Oh, no, nothing like that. 195 00:10:55,568 --> 00:10:56,830 No, Bill. 196 00:10:57,036 --> 00:10:59,527 Somehow I feel... I feel he's been kidnapped. 197 00:11:02,175 --> 00:11:04,200 You mean to tell me that he arranged to pack, 198 00:11:04,277 --> 00:11:06,768 walk out of the house, and go and meet his kidnappers? 199 00:11:08,681 --> 00:11:10,410 Well, I... I don't know. 200 00:11:11,017 --> 00:11:12,917 But somehow I feel that... 201 00:11:12,986 --> 00:11:17,184 That they came into the house and forced him to leave. 202 00:11:19,359 --> 00:11:21,224 Wait a minute. Roger warned me today. 203 00:11:21,294 --> 00:11:22,886 He said something terrible was gonna happen 204 00:11:22,962 --> 00:11:24,725 to somebody we know. 205 00:11:25,198 --> 00:11:26,460 But what? 206 00:11:27,834 --> 00:11:29,062 And how? 207 00:11:54,894 --> 00:11:55,986 Bill. 208 00:11:57,897 --> 00:11:59,728 Find him for me, please. 209 00:12:04,404 --> 00:12:06,338 If it's humanly possible. 210 00:12:44,877 --> 00:12:46,401 Bill. 211 00:12:49,015 --> 00:12:51,040 Oh, Tom, he's all right now. 212 00:12:51,150 --> 00:12:53,550 Those darn mushrooms mean so much to him. 213 00:12:53,619 --> 00:12:54,950 Do they? 214 00:12:55,021 --> 00:12:56,511 What about Roger? 215 00:12:57,924 --> 00:12:59,721 He's gone, all right. 216 00:13:01,194 --> 00:13:02,422 Well... 217 00:13:02,762 --> 00:13:06,391 Doesn't this kind of thing happen to lots of men in their 40s? 218 00:13:06,466 --> 00:13:07,558 What? 219 00:13:08,434 --> 00:13:10,425 Dreams of youth, 220 00:13:11,270 --> 00:13:12,794 immortal wines, 221 00:13:14,006 --> 00:13:15,473 golden women, 222 00:13:17,310 --> 00:13:19,904 a chance for one last fling? Maybe to some men, 223 00:13:19,979 --> 00:13:21,674 but not Roger. He... 224 00:13:27,353 --> 00:13:28,786 Fortnum? Yes. 225 00:13:28,855 --> 00:13:29,844 Telegram. 226 00:13:29,922 --> 00:13:31,116 Thank you. 227 00:13:32,358 --> 00:13:33,484 Bill. 228 00:13:42,835 --> 00:13:44,826 "Traveling New Orleans. 229 00:13:44,937 --> 00:13:48,065 "This telegram possible off guard moment. 230 00:13:48,875 --> 00:13:50,137 "Refuse, 231 00:13:50,710 --> 00:13:54,441 "repeat, refuse all special delivery packages. 232 00:13:55,081 --> 00:13:56,343 "Roger." 233 00:13:58,818 --> 00:14:00,080 What does he mean? 234 00:14:00,153 --> 00:14:02,212 Operator, give me the police, and hurry! 235 00:14:03,289 --> 00:14:05,154 "Refuse..." 236 00:14:09,929 --> 00:14:11,328 Oh, I see. 237 00:14:13,432 --> 00:14:15,832 Well, under the circumstances, I'm sorry, very sorry. 238 00:14:17,436 --> 00:14:18,801 Thank you. 239 00:14:22,608 --> 00:14:24,508 That was Green City, downstate. 240 00:14:24,577 --> 00:14:27,444 The police boarded a southbound train there. 241 00:14:28,147 --> 00:14:30,115 Roger was in a roomette. 242 00:14:34,787 --> 00:14:36,755 He was traveling alone. 243 00:14:38,024 --> 00:14:39,491 How could that be? 244 00:14:39,725 --> 00:14:40,953 What about his telegram? 245 00:14:41,027 --> 00:14:42,654 That must have been sent when his kidnappers 246 00:14:42,728 --> 00:14:44,923 were of their guard for a moment. 