All language subtitles for Requiescant

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,458 --> 00:01:55,552 Jsi p�esn�, Leonardo. 2 00:01:55,627 --> 00:01:57,721 Podle dohody, r�no p�i v�chodu slunce. 3 00:01:57,795 --> 00:02:00,093 M� tady v�echny lidi? 4 00:02:01,633 --> 00:02:04,933 Jsou tady v�ichni. - Dob�e. V�, �e jde o obchod. 5 00:02:05,011 --> 00:02:08,356 U� nebudou ��dn� �zemn� spory ani rva�ky, hranice �zem� povede... 6 00:02:08,431 --> 00:02:10,479 ...severn� od Sierra Santiago. 7 00:02:10,558 --> 00:02:14,859 Tvoji lid� mohou ��t v m�ru na ve vesnici San Antonio... 8 00:02:15,521 --> 00:02:19,242 ...12 mil od Fort Hern�ndezu. 9 00:02:25,114 --> 00:02:28,414 My, voj�ci, v�s ochr�n�me p�ed loupe�iv�mi bandami... 10 00:02:28,493 --> 00:02:30,916 ...a zajist�me, aby tato dohoda platila. 11 00:02:30,995 --> 00:02:35,842 Tak�e peoni mohou ��t v m�ru. 12 00:02:42,048 --> 00:02:44,176 Odlo�te zbran�! 13 00:03:06,823 --> 00:03:08,621 Oslav�me m�r. 14 00:03:08,700 --> 00:03:10,122 D�ky. 15 00:03:26,259 --> 00:03:29,229 Nech to kolovat! Ka�d�mu na zdrav�! 16 00:04:25,651 --> 00:04:27,403 Dob�e, takhle je to spr�vn�. 17 00:06:05,835 --> 00:06:09,760 Pod�vej se tam, brat�e. N�co se tam h�be. 18 00:06:09,839 --> 00:06:12,467 Nic nevid�m, Lav�nio. - J� ano. 19 00:06:12,550 --> 00:06:14,723 Str��ku, pod�vej, to je d�t�. 20 00:06:14,802 --> 00:06:17,851 Princy m� pravdu. Je to kluk. 21 00:09:20,696 --> 00:09:21,948 Princy! 22 00:09:22,865 --> 00:09:24,993 No tak, poj�! 23 00:09:36,629 --> 00:09:38,677 Bravo! Bravo! 24 00:09:49,141 --> 00:09:51,109 Poj�te! 25 00:09:56,941 --> 00:09:58,113 Mrz� m� to, se�ores. 26 00:09:59,652 --> 00:10:01,654 No tak, zklidni se! 27 00:10:01,737 --> 00:10:03,159 Hezk� den. 28 00:10:21,215 --> 00:10:23,058 Ot�e Jeremy. 29 00:10:24,301 --> 00:10:27,145 K�� m� zlomenou pravou p�edn� podkovu, ot�e Jeremy. 30 00:10:28,556 --> 00:10:30,274 Mus�... 31 00:10:33,477 --> 00:10:35,525 ...mysl�m, �e by...., 32 00:10:36,981 --> 00:10:39,905 ...ale co se stalo, ot�e Jeremy? 33 00:10:41,527 --> 00:10:43,780 Nesm� plakat, Lav�nio. 34 00:10:45,197 --> 00:10:49,748 Neukl�dejte si poklad do zem�, kde ho mohou zlod�ji ukr�st. 35 00:10:49,827 --> 00:10:54,298 Ulo�te si poklad v nebi. Nebo� kde je tv�j poklad..., 36 00:10:54,373 --> 00:10:56,216 ...je i srdce... 37 00:10:57,042 --> 00:11:00,137 ...tv� dcery, drah� sestro. 38 00:11:01,213 --> 00:11:04,513 Princy? - Ode�la. 39 00:11:05,134 --> 00:11:08,809 �ekla, �e odch�z� a �la. 40 00:11:08,888 --> 00:11:12,438 Je�itnost a touha v�dy p�ivede na scest� d�ti P�n�. 41 00:11:13,267 --> 00:11:15,645 Kam si mysl�te, �e �la? 42 00:11:15,728 --> 00:11:20,199 Mysl�m, �e je se spole�nost� komediant�, kte�� p�ech�zeli p�es �eku dnes v poledne..., 43 00:11:20,274 --> 00:11:22,242 ...jsou to �patn� lid�. 44 00:11:22,318 --> 00:11:25,618 Ti bastardi! - Kam jde�, synu? 45 00:11:27,406 --> 00:11:29,408 Najdu ji. 46 00:11:29,491 --> 00:11:31,914 Kde? Missouri je moc velk�. 47 00:11:32,620 --> 00:11:35,749 A Arkansas vedle Missouri je je�t� v�t��. 48 00:11:35,831 --> 00:11:39,335 A pak, je tam spousta m�st a lid�. 49 00:11:41,003 --> 00:11:46,009 M��e� v n�kter�m zem��t, synu, d��v ne� doraz� do dal��ho. 50 00:11:48,385 --> 00:11:51,229 Mo�n� m�te pravdu, ale najdu ji. 51 00:11:53,390 --> 00:11:55,108 Synu... 52 00:11:56,018 --> 00:11:59,522 Vezmi si toto synu, Star� a Nov� z�kon. 53 00:11:59,605 --> 00:12:02,154 Pamatuj si, �e David zabil kamenem... 54 00:12:02,233 --> 00:12:06,033 ...obra Goli�e Fili�t�nsk�ho. 55 00:12:06,111 --> 00:12:08,910 B�h je nevyzpytateln�. 56 00:12:09,782 --> 00:12:12,410 Jdi, je-li to tv� p��n�. 57 00:12:30,386 --> 00:12:33,435 Jakmile budou na sv�ch m�stech, jdeme na to. 58 00:12:44,191 --> 00:12:46,068 Promi�te, se�ore. 59 00:12:46,151 --> 00:12:48,904 M��ete mi ��ct... - Mluv� se mnou? 60 00:12:48,988 --> 00:12:51,537 Kam jede ten dostavn�k? 61 00:12:52,241 --> 00:12:54,960 Jsem velmi zam�stnan� �lov�k, nem�m moc �asu... 62 00:13:08,132 --> 00:13:10,476 Post��l� n�s! Jedeme! 63 00:13:12,886 --> 00:13:14,638 Davidsone, co se stalo? 64 00:13:14,722 --> 00:13:16,565 Doktora! 65 00:13:19,685 --> 00:13:21,312 Tady, doktore. 66 00:13:36,869 --> 00:13:38,871 Je mrtv�? 67 00:13:42,333 --> 00:13:46,964 To je Stoop a Jack zvan� N��. Jsou mrtv�. 68 00:13:49,256 --> 00:13:53,932 Mrtv�? - Utekli z v�zen� s bratry Brentov�mi. 69 00:13:54,011 --> 00:13:57,185 Ti dva, kte�� uprchli, a� vezme �ert. 70 00:14:16,533 --> 00:14:20,879 Neukl�dejte si poklad do zem�, kde ho mohou zlod�ji ukr�st. 71 00:14:20,954 --> 00:14:25,255 Ulo�te si poklad v nebi. Nebo� kde je tv�j poklad..., 72 00:14:25,334 --> 00:14:27,428 ...je i tv� srdce. 73 00:14:28,545 --> 00:14:31,344 Requiescant in pace. Amen. 74 00:14:35,177 --> 00:14:38,351 Co to, sakra, ��kal? - �patn� jsem sly�el..., 75 00:14:38,430 --> 00:14:41,149 ...snad Crescan, Ricrescan... nebo tak n�co. 76 00:14:41,225 --> 00:14:43,694 ��kal requiescant. 77 00:14:43,769 --> 00:14:47,774 Co� znamen� v latin� odpo��vej v pokoji. 78 00:14:49,858 --> 00:14:54,364 Nikdy jsem nevid�l nikoho tak dob�e st��let jako tohoto chlapa. 79 00:15:23,934 --> 00:15:26,687 ��kal jsi do Springfieldu, chlap�e? - Ano. 80 00:15:26,770 --> 00:15:29,899 To je dlouh� cesta. - Ano, je. 81 00:15:30,816 --> 00:15:35,822 Nebude jednoduch� proj�t p�es Illinois a Arkansas. 82 00:15:36,697 --> 00:15:40,122 Dovol, abych t� p�ed t�mito m�sty varoval. 83 00:15:40,200 --> 00:15:43,044 Str�vil jsem tam skoro polovinu sv�ho �ivota. 84 00:15:43,620 --> 00:15:47,500 �ije tam v�c bastard� jak strom�. 85 00:15:48,917 --> 00:15:50,635 Pod�vej se, tati! 86 00:15:50,711 --> 00:15:52,258 Co je, Tome? 87 00:15:53,547 --> 00:15:56,016 M� kolt. - Kolt? 88 00:15:56,091 --> 00:16:00,847 To je dob�e. Z�stal jsem na�ivu, proto�e jsem sv� nep��tele poh�bil. 89 00:16:00,929 --> 00:16:03,398 Nem�l bys tolik mluvit, nemysl�? 90 00:16:04,558 --> 00:16:07,107 Requiescante, poj� ven! 91 00:16:07,186 --> 00:16:09,359 Jsme brat�i Brentovi! 92 00:16:09,438 --> 00:16:11,566 No tak, nem�me moc �asu! 93 00:16:11,648 --> 00:16:13,321 P�i�li jsme t� zab�t! 94 00:16:18,906 --> 00:16:21,204 Poj� ven, ty zbab�l�e! 95 00:16:41,386 --> 00:16:44,014 Tak d�lej. Vylez ven! 96 00:17:01,740 --> 00:17:04,209 B� zadem. 97 00:17:16,463 --> 00:17:18,465 Obejdeme ho zezadu. 98 00:17:27,015 --> 00:17:28,483 Tady je. 99 00:17:28,559 --> 00:17:30,436 Je tv�j nebo m�j? 100 00:17:31,353 --> 00:17:33,776 Co chcete? - Tebe. 101 00:17:40,320 --> 00:17:42,994 Chud�k, byl je�t� tak mlad�. 102 00:17:56,336 --> 00:17:59,089 Odpus� mi a odpus� i jim, Pane. 103 00:17:59,172 --> 00:18:02,972 Requiem aeternam dona eis domine et Iux perpetua luceat eis. 104 00:18:03,051 --> 00:18:05,099 Requiescant in pace. Amen. 105 00:18:06,346 --> 00:18:07,939 Amen! - Amen! 106 00:18:16,189 --> 00:18:18,408 Poh�b�te je, pros�m. 107 00:18:23,947 --> 00:18:26,370 Omlouv�m se za nesn�ze. 108 00:18:35,542 --> 00:18:38,091 A d�ky za pol�vku. 109 00:19:06,406 --> 00:19:09,956 �ekl, poh�b�te t�la, ne zbran�. 110 00:20:28,864 --> 00:20:30,707 M��ete ho pohl�dat? 111 00:20:34,035 --> 00:20:36,163 Jen na p�r minut. 112 00:20:36,246 --> 00:20:37,964 D�kuju. 113 00:20:47,549 --> 00:20:51,895 M��u tady dostat naj�st? - Samoz�ejm�, �ekni n�kter� holce. 