Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,079 --> 00:00:21,112
(Names, characters, places, and incidents...)
2
00:00:21,119 --> 00:00:23,815
(in this drama are used fictitiously.)
3
00:00:23,819 --> 00:00:26,432
(Resemblance to actual events are coincidental.)
4
00:00:28,089 --> 00:00:29,280
(Previously on Priest)
5
00:00:29,281 --> 00:00:30,705
- Soo Min, don't look. - Mom.
6
00:00:31,820 --> 00:00:34,446
Move. Let me go.
7
00:00:35,560 --> 00:00:39,229
Allow 634 Regia to make decisions and take action.
8
00:00:39,230 --> 00:00:40,459
An abdominal wound and unconscious.
9
00:00:40,460 --> 00:00:41,629
He went into arrest as soon as he arrived.
10
00:00:41,630 --> 00:00:43,229
We'll proceed with emergency surgery.
11
00:00:43,230 --> 00:00:44,413
Please prepare an operating room.
12
00:00:45,230 --> 00:00:46,269
- Cut. - Dr. Ham.
13
00:00:46,270 --> 00:00:47,513
Get up.
14
00:00:47,840 --> 00:00:49,599
Doctor, what happened to Woo Joo?
15
00:00:49,600 --> 00:00:50,782
Your son, Kim Woo Joo...
16
00:00:52,371 --> 00:00:53,470
It's ROSC.
17
00:00:53,471 --> 00:00:56,140
Did you stab the kid? Did you?
18
00:00:56,141 --> 00:00:57,928
Help me...
19
00:00:58,380 --> 00:01:00,845
What kind of hospital can't keep track of a child?
20
00:01:00,880 --> 00:01:03,150
Even if he is a former priest...
21
00:01:03,151 --> 00:01:05,090
We found the energumen. Southern Catholic Hospital.
22
00:01:05,091 --> 00:01:06,720
I'm positive that the boy is possessed.
23
00:01:06,721 --> 00:01:08,519
The evil spirit has completely taken over him.
24
00:01:08,520 --> 00:01:09,659
We need to hurry with the exorcism.
25
00:01:09,660 --> 00:01:10,742
Wait.
26
00:01:10,891 --> 00:01:11,901
Hey, you!
27
00:01:12,861 --> 00:01:15,730
I will ask you again. What is your name?
28
00:01:15,731 --> 00:01:16,830
What are you doing here?
29
00:01:16,831 --> 00:01:18,470
- Woo Joo, are you all right? - Get out.
30
00:01:18,471 --> 00:01:19,945
This isn't something you can do.
31
00:01:24,141 --> 00:01:25,858
Tell me the name...
32
00:01:26,270 --> 00:01:28,362
by which you are called!
33
00:01:29,781 --> 00:01:31,909
It's my turn now.
34
00:01:31,910 --> 00:01:33,425
Where did you find him?
35
00:01:33,481 --> 00:01:34,679
I told you not to get involved so recklessly.
36
00:01:34,680 --> 00:01:35,750
Why would you act on your own?
37
00:01:35,751 --> 00:01:38,690
We follow the policies laid out. We obey when orders are given.
38
00:01:38,691 --> 00:01:39,890
Father Moon?
39
00:01:39,891 --> 00:01:41,659
It's been a long time, Dr. Ham Eun Ho.
40
00:01:41,660 --> 00:01:43,989
How is it? Pitiful?
41
00:01:43,990 --> 00:01:45,259
I will make sure to end you.
42
00:01:45,260 --> 00:01:48,259
But there is an inexplicable something inside him.
43
00:01:48,260 --> 00:01:50,459
It's like an unfamiliar presence.
44
00:01:50,460 --> 00:01:52,200
They can't officially approve.
45
00:01:52,201 --> 00:01:54,069
Just like always, do you understand?
46
00:01:54,070 --> 00:01:55,700
Energumen. A person possessed by an evil spirit.
47
00:01:55,701 --> 00:01:57,409
Your son needs help.
48
00:01:57,410 --> 00:01:58,670
Allow us to perform an exorcism.
49
00:01:58,671 --> 00:02:01,909
The ambulance that abducted the patient disappeared from here.
50
00:02:01,910 --> 00:02:03,640
What do you do down there?
51
00:02:03,641 --> 00:02:06,149
If you tell us who you are, we'll end this quickly.
52
00:02:06,150 --> 00:02:08,575
Mi So, try calling that ambulance.
53
00:02:12,490 --> 00:02:13,935
Wait up. Doctor!
54
00:02:14,490 --> 00:02:17,390
Oh Soo Min! Do you really not know?
55
00:02:17,391 --> 00:02:18,541
How does he know my name?
56
00:02:21,530 --> 00:02:22,773
Hurry up and finish it!
57
00:02:23,030 --> 00:02:26,369
- Lord, please heal this sick being. - Amen!
58
00:02:26,370 --> 00:02:27,451
Father!
59
00:02:27,940 --> 00:02:30,325
Through the strength given to me by the Lord and His light,
60
00:02:30,500 --> 00:02:33,036
I ask you once again what your name is.
61
00:02:34,081 --> 00:02:35,525
Father, are you crazy?
62
00:02:35,911 --> 00:02:37,649
Don't touch him. The ritual is not over yet.
63
00:02:37,650 --> 00:02:39,980
Are you not going to do anything about the priests?
64
00:02:39,981 --> 00:02:42,577
There are some things you can't explain logically.
65
00:02:50,791 --> 00:02:51,790
(Year 1995)
66
00:02:51,791 --> 00:02:53,507
There's a burn patient here too.
67
00:02:53,960 --> 00:02:56,020
Wake up. Are you okay?
68
00:02:56,231 --> 00:02:58,600
Please try opening your eyes.
69
00:02:58,601 --> 00:03:01,670
It's an urgent surgery, bur the ER's far so they're here.
70
00:03:01,671 --> 00:03:03,417
Bring everything from the OR.
71
00:03:07,171 --> 00:03:09,100
Doctor, it's the patient!
72
00:03:10,141 --> 00:03:11,898
It's a cardiac arrest!
73
00:03:21,891 --> 00:03:23,102
Mom.
74
00:03:31,770 --> 00:03:32,842
Dad.
75
00:03:33,900 --> 00:03:35,486
Help Mom.