247 00:14:46,098 --> 00:14:49,693 He denies sending any telegram or that he needs any help. 248 00:14:50,203 --> 00:14:51,500 He was polite, 249 00:14:51,571 --> 00:14:54,369 cheerful, in good spirits, the police said. 250 00:14:54,774 --> 00:14:57,242 Said he was on a quick business trip downstate. 251 00:14:57,310 --> 00:14:58,971 Much obliged. 252 00:14:59,078 --> 00:15:00,943 Thank you. Good night. 253 00:15:04,116 --> 00:15:05,606 Good night? 254 00:15:08,821 --> 00:15:09,947 What... 255 00:15:10,022 --> 00:15:12,149 What did the police do? 256 00:15:12,291 --> 00:15:13,758 What could they do? 257 00:15:13,826 --> 00:15:17,023 They looked around to see if anyone had a gun on Roger, 258 00:15:17,096 --> 00:15:18,859 and got off the train. 259 00:15:20,166 --> 00:15:21,463 Well... 260 00:15:21,834 --> 00:15:23,825 As long as he's all right. 261 00:15:23,903 --> 00:15:25,336 But is he? 262 00:15:27,206 --> 00:15:29,071 Well, you just said... They said. 263 00:15:29,141 --> 00:15:31,666 After all, they couldn't very well insist he was in danger, 264 00:15:31,744 --> 00:15:34,338 and drag him off the train? Could they? 265 00:15:34,747 --> 00:15:36,578 Why did he send us that telegram 266 00:15:36,649 --> 00:15:40,016 warning us not to accept any special delivery packages? 267 00:15:40,386 --> 00:15:42,820 We never get any special deliveries. 268 00:15:42,888 --> 00:15:44,651 Just that one that came for Tom. 269 00:15:55,901 --> 00:15:57,425 New Orleans. 270 00:15:59,372 --> 00:16:01,135 Roger was on his way to New Orleans. 271 00:16:04,744 --> 00:16:06,371 Hello, Dorothy? 272 00:16:06,445 --> 00:16:07,605 Did the police get in touch with you? 273 00:16:08,681 --> 00:16:11,309 Well, yes, and I don't understand. 274 00:16:11,784 --> 00:16:13,684 Roger told them to leave him alone. 275 00:16:13,753 --> 00:16:14,845 Oh, I see. 276 00:16:15,054 --> 00:16:16,351 Dorothy, 277 00:16:16,422 --> 00:16:18,515 did your or any member of your family 278 00:16:18,591 --> 00:16:21,116 receive any special airmail delivery packages 279 00:16:21,193 --> 00:16:22,455 in the last few days? 280 00:16:23,262 --> 00:16:24,388 Well... 281 00:16:24,463 --> 00:16:26,158 Well, yes. 282 00:16:26,232 --> 00:16:28,132 About three days ago. 283 00:16:28,200 --> 00:16:31,226 All the boys on the block are going in for it. 284 00:16:31,304 --> 00:16:32,965 Going in for what? 285 00:16:33,205 --> 00:16:34,763 Why do you ask? 286 00:16:34,940 --> 00:16:37,135 There's nothing wrong with raising mushrooms, is there? 287 00:16:38,477 --> 00:16:43,779 I said, there's nothing wrong with raising mushrooms, is there? 288 00:16:53,893 --> 00:16:55,952 Marasmius Oreades. 289 00:16:58,130 --> 00:16:59,495 Fungoid growth. 290 00:17:02,134 --> 00:17:03,601 But how does it fit? 291 00:17:03,669 --> 00:17:06,001 Anyone dead? No. Anyone poisoned? 292 00:17:06,739 --> 00:17:07,831 Well. 293 00:17:11,243 --> 00:17:12,904 You can't sleep? 294 00:17:12,978 --> 00:17:14,639 Oh, no. Too warm. 295 00:17:19,785 --> 00:17:24,222 Cynthia, what if Roger was right and a terrible thing is happening? 296 00:17:25,057 --> 00:17:28,288 Like the Earth being invaded by things from other worlds. 