114 00:20:58,393 --> 00:21:00,270 M��u dostat naj�st? 115 00:21:03,732 --> 00:21:07,908 Hej! Kde je to pivo? - N�co k j�dlu? 116 00:21:07,986 --> 00:21:10,865 Jo. Sedni si n�kde ke stolu. 117 00:21:10,947 --> 00:21:14,451 Dobr� den, Burte. Jako obvykle? - Ano, ale dvojitou. 118 00:21:14,534 --> 00:21:17,458 A tob�, Lighte? - Taky dvojitou. 119 00:21:24,252 --> 00:21:26,300 Dvojit� pro ka�d�ho. 120 00:21:32,385 --> 00:21:34,387 D�kuju. 121 00:21:41,603 --> 00:21:45,324 Je�t� jsi tady? - M�j chlapec um�r�, pane. 122 00:21:45,398 --> 00:21:48,277 Pros�m, mus�te rychle j�t, doktore. 123 00:21:48,360 --> 00:21:50,954 Jen vy ho m��ete zachr�nit, doktore. 124 00:21:51,655 --> 00:21:53,828 Jsem te� p��li� zanepr�zdn�n. 125 00:21:53,907 --> 00:21:56,626 Nevid�, �e hraje? 126 00:21:56,701 --> 00:22:00,672 Po�k�m. - Ale ne tady. 127 00:22:00,747 --> 00:22:03,717 Smrd� jak zv��e. Jdi pry�! 128 00:22:03,792 --> 00:22:07,171 Nebo t� bude muset doktor o�et�it taky. 129 00:22:07,254 --> 00:22:09,006 Je to tak, doktore? 130 00:22:09,756 --> 00:22:12,726 Budu si st�ovat �erifovi. - �erifovi! 131 00:22:16,596 --> 00:22:18,894 Nep�jdu, dokud si nepromluv�m se �erifem. 132 00:22:18,974 --> 00:22:21,397 Ano, ano! 133 00:22:21,476 --> 00:22:23,194 Se �erifem.... 134 00:22:24,437 --> 00:22:27,156 J� ti uk�u �erifa. 135 00:22:32,904 --> 00:22:34,872 Omluv se t�m p�n�m. 136 00:22:34,948 --> 00:22:37,542 Tak se t�m p�n�m omluv, ty dobytku! 137 00:22:39,786 --> 00:22:42,164 Vsta�! 138 00:22:42,247 --> 00:22:47,549 ��dn� Mexi�an tady nebude rozkazovat, jasn�? 139 00:22:47,627 --> 00:22:50,426 Chce� vid�t �erifa? Burte! 140 00:22:50,505 --> 00:22:53,258 Burt ti uk�e �erifa San Antonia. 141 00:22:54,217 --> 00:22:55,514 Pod�vej se. 142 00:22:57,095 --> 00:22:58,517 Tady je �erif. 143 00:23:05,103 --> 00:23:07,481 Vypadni ven! B�! 144 00:23:13,153 --> 00:23:15,155 Na zdrav�, chlape. 145 00:23:15,947 --> 00:23:18,370 Ty nejsi ze San Antonia? 146 00:23:19,075 --> 00:23:20,622 Pr�v� jsem dorazil. 147 00:23:20,702 --> 00:23:25,003 Tohle je ru�n� m�sto, ale nem� kostel. 148 00:23:25,665 --> 00:23:27,759 A proto je ��astn�. 149 00:23:29,502 --> 00:23:31,971 Kazatel? - Ne. 150 00:23:32,047 --> 00:23:34,141 Vid�m, �e m� zbra�. 151 00:23:34,215 --> 00:23:39,517 Ale stane� se j�m. Pij po��d m�tovou vodu a uvid�..., 152 00:23:40,180 --> 00:23:42,182 ...�e z tebe bude kazatel. 153 00:23:51,399 --> 00:23:53,822 Ne, nejsi kazatel. 154 00:23:54,653 --> 00:23:56,451 L�b� se ti holky, co? 155 00:23:56,529 --> 00:23:59,703 Vid�te? V�dycky p�in��m �t�st�. 156 00:23:59,783 --> 00:24:02,707 To jo. M�m ��astn� ve�er. 157 00:24:02,786 --> 00:24:07,292 Je to takov� sladk� mil��ek. Ale je hodn� chamtiv�. 158 00:24:07,374 --> 00:24:09,593 No tak, baby. - Nech m�! 159 00:24:09,668 --> 00:24:12,012 M��u t� obejmout? 160 00:24:13,171 --> 00:24:16,345 Dej pry� ty pracky, prase jedno. 161 00:24:16,883 --> 00:24:19,306 M� pen�ze? 162 00:24:20,261 --> 00:24:24,937 Pokud si to m��e� dovolit, sta�� vyj�t 40 schod� a jsi u n�. 163 00:24:26,142 --> 00:24:28,440 Druh� dve�e na prav� stran�. 164 00:24:28,520 --> 00:24:31,239 Kdy� se ti nebude l�bit, nevad�. 165 00:24:31,314 --> 00:24:33,316 Na tom pat�e jsou je�t� t�i dal�� holky. 166 00:24:34,317 --> 00:24:36,786 Hej, chlap�e! Kam jde�? 167 00:24:36,861 --> 00:24:39,740 Mus� zaplatit p�edem. - P�edem? 168 00:24:39,823 --> 00:24:42,872 Nebo necho� nahoru. Jak to bude? 169 00:24:42,951 --> 00:24:47,047 Rozumn�l jsi? Takhle to tady chod�! 170 00:24:47,580 --> 00:24:49,048 Tak jdi. 171 00:24:52,669 --> 00:24:54,763 Te� si m��e� u��t. 172 00:25:02,679 --> 00:25:06,684 Po Topece, Little Rocku, Memphisu, St. Louis, Austinu... 173 00:25:07,225 --> 00:25:12,573 ...jsem te� tady, v San Antoniu. Nem��u ��ct, �e je to p��jemn� �ivot. 174 00:25:15,442 --> 00:25:18,946 Dean Light m� prost� jednou v noci vyhr�l. 175 00:25:19,029 --> 00:25:21,532 Od t� doby mu pat��m. 176 00:25:23,033 --> 00:25:25,502 M�m pro n�j men�� cenu ne� jeho k��..., 177 00:25:27,037 --> 00:25:30,632 ...i m�� jak jeho boty. 178 00:25:30,707 --> 00:25:32,334 Ale jsem jeho. 179 00:25:37,338 --> 00:25:42,014 Jen p�skne a j� mus�m j�t a zobat mu z ruky. 180 00:25:56,816 --> 00:25:59,786 M�la by ses vr�tit dom�, Princy. - Co? 181 00:25:59,861 --> 00:26:01,989 Po tom v�em, co se stalo? 182 00:26:02,072 --> 00:26:03,790 Pros�m... 183 00:26:04,574 --> 00:26:06,872 Pod�vej se na m�. 184 00:26:06,951 --> 00:26:08,703 Dob�e se na m� pod�vej. 185 00:26:09,496 --> 00:26:11,715 Ch�pe�, kdo jsem? 186 00:26:11,790 --> 00:26:15,135 Ch�pe� to? Tohle je v�zen�. 187 00:26:16,086 --> 00:26:18,930 I kdybych ode�la..., 188 00:26:19,005 --> 00:26:23,727 ...Light a jeho surov� chlapi by m� na�li v�ude. 189 00:26:27,514 --> 00:26:30,267 Nem��e� tu z�stat. 190 00:26:30,350 --> 00:26:32,148 Pom��u ti, Princy. 191 00:26:32,227 --> 00:26:34,355 Dlouho jsem cestoval ne� jsem t� na�el. 192 00:26:34,437 --> 00:26:37,316 Princy, nikdy nez�stane� sama. Slibuju ti to. 193 00:26:41,027 --> 00:26:43,121 Jak to chce� ud�lat? 194 00:26:44,739 --> 00:26:47,913 Mus� existovat jin� zp�sob ne� n�sil�. 195 00:26:48,910 --> 00:26:51,709 Z�kon. Ano, z�kon. 196 00:26:53,164 --> 00:26:55,883 V�ichni se rod�me svobodn�, Princy. - Svobodn�? 197 00:26:58,044 --> 00:27:00,012 Chud��ku. 198 00:27:02,340 --> 00:27:05,435 Promi�, Princy. M� drobn�? 199 00:27:07,846 --> 00:27:09,564 To je od toho Louisia�ana. 200 00:27:09,639 --> 00:27:12,813 Chlapi z Louisiany nikdy nemaj� drobn�. 201 00:27:12,892 --> 00:27:15,486 K �ertu s Louisianou. 202 00:27:18,565 --> 00:27:20,943 Co tady d�l�, krasav�e? 203 00:27:23,570 --> 00:27:26,619 R�da bych ti po��dila lep�� oble�en�, kdybys byl m�j. 204 00:27:29,576 --> 00:27:33,331 Mus� b�t n�kdo, kdy� nos� takovou zbra�. 205 00:27:34,622 --> 00:27:36,420 Sbohem hochu s tmavou tv���. 206 00:27:43,214 --> 00:27:45,967 To je Lope. Taky ji vyhr�li. 207 00:27:49,345 --> 00:27:52,690 No... mluvili jsme o z�konu. 208 00:27:54,267 --> 00:27:56,645 Z�kon v San Antoniu p�edstavuje jedin� �lov�k, Ferguson. 209 00:27:56,728 --> 00:28:00,608 George Bellow Ferguson. 210 00:28:00,690 --> 00:28:04,194 U� jsi n�kdy to jm�no sly�el? Znaj� ho v�ichni ve m�st�. 211 00:28:07,322 --> 00:28:09,541 P�i�el jsem, abych ti pomohl. 212 00:28:10,158 --> 00:28:12,627 Nikdo ti neubl��. 213 00:28:12,702 --> 00:28:15,330 Te� jsem tady s tebou. 214 00:28:15,413 --> 00:28:18,212 Promluv�m s Fergusonem. Vyslechne m�. 215 00:28:18,291 --> 00:28:24,048 Lincolnova smrt by byla dar od boha pro v�c konfederace. 216 00:28:24,130 --> 00:28:27,634 I kdy� v�lka byla dost p�edv�dateln�. 217 00:28:28,384 --> 00:28:31,308 Co se d�je, Harrymane? U� na mne nem� �as? 218 00:28:32,472 --> 00:28:37,945 Byl jsem u Appomattoxu v den, kdy gener�l Lee vyjednal s Grantem kapitulaci. 219 00:28:38,686 --> 00:28:41,439 Nikdy nezapome�te, �e to byl ji�ansk� gener�l. 220 00:28:41,522 --> 00:28:44,651 Lee m�l na sob� par�dn� uniformu... 221 00:28:45,360 --> 00:28:48,705 ...a jeho boty se tak leskly, �e jsme se v nich vid�li. 222 00:28:48,780 --> 00:28:53,502 Ten den jsem se nau�il n�co, co m�m dodnes v krvi. 223 00:28:54,786 --> 00:28:58,165 �e s�la aristokratova �ivota je v d�stojnosti. 