All language subtitles for Quando%2BL%27amore%2B%C3%88%2BOscenit%C3%A0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,419 --> 00:01:52,419 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:01:52,519 --> 00:01:54,799 Good evening, sir. Thank you. 3 00:01:59,040 --> 00:02:01,320 Justine 4 00:02:32,919 --> 00:02:35,399 Mo, come on! Come here. 5 00:02:36,120 --> 00:02:38,120 Come here? 6 00:02:38,639 --> 00:02:41,919 This way. Come-on 7 00:02:55,599 --> 00:02:57,799 This way. Come here. 8 00:03:06,759 --> 00:03:09,839 No, sir, I'm not cold any more. 9 00:03:45,159 --> 00:03:48,559 I Your deceit hurt me I still feel it... 10 00:03:48,759 --> 00:03:52,519 But there isn't one reason why I should give up on you. 11 00:03:52,560 --> 00:03:55,440 Look for it, out of respect for my dignity as a woman... . 12 00:03:55,639 --> 00:04:00,399 You don't have the right to be discouraged just because I stirred your imagination. 13 00:04:00,639 --> 00:04:03,359 it’s become an obsession for you, but if you really want me to respect you... 14 00:04:03,520 --> 00:04:07,240 - Then give yourself to me. - Marco! What do you mean? 15 00:04:08,360 --> 00:04:12,320 What are you trying to say? That you'd be capable of raping me? 16 00:04:12,560 --> 00:04:15,360 That's what you’re trying to say, isn't it? 17 00:04:16,639 --> 00:04:19,359 Don't you realize? 18 00:04:21,360 --> 00:04:23,920 I’m old enough to know what’s right... 19 00:04:24,360 --> 00:04:27,000 and I know exactly what I want from you. 20 00:04:27,199 --> 00:04:29,559 To look at you, you seem like a gentleman... 21 00:04:29,639 --> 00:04:32,559 but I'll tear out your desire with my teeth! 22 00:04:33,000 --> 00:04:35,640 -You'll still be mine! - No! 23 00:04:35,720 --> 00:04:37,120 No! 24 00:04:37,319 --> 00:04:38,639 Mireille! 25 00:04:45,480 --> 00:04:47,280 Mireille, stop! 26 00:05:09,040 --> 00:05:11,720 Help! Please stop! 27 00:05:12,000 --> 00:05:15,240 - What's going on? - He's a brute, he's following me! 28 00:05:15,480 --> 00:05:17,440 Come on, get in. 29 00:05:26,920 --> 00:05:28,640 He saw us! 30 00:06:31,000 --> 00:06:34,560 We're far away from him. He's almost out of sight. 31 00:06:41,519 --> 00:06:44,119 Change route. Go that way. 32 00:06:46,319 --> 00:06:48,679 - Turn! - You'll crash the car! 33 00:06:48,879 --> 00:06:50,919 Tell me earlier! 34 00:07:00,800 --> 00:07:02,760 -There he goes. - He's a thug! 35 00:07:02,879 --> 00:07:06,639 He won't get faring that piece of junk. It's a good thing you found me. 36 00:07:11,279 --> 00:07:13,999 - You know you've got a pretty face. - What are you doing? 37 00:07:14,319 --> 00:07:17,359 I’m touching you. Come on, don't be like that. 38 00:07:17,560 --> 00:07:20,400 Come on, don't push me away. 39 00:07:29,160 --> 00:07:31,800 Have you seen an old Fiat with a baggage rack go past? 40 00:07:31,920 --> 00:07:34,560 Yes, it was heading for the demolition yard. 41 00:07:34,639 --> 00:07:36,279 Asshole! 42 00:07:40,439 --> 00:07:42,719 I’m a real nice guy. 43 00:07:42,879 --> 00:07:45,479 Are you biting me? That isn't polite. 44 00:07:45,600 --> 00:07:48,120 So much for small talk! 45 00:07:49,040 --> 00:07:52,040 I must get to you, Mireillet 46 00:07:52,480 --> 00:07:57,000 I be hayed like a scumbag. I want to apologize, to explain! 47 00:07:57,800 --> 00:07:59,960 Come on, behave! 48 00:08:01,959 --> 00:08:04,479 You're a feisty one! 49 00:08:05,800 --> 00:08:08,640 I’m going to have you, bitch! You can count on it! 50 00:08:10,319 --> 00:08:12,279 No, I don't want to! 51 00:08:13,079 --> 00:08:15,279 I’m still going to have you. 52 00:08:17,920 --> 00:08:20,360 Calm down, you idiot! 53 00:08:22,240 --> 00:08:24,280 I don’t want to! 54 00:08:29,120 --> 00:08:30,920 Where are you going? 55 00:08:38,559 --> 00:08:41,199 You did it with him, now it's my turn! 56 00:08:48,039 --> 00:08:52,039 Look at her! Look at the bitch! 57 00:08:55,360 --> 00:08:57,400 I don’t want to! 58 00:08:57,840 --> 00:09:00,280 Look... Look! 59 00:09:07,519 --> 00:09:09,799 - Let go of me! - Stay still. 60 00:09:16,440 --> 00:09:19,080 Fuck her! Fuck her! 61 00:09:24,000 --> 00:09:26,400 I don’t want to! 62 00:09:39,799 --> 00:09:42,399 She wants you! 63 00:10:07,039 --> 00:10:09,159 Mireille! 64 00:10:16,759 --> 00:10:18,559 Watch out! 65 00:10:36,759 --> 00:10:38,799 Be careful! 66 00:10:42,919 --> 00:10:44,479 Marlon! 67 00:10:52,600 --> 00:10:54,280 Marlon! 68 00:11:00,320 --> 00:11:01,960 Stop! 69 00:11:13,960 --> 00:11:16,080 Stop! 70 00:11:17,279 --> 00:11:18,879 Marlon! 71 00:11:25,440 --> 00:11:28,000 -What are you doing? - I got him. 72 00:11:28,360 --> 00:11:29,920 Run! 73 00:11:31,919 --> 00:11:33,639 Marlon! 74 00:11:36,919 --> 00:11:38,639 Why? 75 00:11:39,440 --> 00:11:42,360 Why did all this happen? 76 00:11:44,440 --> 00:11:50,760 I ask you, why should we be subjected to this mental and physical abuse... 77 00:11:50,919 --> 00:11:55,519 Because I’m sure that if you’d done it to me... 78 00:11:55,720 --> 00:12:01,080 To answer your question, it was clearly you who exercised violence against me... 79 00:12:01,799 --> 00:12:04,719 Forcing me to accept the idea of this round table... 80 00:12:04,919 --> 00:12:07,999 By threatening to reveal dark secrets to my family... 81 00:12:08,159 --> 00:12:11,319 Which would have tarnished me, according to you, naturally. 82 00:12:11,519 --> 00:12:15,439 I’m the one who induced her to force you to attend this meeting... 