All language subtitles for Requiescant
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,458 --> 00:01:55,552
Jsi p�esn�, Leonardo.
2
00:01:55,627 --> 00:01:57,721
Podle dohody, r�no p�i v�chodu slunce.
3
00:01:57,795 --> 00:02:00,093
M� tady v�echny lidi?
4
00:02:01,633 --> 00:02:04,933
Jsou tady v�ichni.
- Dob�e. V�, �e jde o obchod.
5
00:02:05,011 --> 00:02:08,356
U� nebudou ��dn� �zemn� spory
ani rva�ky, hranice �zem� povede...
6
00:02:08,431 --> 00:02:10,479
...severn� od Sierra Santiago.
7
00:02:10,558 --> 00:02:14,859
Tvoji lid� mohou ��t v m�ru
na ve vesnici San Antonio...
8
00:02:15,521 --> 00:02:19,242
...12 mil od Fort Hern�ndezu.
9
00:02:25,114 --> 00:02:28,414
My, voj�ci, v�s ochr�n�me
p�ed loupe�iv�mi bandami...
10
00:02:28,493 --> 00:02:30,916
...a zajist�me, aby tato dohoda platila.
11
00:02:30,995 --> 00:02:35,842
Tak�e peoni mohou ��t v m�ru.
12
00:02:42,048 --> 00:02:44,176
Odlo�te zbran�!
13
00:03:06,823 --> 00:03:08,621
Oslav�me m�r.
14
00:03:08,700 --> 00:03:10,122
D�ky.
15
00:03:26,259 --> 00:03:29,229
Nech to kolovat!
Ka�d�mu na zdrav�!
16
00:04:25,651 --> 00:04:27,403
Dob�e, takhle je to spr�vn�.
17
00:06:05,835 --> 00:06:09,760
Pod�vej se tam, brat�e.
N�co se tam h�be.
18
00:06:09,839 --> 00:06:12,467
Nic nevid�m, Lav�nio.
- J� ano.
19
00:06:12,550 --> 00:06:14,723
Str��ku, pod�vej, to je d�t�.
20
00:06:14,802 --> 00:06:17,851
Princy m� pravdu.
Je to kluk.
21
00:09:20,696 --> 00:09:21,948
Princy!
22
00:09:22,865 --> 00:09:24,993
No tak, poj�!
23
00:09:36,629 --> 00:09:38,677
Bravo! Bravo!
24
00:09:49,141 --> 00:09:51,109
Poj�te!
25
00:09:56,941 --> 00:09:58,113
Mrz� m� to, se�ores.
26
00:09:59,652 --> 00:10:01,654
No tak, zklidni se!
27
00:10:01,737 --> 00:10:03,159
Hezk� den.
28
00:10:21,215 --> 00:10:23,058
Ot�e Jeremy.
29
00:10:24,301 --> 00:10:27,145
K�� m� zlomenou pravou p�edn�
podkovu, ot�e Jeremy.
30
00:10:28,556 --> 00:10:30,274
Mus�...
31
00:10:33,477 --> 00:10:35,525
...mysl�m, �e by....,
32
00:10:36,981 --> 00:10:39,905
...ale co se stalo, ot�e Jeremy?
33
00:10:41,527 --> 00:10:43,780
Nesm� plakat, Lav�nio.
34
00:10:45,197 --> 00:10:49,748
Neukl�dejte si poklad do zem�,
kde ho mohou zlod�ji ukr�st.
35
00:10:49,827 --> 00:10:54,298
Ulo�te si poklad v nebi.
Nebo� kde je tv�j poklad...,
36
00:10:54,373 --> 00:10:56,216
...je i srdce...
37
00:10:57,042 --> 00:11:00,137
...tv� dcery, drah� sestro.
38
00:11:01,213 --> 00:11:04,513
Princy?
- Ode�la.
39
00:11:05,134 --> 00:11:08,809
�ekla, �e odch�z� a �la.
40
00:11:08,888 --> 00:11:12,438
Je�itnost a touha v�dy p�ivede
na scest� d�ti P�n�.
41
00:11:13,267 --> 00:11:15,645
Kam si mysl�te, �e �la?
42
00:11:15,728 --> 00:11:20,199
Mysl�m, �e je se spole�nost� komediant�,
kte�� p�ech�zeli p�es �eku dnes v poledne...,
43
00:11:20,274 --> 00:11:22,242
...jsou to �patn� lid�.
44
00:11:22,318 --> 00:11:25,618
Ti bastardi!
- Kam jde�, synu?
45
00:11:27,406 --> 00:11:29,408
Najdu ji.
46
00:11:29,491 --> 00:11:31,914
Kde? Missouri je moc velk�.
47
00:11:32,620 --> 00:11:35,749
A Arkansas vedle Missouri je je�t� v�t��.
48
00:11:35,831 --> 00:11:39,335
A pak, je tam spousta m�st a lid�.
49
00:11:41,003 --> 00:11:46,009
M��e� v n�kter�m zem��t, synu,
d��v ne� doraz� do dal��ho.
50
00:11:48,385 --> 00:11:51,229
Mo�n� m�te pravdu, ale najdu ji.
51
00:11:53,390 --> 00:11:55,108
Synu...
52
00:11:56,018 --> 00:11:59,522
Vezmi si toto synu,
Star� a Nov� z�kon.
53
00:11:59,605 --> 00:12:02,154
Pamatuj si, �e David zabil kamenem...
54
00:12:02,233 --> 00:12:06,033
...obra Goli�e Fili�t�nsk�ho.
55
00:12:06,111 --> 00:12:08,910
B�h je nevyzpytateln�.
56
00:12:09,782 --> 00:12:12,410
Jdi, je-li to tv� p��n�.
57
00:12:30,386 --> 00:12:33,435
Jakmile budou na sv�ch m�stech,
jdeme na to.
58
00:12:44,191 --> 00:12:46,068
Promi�te, se�ore.
59
00:12:46,151 --> 00:12:48,904
M��ete mi ��ct...
- Mluv� se mnou?
60
00:12:48,988 --> 00:12:51,537
Kam jede ten dostavn�k?
61
00:12:52,241 --> 00:12:54,960
Jsem velmi zam�stnan� �lov�k,
nem�m moc �asu...
62
00:13:08,132 --> 00:13:10,476
Post��l� n�s!
Jedeme!
63
00:13:12,886 --> 00:13:14,638
Davidsone, co se stalo?
64
00:13:14,722 --> 00:13:16,565
Doktora!
65
00:13:19,685 --> 00:13:21,312
Tady, doktore.
66
00:13:36,869 --> 00:13:38,871
Je mrtv�?
67
00:13:42,333 --> 00:13:46,964
To je Stoop a Jack zvan� N��.
Jsou mrtv�.
68
00:13:49,256 --> 00:13:53,932
Mrtv�?
- Utekli z v�zen� s bratry Brentov�mi.
69
00:13:54,011 --> 00:13:57,185
Ti dva, kte�� uprchli, a� vezme �ert.
70
00:14:16,533 --> 00:14:20,879
Neukl�dejte si poklad do zem�,
kde ho mohou zlod�ji ukr�st.
71
00:14:20,954 --> 00:14:25,255
Ulo�te si poklad v nebi.
Nebo� kde je tv�j poklad...,
72
00:14:25,334 --> 00:14:27,428
...je i tv� srdce.
73
00:14:28,545 --> 00:14:31,344
Requiescant in pace.
Amen.
74
00:14:35,177 --> 00:14:38,351
Co to, sakra, ��kal?
- �patn� jsem sly�el...,
75
00:14:38,430 --> 00:14:41,149
...snad Crescan, Ricrescan...
nebo tak n�co.
76
00:14:41,225 --> 00:14:43,694
��kal requiescant.
77
00:14:43,769 --> 00:14:47,774
Co� znamen� v latin�
odpo��vej v pokoji.
78
00:14:49,858 --> 00:14:54,364
Nikdy jsem nevid�l nikoho
tak dob�e st��let jako tohoto chlapa.
79
00:15:23,934 --> 00:15:26,687
��kal jsi do Springfieldu, chlap�e?
- Ano.
80
00:15:26,770 --> 00:15:29,899
To je dlouh� cesta.
- Ano, je.
81
00:15:30,816 --> 00:15:35,822
Nebude jednoduch� proj�t
p�es Illinois a Arkansas.
82
00:15:36,697 --> 00:15:40,122
Dovol, abych t� p�ed t�mito
m�sty varoval.
83
00:15:40,200 --> 00:15:43,044
Str�vil jsem tam skoro polovinu
sv�ho �ivota.
84
00:15:43,620 --> 00:15:47,500
�ije tam v�c bastard� jak strom�.
85
00:15:48,917 --> 00:15:50,635
Pod�vej se, tati!
86
00:15:50,711 --> 00:15:52,258
Co je, Tome?
87
00:15:53,547 --> 00:15:56,016
M� kolt.
- Kolt?
88
00:15:56,091 --> 00:16:00,847
To je dob�e. Z�stal jsem na�ivu,
proto�e jsem sv� nep��tele poh�bil.
89
00:16:00,929 --> 00:16:03,398
Nem�l bys tolik mluvit, nemysl�?
90
00:16:04,558 --> 00:16:07,107
Requiescante, poj� ven!
91
00:16:07,186 --> 00:16:09,359
Jsme brat�i Brentovi!
92
00:16:09,438 --> 00:16:11,566
No tak, nem�me moc �asu!
93
00:16:11,648 --> 00:16:13,321
P�i�li jsme t� zab�t!
94
00:16:18,906 --> 00:16:21,204
Poj� ven, ty zbab�l�e!
95
00:16:41,386 --> 00:16:44,014
Tak d�lej.
Vylez ven!
96
00:17:01,740 --> 00:17:04,209
B� zadem.
97
00:17:16,463 --> 00:17:18,465
Obejdeme ho zezadu.
98
00:17:27,015 --> 00:17:28,483
Tady je.
99
00:17:28,559 --> 00:17:30,436
Je tv�j nebo m�j?
100
00:17:31,353 --> 00:17:33,776
Co chcete?
- Tebe.
101
00:17:40,320 --> 00:17:42,994
Chud�k, byl je�t� tak mlad�.
102
00:17:56,336 --> 00:17:59,089
Odpus� mi a odpus� i jim, Pane.
103
00:17:59,172 --> 00:18:02,972
Requiem aeternam dona eis domine
et Iux perpetua luceat eis.
104
00:18:03,051 --> 00:18:05,099
Requiescant in pace.
Amen.
105
00:18:06,346 --> 00:18:07,939
Amen!
- Amen!
106
00:18:16,189 --> 00:18:18,408
Poh�b�te je, pros�m.
107
00:18:23,947 --> 00:18:26,370
Omlouv�m se za nesn�ze.
108
00:18:35,542 --> 00:18:38,091
A d�ky za pol�vku.
109
00:19:06,406 --> 00:19:09,956
�ekl, poh�b�te t�la, ne zbran�.
110
00:20:28,864 --> 00:20:30,707
M��ete ho pohl�dat?
111
00:20:34,035 --> 00:20:36,163
Jen na p�r minut.
112
00:20:36,246 --> 00:20:37,964
D�kuju.
113
00:20:47,549 --> 00:20:51,895
M��u tady dostat naj�st?