224 00:28:58,248 --> 00:29:00,296 M�li jste vid�t..., 225 00:29:00,375 --> 00:29:04,721 ...aristokrata z jihu a toho �lechtice, seve�ansk�ho demokrata. 226 00:29:04,796 --> 00:29:07,015 V�te, co mysl�m. 227 00:29:07,757 --> 00:29:10,260 Byl to jeho posledn� akt. 228 00:29:10,343 --> 00:29:12,846 Nem� pravdu, Babcocku. 229 00:29:12,929 --> 00:29:17,184 Star� Lee m� po��d co ��ct. A hodn�. 230 00:29:17,267 --> 00:29:20,817 V hloubi du�e si mysl�m, �e zru�en� otroctv� bylo spr�vn�. 231 00:29:20,895 --> 00:29:23,614 Nemluv�m o zru�en� otroctv�. 232 00:29:23,690 --> 00:29:26,364 Je to jen trapn� v�mluva, kterou pou��vaj� kapitalist� ze severu..., 233 00:29:26,442 --> 00:29:28,490 ...proto�e v�e na jihu si cht�j� podmanit a zni�it. 234 00:29:28,569 --> 00:29:31,539 Ale kdo p�in�� v�t�� ekonomick� v�hody? 235 00:29:31,614 --> 00:29:35,664 Obyvatel� jihu, kte�� kupuj� sv� otroky, mus� je krmit, �atit..., 236 00:29:35,743 --> 00:29:38,747 ...d�t jim domov, a potom o v�echno p�ijdou? 237 00:29:38,830 --> 00:29:42,801 Nebo sever, kde plat� sv� zam�stnance? 238 00:29:42,875 --> 00:29:47,927 S platy tak mal�mi, �e chud� lid� um�raj� hlady. 239 00:29:48,006 --> 00:29:53,513 Ale p�iznej si, Fergusone, �e boj o svobodu se ned� zastavit. 240 00:29:54,304 --> 00:29:56,102 Same. - Ano, pane. 241 00:29:56,180 --> 00:29:57,807 Poj� sem. 242 00:29:58,474 --> 00:29:59,691 Ano, pane. 243 00:29:59,767 --> 00:30:01,144 Same..., 244 00:30:02,270 --> 00:30:07,197 ...dejme tomu, �e si m��e� vybrat mezi t�m, b�t svobodn� mu�... 245 00:30:07,275 --> 00:30:12,031 ...co� znamen� pr�ci, aby sis vyd�lal na chleba nebo b�t otrokem..., 246 00:30:13,865 --> 00:30:19,292 ...o kter�ho se laskav� p�n postar�, kdy� se mu n�co p�ihod�. 247 00:30:20,079 --> 00:30:22,377 Co bys cht�l b�t? 248 00:30:22,457 --> 00:30:24,880 Otrok pana Fergusona, pane. 249 00:30:26,169 --> 00:30:27,842 D�kuji, Same. 250 00:30:28,463 --> 00:30:30,682 Nenech se odradit, Dave..., 251 00:30:30,757 --> 00:30:33,476 ...i nad�le budu podporovat svobodu ve tv�m pod�n�. 252 00:30:33,551 --> 00:30:35,679 Voli�i tato slova r�di sly��... 253 00:30:36,679 --> 00:30:39,432 ...a r�d bych, aby z tebe byl sen�tor. 254 00:30:39,515 --> 00:30:42,860 No tak, v�lka skon�ila p�ed deseti lety. 255 00:30:42,935 --> 00:30:46,155 V�e je u� d�vno mrtv� a poh�ben�. 256 00:30:46,230 --> 00:30:50,110 Ne v�echno je tak, jak ��k�. 257 00:30:51,152 --> 00:30:55,828 Je to tak, Fergusone? - Ano, ano, to je pravda, Babcocku. 258 00:30:55,907 --> 00:31:00,378 A ty v�, co m�m na mysli, drah� soudce. 259 00:31:45,957 --> 00:31:48,051 Hej, ty! M� hlad? 260 00:31:48,960 --> 00:31:51,258 Tady m� a jez. 261 00:32:25,288 --> 00:32:27,416 Je to h��ch, takhle pl�tvat chlebem. 262 00:32:30,209 --> 00:32:33,213 Pl�tv�n� drah�mi kulkami, to je h��ch. 263 00:32:39,093 --> 00:32:41,221 Co t� sem p�iv�d�? 264 00:32:44,390 --> 00:32:46,643 Nel�b� se mi tv�j obli�ej. 265 00:32:47,810 --> 00:32:49,938 P�ipad� mi a� moc tmav�. 266 00:32:51,689 --> 00:32:55,444 Je m�j, pane. - Ale je tmav�. 267 00:32:55,526 --> 00:32:58,029 Mus� b�t Mexi�an. - To by vadilo? 268 00:32:58,112 --> 00:33:02,208 ��dn� dal�� ot�zky. Koho hled�? 269 00:33:02,283 --> 00:33:04,035 Pana Fergusona. 270 00:33:04,911 --> 00:33:08,916 George Bellowa Fergusona, m�ho ��fa? 271 00:33:08,998 --> 00:33:11,296 Je to m�j bratr. 272 00:33:11,375 --> 00:33:13,298 Tv�j bratr? 273 00:33:18,549 --> 00:33:20,722 Pane, v� bratr je venku. 274 00:33:24,430 --> 00:33:27,479 Je mi l�to, p��tel�, ale p�ihodila se velmi zaj�mav� v�c. 275 00:33:27,558 --> 00:33:30,437 V�d�li jste, �e te� m�m bratra? 276 00:33:30,520 --> 00:33:32,113 Edith? 277 00:33:32,188 --> 00:33:34,657 Ne... Nic nev�m. 278 00:33:36,359 --> 00:33:40,159 To je pravda. Pod�v�m se, kdo je ten m�j nezn�m� p��buzn�. 279 00:33:42,782 --> 00:33:45,251 Zat�m pose�te a dop�ejte si brandy. 280 00:34:00,424 --> 00:34:02,722 Tak�e ty mus� b�t ten m�j bratr. 281 00:34:04,136 --> 00:34:08,016 Nen� to moc lichotiv� pro Jeffa Luciuse Fergusona, m�ho otce. 282 00:34:08,766 --> 00:34:11,690 Nebo bych m�l ��ct, na�eho otce? 283 00:34:11,769 --> 00:34:14,272 M�m ho vyrazit, ��fe? 284 00:34:14,355 --> 00:34:17,529 Bratr v Kristu. Toho m�m na mysli. 285 00:34:17,608 --> 00:34:20,031 Nebyla jin� cesta, jak s v�mi promluvit. 286 00:34:21,988 --> 00:34:26,038 Mluv�-li o P�nu, je mou povinnost� jako spr�vn�ho k�es�ana, ti naslouchat. 287 00:34:27,952 --> 00:34:29,454 Dob�e. Poslouch�m. 288 00:34:29,537 --> 00:34:33,258 Princy by cht�la odej�t, ale necht�j� j� to dovolit. 289 00:34:33,332 --> 00:34:36,302 Proto�e jste... - Po�kej, mlad� mu�i. 290 00:34:36,377 --> 00:34:38,425 Kdo je Princy? 291 00:34:38,504 --> 00:34:43,180 Ona i ostatn� d�vky v salonu v San Antoniu, jsou nuceny k..., 292 00:34:45,052 --> 00:34:48,397 ...mysl�m, �e se to naz�v� prostituce, pane. 293 00:34:48,472 --> 00:34:50,850 Jsou nuceny k prostituci. 294 00:34:50,933 --> 00:34:52,856 Princy je pro m� jako sestra. 295 00:34:52,935 --> 00:34:55,188 Kdyby tady cht�la b�t dobrovoln�..., 296 00:34:56,480 --> 00:34:58,482 ...m�la by se sama rozhodnout. 297 00:35:00,610 --> 00:35:02,487 O koho jde, Lighte? 298 00:35:03,821 --> 00:35:06,916 Douf�m, �e to nen� ta z Lareda. 299 00:35:08,534 --> 00:35:11,629 Nechci, abys do na�� pr�ce zatahoval sukn�. A ty to v�. 300 00:35:13,122 --> 00:35:14,624 Ano, ��fe. 301 00:35:14,707 --> 00:35:18,382 Nech� odej�t tu d�vku, hned. 302 00:35:23,132 --> 00:35:24,679 Rozum�ls? 303 00:35:27,511 --> 00:35:28,683 Jist�. 304 00:35:29,930 --> 00:35:32,353 Deane Lighte. 305 00:35:32,433 --> 00:35:34,856 D�l�m to kv�li tob�. 306 00:35:41,692 --> 00:35:43,820 Tak brat�e..., 307 00:35:44,987 --> 00:35:47,081 ...tvoje Princy je voln�. 308 00:35:47,615 --> 00:35:50,368 Spokojen�? - Ano, d�kuju v�m. 309 00:35:55,998 --> 00:35:58,000 Nos� zbra� zvl�tn�m zp�sobem. 310 00:35:59,043 --> 00:36:01,637 Ano, taky m� to udivuje, pane. 311 00:36:03,005 --> 00:36:06,509 Um� ji pou��vat? 312 00:36:07,927 --> 00:36:10,851 V�m, �e pokud ji vyt�hnu, v�dycky n�kdo zem�e. 313 00:36:10,930 --> 00:36:12,557 P�ipad� mi to osudov�. 314 00:36:12,640 --> 00:36:17,111 Potom s n� um� dob�e zach�zet, kdy� jsi st�le na�ivu. 315 00:36:17,186 --> 00:36:19,860 P�ij�m� nov�ho �lov�ka, Fergusone? 316 00:36:19,939 --> 00:36:21,316 Pro� ne? 317 00:36:21,399 --> 00:36:24,369 Dobr�ch st�elc� nen� nikdy dost. 318 00:36:24,443 --> 00:36:26,696 Pokud to je opravdu dobr� st�elec. 319 00:36:26,779 --> 00:36:31,876 V San Antoniu existuje spousta stra��k�, kte�� nos� zbran�. 320 00:36:31,951 --> 00:36:36,377 Brat�e, tito p�nov� pochybuj� o tv�ch schopnostech. 321 00:36:36,455 --> 00:36:38,423 V�, co ud�l�me? 322 00:36:38,499 --> 00:36:40,718 Navrhuji sout�. 323 00:36:40,793 --> 00:36:42,670 Pit� a st�elbu. 324 00:36:43,379 --> 00:36:44,926 Co ��k�? 325 00:36:46,173 --> 00:36:47,550 Ne. 326 00:36:47,633 --> 00:36:49,431 Aspo� zjist�, co dok�e�. 327 00:36:50,428 --> 00:36:54,604 Je to dobr� zp�sob, jak p�edv�st skute�n� kvality dobr�ho st�elce. 328 00:36:57,977 --> 00:37:00,605 P�kn� z�sah - Bravo. 329 00:37:02,690 --> 00:37:07,742 Te� z�le�� jen na tob�, brat�e. - Nen� pro n�ho 15 krok� p��li� daleko? 