83 00:12:15,720 --> 00:12:19,960 Lady Diana, Marlon the actor, and the others present here. 84 00:12:20,120 --> 00:12:23,120 Mireille, they violated your dignity as a woman... 85 00:12:23,240 --> 00:12:25,040 They invaded your personal space... 86 00:12:25,120 --> 00:12:29,360 Robbing you of your basic right to be yourself in any given relationship. 87 00:12:29,759 --> 00:12:32,839 I swear I never even touched her. 88 00:12:33,039 --> 00:12:36,679 Violence isn't only doing something physically against another individual... 89 00:12:37,000 --> 00:12:41,960 But it's also abusing the good faith of others to victimize them. 90 00:12:42,600 --> 00:12:45,960 Leaving them with a feeling of rancor, of distrust. 91 00:12:46,240 --> 00:12:49,320 Look, before I became a businessman... 92 00:12:49,639 --> 00:12:53,199 I prided myself on being without fault. 93 00:12:53,519 --> 00:12:58,079 Seeing the male with his bare chest, her sexual cravings came to the surface... 94 00:12:58,279 --> 00:13:01,119 And she uncovered her breasts. So I intervened. 95 00:13:02,960 --> 00:13:05,840 Cover your breasts and keep them safe because they're the evidence! 96 00:13:06,519 --> 00:13:10,359 I’m arresting you for inciting libidinous thoughts in innocent minors... 97 00:13:12,360 --> 00:13:15,200 in addition to which, I’m arresting you for obscene! 98 00:13:17,679 --> 00:13:22,359 Do you realize, Mr. Anselmo, what it means for a woman today... 99 00:13:22,559 --> 00:13:26,999 To have to deal with the consequences of being accused of lewd acts and obscenity? 100 00:13:27,240 --> 00:13:30,280 They're shameful crimes that debase a person's values... 101 00:13:30,440 --> 00:13:32,160 And, for a young person... 102 00:13:32,240 --> 00:13:35,760 This can create feelings of shame that are hard to recover from. 103 00:13:35,960 --> 00:13:38,560 You weren't doing your duty... 104 00:13:38,559 --> 00:13:41,399 in my opinion you were drowning an instinctive feeling of resentment... 105 00:13:41,600 --> 00:13:46,080 For the desirability of the body of a woman you only looked upon as flesh. 106 00:13:46,159 --> 00:13:49,559 Who you didn't have the courage to ask for a bit of love. 107 00:13:49,960 --> 00:13:53,520 And your desire was stimulated by a form of mental masturbation... 108 00:13:53,519 --> 00:13:56,919 That made you feel like both master and servant at the same time. 109 00:13:57,000 --> 00:14:00,720 The accusation you're rallying against him is splendid... 110 00:14:02,039 --> 00:14:05,719 But when Mireille came to you for guidance... 111 00:14:07,159 --> 00:14:11,399 For the violence she had suffered, of which I was the cause, involuntarily... 112 00:14:11,399 --> 00:14:12,599 What did you do? 113 00:14:12,679 --> 00:14:16,199 With the excuse of wanting to see proof of the abuse she had suffered... 114 00:14:16,360 --> 00:14:20,400 I made here into my bath, naked, then I got undressed as well. 115 00:14:21,240 --> 00:14:28,200 I told her the cold water would bring out the bruises so I could photograph them. 116 00:14:28,879 --> 00:14:31,839 It was too late when she realized I was a frustrated sadist... 117 00:14:32,039 --> 00:14:36,079 Perhaps even worse than those thugs who had raped her. 118 00:15:41,000 --> 00:15:45,120 The purity nurtured in a breath, or a subdued closeness... 119 00:15:45,799 --> 00:15:49,559 But for her, now, it’s just a fading point in the distance... 120 00:15:49,879 --> 00:15:52,399 We tore it from her. 121 00:15:55,960 --> 00:15:58,880 Or the conscience of my crimes, at least. 122 00:15:59,600 --> 00:16:02,360 Yes, this does you justice. 123 00:16:03,519 --> 00:16:08,399 - Can you explain yourself more clearly? - It was a simple case of jealousy... 124 00:16:08,600 --> 00:16:11,680 The guy I was chasing fell in love with her... 125 00:16:11,879 --> 00:16:15,719 So, to get back at them, I tried to get them to hate each other. 126 00:16:15,919 --> 00:16:18,999 I paid someone to do it. 127 00:16:24,559 --> 00:16:27,079 But Mireille had seen them. 128 00:16:28,080 --> 00:16:29,760 Herbert! 129 00:16:38,480 --> 00:16:40,960 Then he heard Mireille, so he hid behind the blonde... 130 00:16:41,080 --> 00:16:44,120 To make it look like they were arguing on the beach. 131 00:16:51,759 --> 00:16:53,719 Die! Die! 132 00:16:59,120 --> 00:17:01,400 Let go of her! Please! 133 00:17:01,879 --> 00:17:03,919 Let go of her! 134 00:17:12,279 --> 00:17:14,119 What is a game? Nothing. 135 00:17:14,200 --> 00:17:18,440 But when our games are projected on others they end up creating fractures... 136 00:17:18,599 --> 00:17:21,359 Where it's difficult to predict the outcome. 137 00:17:21,720 --> 00:17:23,440 To exact revenge... 138 00:17:23,440 --> 00:17:27,800 Luana used a woman who had been forced by men to do the most humiliating job... 139 00:17:28,079 --> 00:17:32,039 Against another woman, whose feelings she hadn't taken into account. 140 00:17:32,240 --> 00:17:35,440 It caused Mireille to be annoyed with her boyfriend... 141 00:17:35,440 --> 00:17:37,520 And with good reason, my dear Luana... 142 00:17:37,519 --> 00:17:39,719 Because don't forget that two youngsters in love... 143 00:17:39,799 --> 00:17:42,279 Live in an ecstasy that takes them out of this world. 144 00:17:42,480 --> 00:17:45,200 When a bee stings, it's over. 145 00:17:45,759 --> 00:17:48,119 I don't see myself as a bee! 146 00:17:48,279 --> 00:17:51,199 A monkey, perhaps, that's drowning under a meter of water! 