- Samoz�ejm�, �ekni n�kter� holce.
114
00:20:58,393 --> 00:21:00,270
M��u dostat naj�st?
115
00:21:03,732 --> 00:21:07,908
Hej! Kde je to pivo?
- N�co k j�dlu?
116
00:21:07,986 --> 00:21:10,865
Jo.
Sedni si n�kde ke stolu.
117
00:21:10,947 --> 00:21:14,451
Dobr� den, Burte. Jako obvykle?
- Ano, ale dvojitou.
118
00:21:14,534 --> 00:21:17,458
A tob�, Lighte?
- Taky dvojitou.
119
00:21:24,252 --> 00:21:26,300
Dvojit� pro ka�d�ho.
120
00:21:32,385 --> 00:21:34,387
D�kuju.
121
00:21:41,603 --> 00:21:45,324
Je�t� jsi tady?
- M�j chlapec um�r�, pane.
122
00:21:45,398 --> 00:21:48,277
Pros�m, mus�te rychle j�t, doktore.
123
00:21:48,360 --> 00:21:50,954
Jen vy ho m��ete zachr�nit,
doktore.
124
00:21:51,655 --> 00:21:53,828
Jsem te� p��li� zanepr�zdn�n.
125
00:21:53,907 --> 00:21:56,626
Nevid�, �e hraje?
126
00:21:56,701 --> 00:22:00,672
Po�k�m.
- Ale ne tady.
127
00:22:00,747 --> 00:22:03,717
Smrd� jak zv��e.
Jdi pry�!
128
00:22:03,792 --> 00:22:07,171
Nebo t� bude muset doktor
o�et�it taky.
129
00:22:07,254 --> 00:22:09,006
Je to tak, doktore?
130
00:22:09,756 --> 00:22:12,726
Budu si st�ovat �erifovi.
- �erifovi!
131
00:22:16,596 --> 00:22:18,894
Nep�jdu, dokud si nepromluv�m
se �erifem.
132
00:22:18,974 --> 00:22:21,397
Ano, ano!
133
00:22:21,476 --> 00:22:23,194
Se �erifem....
134
00:22:24,437 --> 00:22:27,156
J� ti uk�u �erifa.
135
00:22:32,904 --> 00:22:34,872
Omluv se t�m p�n�m.
136
00:22:34,948 --> 00:22:37,542
Tak se t�m p�n�m omluv,
ty dobytku!
137
00:22:39,786 --> 00:22:42,164
Vsta�!
138
00:22:42,247 --> 00:22:47,549
��dn� Mexi�an tady nebude
rozkazovat, jasn�?
139
00:22:47,627 --> 00:22:50,426
Chce� vid�t �erifa?
Burte!
140
00:22:50,505 --> 00:22:53,258
Burt ti uk�e �erifa San Antonia.
141
00:22:54,217 --> 00:22:55,514
Pod�vej se.
142
00:22:57,095 --> 00:22:58,517
Tady je �erif.
143
00:23:05,103 --> 00:23:07,481
Vypadni ven!
B�!
144
00:23:13,153 --> 00:23:15,155
Na zdrav�, chlape.
145
00:23:15,947 --> 00:23:18,370
Ty nejsi ze San Antonia?
146
00:23:19,075 --> 00:23:20,622
Pr�v� jsem dorazil.
147
00:23:20,702 --> 00:23:25,003
Tohle je ru�n� m�sto,
ale nem� kostel.
148
00:23:25,665 --> 00:23:27,759
A proto je ��astn�.
149
00:23:29,502 --> 00:23:31,971
Kazatel?
- Ne.
150
00:23:32,047 --> 00:23:34,141
Vid�m, �e m� zbra�.
151
00:23:34,215 --> 00:23:39,517
Ale stane� se j�m.
Pij po��d m�tovou vodu a uvid�...,
152
00:23:40,180 --> 00:23:42,182
...�e z tebe bude kazatel.
153
00:23:51,399 --> 00:23:53,822
Ne, nejsi kazatel.
154
00:23:54,653 --> 00:23:56,451
L�b� se ti holky, co?
155
00:23:56,529 --> 00:23:59,703
Vid�te?
V�dycky p�in��m �t�st�.
156
00:23:59,783 --> 00:24:02,707
To jo.
M�m ��astn� ve�er.
157
00:24:02,786 --> 00:24:07,292
Je to takov� sladk� mil��ek.
Ale je hodn� chamtiv�.
158
00:24:07,374 --> 00:24:09,593
No tak, baby.
- Nech m�!
159
00:24:09,668 --> 00:24:12,012
M��u t� obejmout?
160
00:24:13,171 --> 00:24:16,345
Dej pry� ty pracky, prase jedno.
161
00:24:16,883 --> 00:24:19,306
M� pen�ze?
162
00:24:20,261 --> 00:24:24,937
Pokud si to m��e� dovolit,
sta�� vyj�t 40 schod� a jsi u n�.
163
00:24:26,142 --> 00:24:28,440
Druh� dve�e na prav� stran�.
164
00:24:28,520 --> 00:24:31,239
Kdy� se ti nebude l�bit, nevad�.
165
00:24:31,314 --> 00:24:33,316
Na tom pat�e jsou je�t� t�i
dal�� holky.
166
00:24:34,317 --> 00:24:36,786
Hej, chlap�e!
Kam jde�?
167
00:24:36,861 --> 00:24:39,740
Mus� zaplatit p�edem.
- P�edem?
168
00:24:39,823 --> 00:24:42,872
Nebo necho� nahoru.
Jak to bude?
169
00:24:42,951 --> 00:24:47,047
Rozumn�l jsi?
Takhle to tady chod�!
170
00:24:47,580 --> 00:24:49,048
Tak jdi.
171
00:24:52,669 --> 00:24:54,763
Te� si m��e� u��t.
172
00:25:02,679 --> 00:25:06,684
Po Topece, Little Rocku,
Memphisu, St. Louis, Austinu...
173
00:25:07,225 --> 00:25:12,573
...jsem te� tady, v San Antoniu.
Nem��u ��ct, �e je to p��jemn� �ivot.
174
00:25:15,442 --> 00:25:18,946
Dean Light m� prost� jednou
v noci vyhr�l.
175
00:25:19,029 --> 00:25:21,532
Od t� doby mu pat��m.
176
00:25:23,033 --> 00:25:25,502
M�m pro n�j men�� cenu
ne� jeho k��...,
177
00:25:27,037 --> 00:25:30,632
...i m�� jak jeho boty.
178
00:25:30,707 --> 00:25:32,334
Ale jsem jeho.
179
00:25:37,338 --> 00:25:42,014
Jen p�skne a j� mus�m j�t
a zobat mu z ruky.
180
00:25:56,816 --> 00:25:59,786
M�la by ses vr�tit dom�, Princy.
- Co?
181
00:25:59,861 --> 00:26:01,989
Po tom v�em, co se stalo?
182
00:26:02,072 --> 00:26:03,790
Pros�m...
183
00:26:04,574 --> 00:26:06,872
Pod�vej se na m�.
184
00:26:06,951 --> 00:26:08,703
Dob�e se na m� pod�vej.
185
00:26:09,496 --> 00:26:11,715
Ch�pe�, kdo jsem?
186
00:26:11,790 --> 00:26:15,135
Ch�pe� to?
Tohle je v�zen�.
187
00:26:16,086 --> 00:26:18,930
I kdybych ode�la...,
188
00:26:19,005 --> 00:26:23,727
...Light a jeho surov� chlapi by m�
na�li v�ude.
189
00:26:27,514 --> 00:26:30,267
Nem��e� tu z�stat.
190
00:26:30,350 --> 00:26:32,148
Pom��u ti, Princy.
191
00:26:32,227 --> 00:26:34,355
Dlouho jsem cestoval
ne� jsem t� na�el.
192
00:26:34,437 --> 00:26:37,316
Princy, nikdy nez�stane� sama.
Slibuju ti to.
193
00:26:41,027 --> 00:26:43,121
Jak to chce� ud�lat?
194
00:26:44,739 --> 00:26:47,913
Mus� existovat jin� zp�sob
ne� n�sil�.
195
00:26:48,910 --> 00:26:51,709
Z�kon.
Ano, z�kon.
196
00:26:53,164 --> 00:26:55,883
V�ichni se rod�me svobodn�, Princy.
- Svobodn�?
197
00:26:58,044 --> 00:27:00,012
Chud��ku.
198
00:27:02,340 --> 00:27:05,435
Promi�, Princy.
M� drobn�?
199
00:27:07,846 --> 00:27:09,564
To je od toho Louisia�ana.
200
00:27:09,639 --> 00:27:12,813
Chlapi z Louisiany nikdy
nemaj� drobn�.
201
00:27:12,892 --> 00:27:15,486
K �ertu s Louisianou.
202
00:27:18,565 --> 00:27:20,943
Co tady d�l�, krasav�e?
203
00:27:23,570 --> 00:27:26,619
R�da bych ti po��dila lep��
oble�en�, kdybys byl m�j.
204
00:27:29,576 --> 00:27:33,331
Mus� b�t n�kdo, kdy� nos�
takovou zbra�.
205
00:27:34,622 --> 00:27:36,420
Sbohem hochu s tmavou tv���.
206
00:27:43,214 --> 00:27:45,967
To je Lope.
Taky ji vyhr�li.
207
00:27:49,345 --> 00:27:52,690
No... mluvili jsme o z�konu.
208
00:27:54,267 --> 00:27:56,645
Z�kon v San Antoniu p�edstavuje
jedin� �lov�k, Ferguson.
209
00:27:56,728 --> 00:28:00,608
George Bellow Ferguson.
210
00:28:00,690 --> 00:28:04,194
U� jsi n�kdy to jm�no sly�el?
Znaj� ho v�ichni ve m�st�.
211
00:28:07,322 --> 00:28:09,541
P�i�el jsem, abych ti pomohl.
212
00:28:10,158 --> 00:28:12,627
Nikdo ti neubl��.
213
00:28:12,702 --> 00:28:15,330
Te� jsem tady s tebou.
214
00:28:15,413 --> 00:28:18,212
Promluv�m s Fergusonem.
Vyslechne m�.
215
00:28:18,291 --> 00:28:24,048
Lincolnova smrt by byla dar
od boha pro v�c konfederace.
216
00:28:24,130 --> 00:28:27,634
I kdy� v�lka byla dost p�edv�dateln�.
217
00:28:28,384 --> 00:28:31,308
Co se d�je, Harrymane?
U� na mne nem� �as?
218
00:28:32,472 --> 00:28:37,945
Byl jsem u Appomattoxu v den, kdy
gener�l Lee vyjednal s Grantem kapitulaci.
219
00:28:38,686 --> 00:28:41,439
Nikdy nezapome�te, �e to byl
ji�ansk� gener�l.
220
00:28:41,522 --> 00:28:44,651
Lee m�l na sob� par�dn� uniformu...
221
00:28:45,360 --> 00:28:48,705
...a jeho boty se tak leskly,
�e jsme se v nich vid�li.
222
00:28:48,780 --> 00:28:53,502
Ten den jsem se nau�il n�co,
co m�m dodnes v krvi.
223
00:28:54,786 --> 00:28:58,165
�e s�la aristokratova �ivota
je v d�stojnosti.