330 00:37:07,820 --> 00:37:09,197 Ne. 331 00:37:10,030 --> 00:37:12,909 Napij se jako prvn�, brat�e. 332 00:37:12,992 --> 00:37:15,836 Jak dopije�, vyst�el�. 333 00:37:34,472 --> 00:37:37,146 Excelentn�! 334 00:37:37,767 --> 00:37:40,646 D�v�e! T�i kroky dozadu! 335 00:37:40,728 --> 00:37:44,904 Francouzsk� v�no je skv�l�, mnohem lep�� jak tohle. 336 00:37:45,483 --> 00:37:48,077 P�nov�, 43. 337 00:37:48,152 --> 00:37:50,780 Te� se uk�e, kdo je st�elec a kdo ne. 338 00:37:52,406 --> 00:37:56,536 Ka�d� jen dv� r�ny. 339 00:37:56,619 --> 00:37:58,963 D�lej, pij. 340 00:37:59,038 --> 00:38:00,711 Pij, pij. 341 00:38:03,167 --> 00:38:08,424 Je to nebezpe�n�. Velmi nebezpe�n�. 342 00:38:09,340 --> 00:38:13,561 Mohli bychom... Mohli by jsme zas�hnout tu d�vku. 343 00:38:13,636 --> 00:38:17,015 Koho to zaj�m�? D�lej, st��lej. 344 00:38:17,097 --> 00:38:18,940 Nebo m� strach? 345 00:38:19,016 --> 00:38:22,737 Poslechni, i kdy� j� odst�el� dva prsty..., 346 00:38:22,812 --> 00:38:26,407 ...m� jich je�t� dost, aby si to mohla o�et�it. 347 00:38:27,525 --> 00:38:31,280 Stejn� m� v�c v�� ne� prst�. 348 00:38:32,238 --> 00:38:33,911 Dr�te v�ichni hubu! 349 00:38:42,289 --> 00:38:45,884 Pod�vejte se na n�j. V�dy� sotva stoj�. 350 00:38:59,849 --> 00:39:01,647 Moje l�ska..., 351 00:39:01,725 --> 00:39:05,104 ...bylo by lep��, kdybys pou�il tohle, Fergusone. 352 00:39:48,188 --> 00:39:52,068 Vzdej to. Nem��e� vyhr�t. V�� mi. 353 00:39:52,151 --> 00:39:53,869 Jdi mi z cesty! 354 00:39:54,778 --> 00:39:58,828 Uk�u v�m, �e jsem lep�� ne� on. J� jsem ten nejlep��! 355 00:39:58,908 --> 00:40:03,084 Jsem aristokrat a poraz�m ka�d�ho, kdo mne vyzve! 356 00:40:03,162 --> 00:40:05,290 Zp�tky, dobytku. 357 00:40:13,547 --> 00:40:15,424 D�vej si pozor, holka! 358 00:40:26,936 --> 00:40:30,110 Velmi dob�e! P�t krok� dozadu. 359 00:40:30,189 --> 00:40:33,193 Dost! U� dost! 360 00:40:33,275 --> 00:40:35,573 Zaplat� za sv� zlo�iny. 361 00:40:35,653 --> 00:40:37,200 Jsi bl�zen. 362 00:40:37,279 --> 00:40:41,750 Dost st��len�. V�ichni jsme proklet�, my v�ichni! 363 00:40:41,825 --> 00:40:45,295 Poslouchej m�. Zav�i hubu, pokud nechce�... 364 00:40:46,246 --> 00:40:49,625 Poj� sem, hned te�. - Ne! 365 00:40:49,708 --> 00:40:51,961 B� pry�! 366 00:40:52,753 --> 00:40:55,006 Dr� se d�l ode m�. Ty vrahu! 367 00:40:55,839 --> 00:40:58,843 A� t� chyt�m, u�krt�m t�! 368 00:40:58,926 --> 00:41:02,476 Jsi zr�da! Zn�m t�, Fergusone! - Poj� sem! 369 00:41:02,554 --> 00:41:04,977 Jsi zr�da a vrah! 370 00:41:05,057 --> 00:41:07,105 Poj� sem, ty kurvo! - Ty prase! 371 00:41:07,184 --> 00:41:11,109 U� z nich z�staly jen kosti. - A� t� chyt�m, tak t� zabiju! 372 00:41:11,188 --> 00:41:14,692 C�t�m, jak se h�bou. V�m to, Fergusone. 373 00:41:14,775 --> 00:41:17,153 Poj� sem, d�lej. - Ne, ne. 374 00:41:17,236 --> 00:41:20,911 Nem��e� mne uml�et. Nem��e�. Rozum�? 375 00:41:20,990 --> 00:41:22,708 To nep�ipust�m. 376 00:41:22,783 --> 00:41:25,252 Ven! V�ichni ven! 377 00:41:25,327 --> 00:41:26,954 Vrahu! 378 00:41:27,663 --> 00:41:29,131 Jdi ode m�. 379 00:41:29,999 --> 00:41:31,672 Ty kurvo! 380 00:41:32,835 --> 00:41:34,508 Ne! 381 00:41:35,212 --> 00:41:36,759 Te�... 382 00:41:41,301 --> 00:41:42,894 Tady m�! 383 00:41:42,970 --> 00:41:44,563 Ne! Ne! 384 00:41:47,224 --> 00:41:49,522 Same! 385 00:41:49,601 --> 00:41:52,775 D�lej. Pomoz mi ji dostat ven. 386 00:42:43,864 --> 00:42:46,617 Je mi to l�to. 387 00:43:04,259 --> 00:43:06,933 K �emu byla ta sc�na? 388 00:43:08,430 --> 00:43:10,103 Bavila ses? 389 00:43:10,724 --> 00:43:13,568 Dob�e, jak chce�. 390 00:43:14,311 --> 00:43:18,612 Pokud bude� p��t� zase strkat nos do m�ch v�c�..., 391 00:43:19,149 --> 00:43:21,072 ...zakrout�m ti krkem. 392 00:43:22,194 --> 00:43:26,574 Jestli si mysl�, �e si d�l�m legraci, vzpome� si na sv�ho otce. 393 00:43:27,491 --> 00:43:29,835 Taky si myslel, �e jen �ertuju. 394 00:43:32,830 --> 00:43:34,548 A ud�lal chybu. 395 00:43:44,216 --> 00:43:46,310 Nestrkej do m�. 396 00:43:47,970 --> 00:43:49,722 Bu� hodn�. 397 00:43:52,349 --> 00:43:53,646 Dob�e. 398 00:43:54,351 --> 00:43:56,353 St�j. 399 00:43:58,939 --> 00:44:01,192 M� pravdu. 400 00:44:01,275 --> 00:44:04,279 Nem�l bych p�t. M� pravdu. 401 00:44:04,361 --> 00:44:05,988 Nicm�n�... 402 00:44:07,114 --> 00:44:09,458 ...co se t�k� v�na..., 403 00:44:12,161 --> 00:44:17,258 ...o jeho pit� se v bibli nic nep�e. 404 00:44:17,332 --> 00:44:20,586 Otec Jeremy by mi jist� �ekl, kdyby se tam o n�m psalo. 405 00:44:21,420 --> 00:44:23,593 St�j. Poslechni. 406 00:44:24,214 --> 00:44:26,387 P�e�tu ti to. 407 00:44:27,426 --> 00:44:30,396 A Noe, kter� byl farm��... 408 00:44:30,470 --> 00:44:32,143 Poslouchej pozorn�. 409 00:44:32,222 --> 00:44:35,442 Vysadil vinici..., 410 00:44:35,517 --> 00:44:39,192 ...pil v�no a opil se. 411 00:44:40,022 --> 00:44:41,490 To je v�e, co se p�e. 412 00:44:42,399 --> 00:44:45,152 Nic, co by bylo proti v�nu. 413 00:44:45,235 --> 00:44:48,830 Co jsem ��kal? Nen� tam nic. 414 00:45:00,709 --> 00:45:03,053 Dal�� n�dhern� trefa, Jacku. 415 00:45:04,296 --> 00:45:06,139 Trocha olova nav�c... 416 00:45:49,716 --> 00:45:51,093 Requiescant in pace. 417 00:45:55,347 --> 00:45:58,396 Requiescant in pace. Amen. 418 00:46:00,852 --> 00:46:02,820 Amen. - Amen. 419 00:46:12,239 --> 00:46:14,958 Poh�bi je, pros�m. 420 00:46:53,238 --> 00:46:56,162 Nebu� nervozn�, to ti nepom��e. 421 00:46:57,576 --> 00:46:59,920 �ekni mi, kdo to je. 422 00:46:59,995 --> 00:47:04,671 Nevypad� jako peon. - Ne, n�kdo, kdo pracuje na poli. 423 00:47:05,709 --> 00:47:07,507 Nen� to ani ��dn� kn�z. 424 00:47:08,170 --> 00:47:10,218 J� ti to ��kala, je to opravdov� p��tel. 425 00:47:10,297 --> 00:47:13,096 Jedin� p��tel, kter�ho jsem kdy m�la. 426 00:47:13,842 --> 00:47:18,097 Te� u� v�m. Je to revolucion��. 427 00:47:18,180 --> 00:47:20,103 S revolucion��i jsem se u� potkala. 428 00:47:20,182 --> 00:47:24,153 Mus�m se ti p�iznat, m�la jsem u� i tmav��..., 429 00:47:24,227 --> 00:47:26,355 ...kdy� jsem pracovala na cukrov� plant�i. 430 00:47:31,943 --> 00:47:33,741 Vypadni! 431 00:47:34,279 --> 00:47:36,748 Tak co je s tebou! Vypadni ven! 432 00:47:57,302 --> 00:47:59,350 Zd� se, �e se bal�. 433 00:48:06,603 --> 00:48:08,901 Kam jde�? 434 00:48:11,817 --> 00:48:13,535 Ano, u� si vzpom�n�m. 435 00:48:13,610 --> 00:48:15,988 Ten mu�. 436 00:48:22,452 --> 00:48:25,251 Nesn��m, kdy� vid�m �enu plakat. 437 00:48:25,330 --> 00:48:27,332 V� to? 438 00:48:27,416 --> 00:48:30,010 Ale m�m pro tebe �patn� zpr�vy. 439 00:48:32,003 --> 00:48:34,472 U� ho neuvid�, Princy. 440 00:48:35,757 --> 00:48:37,885 U� nikdy v�c. 441 00:48:54,609 --> 00:48:56,202 Pus�te mne! 442 00:49:11,001 --> 00:49:14,050 Je�t� jsem nikdy neskalpoval b�lo�ku. 443 00:49:14,129 --> 00:49:16,427 To je zku�enost, kter� mi zat�m chyb�. 444 00:49:19,634 --> 00:49:23,935 Mysl�, �e zabiju slepici, kter� sn�� zlat� vejce? 445 00:49:27,392 --> 00:49:29,645 Ne! 446 00:49:30,479 --> 00:49:33,653 Nech m� j�t. Pros�m t�, Lighte. 