147 00:17:51,880 --> 00:17:56,560 He came to help me but he floundered and we both ended up swallowing water. 148 00:17:56,759 --> 00:17:59,439 The beach was getting further away 149 00:18:00,599 --> 00:18:03,199 The fear! We were going to drown! 150 00:18:03,400 --> 00:18:06,200 Then, when I felt his feet touch me... 151 00:18:06,759 --> 00:18:10,599 I felt the curious desire to ride him! To laugh! 152 00:18:11,240 --> 00:18:13,880 And I considered her an intruder! 153 00:18:26,279 --> 00:18:31,239 But the contact with his skin excited me, unexpectedly. 154 00:18:32,799 --> 00:18:35,999 The more I touched I him, the more I wasn’t myself. 155 00:18:35,960 --> 00:18:39,120 His skin drove me into an absurd frenzy. 156 00:18:45,880 --> 00:18:48,120 And Mireille, too. 157 00:18:48,119 --> 00:18:52,039 She was incredibly taken by that drunken moment. 158 00:19:40,720 --> 00:19:42,840 But I’m not a normal woman... 159 00:19:42,960 --> 00:19:46,600 And it wasn't in method what I did, or to rape anyone! 160 00:19:47,200 --> 00:19:50,480 But you did it, and you were gambling with my body again... 161 00:19:50,720 --> 00:19:55,280 A body I now hate, because I don't know who I am any more... 162 00:19:55,480 --> 00:19:58,800 Or what I want? And my aspirations as a woman? 163 00:19:58,960 --> 00:20:01,200 There's no need to turn it into a crisis... 164 00:20:01,319 --> 00:20:05,239 Just try to understand the reason why respectable people... 165 00:20:05,440 --> 00:20:11,840 Are such victims of their baser instincts that their desires become distorted... 166 00:20:12,000 --> 00:20:13,800 Because we are talking about desire... 167 00:20:13,920 --> 00:20:16,240 into a spontaneous game of affinity. 168 00:20:16,319 --> 00:20:19,399 Perhaps it was the resentment of our spent youth? 169 00:20:19,599 --> 00:20:21,119 There are many reasons... 170 00:20:21,319 --> 00:20:25,359 Man has encouraged women to behave seductively... 171 00:20:25,640 --> 00:20:29,320 And this creates a conflict in men like Mr. Anselmi. 172 00:20:29,519 --> 00:20:32,519 On the one hand, he likes a woman who's so welcoming, she tempts him... 173 00:20:32,720 --> 00:20:35,600 On the other, he doesn’t feel confident enough to bear the comparison... 174 00:20:35,799 --> 00:20:39,519 So, to hide his weakness, he makes her less aggressive... 175 00:20:39,519 --> 00:20:42,319 Making him feel like the master, and he believes it. 176 00:20:42,519 --> 00:20:46,639 in reality, he's the victim of someone who knows what a woman's role is... 177 00:20:46,839 --> 00:20:52,839 And he conjures up a variety of sensations in her mind that frustrate her... 178 00:20:52,920 --> 00:20:55,680 And they unleash the wont violence in him... 179 00:20:55,839 --> 00:20:58,759 When the circumstances favor it. 180 00:20:59,839 --> 00:21:02,799 A woman’s role, handed down over the years, is humiliating... 181 00:21:03,039 --> 00:21:05,719 Just as the role of the man as master is humiliating. 182 00:21:05,799 --> 00:21:10,599 in truth, the relationship between the sexes is part of the marvelous balance of nature. 183 00:24:19,480 --> 00:24:22,120 ... and it is the law of nature. 184 00:24:22,200 --> 00:24:27,560 So that every individual has the possibility to choose... 185 00:24:27,839 --> 00:24:30,399 And to have second thoughts. 186 00:24:36,960 --> 00:24:39,880 But man wanted to create his own laws... 187 00:24:40,039 --> 00:24:43,559 And to impose them the punishment for sex was flagellation... 188 00:24:43,799 --> 00:24:47,879 Which has always been identified with women. 189 00:25:00,440 --> 00:25:04,560 This is how the victimization of women began. 190 00:25:04,519 --> 00:25:07,759 Being usually identified with sex... 191 00:25:08,160 --> 00:25:11,480 They became a sacrificial element for satanic sects. 192 00:25:12,119 --> 00:25:17,479 Where sado-masochistic penrenions were unleashed in orgiastic black masses. 193 00:25:17,480 --> 00:25:21,760 Each ritual performed in the shadows of deviant idols. 194 00:25:32,160 --> 00:25:36,440 The sun that nourishes our totem... 195 00:25:36,839 --> 00:25:41,679 Commands you, woman, to light your femininity... 196 00:25:42,079 --> 00:25:48,439 For you are the fertile earth of our tribe. 197 00:26:06,359 --> 00:26:11,279 And we can still talk about the systematic exploitation of a woman's body... 198 00:26:11,319 --> 00:26:16,639 For squalid spectacles which excite the more perverted sensations. 199 00:26:17,279 --> 00:26:20,919 Some drugs and the naive girls start feeling excited... 200 00:26:21,119 --> 00:26:24,279 Perhaps also believing in a professionalism... 201 00:26:24,279 --> 00:26:29,279 That is still only the prostitution of one's own body. 202 00:30:43,599 --> 00:30:46,319 And, for women, these sensual contortions... 203 00:30:46,519 --> 00:30:51,239 Exploded in 1731, with the arrival of the Convulsionaries of Saint-Médard. 204 00:30:51,440 --> 00:30:55,440 A sect still currently operating in America by the name of BlackWhite. 205 00:30:55,920 --> 00:30:58,880 in the woodlands surrounding the cemetery in St-Médard... 206 00:30:58,920 --> 00:31:01,960 They prayed to both mother nature and Satan. 207 00:31:01,960 --> 00:31:04,600 The sacrificial altar were made out of oak tree trunks... 208 00:31:04,559 --> 00:31:08,199 Underneath which they say the mandrake root grows. 