224
00:28:58,248 --> 00:29:00,296
M�li jste vid�t...,
225
00:29:00,375 --> 00:29:04,721
...aristokrata z jihu a toho �lechtice,
seve�ansk�ho demokrata.
226
00:29:04,796 --> 00:29:07,015
V�te, co mysl�m.
227
00:29:07,757 --> 00:29:10,260
Byl to jeho posledn� akt.
228
00:29:10,343 --> 00:29:12,846
Nem� pravdu, Babcocku.
229
00:29:12,929 --> 00:29:17,184
Star� Lee m� po��d co ��ct.
A hodn�.
230
00:29:17,267 --> 00:29:20,817
V hloubi du�e si mysl�m,
�e zru�en� otroctv� bylo spr�vn�.
231
00:29:20,895 --> 00:29:23,614
Nemluv�m o zru�en� otroctv�.
232
00:29:23,690 --> 00:29:26,364
Je to jen trapn� v�mluva, kterou
pou��vaj� kapitalist� ze severu...,
233
00:29:26,442 --> 00:29:28,490
...proto�e v�e na jihu si cht�j�
podmanit a zni�it.
234
00:29:28,569 --> 00:29:31,539
Ale kdo p�in�� v�t��
ekonomick� v�hody?
235
00:29:31,614 --> 00:29:35,664
Obyvatel� jihu, kte�� kupuj� sv�
otroky, mus� je krmit, �atit...,
236
00:29:35,743 --> 00:29:38,747
...d�t jim domov, a potom
o v�echno p�ijdou?
237
00:29:38,830 --> 00:29:42,801
Nebo sever, kde plat�
sv� zam�stnance?
238
00:29:42,875 --> 00:29:47,927
S platy tak mal�mi, �e chud� lid�
um�raj� hlady.
239
00:29:48,006 --> 00:29:53,513
Ale p�iznej si, Fergusone, �e boj
o svobodu se ned� zastavit.
240
00:29:54,304 --> 00:29:56,102
Same.
- Ano, pane.
241
00:29:56,180 --> 00:29:57,807
Poj� sem.
242
00:29:58,474 --> 00:29:59,691
Ano, pane.
243
00:29:59,767 --> 00:30:01,144
Same...,
244
00:30:02,270 --> 00:30:07,197
...dejme tomu, �e si m��e� vybrat
mezi t�m, b�t svobodn� mu�...
245
00:30:07,275 --> 00:30:12,031
...co� znamen� pr�ci, aby sis vyd�lal
na chleba nebo b�t otrokem...,
246
00:30:13,865 --> 00:30:19,292
...o kter�ho se laskav� p�n postar�,
kdy� se mu n�co p�ihod�.
247
00:30:20,079 --> 00:30:22,377
Co bys cht�l b�t?
248
00:30:22,457 --> 00:30:24,880
Otrok pana Fergusona, pane.
249
00:30:26,169 --> 00:30:27,842
D�kuji, Same.
250
00:30:28,463 --> 00:30:30,682
Nenech se odradit, Dave...,
251
00:30:30,757 --> 00:30:33,476
...i nad�le budu podporovat svobodu
ve tv�m pod�n�.
252
00:30:33,551 --> 00:30:35,679
Voli�i tato slova r�di sly��...
253
00:30:36,679 --> 00:30:39,432
...a r�d bych, aby z tebe byl
sen�tor.
254
00:30:39,515 --> 00:30:42,860
No tak, v�lka skon�ila p�ed deseti lety.
255
00:30:42,935 --> 00:30:46,155
V�e je u� d�vno mrtv� a poh�ben�.
256
00:30:46,230 --> 00:30:50,110
Ne v�echno je tak, jak ��k�.
257
00:30:51,152 --> 00:30:55,828
Je to tak, Fergusone?
- Ano, ano, to je pravda, Babcocku.
258
00:30:55,907 --> 00:31:00,378
A ty v�, co m�m na mysli,
drah� soudce.
259
00:31:45,957 --> 00:31:48,051
Hej, ty!
M� hlad?
260
00:31:48,960 --> 00:31:51,258
Tady m� a jez.
261
00:32:25,288 --> 00:32:27,416
Je to h��ch, takhle pl�tvat chlebem.
262
00:32:30,209 --> 00:32:33,213
Pl�tv�n� drah�mi kulkami,
to je h��ch.
263
00:32:39,093 --> 00:32:41,221
Co t� sem p�iv�d�?
264
00:32:44,390 --> 00:32:46,643
Nel�b� se mi tv�j obli�ej.
265
00:32:47,810 --> 00:32:49,938
P�ipad� mi a� moc tmav�.
266
00:32:51,689 --> 00:32:55,444
Je m�j, pane.
- Ale je tmav�.
267
00:32:55,526 --> 00:32:58,029
Mus� b�t Mexi�an.
- To by vadilo?
268
00:32:58,112 --> 00:33:02,208
��dn� dal�� ot�zky.
Koho hled�?
269
00:33:02,283 --> 00:33:04,035
Pana Fergusona.
270
00:33:04,911 --> 00:33:08,916
George Bellowa Fergusona,
m�ho ��fa?
271
00:33:08,998 --> 00:33:11,296
Je to m�j bratr.
272
00:33:11,375 --> 00:33:13,298
Tv�j bratr?
273
00:33:18,549 --> 00:33:20,722
Pane, v� bratr je venku.
274
00:33:24,430 --> 00:33:27,479
Je mi l�to, p��tel�, ale p�ihodila
se velmi zaj�mav� v�c.
275
00:33:27,558 --> 00:33:30,437
V�d�li jste, �e te� m�m bratra?
276
00:33:30,520 --> 00:33:32,113
Edith?
277
00:33:32,188 --> 00:33:34,657
Ne...
Nic nev�m.
278
00:33:36,359 --> 00:33:40,159
To je pravda. Pod�v�m se, kdo je
ten m�j nezn�m� p��buzn�.
279
00:33:42,782 --> 00:33:45,251
Zat�m pose�te a dop�ejte si brandy.
280
00:34:00,424 --> 00:34:02,722
Tak�e ty mus� b�t ten m�j bratr.
281
00:34:04,136 --> 00:34:08,016
Nen� to moc lichotiv� pro Jeffa
Luciuse Fergusona, m�ho otce.
282
00:34:08,766 --> 00:34:11,690
Nebo bych m�l ��ct, na�eho otce?
283
00:34:11,769 --> 00:34:14,272
M�m ho vyrazit, ��fe?
284
00:34:14,355 --> 00:34:17,529
Bratr v Kristu.
Toho m�m na mysli.
285
00:34:17,608 --> 00:34:20,031
Nebyla jin� cesta,
jak s v�mi promluvit.
286
00:34:21,988 --> 00:34:26,038
Mluv�-li o P�nu, je mou povinnost�
jako spr�vn�ho k�es�ana, ti naslouchat.
287
00:34:27,952 --> 00:34:29,454
Dob�e.
Poslouch�m.
288
00:34:29,537 --> 00:34:33,258
Princy by cht�la odej�t,
ale necht�j� j� to dovolit.
289
00:34:33,332 --> 00:34:36,302
Proto�e jste...
- Po�kej, mlad� mu�i.
290
00:34:36,377 --> 00:34:38,425
Kdo je Princy?
291
00:34:38,504 --> 00:34:43,180
Ona i ostatn� d�vky v salonu
v San Antoniu, jsou nuceny k...,
292
00:34:45,052 --> 00:34:48,397
...mysl�m, �e se to naz�v�
prostituce, pane.
293
00:34:48,472 --> 00:34:50,850
Jsou nuceny k prostituci.
294
00:34:50,933 --> 00:34:52,856
Princy je pro m� jako sestra.
295
00:34:52,935 --> 00:34:55,188
Kdyby tady cht�la b�t dobrovoln�...,
296
00:34:56,480 --> 00:34:58,482
...m�la by se sama rozhodnout.
297
00:35:00,610 --> 00:35:02,487
O koho jde, Lighte?
298
00:35:03,821 --> 00:35:06,916
Douf�m, �e to nen� ta z Lareda.
299
00:35:08,534 --> 00:35:11,629
Nechci, abys do na�� pr�ce
zatahoval sukn�. A ty to v�.
300
00:35:13,122 --> 00:35:14,624
Ano, ��fe.
301
00:35:14,707 --> 00:35:18,382
Nech� odej�t tu d�vku, hned.
302
00:35:23,132 --> 00:35:24,679
Rozum�ls?
303
00:35:27,511 --> 00:35:28,683
Jist�.
304
00:35:29,930 --> 00:35:32,353
Deane Lighte.
305
00:35:32,433 --> 00:35:34,856
D�l�m to kv�li tob�.
306
00:35:41,692 --> 00:35:43,820
Tak brat�e...,
307
00:35:44,987 --> 00:35:47,081
...tvoje Princy je voln�.
308
00:35:47,615 --> 00:35:50,368
Spokojen�?
- Ano, d�kuju v�m.
309
00:35:55,998 --> 00:35:58,000
Nos� zbra� zvl�tn�m zp�sobem.
310
00:35:59,043 --> 00:36:01,637
Ano, taky m� to udivuje, pane.
311
00:36:03,005 --> 00:36:06,509
Um� ji pou��vat?
312
00:36:07,927 --> 00:36:10,851
V�m, �e pokud ji vyt�hnu,
v�dycky n�kdo zem�e.
313
00:36:10,930 --> 00:36:12,557
P�ipad� mi to osudov�.
314
00:36:12,640 --> 00:36:17,111
Potom s n� um� dob�e zach�zet,
kdy� jsi st�le na�ivu.
315
00:36:17,186 --> 00:36:19,860
P�ij�m� nov�ho �lov�ka, Fergusone?
316
00:36:19,939 --> 00:36:21,316
Pro� ne?
317
00:36:21,399 --> 00:36:24,369
Dobr�ch st�elc� nen� nikdy dost.
318
00:36:24,443 --> 00:36:26,696
Pokud to je opravdu dobr� st�elec.
319
00:36:26,779 --> 00:36:31,876
V San Antoniu existuje spousta
stra��k�, kte�� nos� zbran�.
320
00:36:31,951 --> 00:36:36,377
Brat�e, tito p�nov� pochybuj�
o tv�ch schopnostech.
321
00:36:36,455 --> 00:36:38,423
V�, co ud�l�me?
322
00:36:38,499 --> 00:36:40,718
Navrhuji sout�.
323
00:36:40,793 --> 00:36:42,670
Pit� a st�elbu.
324
00:36:43,379 --> 00:36:44,926
Co ��k�?
325
00:36:46,173 --> 00:36:47,550
Ne.
326
00:36:47,633 --> 00:36:49,431
Aspo� zjist�, co dok�e�.
327
00:36:50,428 --> 00:36:54,604
Je to dobr� zp�sob, jak p�edv�st
skute�n� kvality dobr�ho st�elce.
328
00:36:57,977 --> 00:37:00,605
P�kn� z�sah
- Bravo.
329
00:37:02,690 --> 00:37:07,742
Te� z�le�� jen na tob�, brat�e.
- Nen� pro n�ho 15 krok� p��li� daleko?
330
00:37:07,820 --> 00:37:09,197
Ne.