447 00:49:33,732 --> 00:49:37,032 Postar�m se, aby se ti vr�til zase �sm�v. 448 00:49:37,110 --> 00:49:40,831 Ne, nech m� j�t! 449 00:49:40,906 --> 00:49:42,874 Ne! Ne! 450 00:49:42,949 --> 00:49:45,293 Pros�m, Lighte. Ne. 451 00:49:45,368 --> 00:49:47,746 Ne! To, ne! 452 00:49:47,829 --> 00:49:49,672 Ne... 453 00:49:51,291 --> 00:49:52,964 Ne! Ne! 454 00:49:54,127 --> 00:49:56,221 Spolkni to. 455 00:49:56,296 --> 00:49:59,425 N�co jsem ��kal. D�lej. 456 00:49:59,508 --> 00:50:02,637 D�lej, rychle! 457 00:50:03,929 --> 00:50:05,727 Ne! Ne! 458 00:50:05,805 --> 00:50:07,523 Ne! 459 00:50:31,248 --> 00:50:32,795 Tady ne. 460 00:50:32,874 --> 00:50:35,343 Dobr� ve�er. - ��fovi se to nel�b�. 461 00:50:45,303 --> 00:50:47,772 Tady bys nem�la b�t. Vra� se do sv�ho pokoje. 462 00:51:01,528 --> 00:51:03,030 Dv� piva! 463 00:51:05,865 --> 00:51:07,458 D�lej! 464 00:51:09,035 --> 00:51:13,040 Burte, poj� s n�mi. - Burte! Nech ji b�t! 465 00:51:13,582 --> 00:51:19,055 Poj� taky, Burte. 466 00:51:25,844 --> 00:51:30,270 Kam jdeme? - Je to banda idiot�. 467 00:51:30,348 --> 00:51:32,897 Nechali toho bastarda zdrhnout. 468 00:51:35,395 --> 00:51:37,022 Ale... 469 00:51:37,105 --> 00:51:39,699 Ne. Ne. 470 00:51:39,774 --> 00:51:42,527 Ne. Kdo jsi? 471 00:52:17,354 --> 00:52:19,903 To je v�echno. D�kuju, amigo. 472 00:53:20,208 --> 00:53:22,131 Tohle je tvoje �to�i�t�? 473 00:53:25,714 --> 00:53:28,684 Ani nezn�m tvoje jm�no. Ale to nevad�. 474 00:53:28,758 --> 00:53:30,806 Budu ti ��kat amigo. 475 00:53:42,605 --> 00:53:44,949 To je spodni�ka, Lighte. 476 00:53:46,192 --> 00:53:48,411 A tohle s�ovan� pun�ochy! 477 00:53:49,446 --> 00:53:51,744 A toto vy��van� kalhotky. 478 00:53:52,532 --> 00:53:56,958 Oble�en� ur�en� k ohlupov�n� �en slab�mi mu�i! 479 00:53:57,036 --> 00:53:59,835 Proto�e jste slab�. 480 00:54:00,415 --> 00:54:03,794 A pro tvoji slabost a zmatenou mysl jsem p�i�el o t�i mu�e. 481 00:54:03,877 --> 00:54:07,472 Jak jsem to mohl v�d�t? - M�l sis to domyslet. 482 00:54:07,547 --> 00:54:11,051 Necht�l jsi p�ij�t o jednu ze sv�ch d�vek! 483 00:54:11,134 --> 00:54:13,683 Te� p�ijde� o v�echny! 484 00:54:15,597 --> 00:54:17,520 Otev�ete! Otev�ete ty dve�e! 485 00:54:17,599 --> 00:54:19,772 Jsou zav�en�, proto�e je k tomu d�vod. 486 00:54:24,606 --> 00:54:26,904 Nen� ��dn� d�vod! - Co se stalo? 487 00:54:26,983 --> 00:54:29,156 G. B. Ferguson ��k� dost. 488 00:54:29,235 --> 00:54:31,829 Ven! Ty taky, ven! 489 00:54:32,906 --> 00:54:34,453 V�echny ven! 490 00:54:35,784 --> 00:54:39,004 Ven! Zmizte mi z o��! 491 00:54:39,746 --> 00:54:41,965 Ty poj� se mnou. 492 00:54:42,040 --> 00:54:44,509 �eknu ti p�r slov. - Ale, ��fe... 493 00:54:53,176 --> 00:54:55,304 M� n�co proti m�? - Pro� se pt�? 494 00:54:55,386 --> 00:54:58,014 M�m taky opustit San Antonio? 495 00:54:58,097 --> 00:55:00,270 Proti tob� nem�m nic. 496 00:55:00,350 --> 00:55:03,399 Jsi state�n� chlap a jsi ke m� loaj�ln�. 497 00:55:03,478 --> 00:55:07,574 Necht�l jsem, aby ses rozzlobil. Byl to jen zp�sob, jak se pobavit. 498 00:55:07,649 --> 00:55:10,152 Samoz�ejm� ka�d� podle sv�ho. 499 00:55:10,235 --> 00:55:13,034 Deane, pozorn� poslouchej. 500 00:55:13,112 --> 00:55:15,786 D�m ti jednu radu. 501 00:55:15,865 --> 00:55:17,708 Zapome� na �ensk�. 502 00:55:17,784 --> 00:55:21,584 Nedovol� mu�i myslet. 503 00:55:21,663 --> 00:55:24,667 Mu� mus� r�st, velet a tvo�it..., 504 00:55:24,749 --> 00:55:28,174 ...ale m��e se tak� zabavit s pod�adn�mi bytostmi..., 505 00:55:29,212 --> 00:55:32,341 ...proto�e �ena takov� bytost je. Ch�pe�? 506 00:55:32,423 --> 00:55:34,926 Jejich jedin�m posl�n�m je rodit. 507 00:55:35,844 --> 00:55:38,222 Vd�t se... 508 00:55:38,304 --> 00:55:39,977 ...a m�t d�dice. 509 00:55:41,015 --> 00:55:42,517 Moje �ena..., 510 00:55:43,560 --> 00:55:45,483 ...mi ho nedop��la. 511 00:55:46,104 --> 00:55:48,198 No co. Na na�e zdrav�. 512 00:55:53,736 --> 00:55:55,363 V�, Deane..., 513 00:55:56,364 --> 00:55:58,958 ...jsme u� p��tel� dlouhou dobu. 514 00:56:00,285 --> 00:56:05,542 Jestli ud�l�, co jsem ti �ekl..., 515 00:56:13,423 --> 00:56:17,178 ...jednoho dne toto v�echno bude tvoje. 516 00:56:21,306 --> 00:56:23,183 Jinak... 517 00:56:23,266 --> 00:56:27,021 Ten parchant by n�m mohl d�lat probl�my. 518 00:56:27,937 --> 00:56:32,283 M�m n�pad, jak ten probl�m vy�e�it, ani� by jsme riskovali �ivoty dal��ch mu��. 519 00:57:35,129 --> 00:57:36,802 Co to je? 520 00:57:38,049 --> 00:57:40,893 Moje jizva. 521 00:57:40,969 --> 00:57:43,313 Musel jsem b�t zran�n� je�t� jako d�t�... 522 00:57:43,388 --> 00:57:45,106 Jo, p�esn� tady. 523 00:57:45,181 --> 00:57:46,979 Zhojen� r�na, nic v�c. 524 00:57:51,604 --> 00:57:53,698 Pro� se na m� takhle divn� d�v�? 525 00:57:53,773 --> 00:57:56,652 U� jsem si toho v�iml v�era ve m�st�. 526 00:57:56,734 --> 00:57:59,032 Vypad�, jako bys spat�il ducha. 527 00:58:03,032 --> 00:58:06,411 M�me se postarat sami o sebe? Jist�. 528 00:58:12,083 --> 00:58:13,926 Co hled�? 529 00:58:15,753 --> 00:58:17,505 Co po��d hled�? 530 00:58:18,881 --> 00:58:21,009 Nic nech�pu. Vysv�tli mi to. 531 00:58:29,934 --> 00:58:31,857 Nejsi bl�zen, �e ne? 532 00:58:44,782 --> 00:58:47,001 Ch�pu, d�rek pro m�. 533 00:58:48,828 --> 00:58:51,877 Leonardo Marqu�s. Tierra y libertad. 534 00:58:54,083 --> 00:58:55,960 I to je pro m�? 535 00:59:00,131 --> 00:59:02,259 Leonardo Marqu�s. Tierra y libertad. 536 00:59:02,341 --> 00:59:04,469 Kdo je Leonardo Marqu�s? 537 00:59:12,977 --> 00:59:14,695 Mexiko. 538 00:59:14,771 --> 00:59:15,818 Aha... 539 00:59:16,898 --> 00:59:18,866 J� jsem Mexi�an? 540 00:59:18,941 --> 00:59:20,659 Kdo je Leonardo Marqu�s? 541 00:59:27,325 --> 00:59:29,248 J� nejsem Mexi�an. 542 01:01:50,343 --> 01:01:52,391 Princy! Princy! 543 01:01:57,516 --> 01:01:59,393 Princy! 544 01:02:01,520 --> 01:02:03,193 Princy! 545 01:02:30,424 --> 01:02:32,552 Kde je Princy? - Takhle ne. 546 01:02:32,635 --> 01:02:36,390 M�m po Princy pokoj, kdy� s tebou v noci ode�la. 547 01:02:36,472 --> 01:02:40,067 N�kdo mus�te v�d�t, kde je! - Jak jsem ti ��kal, chlap�e..., 548 01:02:40,142 --> 01:02:42,190 ...nevid�li jsme ji od v�erej�� noci. 549 01:02:42,270 --> 01:02:44,489 �ekn�te, d�v�ata. - Je to pravda. 550 01:02:44,563 --> 01:02:46,816 Nikdo z n�s Princy nevid�l od v�erej��ho ve�era. 551 01:02:47,775 --> 01:02:49,277 Kam �la? 552 01:02:49,360 --> 01:02:52,580 Princy tady nen�. - Princy! 553 01:02:52,655 --> 01:02:56,956 Hledat ji tady je zbyte�n�. 554 01:02:57,034 --> 01:03:00,288 Nen� tady, ��k�m ti to. - Posly�, u� toho m�m dost. 555 01:03:00,371 --> 01:03:04,342 Zaplatil jsem deset dolar� a ��dn� rozpt�len� nen�. 556 01:03:04,417 --> 01:03:06,169 No tak, nech toho! 557 01:03:07,211 --> 01:03:10,306 Chlap�e, co chce� d�lat s tou zbran�..., 558 01:03:10,381 --> 01:03:13,225 ...snad ji nechce� pou��t proti nim. 559 01:03:13,301 --> 01:03:17,431 Je to z�zrak, �e je�t� �ije�. - Marta m� pravdu. 560 01:03:18,139 --> 01:03:20,107 Vylez, bastarde! 561 01:03:21,267 --> 01:03:24,942 Je tady Dean Light a jeho banda. 562 01:03:26,731 --> 01:03:29,530 Na�li jsme t�lo holky. Ty vrahu! 563 01:03:36,615 --> 01:03:37,992 Kde je Princy? 564 01:03:41,120 --> 01:03:43,248 Kde je Princy? 565 01:03:43,331 --> 01:03:45,459 P�esta�! 566 01:05:01,951 --> 01:05:03,544 Je tady, soudce. 567 01:05:04,203 --> 01:05:06,752 V���m, �e m�te nesporn� d�kaz. 568 01:05:06,831 --> 01:05:09,584 Pan Ferguson by nikdy nelhal. Ale vy jste soudce. 