297 00:17:28,961 --> 00:17:30,258 Bill. 298 00:17:31,397 --> 00:17:36,300 How could creatures from outer space invade us without us not noticing them? 299 00:17:38,704 --> 00:17:42,868 No, I don't mean meteors or flying saucers, or anything like that, but... 300 00:17:47,146 --> 00:17:50,081 Bacteria comes from outer space, too, doesn't it? 301 00:17:52,251 --> 00:17:55,243 Seeds, spores, pollen, viruses 302 00:17:56,055 --> 00:17:57,784 by the billions 303 00:17:57,957 --> 00:18:00,391 hitting the atmosphere every second 304 00:18:00,760 --> 00:18:03,251 of every hour for millions of years, 305 00:18:04,663 --> 00:18:07,530 pouring down on us like an invisible rain. 306 00:18:08,434 --> 00:18:11,733 Falling on our cities, our towns, our street. 307 00:18:13,572 --> 00:18:15,005 Our lawn! 308 00:18:15,174 --> 00:18:16,436 Our lawn? 309 00:18:18,110 --> 00:18:19,304 And Mrs. Goodbody's. 310 00:18:19,378 --> 00:18:21,346 Of course, people like her are always spraying poisons 311 00:18:21,414 --> 00:18:23,245 and kicking mushrooms off their lawns. 312 00:18:23,315 --> 00:18:26,807 So it would be hard for a strange new life form to survive in the city. 313 00:18:27,787 --> 00:18:28,947 Yes. 314 00:18:31,824 --> 00:18:34,622 Maybe they'd be better off down south, say, 315 00:18:34,693 --> 00:18:36,422 Alabama, Louisiana. 316 00:18:38,230 --> 00:18:41,097 Back in the dark bayous, 317 00:18:43,269 --> 00:18:45,100 mightn't they grow to a fine size? 318 00:18:45,671 --> 00:18:46,660 Oh. 319 00:18:47,506 --> 00:18:49,098 Oh, really. 320 00:18:49,175 --> 00:18:51,473 You don't seriously believe, do you, that 321 00:18:51,544 --> 00:18:54,536 the Great Bayou or whatever the greenhouse novelty company 322 00:18:54,613 --> 00:18:56,240 that sent Tom his package 323 00:18:56,315 --> 00:18:59,250 is owned and operated by six-foot-tall mushrooms 324 00:18:59,318 --> 00:19:00,512 from another planet? 325 00:19:00,586 --> 00:19:02,679 Good heavens, Cynthia. There is some connection between 326 00:19:02,755 --> 00:19:04,279 Roger, mushrooms, 327 00:19:04,356 --> 00:19:06,916 special delivery telegrams, Mrs. Goodbody, the whole works! 328 00:19:06,992 --> 00:19:09,756 Don't get angry. Oh, I'm not! It's just that... 329 00:19:11,430 --> 00:19:13,898 Think how insidious this plan could be. 330 00:19:14,333 --> 00:19:17,063 These creatures from another world 331 00:19:17,736 --> 00:19:19,397 establish a greenery 332 00:19:19,705 --> 00:19:22,299 then advertise in Mechanical Inventions, 333 00:19:22,641 --> 00:19:25,337 "Grow giant mushrooms for profit." 334 00:19:25,544 --> 00:19:27,774 And a million boys send in their money. 335 00:19:31,484 --> 00:19:35,921 Tonight, this very minute, in how many homes all over the USA, 336 00:19:36,555 --> 00:19:40,423 are billions of mushrooms being grown by innocent boys in their cellars! 337 00:19:41,994 --> 00:19:44,189 Now I know you aren't serious. 338 00:19:45,631 --> 00:19:47,394 Well, half serious. 