331
00:37:10,030 --> 00:37:12,909
Napij se jako prvn�, brat�e.
332
00:37:12,992 --> 00:37:15,836
Jak dopije�, vyst�el�.
333
00:37:34,472 --> 00:37:37,146
Excelentn�!
334
00:37:37,767 --> 00:37:40,646
D�v�e!
T�i kroky dozadu!
335
00:37:40,728 --> 00:37:44,904
Francouzsk� v�no je skv�l�,
mnohem lep�� jak tohle.
336
00:37:45,483 --> 00:37:48,077
P�nov�, 43.
337
00:37:48,152 --> 00:37:50,780
Te� se uk�e, kdo je st�elec
a kdo ne.
338
00:37:52,406 --> 00:37:56,536
Ka�d� jen dv� r�ny.
339
00:37:56,619 --> 00:37:58,963
D�lej, pij.
340
00:37:59,038 --> 00:38:00,711
Pij, pij.
341
00:38:03,167 --> 00:38:08,424
Je to nebezpe�n�.
Velmi nebezpe�n�.
342
00:38:09,340 --> 00:38:13,561
Mohli bychom...
Mohli by jsme zas�hnout tu d�vku.
343
00:38:13,636 --> 00:38:17,015
Koho to zaj�m�?
D�lej, st��lej.
344
00:38:17,097 --> 00:38:18,940
Nebo m� strach?
345
00:38:19,016 --> 00:38:22,737
Poslechni, i kdy� j� odst�el�
dva prsty...,
346
00:38:22,812 --> 00:38:26,407
...m� jich je�t� dost, aby si to
mohla o�et�it.
347
00:38:27,525 --> 00:38:31,280
Stejn� m� v�c v�� ne� prst�.
348
00:38:32,238 --> 00:38:33,911
Dr�te v�ichni hubu!
349
00:38:42,289 --> 00:38:45,884
Pod�vejte se na n�j.
V�dy� sotva stoj�.
350
00:38:59,849 --> 00:39:01,647
Moje l�ska...,
351
00:39:01,725 --> 00:39:05,104
...bylo by lep��, kdybys pou�il tohle,
Fergusone.
352
00:39:48,188 --> 00:39:52,068
Vzdej to. Nem��e� vyhr�t.
V�� mi.
353
00:39:52,151 --> 00:39:53,869
Jdi mi z cesty!
354
00:39:54,778 --> 00:39:58,828
Uk�u v�m, �e jsem lep�� ne� on.
J� jsem ten nejlep��!
355
00:39:58,908 --> 00:40:03,084
Jsem aristokrat a poraz�m ka�d�ho,
kdo mne vyzve!
356
00:40:03,162 --> 00:40:05,290
Zp�tky, dobytku.
357
00:40:13,547 --> 00:40:15,424
D�vej si pozor, holka!
358
00:40:26,936 --> 00:40:30,110
Velmi dob�e!
P�t krok� dozadu.
359
00:40:30,189 --> 00:40:33,193
Dost!
U� dost!
360
00:40:33,275 --> 00:40:35,573
Zaplat� za sv� zlo�iny.
361
00:40:35,653 --> 00:40:37,200
Jsi bl�zen.
362
00:40:37,279 --> 00:40:41,750
Dost st��len�.
V�ichni jsme proklet�, my v�ichni!
363
00:40:41,825 --> 00:40:45,295
Poslouchej m�.
Zav�i hubu, pokud nechce�...
364
00:40:46,246 --> 00:40:49,625
Poj� sem, hned te�.
- Ne!
365
00:40:49,708 --> 00:40:51,961
B� pry�!
366
00:40:52,753 --> 00:40:55,006
Dr� se d�l ode m�.
Ty vrahu!
367
00:40:55,839 --> 00:40:58,843
A� t� chyt�m, u�krt�m t�!
368
00:40:58,926 --> 00:41:02,476
Jsi zr�da! Zn�m t�, Fergusone!
- Poj� sem!
369
00:41:02,554 --> 00:41:04,977
Jsi zr�da a vrah!
370
00:41:05,057 --> 00:41:07,105
Poj� sem, ty kurvo!
- Ty prase!
371
00:41:07,184 --> 00:41:11,109
U� z nich z�staly jen kosti.
- A� t� chyt�m, tak t� zabiju!
372
00:41:11,188 --> 00:41:14,692
C�t�m, jak se h�bou.
V�m to, Fergusone.
373
00:41:14,775 --> 00:41:17,153
Poj� sem, d�lej.
- Ne, ne.
374
00:41:17,236 --> 00:41:20,911
Nem��e� mne uml�et.
Nem��e�. Rozum�?
375
00:41:20,990 --> 00:41:22,708
To nep�ipust�m.
376
00:41:22,783 --> 00:41:25,252
Ven!
V�ichni ven!
377
00:41:25,327 --> 00:41:26,954
Vrahu!
378
00:41:27,663 --> 00:41:29,131
Jdi ode m�.
379
00:41:29,999 --> 00:41:31,672
Ty kurvo!
380
00:41:32,835 --> 00:41:34,508
Ne!
381
00:41:35,212 --> 00:41:36,759
Te�...
382
00:41:41,301 --> 00:41:42,894
Tady m�!
383
00:41:42,970 --> 00:41:44,563
Ne! Ne!
384
00:41:47,224 --> 00:41:49,522
Same!
385
00:41:49,601 --> 00:41:52,775
D�lej.
Pomoz mi ji dostat ven.
386
00:42:43,864 --> 00:42:46,617
Je mi to l�to.
387
00:43:04,259 --> 00:43:06,933
K �emu byla ta sc�na?
388
00:43:08,430 --> 00:43:10,103
Bavila ses?
389
00:43:10,724 --> 00:43:13,568
Dob�e, jak chce�.
390
00:43:14,311 --> 00:43:18,612
Pokud bude� p��t� zase strkat
nos do m�ch v�c�...,
391
00:43:19,149 --> 00:43:21,072
...zakrout�m ti krkem.
392
00:43:22,194 --> 00:43:26,574
Jestli si mysl�, �e si d�l�m legraci,
vzpome� si na sv�ho otce.
393
00:43:27,491 --> 00:43:29,835
Taky si myslel, �e jen �ertuju.
394
00:43:32,830 --> 00:43:34,548
A ud�lal chybu.
395
00:43:44,216 --> 00:43:46,310
Nestrkej do m�.
396
00:43:47,970 --> 00:43:49,722
Bu� hodn�.
397
00:43:52,349 --> 00:43:53,646
Dob�e.
398
00:43:54,351 --> 00:43:56,353
St�j.
399
00:43:58,939 --> 00:44:01,192
M� pravdu.
400
00:44:01,275 --> 00:44:04,279
Nem�l bych p�t.
M� pravdu.
401
00:44:04,361 --> 00:44:05,988
Nicm�n�...
402
00:44:07,114 --> 00:44:09,458
...co se t�k� v�na...,
403
00:44:12,161 --> 00:44:17,258
...o jeho pit� se v bibli nic nep�e.
404
00:44:17,332 --> 00:44:20,586
Otec Jeremy by mi jist� �ekl,
kdyby se tam o n�m psalo.
405
00:44:21,420 --> 00:44:23,593
St�j.
Poslechni.
406
00:44:24,214 --> 00:44:26,387
P�e�tu ti to.
407
00:44:27,426 --> 00:44:30,396
A Noe, kter� byl farm��...
408
00:44:30,470 --> 00:44:32,143
Poslouchej pozorn�.
409
00:44:32,222 --> 00:44:35,442
Vysadil vinici...,
410
00:44:35,517 --> 00:44:39,192
...pil v�no a opil se.
411
00:44:40,022 --> 00:44:41,490
To je v�e, co se p�e.
412
00:44:42,399 --> 00:44:45,152
Nic, co by bylo proti v�nu.
413
00:44:45,235 --> 00:44:48,830
Co jsem ��kal?
Nen� tam nic.
414
00:45:00,709 --> 00:45:03,053
Dal�� n�dhern� trefa, Jacku.
415
00:45:04,296 --> 00:45:06,139
Trocha olova nav�c...
416
00:45:49,716 --> 00:45:51,093
Requiescant in pace.
417
00:45:55,347 --> 00:45:58,396
Requiescant in pace.
Amen.
418
00:46:00,852 --> 00:46:02,820
Amen.
- Amen.
419
00:46:12,239 --> 00:46:14,958
Poh�bi je, pros�m.
420
00:46:53,238 --> 00:46:56,162
Nebu� nervozn�, to ti nepom��e.
421
00:46:57,576 --> 00:46:59,920
�ekni mi, kdo to je.
422
00:46:59,995 --> 00:47:04,671
Nevypad� jako peon.
- Ne, n�kdo, kdo pracuje na poli.
423
00:47:05,709 --> 00:47:07,507
Nen� to ani ��dn� kn�z.
424
00:47:08,170 --> 00:47:10,218
J� ti to ��kala, je to opravdov� p��tel.
425
00:47:10,297 --> 00:47:13,096
Jedin� p��tel, kter�ho jsem
kdy m�la.
426
00:47:13,842 --> 00:47:18,097
Te� u� v�m.
Je to revolucion��.
427
00:47:18,180 --> 00:47:20,103
S revolucion��i jsem se u� potkala.
428
00:47:20,182 --> 00:47:24,153
Mus�m se ti p�iznat,
m�la jsem u� i tmav��...,
429
00:47:24,227 --> 00:47:26,355
...kdy� jsem pracovala
na cukrov� plant�i.
430
00:47:31,943 --> 00:47:33,741
Vypadni!
431
00:47:34,279 --> 00:47:36,748
Tak co je s tebou!
Vypadni ven!
432
00:47:57,302 --> 00:47:59,350
Zd� se, �e se bal�.
433
00:48:06,603 --> 00:48:08,901
Kam jde�?
434
00:48:11,817 --> 00:48:13,535
Ano, u� si vzpom�n�m.
435
00:48:13,610 --> 00:48:15,988
Ten mu�.
436
00:48:22,452 --> 00:48:25,251
Nesn��m, kdy� vid�m �enu plakat.
437
00:48:25,330 --> 00:48:27,332
V� to?
438
00:48:27,416 --> 00:48:30,010
Ale m�m pro tebe �patn� zpr�vy.
439
00:48:32,003 --> 00:48:34,472
U� ho neuvid�, Princy.
440
00:48:35,757 --> 00:48:37,885
U� nikdy v�c.
441
00:48:54,609 --> 00:48:56,202
Pus�te mne!
442
00:49:11,001 --> 00:49:14,050
Je�t� jsem nikdy neskalpoval
b�lo�ku.
443
00:49:14,129 --> 00:49:16,427
To je zku�enost, kter� mi zat�m chyb�.
444
00:49:19,634 --> 00:49:23,935
Mysl�, �e zabiju slepici,
kter� sn�� zlat� vejce?
445
00:49:27,392 --> 00:49:29,645
Ne!
446
00:49:30,479 --> 00:49:33,653
Nech m� j�t.
Pros�m t�, Lighte.
447
00:49:33,732 --> 00:49:37,032
Postar�m se, aby se ti vr�til
zase �sm�v.
448
00:49:37,110 --> 00:49:40,831
Ne, nech m� j�t!