76
00:03:40,141 --> 00:03:41,190
Please?
77
00:03:56,960 --> 00:03:58,101
Dad!
78
00:03:59,791 --> 00:04:02,399
I have two people in cardiac arrest over here!
79
00:04:02,400 --> 00:04:03,511
Someone go help him!
80
00:04:09,870 --> 00:04:13,042
Dad, get up. Don't die.
81
00:04:13,240 --> 00:04:16,939
Dad, open your eyes. Dad!
82
00:04:16,940 --> 00:04:19,577
Please save my Dad. Please.
83
00:04:20,851 --> 00:04:25,294
Please get up, Dad. Dad!
84
00:04:26,051 --> 00:04:28,211
Open your eyes, would you?
85
00:04:29,361 --> 00:04:32,966
Lord, please save my dad.
86
00:04:33,461 --> 00:04:37,369
Dad, wake up. Open your eyes.
87
00:04:37,870 --> 00:04:40,395
Don't die on me, Dad,
88
00:04:41,301 --> 00:04:43,139
Lord, please help my mom and dad...
89
00:04:43,140 --> 00:04:44,858
There was no Lord there.
90
00:04:47,140 --> 00:04:50,747
If there really was a Lord,
91
00:04:50,981 --> 00:04:54,858
he would not take both parents from a nine-year-old girl at once.
92
00:04:56,880 --> 00:05:00,354
It is people who end up saving other people in the end.
93
00:05:01,060 --> 00:05:08,271
(Priest)
94
00:05:11,500 --> 00:05:13,551
(Episode 3)
95
00:05:19,510 --> 00:05:20,925
(Mother to the poor, Sister Lee Hae Min)
96
00:05:32,250 --> 00:05:33,462
You may see the bishop.
97
00:05:38,461 --> 00:05:39,904
Father Jeong...
98
00:05:40,961 --> 00:05:43,557
was out and not a part of 634 Regia any more.
99
00:05:43,801 --> 00:05:45,345
So why did he show up now?
100
00:05:46,430 --> 00:05:49,672
Does this have some connection to Father Jeong?
101
00:05:51,140 --> 00:05:53,060
I don't really know yet.
102
00:05:53,510 --> 00:05:57,591
However, I don't think his death was a simple death by an energumen.
103
00:05:58,151 --> 00:06:01,819
Goodness. Then where is it now?
104
00:06:01,820 --> 00:06:04,981
I'm certain it will appear again.
105
00:06:33,411 --> 00:06:35,268
(Southern Catholic Hospital)
106
00:07:18,461 --> 00:07:19,542
(Press to open)
107
00:07:32,541 --> 00:07:35,510
It's most likely that it'll appear at the hospital, so check there.
108
00:07:36,411 --> 00:07:38,431
Who knows where I'll find it?
109
00:07:45,351 --> 00:07:47,310
Fine. I'll go there for now.
110
00:07:56,830 --> 00:07:59,932
Mi So, what's wrong with you?
111
00:08:07,240 --> 00:08:09,199
Mi So, pull yourself together!
112
00:08:10,781 --> 00:08:12,022
I knew it.
113
00:08:31,301 --> 00:08:32,340
Are you okay?
114
00:08:33,600 --> 00:08:34,651
Yes.
115
00:08:37,241 --> 00:08:38,554
Gosh.
116
00:08:49,680 --> 00:08:50,700
I know.
117
00:08:52,991 --> 00:08:56,051
I know what you think of us, Dr. Ham.
118
00:08:56,060 --> 00:08:58,110
But let us take care of her.
119
00:08:58,560 --> 00:09:01,630
What? Are you saying Mi So is the same as Woo Joo?
120
00:09:02,230 --> 00:09:04,530
Are you even sure about it?
121
00:09:04,531 --> 00:09:06,824
How can you ask that after what you've seen and experienced?
122
00:09:09,901 --> 00:09:12,132
It seems like you need time to think.
123
00:09:12,840 --> 00:09:14,932
We will wait outside.
124
00:09:14,940 --> 00:09:17,274
- Father! - If you change your mind...
125
00:09:17,350 --> 00:09:19,229
or if you encounter danger, let us know.
126
00:09:51,680 --> 00:09:53,225
Hyun Suk,
127
00:09:54,121 --> 00:09:56,372
can you do Mi So's rounds for her?
128
00:09:58,921 --> 00:10:00,163
Okay.
129
00:10:09,631 --> 00:10:13,640
(Exorcism)
130
00:10:19,671 --> 00:10:20,852
Are you...
131
00:10:23,080 --> 00:10:24,494
an energumen too?
132
00:10:30,051 --> 00:10:32,515
Can you just leave her alone like that?
133
00:10:32,551 --> 00:10:34,260
It's not an easy thing to accept.
134
00:10:34,261 --> 00:10:35,977
Not that doctor.
135
00:10:35,991 --> 00:10:38,081
I'm talking about the thing inside the other doctor.
136
00:10:38,161 --> 00:10:39,829
It's like the demon has become half what it was.
137
00:10:39,830 --> 00:10:41,880
She's like a zombie that can't talk or move properly.
138
00:10:43,430 --> 00:10:46,835
Do you think it lost some strength because of the exorcism?
139
00:10:48,901 --> 00:10:51,439
Father, before it runs away into another body,
140
00:10:51,440 --> 00:10:52,885
let's just end it now.
141
00:11:13,261 --> 00:11:14,311
Mi So.
142
00:11:18,700 --> 00:11:22,408
Eun Ho, what is all of this?
143
00:11:23,940 --> 00:11:25,223
What?
144
00:11:25,440 --> 00:11:27,804
Did I do something wrong?
145
00:11:28,241 --> 00:11:31,079
Why did you tie me up like this?
146
00:11:38,051 --> 00:11:40,142
You've heard of burnout syndrome, haven't you?
147
00:11:40,320 --> 00:11:42,559
Burnout? Yes.
148
00:11:42,560 --> 00:11:44,449
It's a common illness lately.
149
00:11:44,930 --> 00:11:47,160
People who are addicted to work...
150
00:11:47,161 --> 00:11:50,292
burn out physically and mentally.
151
00:11:50,430 --> 00:11:53,530
They fall into extreme fatigue and feel lethargic.
152
00:11:53,531 --> 00:11:56,469
Then is that why I behaved that way?