209 00:31:08,200 --> 00:31:10,560 This plant, already known to Hippocrates... 210 00:31:10,519 --> 00:31:14,079 Who had discovered that its roots had aphrodisiac properties. 211 00:31:14,079 --> 00:31:16,279 Mentioned in the bible... 212 00:31:16,240 --> 00:31:20,080 Where it states that Rachel becomes a mother after drinking its juice. 213 00:31:20,079 --> 00:31:23,039 And studied in the 1600's by Lorenzo Catelo. 214 00:31:23,039 --> 00:31:26,439 Who specified that the roots from this plant... 215 00:31:26,400 --> 00:31:28,720 Are nothing more than virile sperm... 216 00:31:28,920 --> 00:31:32,640 Which brought Larousse Parelian to conclude that the smoke from this root... 217 00:31:32,920 --> 00:31:35,640 induced a state of excitement that bordered on insane. 218 00:31:36,200 --> 00:31:39,640 What happens today, in the forests of California... 219 00:31:39,839 --> 00:31:43,439 Happened before in French woodlands during the 1700's. 220 00:31:43,759 --> 00:31:45,599 Satan! 221 00:31:46,039 --> 00:31:47,799 Satan! 222 00:31:51,400 --> 00:31:53,800 No, no. 223 00:34:56,880 --> 00:35:01,240 And, with the woman as an object of possession and sado-masochisticexploitation... 224 00:35:01,559 --> 00:35:05,519 in New York, the Babiniotis Raptus insists suitable virgins... 225 00:35:05,719 --> 00:35:09,679 Manipulated by psychedelic lights and a diet of Oriental drugs... 226 00:35:09,840 --> 00:35:14,240 Urinate in public to purihthemselves and be worthy of their grand master... 227 00:35:14,559 --> 00:35:19,439 Who will put the seed into their body that should give birth to the new messiah. 228 00:35:24,400 --> 00:35:26,800 Squeeze! 229 00:35:29,440 --> 00:35:32,120 Satan, our master... 230 00:35:32,079 --> 00:35:36,999 Restore the cradle in your bowels for the new messiah of darkness! 231 00:35:37,880 --> 00:35:42,120 I can already feel the heat of the black angel. 232 00:35:45,800 --> 00:35:50,400 I have submitted my virginity to all the rituals, grand master. 233 00:35:50,400 --> 00:35:53,360 We'll sacrifice it for Satan and for nature. 234 00:35:53,360 --> 00:35:57,120 From whence we came. For his glory. 235 00:35:57,119 --> 00:36:01,879 I’m ready, grand master. I drank Satan's blood to be ready. 236 00:36:01,840 --> 00:36:07,400 I, humbly chosen, will celebrate the sacrifice with you, virgin. 237 00:36:07,400 --> 00:36:09,280 Yes, now. Immediately. 238 00:36:09,239 --> 00:36:12,559 I will kiss your hand that will prove my virginity. 239 00:36:12,599 --> 00:36:15,439 Certainly. 240 00:36:15,960 --> 00:36:18,920 Ty to believe. 241 00:36:18,880 --> 00:36:21,400 It hurts. 242 00:36:24,360 --> 00:36:27,120 Are you also pure of thought? -Yes. 243 00:36:27,159 --> 00:36:30,359 Turn around. -I drank his blood... 244 00:36:30,360 --> 00:36:33,680 I must obey him. 245 00:36:36,119 --> 00:36:39,239 Satan. My virginity, my life... 246 00:36:39,239 --> 00:36:42,119 I give everything to you because you're the beautiful angel. 247 00:36:42,199 --> 00:36:44,879 I want the black messiah! I want the messiah! 248 00:36:44,880 --> 00:36:47,440 No, why from behind? 249 00:36:47,440 --> 00:36:50,000 Your bride beautiful Satan!... 250 00:36:50,000 --> 00:36:54,400 ... doesn’t want me to look at you while I put his seed in you. 251 00:37:26,440 --> 00:37:31,000 Don’t you suspect that the woman is playing up this role of the victim? 252 00:37:31,000 --> 00:37:32,960 No, quite the opposite... 253 00:37:32,960 --> 00:37:36,440 Because without Dr. Roberts forcing her to blackmail us, we wouldn't be here. 254 00:37:36,599 --> 00:37:39,359 She isn’t the victim here, but she has suffered... 255 00:37:39,559 --> 00:37:43,999 At the hands of Marlon, because she could, she ran away without hesitating. 256 00:37:45,920 --> 00:37:50,040 Marlon should also tell us how mental summering... 257 00:37:50,239 --> 00:37:53,319 He put this girl through before she decided to act? 258 00:37:53,519 --> 00:37:58,039 Probably as much as you when you dared to defend your crimes of libidinous obscenity. 259 00:37:58,800 --> 00:38:00,760 That is, a woman, just because she's a woman... 260 00:38:00,880 --> 00:38:03,600 Always provokes a morbid reaction in individuals like you. 261 00:38:03,719 --> 00:38:07,999 I'd like to talk about that. But now with you... 262 00:38:08,480 --> 00:38:11,640 Not with you, Mireille. But with them. 263 00:38:11,639 --> 00:38:17,119 Not with him, the great Marlon, but with that kid who goes to work on a motorbike. 264 00:38:17,719 --> 00:38:19,239 Not with you, or with you... 265 00:38:19,440 --> 00:38:20,640 With you! 266 00:38:20,960 --> 00:38:22,680 With that lady there! 267 00:38:22,840 --> 00:38:26,280 With those honest youths. With those hard working people. 268 00:38:28,559 --> 00:38:31,359 With everyone! To make them see that I’m right. 269 00:38:31,559 --> 00:38:35,639 You only need to go outstand ask women who satisfied they are... 270 00:38:35,800 --> 00:38:40,080 And whether they’ve managed to find fulfilling relationships. 271 00:38:44,280 --> 00:38:46,240 Excuse me. 272 00:38:46,239 --> 00:38:48,439 We're writing an article for a newspaper... 273 00:38:48,440 --> 00:38:52,280 We'd like to know if you’re satisfied with your condition as woman? 274 00:38:52,280 --> 00:38:54,560 Sure, I married the man I love... 275 00:38:54,559 --> 00:38:57,479 We still love each other like the first day we met. 276 00:38:57,480 --> 00:39:01,520 He always comes home happy, smiling! 