449
00:49:40,906 --> 00:49:42,874
Ne! Ne!
450
00:49:42,949 --> 00:49:45,293
Pros�m, Lighte.
Ne.
451
00:49:45,368 --> 00:49:47,746
Ne! To, ne!
452
00:49:47,829 --> 00:49:49,672
Ne...
453
00:49:51,291 --> 00:49:52,964
Ne! Ne!
454
00:49:54,127 --> 00:49:56,221
Spolkni to.
455
00:49:56,296 --> 00:49:59,425
N�co jsem ��kal.
D�lej.
456
00:49:59,508 --> 00:50:02,637
D�lej, rychle!
457
00:50:03,929 --> 00:50:05,727
Ne! Ne!
458
00:50:05,805 --> 00:50:07,523
Ne!
459
00:50:31,248 --> 00:50:32,795
Tady ne.
460
00:50:32,874 --> 00:50:35,343
Dobr� ve�er.
- ��fovi se to nel�b�.
461
00:50:45,303 --> 00:50:47,772
Tady bys nem�la b�t.
Vra� se do sv�ho pokoje.
462
00:51:01,528 --> 00:51:03,030
Dv� piva!
463
00:51:05,865 --> 00:51:07,458
D�lej!
464
00:51:09,035 --> 00:51:13,040
Burte, poj� s n�mi.
- Burte! Nech ji b�t!
465
00:51:13,582 --> 00:51:19,055
Poj� taky, Burte.
466
00:51:25,844 --> 00:51:30,270
Kam jdeme?
- Je to banda idiot�.
467
00:51:30,348 --> 00:51:32,897
Nechali toho bastarda zdrhnout.
468
00:51:35,395 --> 00:51:37,022
Ale...
469
00:51:37,105 --> 00:51:39,699
Ne. Ne.
470
00:51:39,774 --> 00:51:42,527
Ne.
Kdo jsi?
471
00:52:17,354 --> 00:52:19,903
To je v�echno.
D�kuju, amigo.
472
00:53:20,208 --> 00:53:22,131
Tohle je tvoje �to�i�t�?
473
00:53:25,714 --> 00:53:28,684
Ani nezn�m tvoje jm�no.
Ale to nevad�.
474
00:53:28,758 --> 00:53:30,806
Budu ti ��kat amigo.
475
00:53:42,605 --> 00:53:44,949
To je spodni�ka, Lighte.
476
00:53:46,192 --> 00:53:48,411
A tohle s�ovan� pun�ochy!
477
00:53:49,446 --> 00:53:51,744
A toto vy��van� kalhotky.
478
00:53:52,532 --> 00:53:56,958
Oble�en� ur�en� k ohlupov�n� �en
slab�mi mu�i!
479
00:53:57,036 --> 00:53:59,835
Proto�e jste slab�.
480
00:54:00,415 --> 00:54:03,794
A pro tvoji slabost a zmatenou mysl
jsem p�i�el o t�i mu�e.
481
00:54:03,877 --> 00:54:07,472
Jak jsem to mohl v�d�t?
- M�l sis to domyslet.
482
00:54:07,547 --> 00:54:11,051
Necht�l jsi p�ij�t o jednu
ze sv�ch d�vek!
483
00:54:11,134 --> 00:54:13,683
Te� p�ijde� o v�echny!
484
00:54:15,597 --> 00:54:17,520
Otev�ete!
Otev�ete ty dve�e!
485
00:54:17,599 --> 00:54:19,772
Jsou zav�en�, proto�e je
k tomu d�vod.
486
00:54:24,606 --> 00:54:26,904
Nen� ��dn� d�vod!
- Co se stalo?
487
00:54:26,983 --> 00:54:29,156
G. B. Ferguson ��k� dost.
488
00:54:29,235 --> 00:54:31,829
Ven!
Ty taky, ven!
489
00:54:32,906 --> 00:54:34,453
V�echny ven!
490
00:54:35,784 --> 00:54:39,004
Ven!
Zmizte mi z o��!
491
00:54:39,746 --> 00:54:41,965
Ty poj� se mnou.
492
00:54:42,040 --> 00:54:44,509
�eknu ti p�r slov.
- Ale, ��fe...
493
00:54:53,176 --> 00:54:55,304
M� n�co proti m�?
- Pro� se pt�?
494
00:54:55,386 --> 00:54:58,014
M�m taky opustit San Antonio?
495
00:54:58,097 --> 00:55:00,270
Proti tob� nem�m nic.
496
00:55:00,350 --> 00:55:03,399
Jsi state�n� chlap
a jsi ke m� loaj�ln�.
497
00:55:03,478 --> 00:55:07,574
Necht�l jsem, aby ses rozzlobil.
Byl to jen zp�sob, jak se pobavit.
498
00:55:07,649 --> 00:55:10,152
Samoz�ejm� ka�d� podle sv�ho.
499
00:55:10,235 --> 00:55:13,034
Deane, pozorn� poslouchej.
500
00:55:13,112 --> 00:55:15,786
D�m ti jednu radu.
501
00:55:15,865 --> 00:55:17,708
Zapome� na �ensk�.
502
00:55:17,784 --> 00:55:21,584
Nedovol� mu�i myslet.
503
00:55:21,663 --> 00:55:24,667
Mu� mus� r�st, velet a tvo�it...,
504
00:55:24,749 --> 00:55:28,174
...ale m��e se tak� zabavit
s pod�adn�mi bytostmi...,
505
00:55:29,212 --> 00:55:32,341
...proto�e �ena takov� bytost je.
Ch�pe�?
506
00:55:32,423 --> 00:55:34,926
Jejich jedin�m posl�n�m je rodit.
507
00:55:35,844 --> 00:55:38,222
Vd�t se...
508
00:55:38,304 --> 00:55:39,977
...a m�t d�dice.
509
00:55:41,015 --> 00:55:42,517
Moje �ena...,
510
00:55:43,560 --> 00:55:45,483
...mi ho nedop��la.
511
00:55:46,104 --> 00:55:48,198
No co.
Na na�e zdrav�.
512
00:55:53,736 --> 00:55:55,363
V�, Deane...,
513
00:55:56,364 --> 00:55:58,958
...jsme u� p��tel� dlouhou dobu.
514
00:56:00,285 --> 00:56:05,542
Jestli ud�l�, co jsem ti �ekl...,
515
00:56:13,423 --> 00:56:17,178
...jednoho dne toto v�echno
bude tvoje.
516
00:56:21,306 --> 00:56:23,183
Jinak...
517
00:56:23,266 --> 00:56:27,021
Ten parchant by n�m mohl
d�lat probl�my.
518
00:56:27,937 --> 00:56:32,283
M�m n�pad, jak ten probl�m vy�e�it,
ani� by jsme riskovali �ivoty dal��ch mu��.
519
00:57:35,129 --> 00:57:36,802
Co to je?
520
00:57:38,049 --> 00:57:40,893
Moje jizva.
521
00:57:40,969 --> 00:57:43,313
Musel jsem b�t zran�n�
je�t� jako d�t�...
522
00:57:43,388 --> 00:57:45,106
Jo, p�esn� tady.
523
00:57:45,181 --> 00:57:46,979
Zhojen� r�na, nic v�c.
524
00:57:51,604 --> 00:57:53,698
Pro� se na m� takhle divn� d�v�?
525
00:57:53,773 --> 00:57:56,652
U� jsem si toho v�iml v�era ve m�st�.
526
00:57:56,734 --> 00:57:59,032
Vypad�, jako bys spat�il ducha.
527
00:58:03,032 --> 00:58:06,411
M�me se postarat sami o sebe?
Jist�.
528
00:58:12,083 --> 00:58:13,926
Co hled�?
529
00:58:15,753 --> 00:58:17,505
Co po��d hled�?
530
00:58:18,881 --> 00:58:21,009
Nic nech�pu.
Vysv�tli mi to.
531
00:58:29,934 --> 00:58:31,857
Nejsi bl�zen, �e ne?
532
00:58:44,782 --> 00:58:47,001
Ch�pu, d�rek pro m�.
533
00:58:48,828 --> 00:58:51,877
Leonardo Marqu�s.
Tierra y libertad.
534
00:58:54,083 --> 00:58:55,960
I to je pro m�?
535
00:59:00,131 --> 00:59:02,259
Leonardo Marqu�s.
Tierra y libertad.
536
00:59:02,341 --> 00:59:04,469
Kdo je Leonardo Marqu�s?
537
00:59:12,977 --> 00:59:14,695
Mexiko.
538
00:59:14,771 --> 00:59:15,818
Aha...
539
00:59:16,898 --> 00:59:18,866
J� jsem Mexi�an?
540
00:59:18,941 --> 00:59:20,659
Kdo je Leonardo Marqu�s?
541
00:59:27,325 --> 00:59:29,248
J� nejsem Mexi�an.
542
01:01:50,343 --> 01:01:52,391
Princy! Princy!
543
01:01:57,516 --> 01:01:59,393
Princy!
544
01:02:01,520 --> 01:02:03,193
Princy!
545
01:02:30,424 --> 01:02:32,552
Kde je Princy?
- Takhle ne.
546
01:02:32,635 --> 01:02:36,390
M�m po Princy pokoj,
kdy� s tebou v noci ode�la.
547
01:02:36,472 --> 01:02:40,067
N�kdo mus�te v�d�t, kde je!
- Jak jsem ti ��kal, chlap�e...,
548
01:02:40,142 --> 01:02:42,190
...nevid�li jsme ji od v�erej�� noci.
549
01:02:42,270 --> 01:02:44,489
�ekn�te, d�v�ata.
- Je to pravda.
550
01:02:44,563 --> 01:02:46,816
Nikdo z n�s Princy nevid�l
od v�erej��ho ve�era.
551
01:02:47,775 --> 01:02:49,277
Kam �la?
552
01:02:49,360 --> 01:02:52,580
Princy tady nen�.
- Princy!
553
01:02:52,655 --> 01:02:56,956
Hledat ji tady je zbyte�n�.
554
01:02:57,034 --> 01:03:00,288
Nen� tady, ��k�m ti to.
- Posly�, u� toho m�m dost.
555
01:03:00,371 --> 01:03:04,342
Zaplatil jsem deset dolar�
a ��dn� rozpt�len� nen�.
556
01:03:04,417 --> 01:03:06,169
No tak, nech toho!
557
01:03:07,211 --> 01:03:10,306
Chlap�e, co chce� d�lat
s tou zbran�...,
558
01:03:10,381 --> 01:03:13,225
...snad ji nechce� pou��t proti nim.
559
01:03:13,301 --> 01:03:17,431
Je to z�zrak, �e je�t� �ije�.
- Marta m� pravdu.
560
01:03:18,139 --> 01:03:20,107
Vylez, bastarde!
561
01:03:21,267 --> 01:03:24,942
Je tady Dean Light
a jeho banda.
562
01:03:26,731 --> 01:03:29,530
Na�li jsme t�lo holky.
Ty vrahu!
563
01:03:36,615 --> 01:03:37,992
Kde je Princy?
564
01:03:41,120 --> 01:03:43,248
Kde je Princy?
565
01:03:43,331 --> 01:03:45,459
P�esta�!
566
01:05:01,951 --> 01:05:03,544
Je tady, soudce.