569 01:05:09,667 --> 01:05:12,261 Pokud mus� b�t spravedlnosti u�in�no zadost, tak a� to m�me za sebou. 570 01:05:12,336 --> 01:05:14,179 Pov�ste ho hned. 571 01:05:14,255 --> 01:05:17,259 Z�tra mus�m b�t v Laredu. Nem��u tady ztr�cet �as. 572 01:05:17,341 --> 01:05:19,935 D�lej, Babcocku. Na shledanou, Fergusone. 573 01:05:34,275 --> 01:05:36,994 Vrahu. To ty jsi nechal post��let m�j lid. 574 01:05:37,069 --> 01:05:40,073 Te� jsi m� obvinil z vra�dy, kterou jsem nesp�chal. 575 01:05:40,156 --> 01:05:45,162 Ale mrtv� od Fort Hern�ndezu na tebe �ekaj�. 576 01:05:46,036 --> 01:05:48,209 T�hni. - Po�kej! 577 01:05:55,713 --> 01:05:58,887 O �em to, zatracen�, mluv�? 578 01:05:58,966 --> 01:06:00,934 Ty to dob�e v�. 579 01:06:02,386 --> 01:06:04,263 �ekni mi, jak se jmenuje�? 580 01:06:04,346 --> 01:06:07,475 Requiescant. Co v� o m�m jm�n�? 581 01:06:14,315 --> 01:06:17,364 ��fe, m�me ho ob�sit? - Zabil holku. 582 01:06:18,652 --> 01:06:24,250 Deane Lighte, cht�l by ses postavit mexick� revoluci... 583 01:06:24,325 --> 01:06:26,748 ...a vystavit tak na�e hlavy jako ter�? 584 01:06:26,827 --> 01:06:30,127 Mus�me zjistit, kdo mu o tom �ekl. 585 01:06:30,956 --> 01:06:33,334 Pot�ebujeme, aby mluvil. 586 01:06:36,212 --> 01:06:38,180 Vezm�te ho na ran�. 587 01:06:38,255 --> 01:06:40,349 N�. 588 01:06:59,109 --> 01:07:01,828 Tak do toho, mluv, ty �p�no! 589 01:07:01,904 --> 01:07:03,497 Mluv! 590 01:07:12,414 --> 01:07:15,088 Zase omdlel, ��fe. 591 01:07:17,336 --> 01:07:19,964 V�ak on promluv�. 592 01:07:20,047 --> 01:07:22,345 Je to jen ot�zka �asu. 593 01:07:36,105 --> 01:07:39,860 P�nov�, m�m hlad. Poj�me se naj�st. 594 01:07:42,361 --> 01:07:44,409 Nechci, aby to bylo moc rychl�. 595 01:07:45,197 --> 01:07:49,043 Ullmane, bude� ho hl�dat. My si p�jdeme n�co sn�st do kuchyn�. 596 01:07:49,118 --> 01:07:50,836 Jasn�, ��fe. 597 01:08:20,816 --> 01:08:22,693 Hej, ty, kam jde�? 598 01:08:22,776 --> 01:08:26,121 Nesu j�dlo pro peony. - Po�kej. 599 01:08:35,039 --> 01:08:36,712 Uka� mi to. 600 01:08:39,209 --> 01:08:41,337 Pro ta prasata je toho �koda. 601 01:08:41,420 --> 01:08:43,514 Kde jsi to ukradla? 602 01:08:47,593 --> 01:08:49,391 Francouzsk� v�no. 603 01:08:49,470 --> 01:08:51,393 Jsi takov� mal� zlod�jka. 604 01:08:52,181 --> 01:08:53,854 Mal�..., 605 01:08:56,268 --> 01:08:57,941 ...ale p�kn�. 606 01:09:14,244 --> 01:09:16,121 Posp� si. 607 01:09:56,370 --> 01:09:58,043 Gracias, se�oro. 608 01:09:58,122 --> 01:10:02,093 V�e ��d� b�h a to, co je ps�no, se tak� stane. 609 01:10:03,711 --> 01:10:05,463 Tvoje zbra�. 610 01:10:06,588 --> 01:10:11,094 Pamatuj si, Light je jen n�strojem m�ho man�ela. 611 01:10:11,176 --> 01:10:16,774 Ferguson na��dil masakr, jen aby se zmocnil p�dy v San Antoniu a okol�. 612 01:10:16,849 --> 01:10:21,104 Tahle zem pat�ila Leonardovi a ostatn�m mu��m z vesnice. 613 01:10:21,186 --> 01:10:23,188 V�echno je zaps�no tady. 614 01:10:27,484 --> 01:10:30,829 D�kuju. Nezapomenu to. 615 01:10:33,574 --> 01:10:35,076 Hodn� �t�st�. 616 01:10:38,454 --> 01:10:39,831 Se�oro..., 617 01:10:41,373 --> 01:10:43,501 ...pro� to v�echno pro m� d�l�te? 618 01:10:43,584 --> 01:10:47,555 Proto�e Ferguson se zmocnil dolu m�ho otce... 619 01:10:47,629 --> 01:10:51,259 ...a nechal ho zab�t a s n�m zem�ela i moje posledn� nad�je. 620 01:10:51,800 --> 01:10:53,097 Adios. 621 01:10:54,553 --> 01:10:56,180 Adios. 622 01:11:11,862 --> 01:11:15,583 Ave Maria gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tua mulieribus. 623 01:11:15,657 --> 01:11:19,412 Benedictus fructus ventre tuo. Santa Maria mater... 624 01:11:34,551 --> 01:11:38,852 Nen� pro tv� zdrav� nic hor��ho ne� ve�ern� proch�zky. 625 01:11:49,733 --> 01:11:51,280 Ne! Ne! 626 01:11:52,152 --> 01:11:53,779 Pomoc! Ne! 627 01:11:53,862 --> 01:11:55,535 Ne! Ne! 628 01:12:00,869 --> 01:12:03,588 Ne! - V�, Edith..., 629 01:12:03,664 --> 01:12:06,964 ...jednu v�c jsem na tob� v�dycky obdivoval, tvoji d�stojnost. 630 01:12:07,042 --> 01:12:09,591 Nedovol, abys m� zklamala te�, kdy� um�r�. 631 01:12:19,680 --> 01:12:21,432 Zem�ela popr�vu, Deane. 632 01:12:23,392 --> 01:12:28,114 Byl to pro ni skv�l� konec. 633 01:13:17,362 --> 01:13:19,535 P�esta�te! Nechte ho! 634 01:13:23,285 --> 01:13:28,883 Aleluja. Radujte se s bohem, proto�e b�h je dobr�. 635 01:13:30,751 --> 01:13:33,971 A jeho milosrdenstv� je v��n�. 636 01:13:43,388 --> 01:13:47,109 Je to on. Ten star� bl�zen m�l pravdu. 637 01:13:50,604 --> 01:13:52,231 Co jste za�? 638 01:13:52,314 --> 01:13:58,037 To je Doblado, Manuel, Felipe, Alonzo..., 639 01:13:58,695 --> 01:14:01,665 ...El Ni�o, Pilar a j�, Juan. 640 01:14:04,701 --> 01:14:07,329 Byli jsme s tv�m otcem, nap�ed v hor�ch..., 641 01:14:07,412 --> 01:14:11,383 ...pak v odd�le p�i �toku na Torreon s gener�lem Villou. 642 01:14:12,000 --> 01:14:14,173 S m�m otcem? - Byl to spr�vn� chlap. 643 01:14:14,252 --> 01:14:17,552 Je to tak, muchachos? - Opravdov� mu�. 644 01:14:17,631 --> 01:14:21,852 Guvern�r Cameron dal na jeho hlavu vypsat odm�nu 50.000 st��brn�ch pesos. 645 01:14:21,927 --> 01:14:25,056 V�, co �ekl, kdy� opou�t�l odd�l? 646 01:14:25,138 --> 01:14:27,766 Na jednu hlavu je to hodn� pesos... 647 01:14:27,849 --> 01:14:30,102 ...a vr�til se zp�tky na pole. 648 01:14:30,185 --> 01:14:32,608 Co chce� ode m�, Juane? 649 01:14:32,688 --> 01:14:36,568 Nejsem peon, i kdy� tak vypad�m, jsem kn�z. 650 01:14:37,567 --> 01:14:40,320 Tv�j otec bojoval za svobodu jako divok� k��. 651 01:14:40,404 --> 01:14:42,122 Stejn� jako v�ichni, co jsou tady. 652 01:14:42,197 --> 01:14:46,873 Vedu je, ale ne jako kn�z, kter� se star� o sv� st�do, bojujeme... 653 01:14:46,952 --> 01:14:51,298 ...spolu s lidmi z Bandery a Sonory. San Antonio je na�e zem�. 654 01:14:51,373 --> 01:14:54,877 Chceme ��t s Ameri�any v m�ru. 655 01:14:54,960 --> 01:14:57,634 Nebo s nimi bojovat, bu� my nebo oni. 656 01:15:02,050 --> 01:15:05,725 Co m��eme d�lat? - Jen svobodn� mu� je �lov�kem. 657 01:15:05,804 --> 01:15:08,182 A tvoje bible promlouv� k �lov�ku. 658 01:15:09,641 --> 01:15:11,939 Zpr�vy v hor�ch se ���� rychle. 659 01:15:12,019 --> 01:15:16,115 Um� velmi dob�e pou��vat svoji zbra�, i kdy�, neura� se, chlap�e..., 660 01:15:16,189 --> 01:15:18,692 ...nikdo by na tebe nevsadil ani cent. 661 01:15:21,069 --> 01:15:23,242 Ferguson zem�e. 662 01:15:23,321 --> 01:15:25,574 A kdo je s n�m, zem�e taky. 663 01:15:26,199 --> 01:15:29,453 Je jako zlo, kter� prot�k� zem�. 664 01:15:31,997 --> 01:15:35,092 Pot�ebujeme lidi, kte�� dok�� pou��vat zbran�. 665 01:15:35,167 --> 01:15:37,169 Pouze se zbran�mi dos�hneme spravedlnosti. 666 01:15:37,252 --> 01:15:39,300 A vezmeme si, co je na�e. 667 01:15:40,380 --> 01:15:45,011 Ale pole, zv��ata a lid� se mohou m�nit pouze rukama..., 668 01:15:45,093 --> 01:15:47,312 ...laskav�ho hospod��e. 669 01:15:47,387 --> 01:15:49,765 A nov� majitel� z n�s d�laj� otroky. 670 01:15:49,848 --> 01:15:53,569 Takov� p��stup k peon�m se mus� zm�nit. 671 01:15:54,144 --> 01:15:57,114 Spravedlnost s�dl� v srdci opravdov�ho mu�e. 672 01:15:57,773 --> 01:16:00,242 Poc�t�te ji, amigos. 673 01:16:00,317 --> 01:16:04,948 Kdo m� smysl pro svobodu, nepot�ebuje nic vysv�tlovat. 674 01:16:05,655 --> 01:16:09,410 J� v�m. Mysl� na svoji pomstu. 