277 00:39:01,519 --> 00:39:05,839 He kisses me, asks me how my morning was? 278 00:39:05,840 --> 00:39:09,040 He always brings me a little trinket, everyday. 279 00:39:09,239 --> 00:39:12,919 We talk, he tells me about his day, asks for my advice... 280 00:39:13,119 --> 00:39:17,719 And then, he never forgets to compliment me on my cooking! 281 00:39:17,920 --> 00:39:20,480 And how enjoys it! Because, he says... 282 00:39:20,639 --> 00:39:23,159 ''it’s seasoned with so much love!'' 283 00:39:31,280 --> 00:39:34,080 What is this shit? 284 00:39:34,639 --> 00:39:38,519 it’s all Tomaso's fault! ''Mary Rosalia'', he said... 285 00:39:46,920 --> 00:39:49,800 Don't speak! You're a dishonest virgin! 286 00:40:17,639 --> 00:40:20,639 You're so beautiful. 287 00:40:20,639 --> 00:40:22,879 Scratch! 288 00:40:23,960 --> 00:40:25,800 Harder! 289 00:40:26,559 --> 00:40:28,639 Fuck me! 290 00:40:33,880 --> 00:40:35,800 You have golden hands! 291 00:40:35,960 --> 00:40:38,560 But I'm going to keep you a virgin to make sure you don't cheat on me! 292 00:40:38,840 --> 00:40:42,360 it’s incredible to believe, but let's listen to a lady who will excuse us... 293 00:40:42,559 --> 00:40:46,919 If was ask her how she was able to cope with life after her husband left her... 294 00:40:47,119 --> 00:40:50,039 And whether she encountered any difficulties because she was a woman. 295 00:40:50,239 --> 00:40:52,639 What could I do? 296 00:40:52,679 --> 00:40:55,279 I closed my eyes to those who stretched out their hands... 297 00:40:55,480 --> 00:40:58,680 You should have seen them! They were disgusting! 298 00:40:58,880 --> 00:41:02,560 But I’m honest! I've never taken my knickers oh! 299 00:41:02,760 --> 00:41:05,600 I only go there to take my little girl to dance school... . 300 00:41:05,679 --> 00:41:09,879 Home, school, school, home... Always on her feet, but she doesn't chat! 301 00:41:10,039 --> 00:41:14,879 Honestly, she's just like her mother. She doesn't get too familiar for free! 302 00:41:15,199 --> 00:41:19,279 A flower! But you have to give her space if you want to smell her! 303 00:41:19,440 --> 00:41:22,320 I’m raising heron milk, honey and lots of love. 304 00:41:22,440 --> 00:41:25,400 She's got long thighs and eyes to die for! 305 00:41:25,559 --> 00:41:28,119 She's not missing anything to knock someone out! 306 00:41:28,400 --> 00:41:31,080 And if her cheating father ever shows up... 307 00:41:31,159 --> 00:41:33,639 Who left her with me, and disappeared... 308 00:41:33,719 --> 00:41:37,919 I’ll throw a big party to make him wish he had never been born! 309 00:41:38,000 --> 00:41:41,440 My little girl wants to be a feminist but she's going to struggle... 310 00:41:41,440 --> 00:41:44,960 You have to suck it from a man to get back all the things grandma gave you! 311 00:41:45,159 --> 00:41:47,279 Yes! Sure, honey! 312 00:41:47,480 --> 00:41:51,240 You know how my mother is. She drives me nuts sometimes. 313 00:41:51,440 --> 00:41:55,280 She's very worried about that debt I mentioned last time. 314 00:41:55,599 --> 00:41:57,999 You paid it? All that money! 315 00:41:58,360 --> 00:42:01,720 Thank you, you really can ask me for anything... 316 00:42:01,920 --> 00:42:05,520 But you know I’m a virgin! Yes, you're making me nervous! 317 00:42:05,719 --> 00:42:09,119 I swear you'll be my first man if you take care of me. 318 00:42:09,320 --> 00:42:12,120 - You've got so much money! - You'll be mine? 319 00:42:12,320 --> 00:42:14,720 - Yes, my love. -You'll be rich! 320 00:42:14,679 --> 00:42:17,319 - I’ll be yours! - You'll have everything you want! 321 00:42:17,719 --> 00:42:22,159 - Kiss me! - But I warn you, I can’t leave my wife. 322 00:42:22,159 --> 00:42:26,519 - I don’t care, I love you! - Put the phone on your breasts... 323 00:42:26,800 --> 00:42:31,160 I want to hear you breathing. Your fresh skin. 324 00:42:31,199 --> 00:42:33,719 - Yes! - Listen! 325 00:42:33,679 --> 00:42:35,959 - I hear you. - I love you. 326 00:42:37,320 --> 00:42:42,320 Rub the phone all over your body. Make me feel young again. 327 00:42:44,440 --> 00:42:47,000 Excite me and I’ll make you rich! 328 00:42:47,000 --> 00:42:50,280 Stroke your neck thinking of my hand. 329 00:42:50,440 --> 00:42:53,320 I’ll give you a pearl necklace. 330 00:42:53,880 --> 00:42:57,000 Bring my voice to your breasts. 331 00:42:58,400 --> 00:43:00,240 My love! 332 00:43:02,480 --> 00:43:04,920 How I feel you! 333 00:43:05,280 --> 00:43:07,760 I want to go on a trip... 334 00:43:09,679 --> 00:43:11,799 On your yacht. 335 00:43:13,199 --> 00:43:15,959 But with mummy, so she'll be happy as well! 336 00:43:16,280 --> 00:43:18,240 You, me, and mummy! 337 00:43:18,320 --> 00:43:21,880 - Do you respect women? - -Christ, who doesn't? 338 00:43:22,079 --> 00:43:24,639 - Men, usually. -You’re joking! 339 00:43:24,840 --> 00:43:28,720 Look, I picked up the girl I like. She’s there, in that van. 340 00:43:29,440 --> 00:43:32,080 She doesn't miss out on anything. Given that I’m broke... 341 00:43:32,280 --> 00:43:35,560 I share her with my friend. She makes us happy... 342 00:43:35,719 --> 00:43:39,559 She mends our socks and lives like a lady, with _o entrances! 343 00:43:40,079 --> 00:43:42,239 Now she's doing it with Gigi. 344 00:43:44,480 --> 00:43:46,600 You're better! 345 00:43:50,679 --> 00:43:53,919 The last one is always the best one, right? 