567
01:05:04,203 --> 01:05:06,752
V���m, �e m�te nesporn� d�kaz.
568
01:05:06,831 --> 01:05:09,584
Pan Ferguson by nikdy nelhal.
Ale vy jste soudce.
569
01:05:09,667 --> 01:05:12,261
Pokud mus� b�t spravedlnosti u�in�no
zadost, tak a� to m�me za sebou.
570
01:05:12,336 --> 01:05:14,179
Pov�ste ho hned.
571
01:05:14,255 --> 01:05:17,259
Z�tra mus�m b�t v Laredu.
Nem��u tady ztr�cet �as.
572
01:05:17,341 --> 01:05:19,935
D�lej, Babcocku.
Na shledanou, Fergusone.
573
01:05:34,275 --> 01:05:36,994
Vrahu.
To ty jsi nechal post��let m�j lid.
574
01:05:37,069 --> 01:05:40,073
Te� jsi m� obvinil z vra�dy,
kterou jsem nesp�chal.
575
01:05:40,156 --> 01:05:45,162
Ale mrtv� od Fort Hern�ndezu
na tebe �ekaj�.
576
01:05:46,036 --> 01:05:48,209
T�hni.
- Po�kej!
577
01:05:55,713 --> 01:05:58,887
O �em to, zatracen�, mluv�?
578
01:05:58,966 --> 01:06:00,934
Ty to dob�e v�.
579
01:06:02,386 --> 01:06:04,263
�ekni mi, jak se jmenuje�?
580
01:06:04,346 --> 01:06:07,475
Requiescant.
Co v� o m�m jm�n�?
581
01:06:14,315 --> 01:06:17,364
��fe, m�me ho ob�sit?
- Zabil holku.
582
01:06:18,652 --> 01:06:24,250
Deane Lighte, cht�l by ses
postavit mexick� revoluci...
583
01:06:24,325 --> 01:06:26,748
...a vystavit tak na�e hlavy
jako ter�?
584
01:06:26,827 --> 01:06:30,127
Mus�me zjistit, kdo mu o tom �ekl.
585
01:06:30,956 --> 01:06:33,334
Pot�ebujeme, aby mluvil.
586
01:06:36,212 --> 01:06:38,180
Vezm�te ho na ran�.
587
01:06:38,255 --> 01:06:40,349
N�.
588
01:06:59,109 --> 01:07:01,828
Tak do toho, mluv, ty �p�no!
589
01:07:01,904 --> 01:07:03,497
Mluv!
590
01:07:12,414 --> 01:07:15,088
Zase omdlel, ��fe.
591
01:07:17,336 --> 01:07:19,964
V�ak on promluv�.
592
01:07:20,047 --> 01:07:22,345
Je to jen ot�zka �asu.
593
01:07:36,105 --> 01:07:39,860
P�nov�, m�m hlad.
Poj�me se naj�st.
594
01:07:42,361 --> 01:07:44,409
Nechci, aby to bylo moc rychl�.
595
01:07:45,197 --> 01:07:49,043
Ullmane, bude� ho hl�dat.
My si p�jdeme n�co sn�st do kuchyn�.
596
01:07:49,118 --> 01:07:50,836
Jasn�, ��fe.
597
01:08:20,816 --> 01:08:22,693
Hej, ty, kam jde�?
598
01:08:22,776 --> 01:08:26,121
Nesu j�dlo pro peony.
- Po�kej.
599
01:08:35,039 --> 01:08:36,712
Uka� mi to.
600
01:08:39,209 --> 01:08:41,337
Pro ta prasata je toho �koda.
601
01:08:41,420 --> 01:08:43,514
Kde jsi to ukradla?
602
01:08:47,593 --> 01:08:49,391
Francouzsk� v�no.
603
01:08:49,470 --> 01:08:51,393
Jsi takov� mal� zlod�jka.
604
01:08:52,181 --> 01:08:53,854
Mal�...,
605
01:08:56,268 --> 01:08:57,941
...ale p�kn�.
606
01:09:14,244 --> 01:09:16,121
Posp� si.
607
01:09:56,370 --> 01:09:58,043
Gracias, se�oro.
608
01:09:58,122 --> 01:10:02,093
V�e ��d� b�h a to, co je ps�no,
se tak� stane.
609
01:10:03,711 --> 01:10:05,463
Tvoje zbra�.
610
01:10:06,588 --> 01:10:11,094
Pamatuj si, Light je jen n�strojem
m�ho man�ela.
611
01:10:11,176 --> 01:10:16,774
Ferguson na��dil masakr, jen aby se
zmocnil p�dy v San Antoniu a okol�.
612
01:10:16,849 --> 01:10:21,104
Tahle zem pat�ila Leonardovi
a ostatn�m mu��m z vesnice.
613
01:10:21,186 --> 01:10:23,188
V�echno je zaps�no tady.
614
01:10:27,484 --> 01:10:30,829
D�kuju.
Nezapomenu to.
615
01:10:33,574 --> 01:10:35,076
Hodn� �t�st�.
616
01:10:38,454 --> 01:10:39,831
Se�oro...,
617
01:10:41,373 --> 01:10:43,501
...pro� to v�echno pro m� d�l�te?
618
01:10:43,584 --> 01:10:47,555
Proto�e Ferguson se zmocnil
dolu m�ho otce...
619
01:10:47,629 --> 01:10:51,259
...a nechal ho zab�t a s n�m
zem�ela i moje posledn� nad�je.
620
01:10:51,800 --> 01:10:53,097
Adios.
621
01:10:54,553 --> 01:10:56,180
Adios.
622
01:11:11,862 --> 01:11:15,583
Ave Maria gratia plena, Dominus
tecum. Benedicta tua mulieribus.
623
01:11:15,657 --> 01:11:19,412
Benedictus fructus ventre tuo.
Santa Maria mater...
624
01:11:34,551 --> 01:11:38,852
Nen� pro tv� zdrav� nic hor��ho
ne� ve�ern� proch�zky.
625
01:11:49,733 --> 01:11:51,280
Ne! Ne!
626
01:11:52,152 --> 01:11:53,779
Pomoc!
Ne!
627
01:11:53,862 --> 01:11:55,535
Ne! Ne!
628
01:12:00,869 --> 01:12:03,588
Ne!
- V�, Edith...,
629
01:12:03,664 --> 01:12:06,964
...jednu v�c jsem na tob�
v�dycky obdivoval, tvoji d�stojnost.
630
01:12:07,042 --> 01:12:09,591
Nedovol, abys m� zklamala te�,
kdy� um�r�.
631
01:12:19,680 --> 01:12:21,432
Zem�ela popr�vu, Deane.
632
01:12:23,392 --> 01:12:28,114
Byl to pro ni skv�l� konec.
633
01:13:17,362 --> 01:13:19,535
P�esta�te!
Nechte ho!
634
01:13:23,285 --> 01:13:28,883
Aleluja. Radujte se s bohem,
proto�e b�h je dobr�.
635
01:13:30,751 --> 01:13:33,971
A jeho milosrdenstv� je v��n�.
636
01:13:43,388 --> 01:13:47,109
Je to on.
Ten star� bl�zen m�l pravdu.
637
01:13:50,604 --> 01:13:52,231
Co jste za�?
638
01:13:52,314 --> 01:13:58,037
To je Doblado, Manuel, Felipe, Alonzo...,
639
01:13:58,695 --> 01:14:01,665
...El Ni�o, Pilar a j�, Juan.
640
01:14:04,701 --> 01:14:07,329
Byli jsme s tv�m otcem,
nap�ed v hor�ch...,
641
01:14:07,412 --> 01:14:11,383
...pak v odd�le p�i �toku na Torreon
s gener�lem Villou.
642
01:14:12,000 --> 01:14:14,173
S m�m otcem?
- Byl to spr�vn� chlap.
643
01:14:14,252 --> 01:14:17,552
Je to tak, muchachos?
- Opravdov� mu�.
644
01:14:17,631 --> 01:14:21,852
Guvern�r Cameron dal na jeho hlavu
vypsat odm�nu 50.000 st��brn�ch pesos.
645
01:14:21,927 --> 01:14:25,056
V�, co �ekl, kdy� opou�t�l odd�l?
646
01:14:25,138 --> 01:14:27,766
Na jednu hlavu je to hodn� pesos...
647
01:14:27,849 --> 01:14:30,102
...a vr�til se zp�tky na pole.
648
01:14:30,185 --> 01:14:32,608
Co chce� ode m�, Juane?
649
01:14:32,688 --> 01:14:36,568
Nejsem peon, i kdy� tak vypad�m,
jsem kn�z.
650
01:14:37,567 --> 01:14:40,320
Tv�j otec bojoval za svobodu
jako divok� k��.
651
01:14:40,404 --> 01:14:42,122
Stejn� jako v�ichni, co jsou tady.
652
01:14:42,197 --> 01:14:46,873
Vedu je, ale ne jako kn�z, kter� se
star� o sv� st�do, bojujeme...
653
01:14:46,952 --> 01:14:51,298
...spolu s lidmi z Bandery a Sonory.
San Antonio je na�e zem�.
654
01:14:51,373 --> 01:14:54,877
Chceme ��t s Ameri�any v m�ru.
655
01:14:54,960 --> 01:14:57,634
Nebo s nimi bojovat,
bu� my nebo oni.
656
01:15:02,050 --> 01:15:05,725
Co m��eme d�lat?
- Jen svobodn� mu� je �lov�kem.
657
01:15:05,804 --> 01:15:08,182
A tvoje bible promlouv� k �lov�ku.
658
01:15:09,641 --> 01:15:11,939
Zpr�vy v hor�ch se ���� rychle.
659
01:15:12,019 --> 01:15:16,115
Um� velmi dob�e pou��vat svoji zbra�,
i kdy�, neura� se, chlap�e...,
660
01:15:16,189 --> 01:15:18,692
...nikdo by na tebe nevsadil ani cent.
661
01:15:21,069 --> 01:15:23,242
Ferguson zem�e.
662
01:15:23,321 --> 01:15:25,574
A kdo je s n�m, zem�e taky.
663
01:15:26,199 --> 01:15:29,453
Je jako zlo, kter� prot�k� zem�.
664
01:15:31,997 --> 01:15:35,092
Pot�ebujeme lidi, kte�� dok��
pou��vat zbran�.
665
01:15:35,167 --> 01:15:37,169
Pouze se zbran�mi dos�hneme
spravedlnosti.
666
01:15:37,252 --> 01:15:39,300
A vezmeme si, co je na�e.
667
01:15:40,380 --> 01:15:45,011
Ale pole, zv��ata a lid� se mohou
m�nit pouze rukama...,
668
01:15:45,093 --> 01:15:47,312
...laskav�ho hospod��e.
669
01:15:47,387 --> 01:15:49,765
A nov� majitel� z n�s d�laj� otroky.
670
01:15:49,848 --> 01:15:53,569
Takov� p��stup k peon�m
se mus� zm�nit.
671
01:15:54,144 --> 01:15:57,114
Spravedlnost s�dl� v srdci
opravdov�ho mu�e.
672
01:15:57,773 --> 01:16:00,242
Poc�t�te ji, amigos.
673
01:16:00,317 --> 01:16:04,948
Kdo m� smysl pro svobodu,
nepot�ebuje nic vysv�tlovat.