153
00:11:57,041 --> 00:11:58,283
I was so worried.
154
00:11:58,710 --> 00:12:02,910
This is common among doctors who are specialists.
155
00:12:02,911 --> 00:12:04,349
You shouldn't feel so at ease about it.
156
00:12:04,350 --> 00:12:08,593
Still, isn't it a relief if I got ill from working hard?
157
00:12:08,621 --> 00:12:10,750
I can just sleep more.
158
00:12:10,751 --> 00:12:12,608
It's not something to laugh about.
159
00:12:12,690 --> 00:12:14,719
You had symptoms of sleepwalking.
160
00:12:14,720 --> 00:12:18,729
Those are red lights your body and mind are giving you, Dr. Song.
161
00:12:18,730 --> 00:12:22,700
You could end up with depression and panic disorder too.
162
00:12:24,131 --> 00:12:27,400
I sent word to imaging, so go get an MRI.
163
00:12:27,401 --> 00:12:28,450
Okay.
164
00:12:28,901 --> 00:12:30,354
Also, Dr. Ham.
165
00:12:30,741 --> 00:12:33,770
- Yes? - Don't work Dr. Song so hard.
166
00:12:33,771 --> 00:12:36,306
If Dr. Song gets sick, it's partly your responsibility.
167
00:12:37,310 --> 00:12:39,937
Yes. Thanks for your time.
168
00:12:40,411 --> 00:12:41,896
If you need anything, let me know anytime.
169
00:12:42,381 --> 00:12:43,532
I'll let you know.
170
00:12:43,720 --> 00:12:45,034
- Thank you. - Goodbye.
171
00:12:46,491 --> 00:12:47,571
Bye.
172
00:13:08,440 --> 00:13:10,975
Something is going on between you two.
173
00:13:11,850 --> 00:13:13,063
What kind of relationship is it?
174
00:13:15,121 --> 00:13:17,171
What relationship? He's just my senior.
175
00:13:17,950 --> 00:13:19,032
Goodness!
176
00:13:19,690 --> 00:13:20,990
Are you okay?
177
00:13:20,991 --> 00:13:22,405
- Did you get hurt? - No.
178
00:13:22,921 --> 00:13:24,071
That's a relief.
179
00:13:24,460 --> 00:13:27,429
You have to be careful here since there are many patients.
180
00:13:27,430 --> 00:13:30,086
You should never run even if you're in a hurry. Okay?
181
00:13:31,771 --> 00:13:33,013
I told you not to run.
182
00:13:35,801 --> 00:13:36,850
Here.
183
00:13:37,440 --> 00:13:39,591
Very well done. Nice one!
184
00:13:44,580 --> 00:13:47,177
Okay, okay. Let's see...
185
00:13:49,651 --> 00:13:50,802
Here you go.
186
00:13:51,320 --> 00:13:52,330
Hey.
187
00:13:52,720 --> 00:13:54,477
Hey, I won't catch you. Don't run!
188
00:13:55,021 --> 00:13:56,132
I said, don't run.
189
00:14:01,161 --> 00:14:04,129
He spilled holy water on her and there's no sign of demon-possession.
190
00:14:04,930 --> 00:14:06,699
Even if it's acting dead like last time...
191
00:14:06,700 --> 00:14:09,903
it should react to holy water but it isn't reacting.
192
00:14:11,371 --> 00:14:13,290
Should we use some other method?
193
00:14:13,741 --> 00:14:16,040
I'm going to go check if we missed any places.
194
00:14:16,041 --> 00:14:17,899
You stay here and keep watch on the two.
195
00:14:18,651 --> 00:14:21,347
Dr. Song Mi So and Dr. Ham Eun Ho.
196
00:14:22,521 --> 00:14:23,662
Both of them by myself?
197
00:14:25,151 --> 00:14:27,483
Can I just watch Dr. Song?
198
00:14:32,531 --> 00:14:34,247
Do whatever you want.
199
00:14:35,801 --> 00:14:37,286
Let me know if you find anything.
200
00:14:51,310 --> 00:14:53,028
We're laying you down slowly.
201
00:14:53,511 --> 00:14:54,632
Lie down slowly.
202
00:14:55,980 --> 00:14:57,849
Tell me if it hurts when I press down.
203
00:14:57,850 --> 00:14:58,932
- Here. - No.
204
00:15:01,820 --> 00:15:04,689
- Does it hurt? - It hurts! It hurts!
205
00:15:04,690 --> 00:15:06,160
- Get the CT ready. - Okay.
206
00:15:06,161 --> 00:15:09,766
Ma'am, it's appendicitis. You don't have to worry too much.
207
00:15:10,730 --> 00:15:12,245
- Call Internal Medicine. - Yes.
208
00:15:13,871 --> 00:15:14,911
I'm sorry.
209
00:15:17,840 --> 00:15:19,670
- Hey, Song. - Yes.
210
00:15:19,671 --> 00:15:21,661
I had to be on duty for 36 hours because of you.
211
00:15:22,610 --> 00:15:23,852
I heard you got an MRI?
212
00:15:24,051 --> 00:15:25,222
What's the problem?
213
00:15:25,781 --> 00:15:27,209
It must be a serious problem...
214
00:15:27,210 --> 00:15:29,520
if Dr. Ham says to give you a half-day leave on a weekday.
215
00:15:29,521 --> 00:15:31,773
I'm okay. I don't need the leave.
216
00:15:31,991 --> 00:15:33,506
- I'll take over from here. - No.
217
00:15:34,291 --> 00:15:36,589
Test for CBG and check his leukocyte count.
218
00:15:36,590 --> 00:15:39,089
It's appendicitis so send him to Surgery before his appendix bursts.
219
00:15:39,090 --> 00:15:40,141
Yes, sorry...
220
00:15:48,940 --> 00:15:51,709
Call Surgery and tell them we need an emergency surgery.
221
00:15:51,710 --> 00:15:52,821
Right.
222
00:15:53,241 --> 00:15:55,339
The duodenum is macerated...
223
00:15:55,340 --> 00:15:57,159
and it's been at least six hours.
224
00:15:57,450 --> 00:16:00,380
If pan-peritonitis is delayed, it'll cause sepsis.
225
00:16:00,381 --> 00:16:03,449
Doctor, we have to wait at least an hour for the first surgeon.