339 00:19:49,101 --> 00:19:51,092 Mushrooms, however big, 340 00:19:51,904 --> 00:19:53,963 can't think or feel. 341 00:19:54,940 --> 00:19:57,374 Well, they haven't got arms or legs. 342 00:20:01,146 --> 00:20:03,512 How could they run a mail order business 343 00:20:04,717 --> 00:20:06,617 and take over the world? 344 00:20:10,890 --> 00:20:14,155 Come on, let's go see your monsters! 345 00:20:25,104 --> 00:20:28,096 There! There are your terrible fiends! 346 00:20:34,079 --> 00:20:36,673 Come on, I'll fix you a snack. 347 00:20:52,364 --> 00:20:54,730 Get the milk, will you, darling? 348 00:21:02,741 --> 00:21:06,074 Cynthia, did you put these mushrooms in the refrigerator? 349 00:21:07,446 --> 00:21:09,539 No. Tom must have. 350 00:21:09,615 --> 00:21:11,708 Close the door, will you? 351 00:21:16,956 --> 00:21:18,150 Cynthia, 352 00:21:18,824 --> 00:21:21,486 there is a way for the mushrooms to grow arms and legs. 353 00:21:25,631 --> 00:21:28,225 What if a man wandering through the swamp 354 00:21:28,300 --> 00:21:30,063 picked them up 355 00:21:30,469 --> 00:21:31,902 and ate them? 356 00:21:33,005 --> 00:21:34,267 Once inside, 357 00:21:34,340 --> 00:21:36,331 would not the mushrooms spread through his blood, 358 00:21:36,408 --> 00:21:38,376 and take over every cell, 359 00:21:38,944 --> 00:21:41,105 change that man from a man to a 360 00:21:41,880 --> 00:21:43,108 Martian? 361 00:21:45,618 --> 00:21:48,086 Maybe Roger ate some of the mushrooms given to him by his son 362 00:21:48,153 --> 00:21:49,916 and was changed into something else. 363 00:21:50,456 --> 00:21:53,823 But in one last moment of sanity, of being himself, 364 00:21:54,927 --> 00:21:57,418 he sent us a telegram, warning us not to accept any mushrooms, 365 00:21:57,496 --> 00:21:58,690 by special delivery. 366 00:21:58,831 --> 00:22:00,059 Now, couldn't that be it, couldn't it? 367 00:22:00,132 --> 00:22:02,566 I've had enough of this! I'm going to bed! 368 00:22:13,512 --> 00:22:14,501 Tom? 369 00:22:19,918 --> 00:22:22,944 Don't put the light on, Dad. 370 00:22:25,824 --> 00:22:27,917 It's bad for the mushrooms. 371 00:22:39,838 --> 00:22:40,896 Tom? 372 00:22:49,715 --> 00:22:51,683 Why did you put the mushrooms in the refrigerator? 373 00:22:52,151 --> 00:22:54,676 Because I wanted you and Mother to eat them. 374 00:23:17,476 --> 00:23:18,465 You... 375 00:23:19,745 --> 00:23:21,235 You didn't eat any of them yourself? 376 00:23:21,313 --> 00:23:22,371 Yes. 377 00:23:22,948 --> 00:23:24,040 I did. 378 00:23:42,935 --> 00:23:44,960 You're hungry, aren't you? 379 00:23:48,774 --> 00:23:50,264 You're hungry. 380 00:23:51,510 --> 00:23:53,535 You're hungry. 381 00:24:17,302 --> 00:24:21,432 I think that story has a very comforting message 382 00:24:23,142 --> 00:24:25,542 for mushrooms all over the world. 383 00:24:26,411 --> 00:24:28,572 I'm seriously thinking 384 00:24:28,747 --> 00:24:32,683 of starting a counter movement to persuade the mushrooms 385 00:24:33,852 --> 00:24:36,412 to grow people in their basements. 386 00:24:38,223 --> 00:24:40,316 Now that we've seen our play, 387 00:24:40,392 --> 00:24:42,451 I think we'll send it back. 388 00:25:01,613 --> 00:25:04,741 Until next time, good night. 27421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.