346 00:43:55,320 --> 00:43:58,600 If anyone disrespects her, there are two of us to defend her. 347 00:43:58,800 --> 00:44:02,440 We're just careful not have to kids, so we don't ght about being the father. 348 00:44:15,800 --> 00:44:18,640 Excuse me, we're carrying out a sociological survey... 349 00:44:18,840 --> 00:44:21,720 We'd like to know what you think about women's conditions... 350 00:44:21,920 --> 00:44:23,920 And what your relationship is like with women. 351 00:44:24,039 --> 00:44:27,079 - Are you married? - Yes, we love each other, we're happy. 352 00:44:27,400 --> 00:44:30,600 - Does your wife work? - Yes, she's a teacher, we're colleagues. 353 00:44:30,760 --> 00:44:35,200 My hobby is fishing and she's very understanding about it. 354 00:44:35,679 --> 00:44:38,159 When I get back she’s usually sleeping like an angel... 355 00:44:38,320 --> 00:44:40,760 We have a mutual understanding. 356 00:44:40,960 --> 00:44:43,800 We never argue or say things we don't mean... 357 00:44:43,880 --> 00:44:48,320 We live in an idyllic harmony our marriage is based on. 358 00:44:48,519 --> 00:44:50,239 it’s like a dream. 359 00:44:50,320 --> 00:44:53,920 When will I tend? The loneliness, and the waiting? 360 00:44:54,119 --> 00:44:57,039 The waiting... The waiting! 361 00:44:57,239 --> 00:45:00,439 I told you many times, why don’t we have a baby? 362 00:45:00,639 --> 00:45:02,719 Then you'd have company. 363 00:45:02,800 --> 00:45:06,960 I know you, you want me to have lots of children so I'll take care of them... 364 00:45:06,920 --> 00:45:09,560 And you'll be free to go where ever you want! 365 00:45:09,760 --> 00:45:11,240 No! 366 00:45:18,280 --> 00:45:21,280 I love you, you fool. And I want you! 367 00:45:28,519 --> 00:45:30,559 No! Not from the front! 368 00:45:30,760 --> 00:45:33,560 What if I become pregnant? 369 00:45:35,480 --> 00:45:38,120 I’ll still make you happy. 370 00:45:49,039 --> 00:45:50,559 Yes! 371 00:48:17,280 --> 00:48:20,040 You want to hear about the modern knights, or the past? 372 00:48:20,239 --> 00:48:23,519 You are a vision of tiredness and submission. 373 00:48:23,719 --> 00:48:26,519 Pigs, fuck off! 374 00:48:30,239 --> 00:48:32,399 What meaning does your life have? 375 00:48:32,400 --> 00:48:34,240 And what meaning do you give to your relationships... 376 00:48:34,320 --> 00:48:36,520 ... in your modern condition as woman and man? 377 00:48:36,639 --> 00:48:39,559 I We'd like honest answers if you feel like answering. 378 00:48:39,559 --> 00:48:41,239 - I’m in. - Me too. 379 00:48:41,440 --> 00:48:44,440 - Everything’s okay. - Have you ever hit a woman? 380 00:48:44,719 --> 00:48:47,239 I’ve got this motorbike that I use to capture them... 381 00:48:47,239 --> 00:48:49,679 I say capture them, but they’re the ones that capture me... 382 00:48:49,760 --> 00:48:51,880 If you're not careful they'll fuck you in the ass without butter... 383 00:48:51,960 --> 00:48:53,720 They're all dirty feminists! 384 00:48:53,760 --> 00:49:00,080 I take the pill, I fuck who and when I like and I try to enjoy it. 385 00:49:00,559 --> 00:49:03,119 I’ve got some feelings, but where do I put them? 386 00:49:03,280 --> 00:49:05,920 Poor thing, he's got feelings! Stick them up your ass! 387 00:49:05,920 --> 00:49:09,800 Listen, you men have been screwing us for centuries... 388 00:49:10,000 --> 00:49:12,520 Now flip out! And climb out of the pulpit... 389 00:49:12,719 --> 00:49:15,719 Sprint like Gold rake! I’ll screw whoever's first... 390 00:49:15,800 --> 00:49:18,680 The last one can sit there and watch! 391 00:49:18,880 --> 00:49:21,720 - How can you accept? - If you want a fuck... 392 00:49:45,000 --> 00:49:46,600 Are you there? 393 00:49:49,280 --> 00:49:51,320 Ready! 394 00:49:51,719 --> 00:49:53,199 Go! 395 00:50:24,199 --> 00:50:26,079 You're mine! 396 00:50:41,440 --> 00:50:42,920 Catch! 397 00:52:08,639 --> 00:52:10,959 it’s established that we don't hurt anyone! 398 00:52:11,280 --> 00:52:14,320 - You're lost in your decay! - Don't take it out on us... 399 00:52:14,400 --> 00:52:16,320 The old folks left the decay. 400 00:52:16,400 --> 00:52:19,200 I was deflowered by a Lawyer at my workplace... 401 00:52:19,400 --> 00:52:23,160 ... while I was preparing the case_leto defend a rape victim. 402 00:52:25,199 --> 00:52:27,319 Excuse me, lady. 403 00:52:27,960 --> 00:52:29,160 Yes, you. 404 00:52:29,280 --> 00:52:31,760 We'd like to ask you some questions about your conditions as a woman... 405 00:52:31,960 --> 00:52:34,360 You don't have to reply, but if you do, you must be honest. 406 00:52:34,519 --> 00:52:37,199 -Of course I’m honest, I’m a whore! - It's unthinkable! 407 00:52:37,400 --> 00:52:40,600 The only thing coming out of her mouth will be absurd obscenities! 408 00:52:40,800 --> 00:52:42,880 Are you kidding? What obscenities? 409 00:52:42,960 --> 00:52:45,520 I’m an honest slut! 410 00:52:45,519 --> 00:52:49,599 Firulina, assure me this gentleman isn't a gentlemen but a pervert! 411 00:52:51,639 --> 00:52:53,879 ... I'll tell you the kind of people I have to work with! 412 00:52:54,079 --> 00:52:57,039 Because they all turn up in double breasted jackets. 413 00:52:57,079 --> 00:53:00,279 I don't want to swear in front of Firulina. 414 00:53:00,360 --> 00:53:02,320 I ended up a hooker, and that’s okay... 415 00:53:02,400 --> 00:53:05,920 But the other night some brown nose turned up who... 416 00:53:06,800 --> 00:53:10,720 I’m telling you, I was quietly going about my business. 