226
00:16:03,450 --> 00:16:05,207
That won't do.
227
00:16:05,590 --> 00:16:07,308
Why are you fumbling around?
228
00:16:07,621 --> 00:16:09,420
Open the red room. Ms Park, call the Anesthesiology Unit.
229
00:16:09,421 --> 00:16:10,420
Got it.
230
00:16:10,421 --> 00:16:12,753
Dr. Song, I got permission from the director, so go home.
231
00:16:12,891 --> 00:16:15,459
- Doctor! - I'm not asking you. It's an order.
232
00:16:15,460 --> 00:16:17,824
Do you think you're in the right condition to take care of patients?
233
00:16:17,930 --> 00:16:18,980
Go on.
234
00:16:21,470 --> 00:16:24,709
Ma'am, this is the duodenum.
235
00:16:24,710 --> 00:16:26,040
This part was damaged and...
236
00:16:26,041 --> 00:16:28,839
the food digested in the stomach is leftover in the bowels.
237
00:16:28,840 --> 00:16:30,456
Infection is spreading, too.
238
00:16:30,651 --> 00:16:33,979
If you don't get surgery right away, you might lose your life.
239
00:16:33,980 --> 00:16:37,120
It'll cost a lot to get surgery.
240
00:16:37,121 --> 00:16:39,818
It's covered by insurance so it won't be that much.
241
00:16:40,090 --> 00:16:42,520
We'll help you get better, so trust us.
242
00:16:42,521 --> 00:16:44,490
Mom, don't worry about the money.
243
00:16:44,491 --> 00:16:46,030
Just get surgery.
244
00:16:46,031 --> 00:16:48,152
You don't even have the money for it.
245
00:16:48,430 --> 00:16:49,844
Just get me some medicine.
246
00:16:50,100 --> 00:16:52,569
I'll get better if I take medicine at home.
247
00:16:52,570 --> 00:16:55,199
Mom, doctors are telling us to do so.
248
00:16:55,200 --> 00:16:56,584
I don't want to hear it.
249
00:16:58,011 --> 00:17:00,395
Youngsters calling themselves doctors.
250
00:17:00,710 --> 00:17:05,296
They're just trying to rip us off with their sales gimmick.
251
00:17:05,681 --> 00:17:08,050
- Let's go. Come on. - Mom!
252
00:17:08,051 --> 00:17:10,100
Let's get some medicine and go home.
253
00:17:11,191 --> 00:17:13,372
The air feels stuffy in this hospital.
254
00:17:14,590 --> 00:17:17,045
Oh, well. If that's what you want.
255
00:17:17,531 --> 00:17:19,480
Get her a drug prescription on her way back.
256
00:17:19,691 --> 00:17:20,812
What?
257
00:17:21,130 --> 00:17:24,200
She'll get sepsis if she doesn't get surgery right away.
258
00:17:24,201 --> 00:17:25,700
That'll cause major problems.
259
00:17:25,701 --> 00:17:27,589
Sep... What?
260
00:17:28,041 --> 00:17:31,676
We can't do surgery unless the patient says yes.
261
00:17:32,211 --> 00:17:33,726
Just get her a drug prescription.
262
00:17:34,041 --> 00:17:37,212
If her peritonitis gets worse from here,
263
00:17:37,951 --> 00:17:39,264
she'll be in deep trouble.
264
00:17:39,711 --> 00:17:41,771
Okay. I'll get her a drug prescription.
265
00:17:41,880 --> 00:17:45,325
What? Are you saying we should leave with just a prescription?
266
00:17:45,451 --> 00:17:47,919
The patient isn't giving consent.
267
00:17:47,920 --> 00:17:50,159
We have no choice.
268
00:17:50,160 --> 00:17:51,242
What?
269
00:17:52,360 --> 00:17:53,947
Mom!
270
00:17:57,471 --> 00:17:59,147
(Emergency Medical Center)
271
00:18:04,711 --> 00:18:06,529
You can't stay here. Come this way.
272
00:18:06,810 --> 00:18:07,891
This way.
273
00:18:11,350 --> 00:18:13,805
You should go take some rest. I'll take care of the rest.
274
00:18:14,181 --> 00:18:17,351
Doctor. You know you're my role model.
275
00:18:17,650 --> 00:18:18,750
So?
276
00:18:18,751 --> 00:18:22,023
My hands and brain aren't as quick as yours.
277
00:18:22,461 --> 00:18:23,601
I know that.
278
00:18:23,860 --> 00:18:25,260
So the only thing I can do...
279
00:18:25,261 --> 00:18:27,684
is to hold out longer than other people.
280
00:18:28,431 --> 00:18:29,730
But Mi So, you're...
281
00:18:29,731 --> 00:18:32,901
I'm a bit tired but it's only like not having had enough sleep.
282
00:18:33,201 --> 00:18:36,069
People here do that all the time.
283
00:18:37,140 --> 00:18:38,525
So, please.
284
00:18:39,011 --> 00:18:40,899
You should at least give me the chance to hold out.
285
00:18:52,521 --> 00:18:53,720
We're going to suture the duodenum...
286
00:18:53,721 --> 00:18:54,960
and do pyloric exclusion.
287
00:18:54,961 --> 00:18:57,559
Everything hangs on timing, so focus and stay on track.
288
00:18:57,560 --> 00:18:59,046
- Yes. - Scalpel.
289
00:19:07,541 --> 00:19:08,651
Suction.
290
00:19:11,110 --> 00:19:12,839
It's the second portion of the duodenum.
291
00:19:12,840 --> 00:19:15,139
Fortunately, we avoided additional bleeding.
292
00:19:15,140 --> 00:19:16,252
Irrigation.
293
00:19:21,850 --> 00:19:22,931
Suture.
294
00:19:29,120 --> 00:19:30,190
- Mi So. - Yes.
295
00:19:30,191 --> 00:19:33,030
In cases like these, it takes too long if you follow the manual.
296
00:19:33,031 --> 00:19:34,373
Prepare the surgical staple.
297
00:19:34,860 --> 00:19:36,275
Starting gastrojejunostomy. Bovie.
298
00:19:40,941 --> 00:19:42,354
It hasn't been five minutes.
299
00:19:50,140 --> 00:19:51,160
Here.