674
01:16:05,655 --> 01:16:09,410
J� v�m.
Mysl� na svoji pomstu.
675
01:16:11,453 --> 01:16:14,502
Ale objev�me se bl�zko tebe,
i kdy� n�s nebude� �ekat.
676
01:16:19,252 --> 01:16:21,926
Za��n�m se sto dolary.
677
01:16:22,005 --> 01:16:26,351
Zv���m o dal��ch sto,
aby to bylo zaj�mav�.
678
01:16:27,511 --> 01:16:29,730
M�m t�i kr�le.
679
01:16:30,639 --> 01:16:32,141
T�i esa.
680
01:16:34,017 --> 01:16:36,520
Zvl�dne� to jen s jednou rukou, co?
681
01:16:36,603 --> 01:16:40,858
Nem��u st��let, tak piju a hran�m
vyd�l�v�m dolary, to mi sta��.
682
01:16:46,363 --> 01:16:48,991
Ty jsou pro tebe, abys sis
koupila hezk�ho spole�n�ka.
683
01:16:49,074 --> 01:16:52,374
Nebo dva v p��pad� pot�eby.
Tyhle karty bys m�l zahodit.
684
01:16:52,994 --> 01:16:55,588
Co t�m mysl�, Clinte?
- To v� a� moc dob�e.
685
01:16:55,664 --> 01:16:59,544
Nechte t�ch nesmysln�ch kec�
a hrajte.
686
01:16:59,626 --> 01:17:01,720
Kdo je na �ad�?
687
01:17:01,795 --> 01:17:07,052
Dobr�, hrajeme.
Ale chci vysv�tlen�.
688
01:17:07,134 --> 01:17:10,479
Mluv, Kleine.
- Nechci hr�t s tv�mi kartami.
689
01:17:10,554 --> 01:17:12,556
To jsem m�l na mysli.
690
01:17:13,682 --> 01:17:16,185
Rozdej karty.
691
01:17:19,020 --> 01:17:21,990
Kdo za��n�?
- J�, dvacet.
692
01:17:22,607 --> 01:17:23,984
Taky.
693
01:17:24,067 --> 01:17:25,660
Pas.
694
01:17:29,239 --> 01:17:32,118
Dobr� ve�er. Co byste ��kal
na trochu hudby, se�ore?
695
01:17:32,200 --> 01:17:34,623
Poj�te.
696
01:17:59,895 --> 01:18:01,738
To je pro v�s, chytej.
697
01:18:02,397 --> 01:18:06,243
P�idejte do toho trochu v�c nad�en�!
- Gracias! Gracias, se�ore!
698
01:18:39,267 --> 01:18:41,144
Jen d�l...
699
01:18:43,146 --> 01:18:45,148
Dneska ve�er m� dobrou n�ladu.
700
01:18:45,774 --> 01:18:51,201
Od t� doby, co n�m ten Mexi�an
utekl p�ed nosem...,
701
01:18:51,279 --> 01:18:53,122
...Light pije jednu l�hev za druhou.
702
01:18:57,244 --> 01:18:59,872
D�me si tequilu!
Ale dobrou.
703
01:19:05,585 --> 01:19:07,883
Nem�j obavy.
Tahle je nejlep��.
704
01:19:07,963 --> 01:19:09,385
Ta nejlep��.
705
01:19:17,264 --> 01:19:20,188
Tady je, Lighte.
- D�ky.
706
01:19:22,352 --> 01:19:25,196
Bavte se, chlapci.
Jen do toho.
707
01:19:27,357 --> 01:19:30,611
Co je to za hnus?
Chci mexickou tequilu!
708
01:19:46,167 --> 01:19:48,010
Tak co?
709
01:19:51,006 --> 01:19:52,724
P�inese� ji nebo ne?
710
01:20:19,576 --> 01:20:23,126
Jen hrajte d�l.
Nechci v�s zab�t.
711
01:20:26,791 --> 01:20:28,839
Moje hra je jin�.
712
01:20:33,840 --> 01:20:36,059
V�, �e v t� tv� h�e jste m�
m�lem ob�sili?
713
01:20:49,481 --> 01:20:51,609
Hrajte d�l.
714
01:21:18,843 --> 01:21:20,891
Zkus to, st�el.
715
01:22:02,470 --> 01:22:05,519
Zb�vaj� dv� minuty do p�lnoci.
716
01:22:13,648 --> 01:22:16,743
��kal jsem v�m, abyste hr�li
a nic nezkou�eli.
717
01:22:24,868 --> 01:22:29,499
Vyleze� na �idli a d� si
smy�ku na krk...
718
01:22:29,581 --> 01:22:33,381
...a� hodiny za�nou odb�jet
p�lnoc, za�neme.
719
01:22:41,468 --> 01:22:44,688
Vy�aduje to pevn� nervy
a zdrav� srdce.
720
01:22:46,389 --> 01:22:49,268
Jsi p�ipraven�, Deane Lighte?
- Ty ses zbl�znil.
721
01:22:49,976 --> 01:22:51,319
J�? Pro�?
722
01:23:03,031 --> 01:23:05,500
Hra, ��k�?
723
01:23:05,575 --> 01:23:08,419
Dob�e.
Tak do toho.
724
01:23:09,621 --> 01:23:11,749
V�born�.
725
01:23:11,831 --> 01:23:16,962
V�m, �e zbab�lec by st��lel d��v...
726
01:23:17,045 --> 01:23:19,389
...ne� za�nou hodiny b�t.
727
01:23:20,048 --> 01:23:23,222
Ty takovou v�c neud�l�.
Nebo ano?
728
01:23:33,770 --> 01:23:35,818
Jak se c�t�, Lighte?
729
01:23:37,941 --> 01:23:40,615
Nemysl�, �e je to vzru�uj�c� hra?
730
01:23:42,529 --> 01:23:45,578
Po�kej na prvn� �der, ty bastarde.
731
01:25:49,530 --> 01:25:54,001
Jeden den skon�il.
Druh� za�al.
732
01:26:07,674 --> 01:26:09,893
V�m, �e to bude obt�n�...,
733
01:26:10,510 --> 01:26:12,228
...ale odpo��vej v pokoji.
734
01:26:16,724 --> 01:26:20,820
Requiescant in pace.
Amen.
735
01:27:54,739 --> 01:27:57,162
Kolik v�s je?
736
01:27:57,241 --> 01:27:59,710
Byla n�s spousta.
Mnoho.
737
01:28:01,454 --> 01:28:03,673
Te� je n�s m�lo, moc m�lo.
738
01:28:05,583 --> 01:28:07,802
Ale jednou n�s bude zase hodn�.
739
01:28:09,337 --> 01:28:11,305
A co Juan, kn�z?
740
01:28:14,425 --> 01:28:18,146
Jeho otec i matka byli jen
chud� peoni.
741
01:28:18,221 --> 01:28:21,225
P�n se nad n�m smiloval
a poskytl mu vzd�l�n�.
742
01:28:22,892 --> 01:28:26,692
Kdy� se vr�til, nau�il n�s,
jak bojovat proti p�novi.
743
01:28:29,148 --> 01:28:31,150
Ale um� st��let?
744
01:28:33,778 --> 01:28:35,780
On nechce st��let.
745
01:32:19,003 --> 01:32:20,721
Je mrtv�, ��fe.
746
01:32:22,715 --> 01:32:25,764
Ani o soudn�m dnu ho
nedaj� dohromady.
747
01:32:28,095 --> 01:32:31,895
Ta ve� n�m dala zabrat.
- Dva zabil...
748
01:32:31,974 --> 01:32:33,317
...a zranil p�l tuctu dal��ch.
749
01:32:33,392 --> 01:32:38,364
Jestli v�ichni Mexi�ani um� takhle
st��let, nebude to takov� z�bava.
750
01:32:38,439 --> 01:32:42,740
M�l jste tam b�t, kdy� si Dean
Light nad�lal do kalhot.
751
01:32:42,818 --> 01:32:46,664
Dr� hubu! Nechci sly�et,
co se p�ihodilo Deanu Lightovi.
752
01:32:48,157 --> 01:32:51,286
Byl to state�n� chlap.
753
01:32:56,999 --> 01:33:01,971
Paquito! Humberto!
Kde, k �ertu, v�z�te?
754
01:33:02,046 --> 01:33:03,889
Zkurvysyni!
755
01:33:06,175 --> 01:33:09,645
Hej, Lope!
Kam jde�, ty d�vko?
756
01:33:09,720 --> 01:33:12,269
P�i�li jste v�ichni o rozum?
757
01:33:20,231 --> 01:33:23,576
Vicente! Lolo! Pablo!
758
01:33:28,864 --> 01:33:30,616
O co jde?
759
01:33:38,791 --> 01:33:42,671
Co se stalo?
- Mexi�ani se srocuj�.
760
01:33:42,753 --> 01:33:45,381
��f je vzteky bez sebe.
Jdi se pod�vat.
761
01:33:53,097 --> 01:33:54,770
U� jsou tady!
762
01:34:06,110 --> 01:34:08,238
Buenos dias!
Buenos dias!
763
01:34:08,320 --> 01:34:11,119
Se�orito!
Ach, tady je.
764
01:34:12,199 --> 01:34:15,499
Hezk� d�t�!
Jak je kr�sn�!
765
01:34:16,036 --> 01:34:17,959
P�jde� s n�mi?
766
01:34:18,873 --> 01:34:20,716
Ten je kr�sn�.
767
01:34:23,252 --> 01:34:26,176
Tady je, done Juane!
Nejkr�sn�j�� ze v�ech.
768
01:34:26,255 --> 01:34:28,633
Pot�ebuje pok�t�t, pok�ti ho, Juane.
769
01:34:29,717 --> 01:34:35,269
Ne�ertuj, chlap�e. V�lka je proklet�
a podepsala se na v�ech, kte�� v n� �ijeme.
770
01:34:40,102 --> 01:34:43,322
Svoboda!
Svoboda!
771
01:34:44,023 --> 01:34:47,527
R�d na tebe po�k�m v Laredu,
Fergusone, ale ne tady.
772
01:34:47,610 --> 01:34:50,864
M�l jsem doma t�i mexick�
slou��c� a t�i pu�ky.
773
01:34:50,946 --> 01:34:53,119
V�ichni zmizeli.
774
01:34:53,199 --> 01:34:55,827
Ne. To se mi nel�b�.
775
01:34:55,910 --> 01:34:59,960
Taky se mi to nel�b�.
Snad to ch�pe�, Fergusone.
776
01:35:00,039 --> 01:35:02,713
U� to nebude jako d��v.
777
01:35:02,791 --> 01:35:06,341
Dovolte mi ��ct, co se nel�b� mn�!
778
01:35:07,671 --> 01:35:13,303
Ani jeden z v�s nem� �petku cti!
779
01:35:14,845 --> 01:35:17,143
Nejste nic v�c ne� �ervi.
780
01:35:18,641 --> 01:35:21,440
Pamatuje� si, kdy� jsi m�l
velk� dluhy?
781
01:35:21,518 --> 01:35:25,694
P�i�el jsi s pros�kem.
Kdo zaplatil v�echny ty �roky?
782
01:35:26,732 --> 01:35:29,406
J�, George Bellow Ferguson.