417 00:53:12,440 --> 00:53:14,960 - Does your pussy work? - Yes. 418 00:53:15,159 --> 00:53:17,199 Then let's get together! 419 00:53:18,320 --> 00:53:19,960 Don't move. 420 00:53:26,320 --> 00:53:28,760 -You got all your teeth? -Yellow! 421 00:53:28,960 --> 00:53:31,600 - How much an hour? -20,OOO. 422 00:53:34,320 --> 00:53:37,560 -Shall we go? - You're going to cost me a fortune! 423 00:53:37,960 --> 00:53:40,960 lf I wasn't so reserved I’d get a discount. 424 00:53:41,159 --> 00:53:43,239 But this is your patch. Get in! 425 00:53:43,440 --> 00:53:45,400 Get in. Let’s go. 426 00:53:45,480 --> 00:53:47,520 -Are you clean? - Yes. 427 00:54:11,280 --> 00:54:13,640 Don't just stand there! 428 00:54:17,280 --> 00:54:19,720 But that's a donkey! What's got into you? 429 00:54:19,880 --> 00:54:22,400 I screw people, not donkeys! 430 00:54:22,400 --> 00:54:27,840 Cicci is one of the best donkeys in the land, you should feel honored! 431 00:54:27,920 --> 00:54:29,920 Go to hell, you and Cicci! 432 00:54:30,039 --> 00:54:32,199 Yes, I'm whore, and I give satisfaction... 433 00:54:32,280 --> 00:54:35,160 But I’m not into donkeys. Got it? 434 00:54:37,880 --> 00:54:39,640 But I’m not a cow, you bumpkin! 435 00:54:39,719 --> 00:54:41,199 I’ll show you! 436 00:54:41,519 --> 00:54:44,039 I’ll kick your nuts so hard they'll swell! 437 00:54:48,000 --> 00:54:49,800 Whore, woman! 438 00:54:50,440 --> 00:54:51,720 Damn you! 439 00:54:52,719 --> 00:54:55,279 Stay still, I’ll brush you! 440 00:55:00,320 --> 00:55:02,760 Stroke him, stroke him! 441 00:58:00,840 --> 00:58:03,920 Every month we honor her poor husband's death. 442 00:58:04,039 --> 00:58:06,999 It was my fault because he had a heart while we were doing it. 443 00:58:07,159 --> 00:58:09,239 So this joke is his tomb. 444 00:58:09,440 --> 00:58:11,800 I would make an offering of whisky. 445 00:58:12,039 --> 00:58:14,559 He was always getting drunk. 446 00:59:44,119 --> 00:59:47,399 I am Procopio's tomb... 447 00:59:48,039 --> 00:59:51,119 and he pleasantly rests inside me. 448 00:59:51,320 --> 00:59:55,680 I will nourish your grave with the popcorn you liked so much! 449 01:00:02,039 --> 01:00:03,719 Take it. 450 01:00:07,639 --> 01:00:10,519 I despise your death! 451 01:00:11,239 --> 01:00:13,399 So I will search your grave... 452 01:00:13,360 --> 01:00:18,200 for what you left when you were alive, the pleasure that's broken inside her! 453 01:00:19,199 --> 01:00:21,119 Procopio! 454 01:00:45,639 --> 01:00:48,519 He loved popcorn! 455 01:00:51,000 --> 01:00:56,600 Put it in his grave, so he may taste it again! 456 01:02:10,159 --> 01:02:13,919 For me! 457 01:02:14,920 --> 01:02:18,520 in honor of Procopio. Satish him! 458 01:04:38,519 --> 01:04:42,799 But the sun also turns against man, when a man replies like that. 459 01:04:43,559 --> 01:04:48,279 Women don't interest me. Only children excite me. 460 01:04:56,320 --> 01:04:59,520 I spy on them eve here, to capture the moment... 461 01:04:59,719 --> 01:05:02,679 And get my hands on them. 462 01:05:08,239 --> 01:05:12,359 it’s a surprising portrait of the truth that anyone can verify looking around... 463 01:05:12,559 --> 01:05:14,959 Denying it is like denying the existence of the sun. 464 01:05:15,079 --> 01:05:17,479 Man has enslaved women throughout history... 465 01:05:17,559 --> 01:05:21,639 But this condition has come back to hit him like a boomerang, castrating him. 466 01:05:21,599 --> 01:05:25,599 A castration that's saturated in violence, physically and morally... 467 01:05:25,679 --> 01:05:27,359 But against us! 468 01:05:27,440 --> 01:05:30,600 Mireille's act of blackmail has highlighted the main problem... 469 01:05:30,599 --> 01:05:32,759 We're all victims of the same violence. 470 01:05:32,960 --> 01:05:36,240 I’d like to identify the causes that triggered this mechanism... 471 01:05:36,320 --> 01:05:39,120 Not just you, but also more general ones. 472 01:05:39,320 --> 01:05:42,160 I don't consider myself either frustrated or castrated... 473 01:05:42,239 --> 01:05:45,959 - Therefore, I don't see the necessity. - You're the worst among us! 474 01:05:46,119 --> 01:05:49,719 I’m not ashamed to reveal episodes from my past that haunt me. 475 01:05:49,840 --> 01:05:54,120 Every last thought, I see them all! With fuy! 476 01:05:54,280 --> 01:05:58,000 They attack me, and they're always the same! 477 01:05:58,519 --> 01:06:00,079 Why? 478 01:06:00,280 --> 01:06:01,840 Why? 479 01:06:03,000 --> 01:06:06,520 I eaten apple while I’m taking a leak, and my aunt shouts at me. 480 01:06:07,599 --> 01:06:12,679 I enter bathroom without knocking and my mother feels caught in the act. 481 01:06:13,760 --> 01:06:16,040 And she scolds me. 482 01:06:17,280 --> 01:06:20,480 I lick my hands, dirty with jam... 483 01:06:21,119 --> 01:06:23,439 The sky falls. 484 01:06:25,400 --> 01:06:29,920 I run off with a girl to go toilet. It's the end of the world. 485 01:06:33,079 --> 01:06:37,959 An obsessive repression: ''No, no, no, you can't do that. '' 486 01:06:38,599 --> 01:06:43,119 ''You can't touch that. '' ''Don't look at that, it's dirty!'' 487 01:06:43,760 --> 01:06:47,880 She unleashed a monster in me that tormented me at night, in the dark. 488 01:06:48,079 --> 01:06:52,479 Perhaps there was a small corner of my mind that will still pure... 489 01:06:52,679 --> 01:06:57,879 that was driven by instinct, without conscience or malice. 