300
00:19:53,251 --> 00:19:54,463
It was done well.
301
00:19:54,781 --> 00:19:56,550
Keep doing irrigation...
302
00:19:56,551 --> 00:19:58,338
and use a drain to remove the fluid.
303
00:19:58,820 --> 00:19:59,860
Well done.
304
00:20:03,691 --> 00:20:05,277
What? What's the matter?
305
00:20:05,461 --> 00:20:08,864
It usually takes 2 hours and you finished in 20 minutes.
306
00:20:10,001 --> 00:20:11,041
Mi So.
307
00:20:11,271 --> 00:20:12,988
Sorry. Give me suction.
308
00:20:29,951 --> 00:20:34,001
If you stay here all day, it must be nice and elegant.
309
00:20:34,890 --> 00:20:36,739
I'm just a manager.
310
00:20:37,291 --> 00:20:39,311
The works are like your boss.
311
00:20:39,560 --> 00:20:40,570
Okay.
312
00:20:41,160 --> 00:20:42,979
You should see the second floor, too.
313
00:20:44,531 --> 00:20:45,641
That's nice.
314
00:20:47,771 --> 00:20:50,699
Oh, are you Catholic?
315
00:20:52,041 --> 00:20:53,210
I'm Angela.
316
00:20:53,211 --> 00:20:56,169
- I'm Angela, too. - What a coincidence!
317
00:20:56,380 --> 00:20:57,409
I know.
318
00:20:57,410 --> 00:20:59,199
I should go to mass.
319
00:20:59,650 --> 00:21:01,438
But I get hangovers every Sunday morning.
320
00:21:04,291 --> 00:21:06,169
But since I believed ever since I was little,
321
00:21:06,420 --> 00:21:09,059
I collect Mary statues and crosses that have good energy.
322
00:21:09,060 --> 00:21:10,659
I invited you two today...
323
00:21:10,660 --> 00:21:12,247
because I have a favor to ask.
324
00:21:13,630 --> 00:21:17,267
It's about the item that was held at customs this morning, right?
325
00:21:18,330 --> 00:21:20,997
But what in the world is it?
326
00:21:22,941 --> 00:21:25,470
It's a cross that I bought in Naples with these earrings.
327
00:21:25,471 --> 00:21:27,339
- Oh, dear. - Unlike the pretty items,
328
00:21:27,340 --> 00:21:29,765
it was too heavy so I sent it by airplane.
329
00:21:30,080 --> 00:21:31,550
They're so pretty.
330
00:21:31,551 --> 00:21:32,965
Where did you...
331
00:21:37,491 --> 00:21:40,419
Are you sure I can borrow this?
332
00:21:40,920 --> 00:21:42,002
Of course.
333
00:21:43,360 --> 00:21:44,659
Seeing you wearing it,
334
00:21:44,660 --> 00:21:46,550
you're the owner, not me.
335
00:21:48,731 --> 00:21:51,396
Wear them as much as you want and return them when you get bored.
336
00:21:51,870 --> 00:21:53,669
Sure! Of course!
337
00:21:53,670 --> 00:21:56,069
If you just accept these things, that constitutes bribery.
338
00:21:56,070 --> 00:21:57,181
Of course.
339
00:21:57,771 --> 00:21:59,839
Don't worry about the cross.
340
00:21:59,840 --> 00:22:02,033
I'll talk to my husband about it.
341
00:22:02,441 --> 00:22:03,966
Thank you, ma'am.
342
00:22:04,580 --> 00:22:06,398
Come again when the cross arrives.
343
00:22:06,681 --> 00:22:08,196
Of course, I will.
344
00:22:08,880 --> 00:22:09,930
- Let's go. - Yes.
345
00:22:10,791 --> 00:22:12,205
Goodbye, ma'am.
346
00:22:14,261 --> 00:22:18,230
I thought she'd be really haughty since she's a chaebol's daughter.
347
00:22:18,491 --> 00:22:19,703
But there was nothing special.
348
00:22:19,830 --> 00:22:22,300
She's not his real daughter. She's the daughter of a mistress.
349
00:22:22,301 --> 00:22:23,340
Really?
350
00:22:24,001 --> 00:22:26,151
That's probably why it's easy to control her.
351
00:22:41,380 --> 00:22:44,522
These are earrings from Naples, madam.
352
00:22:45,590 --> 00:22:48,145
You wish. They're made in Korea.
353
00:22:50,961 --> 00:22:53,819
You're here early. Did you find the energumen?
354
00:22:53,931 --> 00:22:55,879
I did, but it's not going to be easy.
355
00:23:12,380 --> 00:23:13,997
Where's the cross I mentioned earlier?
356
00:23:15,380 --> 00:23:16,663
It's on its way.
357
00:23:24,991 --> 00:23:27,011
Hey, what is this drawing?
358
00:23:29,630 --> 00:23:31,650
I've never seen a KTHP like this.
359
00:23:31,771 --> 00:23:35,133
How could the two drawings look so similar?
360
00:23:36,701 --> 00:23:38,427
Was this an experiment for your thesis?
361
00:23:41,340 --> 00:23:42,592
(Kim Woo Joo, Song Mi So)
362
00:23:44,211 --> 00:23:46,109
(Kim Woo Joo)
363
00:23:46,110 --> 00:23:49,212
(Song Mi So)
364
00:24:36,926 --> 00:24:37,936
(Jung Hyung Seo, Part 3)
365
00:24:37,937 --> 00:24:38,977
(Record of Exorcism)
366
00:24:39,037 --> 00:24:41,894
(Audio Record)
367
00:24:42,437 --> 00:24:43,447
(Details)
368
00:24:43,977 --> 00:24:47,440
Do you remember the kid who lost his legs due to seborrhea?
369
00:24:47,947 --> 00:24:49,563
He looked at me.
370
00:24:50,477 --> 00:24:52,940
He looked straight into my eyes.
371
00:25:11,297 --> 00:25:14,700
These prices are going to be the death of me.
372
00:25:15,007 --> 00:25:18,572
What has this world come to?
373
00:25:18,777 --> 00:25:22,109
How could a store be this expensive?
374
00:25:22,747 --> 00:25:25,200
Gosh, what should I do after I retire.
375
00:25:25,576 --> 00:25:28,646
"Jeong Hyung Seo, 2010"...