783
01:35:29,485 --> 01:35:34,241
A co ty, Robsone,
velk� kapacito l�ka�sk� v�dy!
784
01:35:35,407 --> 01:35:38,126
Jak by jsi skon�il bez pomoci
George Bellowa Fergusona?
785
01:35:38,202 --> 01:35:42,673
S provazem kolem krku za vra�du.
786
01:35:43,374 --> 01:35:47,004
A ty, soudce Harrymane,
kter� svou �est...
787
01:35:47,086 --> 01:35:49,134
...pod�izuje� sv�mu povol�n�.
788
01:35:49,213 --> 01:35:53,138
Kdybych se j�, George Bellow Ferguson,
nep�imluvil u soudn� komory...,
789
01:35:53,217 --> 01:35:55,561
...nebyl bys, ��m jsi.
790
01:35:57,137 --> 01:36:02,485
Oh, ano, v�ichni jste se stali
�ctyhodn�mi mu�i.
791
01:36:03,560 --> 01:36:06,985
Ale jen z�sluhou
George Bellowa Fergusona...
792
01:36:07,064 --> 01:36:09,863
...m�te svou �est a pohodl�.
793
01:36:09,942 --> 01:36:13,242
M� vd���te, za to jak �ijete...
794
01:36:15,447 --> 01:36:17,996
Je mi z v�s �patn�.
795
01:36:18,701 --> 01:36:21,295
Oce�ujeme, co jsi pro n�s ud�lal.
796
01:36:21,370 --> 01:36:25,671
Ale m�m p��tele bl�zko
guvern�ra nebo ve Washingtonu...
797
01:36:25,749 --> 01:36:27,717
Tak dost.
798
01:36:27,793 --> 01:36:32,264
Jestli se tam dozv� pravdu o masakru,
o v�echno p�ijdete.
799
01:36:33,674 --> 01:36:35,551
Tvrd�m, �e z toho nikdo nevyv�zne...,
800
01:36:35,634 --> 01:36:41,516
...proto�e my v�ichni, ka�d� z n�s,
jsme na stejn� lodi.
801
01:36:41,598 --> 01:36:43,817
Nen� to tak, jak si mysl�, Fergusone.
802
01:36:43,892 --> 01:36:49,114
Podpl�cen� v politice nen� to sam�,
jako zmasakrovat peony u hranice.
803
01:36:49,189 --> 01:36:52,568
Nebo si p�ivlastnit p�du n�sil�m,
a potom ji ileg�ln� prodat.
804
01:36:53,277 --> 01:36:57,327
Jste jen hav�.
T�hn�te odsud.
805
01:36:57,406 --> 01:37:02,207
A nikdy se nevracejte nebo
v�s zabiju! Ven!
806
01:37:02,286 --> 01:37:05,165
George Bellow Ferguson
nepot�ebuje ��dn�ho z v�s!
807
01:37:05,247 --> 01:37:08,547
Nepot�ebuje nikoho! Rozum�te?
Ani jednoho z v�s!
808
01:37:28,228 --> 01:37:31,823
��fe, v�ichni Mexi�ani
se shroma��uj� okolo pevnosti.
809
01:38:47,683 --> 01:38:49,356
Co tady d�l�te?
810
01:38:49,435 --> 01:38:52,655
Vra�te se do sv�ch domov�, amigos!
811
01:38:52,729 --> 01:38:57,360
Necht�l bych, abyste se dostali
do pot�� kv�li �patn�m �e�em.
812
01:38:59,987 --> 01:39:02,410
Neposlouchejte, co ��kaj�!
813
01:39:02,489 --> 01:39:05,584
J�, George Bellow Ferguson,
to s v�mi mysl�m dob�e!
814
01:39:05,659 --> 01:39:07,753
Opakuju, vra�te se do sv�ch domov�!
815
01:39:09,288 --> 01:39:11,632
�ekn�te mi, kdo je v� v�dce?
816
01:39:12,708 --> 01:39:15,507
Nikdo n�s vyh�n�t nebude,
se�ore, tohle je na�e zem�.
817
01:39:15,586 --> 01:39:18,840
D��v ne� obd�l�me p�du, se�ore,
mus�me poh�b�t mrtv�.
818
01:39:18,922 --> 01:39:21,641
Va�e zem�?
Va�e?
819
01:39:24,595 --> 01:39:26,518
Nic nen� va�e!
820
01:39:27,181 --> 01:39:29,309
Ani hadry, co m�te na sob�!
821
01:39:30,309 --> 01:39:32,482
J� jsem ten, kdo v�m v�echno dal!
822
01:39:33,103 --> 01:39:38,075
Stejn� tak jak v�m to Ferguson
daroval, tak si to zase m��e vz�t zp�t.
823
01:39:38,150 --> 01:39:40,244
Rozum�te?
824
01:39:40,319 --> 01:39:43,038
Ti, kte�� neuposlechnou,
budou zast�eleni.
825
01:39:43,113 --> 01:39:47,710
M�te p�esn� jednu minutu,
abyste se vr�tili ke sv� pr�ci.
826
01:40:13,018 --> 01:40:14,440
P�ipraven�, Kleine?
827
01:40:16,396 --> 01:40:18,023
Do toho, st��lejte!
828
01:40:18,106 --> 01:40:21,610
J� bych to ned�lal, mohlo
by to b�t pro v�s nebezpe�n�!
829
01:40:28,617 --> 01:40:30,745
Jsem tady, Fergusone.
830
01:40:35,040 --> 01:40:36,917
�ekal jsem na tebe.
831
01:40:37,501 --> 01:40:38,548
Ty?
832
01:40:41,588 --> 01:40:44,467
Zaj�malo by m�, kde ses
tady, zatracen�, vzal.
833
01:40:44,550 --> 01:40:46,769
Ale p�i�el jsi v prav� �as.
834
01:40:47,761 --> 01:40:50,890
Kleine!
Zast�el ho!
835
01:40:59,273 --> 01:41:00,775
To sta��.
836
01:41:00,857 --> 01:41:05,158
Jestli je�t� n�kter� z v�s vyst�el�,
v�ichni zem�ete.
837
01:41:44,067 --> 01:41:45,694
Co chce�?
838
01:41:45,777 --> 01:41:47,029
Tebe, Fergusone.
839
01:41:47,112 --> 01:41:50,616
Ty m��e� za smrt m�ho otce,
m� matky, Princy, m�ho lidu...
840
01:41:50,699 --> 01:41:53,202
...i za jeho ztracenou svobodu.
841
01:41:53,285 --> 01:41:55,208
Vid�ls n�kdy opice?
842
01:41:56,705 --> 01:41:59,458
Jsou to zv��ata, kter� dok��
�lov�ka rozesm�t.
843
01:42:01,251 --> 01:42:03,379
A vy v�ichni jste jako opice...,
844
01:42:04,296 --> 01:42:06,970
...chov�te se sm�n� a bl�bol�te
o svobod�.
845
01:42:07,841 --> 01:42:09,809
Jste doopravdy k sm�chu.
846
01:42:12,471 --> 01:42:16,692
Svoboda je pro v�s kus p�dy, na kter�m
by jste mohli jen dr�et siestu a nic ned�lat.
847
01:42:17,351 --> 01:42:19,194
Jste primitivov�.
848
01:42:19,269 --> 01:42:22,443
Nedok�ete nic vytvo�it ani postavit.
849
01:42:22,522 --> 01:42:25,241
Jste zaostal� a �ijete jako divo�i.
850
01:42:26,652 --> 01:42:30,202
Co vy sami jste dok�zali?
851
01:42:30,280 --> 01:42:31,998
A� dote�?
852
01:42:32,783 --> 01:42:37,584
Jen jste v�echno zni�ili a lid� jako
George Bellow Ferguson...
853
01:42:37,663 --> 01:42:40,507
...v�m po cel� stalet� d�vaj� pr�ci.
854
01:42:41,708 --> 01:42:44,006
Jste jen spodina spole�nosti.
855
01:42:45,504 --> 01:42:50,351
Oby�ejn� otroci. Rod�te se, abyste
slou�ili, a proto jako otroci zem�ete.
856
01:42:50,425 --> 01:42:54,225
Jenom om�l�te slovo svoboda.
Slovo, jeho� v�znam ani nezn�te.
857
01:42:55,639 --> 01:43:00,270
P�iprav se na smrt, Fergusone.
Tv�j �as skon�il.
858
01:43:00,352 --> 01:43:02,605
Byl jsi souzen a odsouzen.
859
01:43:10,112 --> 01:43:12,956
Odm�t�m b�t souzen v�mi.
860
01:43:13,031 --> 01:43:18,959
Gentleman m��e b�t souzen jen sob�
rovn�mi nebo se odsoudit s�m.
861
01:43:32,759 --> 01:43:35,182
Nech m� zem��t jako gentlemana!
862
01:43:43,854 --> 01:43:46,198
Nev�m, jak um�r� gentleman.
863
01:43:48,108 --> 01:43:52,909
Requiescante, nechci tak
hanebn� zem��t.
864
01:43:59,369 --> 01:44:01,246
Nech m�, a� ukon��m sv�j
�ivot s�m!
865
01:44:08,128 --> 01:44:10,381
Dovol mi, abych zem�el d�stojn�.
866
01:44:40,285 --> 01:44:44,210
V�lka je hrozn�, ne proto,
�e um�r�me, ale proto, �e zab�j�me.
867
01:44:44,289 --> 01:44:48,920
Ne proto, �e mu�i jsou zab�jeni,
ale proto, �e souc�t�me.
868
01:44:49,002 --> 01:44:51,346
Pot�ilo t�, kdy� jsi zabil
Fergusona, �e?
869
01:44:51,421 --> 01:44:54,675
U�il sis to, jako kdy� d�t�
zabije mouchu.
870
01:44:54,758 --> 01:45:01,016
Ale nezapome�, �e Ferguson
nebyl jen tv�j nep��tel, ale i n�.
871
01:45:01,097 --> 01:45:03,976
Neukradl tvoji p�du, ale na�i.
872
01:45:05,101 --> 01:45:08,446
Jen tak mimochodem, pot�ebujeme
takov� mu�e jako jsi ty.
873
01:45:08,522 --> 01:45:11,275
Ve st�elb� jsi lep�� ne� my v�ichni.
874
01:45:15,278 --> 01:45:20,876
Tak�e j� a moji mu�i t� ��d�me,
aby ses stal v�dcem na�eho odd�lu.
875
01:45:21,409 --> 01:45:23,753
Modl�me se, aby ses k n�m p�idal...
876
01:45:23,829 --> 01:45:27,333
...a s ostatn�mi bojoval a zab�jel...
877
01:45:28,166 --> 01:45:33,013
...pro n� chud� lid a pomohl
mu z�skat spravedlnost a svobodu.
878
01:45:37,717 --> 01:45:40,721
Adios, Pilar!
Adios, ni�o!
879
01:45:41,513 --> 01:45:42,639
Adios!
880
01:45:44,558 --> 01:45:45,810
Adios!
881
01:45:45,892 --> 01:45:48,315
Adios, Requiescante.
Hodn� �t�st�.
882
01:46:31,271 --> 01:46:38,405
Autor titulk� PEDRO696.
Nov� p�e�as a �prava jahr, 12/2015.
67260