490 01:06:57,840 --> 01:07:02,120 But someone made sure they took that away from me as well. 491 01:07:03,000 --> 01:07:05,760 Never touch a girl, or look at them naked... 492 01:07:05,840 --> 01:07:07,680 it’s impure! 493 01:07:07,760 --> 01:07:10,400 Never touch their legs or their knickers! 494 01:07:10,400 --> 01:07:13,640 The Devil will make you think lots of evil thoughts! 495 01:07:13,800 --> 01:07:16,080 You shouldn't even touch yourself! 496 01:07:16,199 --> 01:07:20,359 They're all terrible sins that will lead you straight to hell! 497 01:07:20,840 --> 01:07:22,400 All of them! 498 01:07:22,480 --> 01:07:27,000 Childhood games became forbidden games in the dark. 499 01:07:30,400 --> 01:07:32,520 Everything was a sin. 500 01:07:50,760 --> 01:07:54,400 And I felt the Ames of hell in everything. 501 01:07:59,039 --> 01:08:03,999 With no one to talk to I turned to whiskey and drugs! ... 502 01:08:05,519 --> 01:08:11,919 and the twisted caresses certain members of the family would allow themselves. 503 01:08:25,359 --> 01:08:30,159 I felt a rage inside of me that left me blind to reason. 504 01:08:30,119 --> 01:08:32,799 For every dark area you can find the light... 505 01:08:32,800 --> 01:08:35,160 Even if it's a psychological darkness. 506 01:08:35,159 --> 01:08:38,119 To fight it, you must live out your dream... 507 01:08:38,079 --> 01:08:40,599 and let yourself go, following your instincts. 508 01:08:40,680 --> 01:08:44,320 Here, now, with no regard for anyone or anything. 509 01:08:44,399 --> 01:08:48,919 Mireille, you were one of my victims, will you accept the risk? 510 01:08:49,560 --> 01:08:51,040 And the others? 511 01:08:51,159 --> 01:08:56,679 Given that this meeting has been nothing but a farce... 512 01:08:56,760 --> 01:08:59,320 I don’t feel like continuing. 513 01:08:59,439 --> 01:09:02,519 Also because I don't see how any of this applies to me. 514 01:09:02,640 --> 01:09:04,920 I’m willing to take part in any test. 515 01:09:05,000 --> 01:09:08,160 lf it's necessary, then I’m not afraid. 516 01:09:08,279 --> 01:09:09,959 It will be a test of the truth! 517 01:09:10,039 --> 01:09:13,199 It can't hurt us as much as the truth already has. 518 01:09:13,399 --> 01:09:16,599 I’m prepared to do whatever it takes. 519 01:09:17,039 --> 01:09:19,079 Come on, lawyer! 520 01:09:19,079 --> 01:09:22,519 When I’ve drugged myself in hate, defend yourselves! 521 01:09:22,680 --> 01:09:24,880 Or support me! 522 01:09:24,840 --> 01:09:29,800 But don't try to restrain me because all you see is hate! 523 01:09:30,119 --> 01:09:31,519 Hate! 524 01:09:31,600 --> 01:09:33,120 Hate! 525 01:10:00,880 --> 01:10:02,880 Don't untie me. 526 01:10:03,520 --> 01:10:05,400 Don't untie me! 527 01:10:05,600 --> 01:10:07,840 Don't untie me! 528 01:10:11,960 --> 01:10:13,680 Out of the way! 529 01:10:16,920 --> 01:10:18,560 What are you doing? 530 01:10:18,600 --> 01:10:21,000 - Clean the donkey! - Stop! 531 01:10:37,800 --> 01:10:40,320 You're lucky with the ladies. 532 01:10:41,279 --> 01:10:43,399 I’ll make you forget about them! 533 01:12:17,479 --> 01:12:20,319 I want to watch you caress her! 534 01:12:22,560 --> 01:12:24,680 Caress her! 535 01:14:18,960 --> 01:14:20,960 Now bite her! 536 01:14:22,359 --> 01:14:24,439 Good, like that! 537 01:15:40,319 --> 01:15:42,999 That's enough! I can't stand it anymore. 538 01:15:43,119 --> 01:15:45,559 You may calm my fever but you'll never get rid of it! 539 01:15:45,720 --> 01:15:48,040 I could kill, but then I’d still want to kill... 540 01:15:48,119 --> 01:15:53,439 Because the poison they nurtured in me has deep roots! 541 01:15:53,600 --> 01:15:59,600 It will be years before I can breathe freely in this life as a man! 542 01:15:59,920 --> 01:16:04,720 I want to know what me at one must nurture so as not to damage your face? 543 01:16:06,279 --> 01:16:08,719 No! Not like that, with him! 544 01:16:08,920 --> 01:16:10,960 Not like that! 545 01:16:19,319 --> 01:16:21,599 I don’t want it anymore! 546 01:18:16,960 --> 01:18:21,240 I thought I would burn you, and light you with pleasure. 547 01:19:28,079 --> 01:19:30,999 That's my weak spot! 548 01:19:37,840 --> 01:19:41,520 So you too have a hidden poison that stirs inside of you, respectable Anselmo. 549 01:19:41,640 --> 01:19:43,560 The poison is in me... 550 01:19:43,720 --> 01:19:45,400 but I’m not ashamed. 551 01:19:45,479 --> 01:19:48,359 Turn me upside down! Take me! 552 01:20:57,079 --> 01:20:59,239 - Wait. - Take me! 553 01:21:18,199 --> 01:21:19,839 Harder! 554 01:22:02,279 --> 01:22:04,159 - Harder! - Yes! 555 01:22:04,239 --> 01:22:05,799 Please! 556 01:22:09,520 --> 01:22:12,080 Now... Now! 557 01:22:24,399 --> 01:22:26,039 My love! 558 01:23:09,479 --> 01:23:12,279 Don't let it get to you, Mireille. Take it as it comes... 559 01:23:12,359 --> 01:23:14,359 Because, in really, we're all uninhibited... 560 01:23:14,479 --> 01:23:17,119 I Either from sex, from color or human presumption. 561 01:23:17,199 --> 01:23:19,999 What about the hate they created in me against my own body? 562 01:23:20,119 --> 01:23:21,919 What do I do with it? 563 01:23:24,399 --> 01:23:27,839 Throw it against the obscenities to find love again. 564 01:23:27,940 --> 01:23:37,940 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 43972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.