376
00:25:29,487 --> 00:25:31,880
He was put on probation for doing illegal medical practices.
377
00:25:32,287 --> 00:25:34,882
He was a former priest.
378
00:25:35,957 --> 00:25:37,915
Are you still not done with it?
379
00:25:37,997 --> 00:25:40,622
Are you that free? Do you want some cases?
380
00:25:40,666 --> 00:25:43,970
No, sir. It's just that... Take a look at this.
381
00:25:44,136 --> 00:25:46,466
This is the problem about Koreans.
382
00:25:46,467 --> 00:25:48,806
We quarantined the place on purpose,
383
00:25:48,807 --> 00:25:51,534
but look at him climbing over the wall.
384
00:25:52,207 --> 00:25:55,645
He probably went there to remember his late friend. Let him be.
385
00:25:55,646 --> 00:25:58,475
He seemed like a decent priest.
386
00:25:58,916 --> 00:26:00,128
Right.
387
00:26:01,017 --> 00:26:02,127
What?
388
00:26:02,346 --> 00:26:06,426
Dr. Ham Eun Ho from Southern Catholic Hospital called,
389
00:26:06,586 --> 00:26:08,304
asking for you.
390
00:26:09,926 --> 00:26:12,026
- And? - And then,
391
00:26:12,027 --> 00:26:14,086
she asked about some priests.
392
00:26:14,366 --> 00:26:16,196
She asked about the case,
393
00:26:16,197 --> 00:26:18,257
so I told her I didn't know.
394
00:26:18,366 --> 00:26:22,204
She said she had to talk to you, and we hung up.
395
00:26:26,937 --> 00:26:30,107
So I looked into it.
396
00:26:30,207 --> 00:26:31,446
And?
397
00:26:31,447 --> 00:26:33,033
I couldn't find anything.
398
00:26:33,547 --> 00:26:35,585
By the way, what is all this?
399
00:26:35,586 --> 00:26:37,536
I feel like they're all connected.
400
00:26:39,586 --> 00:26:42,011
- Something smells fishy. - Hey, stay there.
401
00:26:46,656 --> 00:26:48,343
What are you doing?
402
00:26:49,467 --> 00:26:51,966
Don't cross this. You better not.
403
00:26:51,967 --> 00:26:54,058
Don't meddle in my business.
404
00:26:54,207 --> 00:26:57,575
And if someone asks for me, jot something down on a memo.
405
00:26:57,576 --> 00:26:59,105
Don't dig into anything.
406
00:26:59,106 --> 00:27:00,675
You're in Criminal Affairs, not Internal Investigation!
407
00:27:00,676 --> 00:27:03,100
- Why are you getting angry at me? - I'm not.
408
00:27:09,386 --> 00:27:10,931
I'm not angry.
409
00:27:21,866 --> 00:27:25,674
40 years ago, my father was a shaman in Hong Kong.
410
00:27:25,866 --> 00:27:29,441
There was a persistent, evil spirit who tormented people.
411
00:27:30,106 --> 00:27:32,965
People who were possessed looked like they suffered from rabies.
412
00:27:33,176 --> 00:27:34,306
It also appeared in their dreams...
413
00:27:34,307 --> 00:27:37,679
and made them look like frozen corpses.
414
00:27:38,116 --> 00:27:40,571
My father said that it wasn't sleepwalking.
415
00:27:40,586 --> 00:27:43,011
It was a nightmare originated from one's subconsciousness.
416
00:27:43,487 --> 00:27:46,115
He had to enter the person's dreams...
417
00:27:46,116 --> 00:27:47,501
in order to perform an exorcism.
418
00:27:48,457 --> 00:27:49,699
(Jeong Hyung Seo's Record)
419
00:27:52,997 --> 00:27:55,552
My father said that it wasn't sleepwalking.
420
00:27:55,697 --> 00:27:58,120
It was a nightmare originated from one's subconsciousness.
421
00:27:58,467 --> 00:28:01,006
He had to enter the person's dreams...
422
00:28:01,007 --> 00:28:02,420
in order to perform an exorcism.
423
00:28:02,707 --> 00:28:03,747
Dreams?
424
00:28:05,076 --> 00:28:06,249
Subconsciousness?
425
00:28:09,906 --> 00:28:12,068
Goodness, it's all too...
426
00:28:13,116 --> 00:28:14,286
normal.
427
00:28:14,287 --> 00:28:17,915
I think Woo Joo will be able to get discharged sooner than we thought.
428
00:28:17,916 --> 00:28:21,026
His body is already completely healed.
429
00:28:21,027 --> 00:28:23,450
The trauma treatment has also reaped good results.
430
00:28:24,197 --> 00:28:27,600
His mother plans to live in New Zealand with him.
431
00:28:30,096 --> 00:28:31,146
Hello?
432
00:28:31,697 --> 00:28:35,675
Yes. I received a call, so I think I need to head in.
433
00:28:36,066 --> 00:28:37,076
Bye.
434
00:28:43,007 --> 00:28:46,512
Did something really leave his body midway?
435
00:28:47,017 --> 00:28:49,067
And then it entered Mi So?
436
00:28:56,027 --> 00:28:58,147
Don't let Dr. Song fall asleep.
437
00:28:58,227 --> 00:28:59,842
I'll tell you the details in person.
438
00:29:04,866 --> 00:29:09,866
[VIU Ver] OCN E03 Priest
"A New Way to Defeat the Evil Spirit"
-♥ Ruo Xi ♥-
439
00:29:13,106 --> 00:29:14,258
Hey.
440
00:29:15,247 --> 00:29:16,520
Hello.
441
00:29:16,906 --> 00:29:18,563
- Were you sleeping? - No.
442
00:29:18,646 --> 00:29:21,918
Go in there, and take a rest.
443
00:29:22,086 --> 00:29:24,486
- I'm sorry. - No, why should you be?
444
00:29:24,487 --> 00:29:26,173
I'll even give you some fluids.
445
00:29:26,586 --> 00:29:29,486
Are you sure you're all right? Your eyes are glazed over.
446
00:29:29,487 --> 00:29:30,537
Mi So.
447
00:29:34,666 --> 00:29:36,585
Shall we have some coffee?
448
00:29:36,926 --> 00:29:39,018
Should I?
449
00:29:44,277 --> 00:29:45,317
Come on out.