675 01:16:11,453 --> 01:16:14,502 Ale objev�me se bl�zko tebe, i kdy� n�s nebude� �ekat. 676 01:16:19,252 --> 01:16:21,926 Za��n�m se sto dolary. 677 01:16:22,005 --> 01:16:26,351 Zv���m o dal��ch sto, aby to bylo zaj�mav�. 678 01:16:27,511 --> 01:16:29,730 M�m t�i kr�le. 679 01:16:30,639 --> 01:16:32,141 T�i esa. 680 01:16:34,017 --> 01:16:36,520 Zvl�dne� to jen s jednou rukou, co? 681 01:16:36,603 --> 01:16:40,858 Nem��u st��let, tak piju a hran�m vyd�l�v�m dolary, to mi sta��. 682 01:16:46,363 --> 01:16:48,991 Ty jsou pro tebe, abys sis koupila hezk�ho spole�n�ka. 683 01:16:49,074 --> 01:16:52,374 Nebo dva v p��pad� pot�eby. Tyhle karty bys m�l zahodit. 684 01:16:52,994 --> 01:16:55,588 Co t�m mysl�, Clinte? - To v� a� moc dob�e. 685 01:16:55,664 --> 01:16:59,544 Nechte t�ch nesmysln�ch kec� a hrajte. 686 01:16:59,626 --> 01:17:01,720 Kdo je na �ad�? 687 01:17:01,795 --> 01:17:07,052 Dobr�, hrajeme. Ale chci vysv�tlen�. 688 01:17:07,134 --> 01:17:10,479 Mluv, Kleine. - Nechci hr�t s tv�mi kartami. 689 01:17:10,554 --> 01:17:12,556 To jsem m�l na mysli. 690 01:17:13,682 --> 01:17:16,185 Rozdej karty. 691 01:17:19,020 --> 01:17:21,990 Kdo za��n�? - J�, dvacet. 692 01:17:22,607 --> 01:17:23,984 Taky. 693 01:17:24,067 --> 01:17:25,660 Pas. 694 01:17:29,239 --> 01:17:32,118 Dobr� ve�er. Co byste ��kal na trochu hudby, se�ore? 695 01:17:32,200 --> 01:17:34,623 Poj�te. 696 01:17:59,895 --> 01:18:01,738 To je pro v�s, chytej. 697 01:18:02,397 --> 01:18:06,243 P�idejte do toho trochu v�c nad�en�! - Gracias! Gracias, se�ore! 698 01:18:39,267 --> 01:18:41,144 Jen d�l... 699 01:18:43,146 --> 01:18:45,148 Dneska ve�er m� dobrou n�ladu. 700 01:18:45,774 --> 01:18:51,201 Od t� doby, co n�m ten Mexi�an utekl p�ed nosem..., 701 01:18:51,279 --> 01:18:53,122 ...Light pije jednu l�hev za druhou. 702 01:18:57,244 --> 01:18:59,872 D�me si tequilu! Ale dobrou. 703 01:19:05,585 --> 01:19:07,883 Nem�j obavy. Tahle je nejlep��. 704 01:19:07,963 --> 01:19:09,385 Ta nejlep��. 705 01:19:17,264 --> 01:19:20,188 Tady je, Lighte. - D�ky. 706 01:19:22,352 --> 01:19:25,196 Bavte se, chlapci. Jen do toho. 707 01:19:27,357 --> 01:19:30,611 Co je to za hnus? Chci mexickou tequilu! 708 01:19:46,167 --> 01:19:48,010 Tak co? 709 01:19:51,006 --> 01:19:52,724 P�inese� ji nebo ne? 710 01:20:19,576 --> 01:20:23,126 Jen hrajte d�l. Nechci v�s zab�t. 711 01:20:26,791 --> 01:20:28,839 Moje hra je jin�. 712 01:20:33,840 --> 01:20:36,059 V�, �e v t� tv� h�e jste m� m�lem ob�sili? 713 01:20:49,481 --> 01:20:51,609 Hrajte d�l. 714 01:21:18,843 --> 01:21:20,891 Zkus to, st�el. 715 01:22:02,470 --> 01:22:05,519 Zb�vaj� dv� minuty do p�lnoci. 716 01:22:13,648 --> 01:22:16,743 ��kal jsem v�m, abyste hr�li a nic nezkou�eli. 717 01:22:24,868 --> 01:22:29,499 Vyleze� na �idli a d� si smy�ku na krk... 718 01:22:29,581 --> 01:22:33,381 ...a� hodiny za�nou odb�jet p�lnoc, za�neme. 719 01:22:41,468 --> 01:22:44,688 Vy�aduje to pevn� nervy a zdrav� srdce. 720 01:22:46,389 --> 01:22:49,268 Jsi p�ipraven�, Deane Lighte? - Ty ses zbl�znil. 721 01:22:49,976 --> 01:22:51,319 J�? Pro�? 722 01:23:03,031 --> 01:23:05,500 Hra, ��k�? 723 01:23:05,575 --> 01:23:08,419 Dob�e. Tak do toho. 724 01:23:09,621 --> 01:23:11,749 V�born�. 725 01:23:11,831 --> 01:23:16,962 V�m, �e zbab�lec by st��lel d��v... 726 01:23:17,045 --> 01:23:19,389 ...ne� za�nou hodiny b�t. 727 01:23:20,048 --> 01:23:23,222 Ty takovou v�c neud�l�. Nebo ano? 728 01:23:33,770 --> 01:23:35,818 Jak se c�t�, Lighte? 729 01:23:37,941 --> 01:23:40,615 Nemysl�, �e je to vzru�uj�c� hra? 730 01:23:42,529 --> 01:23:45,578 Po�kej na prvn� �der, ty bastarde. 731 01:25:49,530 --> 01:25:54,001 Jeden den skon�il. Druh� za�al. 732 01:26:07,674 --> 01:26:09,893 V�m, �e to bude obt�n�..., 733 01:26:10,510 --> 01:26:12,228 ...ale odpo��vej v pokoji. 734 01:26:16,724 --> 01:26:20,820 Requiescant in pace. Amen. 735 01:27:54,739 --> 01:27:57,162 Kolik v�s je? 736 01:27:57,241 --> 01:27:59,710 Byla n�s spousta. Mnoho. 737 01:28:01,454 --> 01:28:03,673 Te� je n�s m�lo, moc m�lo. 738 01:28:05,583 --> 01:28:07,802 Ale jednou n�s bude zase hodn�. 739 01:28:09,337 --> 01:28:11,305 A co Juan, kn�z? 740 01:28:14,425 --> 01:28:18,146 Jeho otec i matka byli jen chud� peoni. 741 01:28:18,221 --> 01:28:21,225 P�n se nad n�m smiloval a poskytl mu vzd�l�n�. 742 01:28:22,892 --> 01:28:26,692 Kdy� se vr�til, nau�il n�s, jak bojovat proti p�novi. 743 01:28:29,148 --> 01:28:31,150 Ale um� st��let? 744 01:28:33,778 --> 01:28:35,780 On nechce st��let. 745 01:32:19,003 --> 01:32:20,721 Je mrtv�, ��fe. 746 01:32:22,715 --> 01:32:25,764 Ani o soudn�m dnu ho nedaj� dohromady. 747 01:32:28,095 --> 01:32:31,895 Ta ve� n�m dala zabrat. - Dva zabil... 748 01:32:31,974 --> 01:32:33,317 ...a zranil p�l tuctu dal��ch. 749 01:32:33,392 --> 01:32:38,364 Jestli v�ichni Mexi�ani um� takhle st��let, nebude to takov� z�bava. 750 01:32:38,439 --> 01:32:42,740 M�l jste tam b�t, kdy� si Dean Light nad�lal do kalhot. 751 01:32:42,818 --> 01:32:46,664 Dr� hubu! Nechci sly�et, co se p�ihodilo Deanu Lightovi. 752 01:32:48,157 --> 01:32:51,286 Byl to state�n� chlap. 753 01:32:56,999 --> 01:33:01,971 Paquito! Humberto! Kde, k �ertu, v�z�te? 754 01:33:02,046 --> 01:33:03,889 Zkurvysyni! 755 01:33:06,175 --> 01:33:09,645 Hej, Lope! Kam jde�, ty d�vko? 756 01:33:09,720 --> 01:33:12,269 P�i�li jste v�ichni o rozum? 757 01:33:20,231 --> 01:33:23,576 Vicente! Lolo! Pablo! 758 01:33:28,864 --> 01:33:30,616 O co jde? 759 01:33:38,791 --> 01:33:42,671 Co se stalo? - Mexi�ani se srocuj�. 760 01:33:42,753 --> 01:33:45,381 ��f je vzteky bez sebe. Jdi se pod�vat. 761 01:33:53,097 --> 01:33:54,770 U� jsou tady! 762 01:34:06,110 --> 01:34:08,238 Buenos dias! Buenos dias! 763 01:34:08,320 --> 01:34:11,119 Se�orito! Ach, tady je. 764 01:34:12,199 --> 01:34:15,499 Hezk� d�t�! Jak je kr�sn�! 765 01:34:16,036 --> 01:34:17,959 P�jde� s n�mi? 766 01:34:18,873 --> 01:34:20,716 Ten je kr�sn�. 767 01:34:23,252 --> 01:34:26,176 Tady je, done Juane! Nejkr�sn�j�� ze v�ech. 768 01:34:26,255 --> 01:34:28,633 Pot�ebuje pok�t�t, pok�ti ho, Juane. 769 01:34:29,717 --> 01:34:35,269 Ne�ertuj, chlap�e. V�lka je proklet� a podepsala se na v�ech, kte�� v n� �ijeme. 770 01:34:40,102 --> 01:34:43,322 Svoboda! Svoboda! 771 01:34:44,023 --> 01:34:47,527 R�d na tebe po�k�m v Laredu, Fergusone, ale ne tady. 772 01:34:47,610 --> 01:34:50,864 M�l jsem doma t�i mexick� slou��c� a t�i pu�ky. 773 01:34:50,946 --> 01:34:53,119 V�ichni zmizeli. 774 01:34:53,199 --> 01:34:55,827 Ne. To se mi nel�b�. 775 01:34:55,910 --> 01:34:59,960 Taky se mi to nel�b�. Snad to ch�pe�, Fergusone. 776 01:35:00,039 --> 01:35:02,713 U� to nebude jako d��v. 777 01:35:02,791 --> 01:35:06,341 Dovolte mi ��ct, co se nel�b� mn�! 778 01:35:07,671 --> 01:35:13,303 Ani jeden z v�s nem� �petku cti! 779 01:35:14,845 --> 01:35:17,143 Nejste nic v�c ne� �ervi. 780 01:35:18,641 --> 01:35:21,440 Pamatuje� si, kdy� jsi m�l velk� dluhy? 781 01:35:21,518 --> 01:35:25,694 P�i�el jsi s pros�kem. Kdo zaplatil v�echny ty �roky? 782 01:35:26,732 --> 01:35:29,406 J�, George Bellow Ferguson. 783 01:35:29,485 --> 01:35:34,241 A co ty, Robsone, velk� kapacito l�ka�sk� v�dy! 784 01:35:35,407 --> 01:35:38,126 Jak by jsi skon�il bez pomoci George Bellowa Fergusona? 