450
00:29:59,856 --> 00:30:01,085
Hi.
451
00:30:01,086 --> 00:30:03,006
Hi, Young Jin. Where's Mom?
452
00:30:04,126 --> 00:30:07,196
What is that? Can I have a sip?
453
00:30:07,197 --> 00:30:10,395
No, you can't. You shouldn't drink that.
454
00:30:10,396 --> 00:30:11,565
It's poison.
455
00:30:11,566 --> 00:30:13,759
But why can she drink it?
456
00:30:14,737 --> 00:30:15,918
I better finish it quickly.
457
00:30:16,836 --> 00:30:18,835
Dr. Ham. Dr. Song.
458
00:30:18,836 --> 00:30:19,846
Hello.
459
00:30:20,777 --> 00:30:22,375
Are you getting off work already?
460
00:30:22,376 --> 00:30:23,891
Yes, aren't you?
461
00:30:24,576 --> 00:30:26,697
Well... I'm...
462
00:30:27,987 --> 00:30:29,946
I think I need to work overtime tonight.
463
00:30:29,947 --> 00:30:33,017
Why? It's not your shift tonight.
464
00:30:33,487 --> 00:30:34,885
Isn't it Dr. Kim's turn?
465
00:30:34,886 --> 00:30:36,978
Yes, that's true.
466
00:30:37,896 --> 00:30:40,095
But I decided to do it. Let's go.
467
00:30:40,096 --> 00:30:41,784
Sorry, I'll go first.
468
00:30:41,797 --> 00:30:43,196
Go home safely.
469
00:30:43,197 --> 00:30:45,186
- Mi So, hurry up. - Okay.
470
00:30:47,467 --> 00:30:48,780
What's gotten into her?
471
00:30:49,406 --> 00:30:51,457
Hey, why is she acting like that?
472
00:30:57,547 --> 00:30:58,889
Will you be all right?
473
00:30:59,547 --> 00:31:03,085
Won Seok did the night shift for me yesterday, so I can't rest.
474
00:31:03,086 --> 00:31:05,379
I'm rotating with Yu Ri at dawn.
475
00:31:05,586 --> 00:31:08,253
Gosh, she's so fastidious.
476
00:31:12,227 --> 00:31:14,296
You can stop worrying about me.
477
00:31:14,297 --> 00:31:16,216
As Tae Hwan suggested,
478
00:31:16,926 --> 00:31:18,987
I even got medicine.
479
00:31:20,197 --> 00:31:22,732
All the ingredients will make me drowsy.
480
00:31:22,836 --> 00:31:25,098
How am I supposed to wake up?
481
00:31:27,447 --> 00:31:28,760
Mi So.
482
00:31:29,346 --> 00:31:32,649
- Yes? - I'll change the schedule.
483
00:31:32,777 --> 00:31:33,946
Stay here.
484
00:31:33,947 --> 00:31:35,563
I'm really fine.
485
00:31:37,717 --> 00:31:38,767
Fine.
486
00:31:41,386 --> 00:31:42,871
I'm dying.
487
00:31:52,896 --> 00:31:54,755
Did Dr. Kim go somewhere?
488
00:31:55,166 --> 00:31:56,418
I'm not sure.
489
00:31:57,307 --> 00:31:58,448
Thanks.
490
00:32:04,717 --> 00:32:05,857
Hey, it's me.
491
00:32:07,076 --> 00:32:09,976
I'll take your night shift for today.
492
00:32:10,987 --> 00:32:13,056
Forget it. You're going to ask me for a favor later.
493
00:32:13,057 --> 00:32:15,556
Just think of this as my being generous.
494
00:32:15,557 --> 00:32:17,414
What's gotten into you? Did something happen?
495
00:32:17,596 --> 00:32:18,667
Nothing.
496
00:32:19,396 --> 00:32:20,781
Switch with me, okay?
497
00:32:21,267 --> 00:32:22,842
Don't take it back.
498
00:32:23,126 --> 00:32:25,388
Fine. Thanks.
499
00:32:36,447 --> 00:32:37,931
Mi So, aren't you tired?
500
00:32:38,576 --> 00:32:40,466
Do you want to drink something?
501
00:32:40,886 --> 00:32:42,301
Let's have this.
502
00:32:43,416 --> 00:32:44,426
All right.
503
00:32:51,297 --> 00:32:52,307
Mi So.
504
00:32:57,737 --> 00:32:58,847
Song Mi So.
505
00:33:16,517 --> 00:33:17,527
Mi So...
506
00:33:35,607 --> 00:33:38,970
Detective Koo, an energumen appeared at Southern Catholic Hospital.
507
00:33:39,307 --> 00:33:40,336
You're at the station, right?
508
00:33:40,337 --> 00:33:42,045
I can't go there, so can you?
509
00:33:42,046 --> 00:33:44,441
All right. I'll head straight to the hospital.
510
00:33:45,276 --> 00:33:46,791
It's okay, I'll go.
511
00:33:49,417 --> 00:33:50,831
All right.
512
00:33:51,187 --> 00:33:53,611
If it's going to be a problem, please let me know. Thank you.
513
00:33:55,026 --> 00:33:57,077
- Who was that? - I was consulting.
514
00:33:57,596 --> 00:33:59,255
It seemed like a female.
515
00:33:59,256 --> 00:34:00,337
How old is she?
516
00:34:00,997 --> 00:34:02,295
It's nothing like that.
517
00:34:02,296 --> 00:34:04,365
It's someone I met while looking for places to open up a store.
518
00:34:04,366 --> 00:34:06,458
Did you leave yesterday to have a date with her?
519
00:34:06,736 --> 00:34:07,949
It's nothing like that.
520
00:34:08,607 --> 00:34:11,405
You're slacking off because you only have two more months left.
521
00:34:11,406 --> 00:34:12,588
I'm going to scold you.
522
00:34:13,076 --> 00:34:15,275
But if it's regarding a woman, I'll be lenient.
523
00:34:15,276 --> 00:34:18,016
Gosh. That's absurd.
524
00:34:18,017 --> 00:34:20,345
I mean, you should go on trips after you retire.
525
00:34:20,346 --> 00:34:21,485
Why bother starting a business?
526
00:34:21,486 --> 00:34:22,816
Do you think it'll be easy?