785 01:35:38,202 --> 01:35:42,673 S provazem kolem krku za vra�du. 786 01:35:43,374 --> 01:35:47,004 A ty, soudce Harrymane, kter� svou �est... 787 01:35:47,086 --> 01:35:49,134 ...pod�izuje� sv�mu povol�n�. 788 01:35:49,213 --> 01:35:53,138 Kdybych se j�, George Bellow Ferguson, nep�imluvil u soudn� komory..., 789 01:35:53,217 --> 01:35:55,561 ...nebyl bys, ��m jsi. 790 01:35:57,137 --> 01:36:02,485 Oh, ano, v�ichni jste se stali �ctyhodn�mi mu�i. 791 01:36:03,560 --> 01:36:06,985 Ale jen z�sluhou George Bellowa Fergusona... 792 01:36:07,064 --> 01:36:09,863 ...m�te svou �est a pohodl�. 793 01:36:09,942 --> 01:36:13,242 M� vd���te, za to jak �ijete... 794 01:36:15,447 --> 01:36:17,996 Je mi z v�s �patn�. 795 01:36:18,701 --> 01:36:21,295 Oce�ujeme, co jsi pro n�s ud�lal. 796 01:36:21,370 --> 01:36:25,671 Ale m�m p��tele bl�zko guvern�ra nebo ve Washingtonu... 797 01:36:25,749 --> 01:36:27,717 Tak dost. 798 01:36:27,793 --> 01:36:32,264 Jestli se tam dozv� pravdu o masakru, o v�echno p�ijdete. 799 01:36:33,674 --> 01:36:35,551 Tvrd�m, �e z toho nikdo nevyv�zne..., 800 01:36:35,634 --> 01:36:41,516 ...proto�e my v�ichni, ka�d� z n�s, jsme na stejn� lodi. 801 01:36:41,598 --> 01:36:43,817 Nen� to tak, jak si mysl�, Fergusone. 802 01:36:43,892 --> 01:36:49,114 Podpl�cen� v politice nen� to sam�, jako zmasakrovat peony u hranice. 803 01:36:49,189 --> 01:36:52,568 Nebo si p�ivlastnit p�du n�sil�m, a potom ji ileg�ln� prodat. 804 01:36:53,277 --> 01:36:57,327 Jste jen hav�. T�hn�te odsud. 805 01:36:57,406 --> 01:37:02,207 A nikdy se nevracejte nebo v�s zabiju! Ven! 806 01:37:02,286 --> 01:37:05,165 George Bellow Ferguson nepot�ebuje ��dn�ho z v�s! 807 01:37:05,247 --> 01:37:08,547 Nepot�ebuje nikoho! Rozum�te? Ani jednoho z v�s! 808 01:37:28,228 --> 01:37:31,823 ��fe, v�ichni Mexi�ani se shroma��uj� okolo pevnosti. 809 01:38:47,683 --> 01:38:49,356 Co tady d�l�te? 810 01:38:49,435 --> 01:38:52,655 Vra�te se do sv�ch domov�, amigos! 811 01:38:52,729 --> 01:38:57,360 Necht�l bych, abyste se dostali do pot�� kv�li �patn�m �e�em. 812 01:38:59,987 --> 01:39:02,410 Neposlouchejte, co ��kaj�! 813 01:39:02,489 --> 01:39:05,584 J�, George Bellow Ferguson, to s v�mi mysl�m dob�e! 814 01:39:05,659 --> 01:39:07,753 Opakuju, vra�te se do sv�ch domov�! 815 01:39:09,288 --> 01:39:11,632 �ekn�te mi, kdo je v� v�dce? 816 01:39:12,708 --> 01:39:15,507 Nikdo n�s vyh�n�t nebude, se�ore, tohle je na�e zem�. 817 01:39:15,586 --> 01:39:18,840 D��v ne� obd�l�me p�du, se�ore, mus�me poh�b�t mrtv�. 818 01:39:18,922 --> 01:39:21,641 Va�e zem�? Va�e? 819 01:39:24,595 --> 01:39:26,518 Nic nen� va�e! 820 01:39:27,181 --> 01:39:29,309 Ani hadry, co m�te na sob�! 821 01:39:30,309 --> 01:39:32,482 J� jsem ten, kdo v�m v�echno dal! 822 01:39:33,103 --> 01:39:38,075 Stejn� tak jak v�m to Ferguson daroval, tak si to zase m��e vz�t zp�t. 823 01:39:38,150 --> 01:39:40,244 Rozum�te? 824 01:39:40,319 --> 01:39:43,038 Ti, kte�� neuposlechnou, budou zast�eleni. 825 01:39:43,113 --> 01:39:47,710 M�te p�esn� jednu minutu, abyste se vr�tili ke sv� pr�ci. 826 01:40:13,018 --> 01:40:14,440 P�ipraven�, Kleine? 827 01:40:16,396 --> 01:40:18,023 Do toho, st��lejte! 828 01:40:18,106 --> 01:40:21,610 J� bych to ned�lal, mohlo by to b�t pro v�s nebezpe�n�! 829 01:40:28,617 --> 01:40:30,745 Jsem tady, Fergusone. 830 01:40:35,040 --> 01:40:36,917 �ekal jsem na tebe. 831 01:40:37,501 --> 01:40:38,548 Ty? 832 01:40:41,588 --> 01:40:44,467 Zaj�malo by m�, kde ses tady, zatracen�, vzal. 833 01:40:44,550 --> 01:40:46,769 Ale p�i�el jsi v prav� �as. 834 01:40:47,761 --> 01:40:50,890 Kleine! Zast�el ho! 835 01:40:59,273 --> 01:41:00,775 To sta��. 836 01:41:00,857 --> 01:41:05,158 Jestli je�t� n�kter� z v�s vyst�el�, v�ichni zem�ete. 837 01:41:44,067 --> 01:41:45,694 Co chce�? 838 01:41:45,777 --> 01:41:47,029 Tebe, Fergusone. 839 01:41:47,112 --> 01:41:50,616 Ty m��e� za smrt m�ho otce, m� matky, Princy, m�ho lidu... 840 01:41:50,699 --> 01:41:53,202 ...i za jeho ztracenou svobodu. 841 01:41:53,285 --> 01:41:55,208 Vid�ls n�kdy opice? 842 01:41:56,705 --> 01:41:59,458 Jsou to zv��ata, kter� dok�� �lov�ka rozesm�t. 843 01:42:01,251 --> 01:42:03,379 A vy v�ichni jste jako opice..., 844 01:42:04,296 --> 01:42:06,970 ...chov�te se sm�n� a bl�bol�te o svobod�. 845 01:42:07,841 --> 01:42:09,809 Jste doopravdy k sm�chu. 846 01:42:12,471 --> 01:42:16,692 Svoboda je pro v�s kus p�dy, na kter�m by jste mohli jen dr�et siestu a nic ned�lat. 847 01:42:17,351 --> 01:42:19,194 Jste primitivov�. 848 01:42:19,269 --> 01:42:22,443 Nedok�ete nic vytvo�it ani postavit. 849 01:42:22,522 --> 01:42:25,241 Jste zaostal� a �ijete jako divo�i. 850 01:42:26,652 --> 01:42:30,202 Co vy sami jste dok�zali? 851 01:42:30,280 --> 01:42:31,998 A� dote�? 852 01:42:32,783 --> 01:42:37,584 Jen jste v�echno zni�ili a lid� jako George Bellow Ferguson... 853 01:42:37,663 --> 01:42:40,507 ...v�m po cel� stalet� d�vaj� pr�ci. 854 01:42:41,708 --> 01:42:44,006 Jste jen spodina spole�nosti. 855 01:42:45,504 --> 01:42:50,351 Oby�ejn� otroci. Rod�te se, abyste slou�ili, a proto jako otroci zem�ete. 856 01:42:50,425 --> 01:42:54,225 Jenom om�l�te slovo svoboda. Slovo, jeho� v�znam ani nezn�te. 857 01:42:55,639 --> 01:43:00,270 P�iprav se na smrt, Fergusone. Tv�j �as skon�il. 858 01:43:00,352 --> 01:43:02,605 Byl jsi souzen a odsouzen. 859 01:43:10,112 --> 01:43:12,956 Odm�t�m b�t souzen v�mi. 860 01:43:13,031 --> 01:43:18,959 Gentleman m��e b�t souzen jen sob� rovn�mi nebo se odsoudit s�m. 861 01:43:32,759 --> 01:43:35,182 Nech m� zem��t jako gentlemana! 862 01:43:43,854 --> 01:43:46,198 Nev�m, jak um�r� gentleman. 863 01:43:48,108 --> 01:43:52,909 Requiescante, nechci tak hanebn� zem��t. 864 01:43:59,369 --> 01:44:01,246 Nech m�, a� ukon��m sv�j �ivot s�m! 865 01:44:08,128 --> 01:44:10,381 Dovol mi, abych zem�el d�stojn�. 866 01:44:40,285 --> 01:44:44,210 V�lka je hrozn�, ne proto, �e um�r�me, ale proto, �e zab�j�me. 867 01:44:44,289 --> 01:44:48,920 Ne proto, �e mu�i jsou zab�jeni, ale proto, �e souc�t�me. 868 01:44:49,002 --> 01:44:51,346 Pot�ilo t�, kdy� jsi zabil Fergusona, �e? 869 01:44:51,421 --> 01:44:54,675 U�il sis to, jako kdy� d�t� zabije mouchu. 870 01:44:54,758 --> 01:45:01,016 Ale nezapome�, �e Ferguson nebyl jen tv�j nep��tel, ale i n�. 871 01:45:01,097 --> 01:45:03,976 Neukradl tvoji p�du, ale na�i. 872 01:45:05,101 --> 01:45:08,446 Jen tak mimochodem, pot�ebujeme takov� mu�e jako jsi ty. 873 01:45:08,522 --> 01:45:11,275 Ve st�elb� jsi lep�� ne� my v�ichni. 874 01:45:15,278 --> 01:45:20,876 Tak�e j� a moji mu�i t� ��d�me, aby ses stal v�dcem na�eho odd�lu. 875 01:45:21,409 --> 01:45:23,753 Modl�me se, aby ses k n�m p�idal... 876 01:45:23,829 --> 01:45:27,333 ...a s ostatn�mi bojoval a zab�jel... 877 01:45:28,166 --> 01:45:33,013 ...pro n� chud� lid a pomohl mu z�skat spravedlnost a svobodu. 878 01:45:37,717 --> 01:45:40,721 Adios, Pilar! Adios, ni�o! 879 01:45:41,513 --> 01:45:42,639 Adios! 880 01:45:44,558 --> 01:45:45,810 Adios! 881 01:45:45,892 --> 01:45:48,315 Adios, Requiescante. Hodn� �t�st�. 882 01:46:31,271 --> 01:46:38,405 Autor titulk� PEDRO696. Nov� p�e�as a �prava jahr, 12/2015. 67260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.