527
00:34:22,817 --> 00:34:25,115
All you know is how to chase after culprits.
528
00:34:25,116 --> 00:34:27,076
Stop yapping.
529
00:34:27,256 --> 00:34:28,726
Are you my wife?
530
00:34:28,727 --> 00:34:31,888
Didn't you say partners were like wives?
531
00:34:32,227 --> 00:34:34,287
- Goodness, you. - That stinks.
532
00:34:34,727 --> 00:34:35,825
How long are you going to wear that?
533
00:34:35,826 --> 00:34:38,365
Put it in the washer for a change. It's so disgusting.
534
00:34:38,366 --> 00:34:40,629
If it's that dirty, wash it yourself.
535
00:34:40,966 --> 00:34:42,048
Bye.
536
00:34:42,736 --> 00:34:44,019
Won't you eat?
537
00:34:45,207 --> 00:34:47,367
- Dr. Ham will be on night duty. - Okay.
538
00:34:51,446 --> 00:34:52,845
Where's Mi So?
539
00:34:52,846 --> 00:34:54,230
Was she not at the office?
540
00:34:54,886 --> 00:34:57,170
She was with Dr. Ham. Where did she go?
541
00:34:57,517 --> 00:34:58,728
Dr. Ham?
542
00:34:58,886 --> 00:35:00,906
She went out with Dr. Song.
543
00:35:02,357 --> 00:35:04,447
- Out? - Should I try calling them?
544
00:35:05,397 --> 00:35:06,569
I'll do it.
545
00:35:27,986 --> 00:35:30,037
(Dr. Kim Yoo Ri)
546
00:35:36,727 --> 00:35:39,484
Dr. Song is in deep sleep.
547
00:35:39,796 --> 00:35:41,341
If this prolongs, it'll be dangerous.
548
00:35:44,796 --> 00:35:46,352
The entity that was once inside of Woo Joo...
549
00:35:48,067 --> 00:35:50,127
is now hiding inside of her.
550
00:35:51,236 --> 00:35:52,823
It's in her subconsciousness.
551
00:35:54,046 --> 00:35:56,075
When she is awake during the daytime,
552
00:35:56,076 --> 00:35:57,692
it stays hidden in her subconsciousness.
553
00:35:59,747 --> 00:36:01,100
When she's asleep,
554
00:36:02,046 --> 00:36:03,532
it creeps up.
555
00:36:10,557 --> 00:36:12,516
(Activity Report)
556
00:36:14,926 --> 00:36:17,295
(In order to induce hynopsis...)
557
00:36:17,296 --> 00:36:20,164
(Choi, the possessed, was found at 3:10am by guards...)
558
00:36:26,037 --> 00:36:27,420
Where are they?
559
00:36:29,307 --> 00:36:30,615
(Security Room)
560
00:36:30,616 --> 00:36:33,202
(Choi, the possessed, was found at 3:10am by guards...)
561
00:36:40,517 --> 00:36:41,567
So...
562
00:36:42,326 --> 00:36:43,872
What is your plan?
563
00:36:44,196 --> 00:36:45,943
I will perform the hypnosis,
564
00:36:46,057 --> 00:36:48,521
You and Father Oh will enter the subconsciousness.
565
00:36:53,567 --> 00:36:54,718
Let's say...
566
00:36:55,837 --> 00:36:57,049
that she's an energumen.
567
00:36:57,167 --> 00:36:58,450
But still,
568
00:36:58,807 --> 00:37:02,241
shouldn't this process be done under her or her guardian's supervision?
569
00:37:02,477 --> 00:37:04,436
We're delving into her psyche.
570
00:37:04,716 --> 00:37:06,564
From the moment one has become an energumen,
571
00:37:06,917 --> 00:37:08,562
the person is slowly dying.
572
00:37:09,216 --> 00:37:12,655
The devil slowly eats away at the energumen's desire...
573
00:37:12,656 --> 00:37:14,606
to survive.
574
00:37:15,287 --> 00:37:16,873
The devil...
575
00:37:17,497 --> 00:37:20,083
makes sure to leave nothing in the energumen's heart...
576
00:37:20,596 --> 00:37:22,889
and stays beside them...
577
00:37:23,096 --> 00:37:25,116
until they take their own lives.
578
00:37:26,337 --> 00:37:29,770
You sound like a pathologist.
579
00:37:31,477 --> 00:37:32,952
My mother was also an energumen.
580
00:37:38,147 --> 00:37:40,641
Why did you bring her all the way here then?
581
00:37:40,917 --> 00:37:43,045
If we don't do anything and just waste time,
582
00:37:43,046 --> 00:37:44,330
not only will she be in danger,
583
00:37:44,587 --> 00:37:47,959
but there will be more victims to come.
584
00:37:48,787 --> 00:37:51,321
If she was not an energumen but just one of your patients,
585
00:37:52,326 --> 00:37:54,043
would you have been in a dilemma?
586
00:37:58,537 --> 00:37:59,647
Okay.
587
00:38:00,167 --> 00:38:02,735
Let's put an end to this.
588
00:38:02,736 --> 00:38:05,604
But you must do it under my supervision.
589
00:38:06,437 --> 00:38:08,045
Will you be all right?
590
00:38:08,046 --> 00:38:09,306
It'll be hard to watch.
591
00:38:09,307 --> 00:38:10,317
No.
592
00:38:10,946 --> 00:38:13,341
I won't be just observing. It'll be under my supervision.
593
00:38:13,747 --> 00:38:17,353
That means, I'll take responsibility for everything that happens here.
594
00:38:25,796 --> 00:38:28,553
Was Dr. Ham with Dr. Song?
595
00:38:28,796 --> 00:38:32,201
No, I think she was with two male nurses.
596
00:38:37,067 --> 00:38:39,157
There. Can you follow them?
597
00:38:42,107 --> 00:38:43,723
The recording stopped there.
598
00:38:44,076 --> 00:38:45,086
What?
599
00:38:55,227 --> 00:38:57,276
Father, Son, and the Holy Spirit.
600
00:39:07,236 --> 00:39:08,550
The plan is simple.
601
00:39:09,567 --> 00:39:12,667
We'll go into her subconsciousness and perform an exorcism.
602
00:39:12,937 --> 00:39:14,405
We just need to rescue her...
603
00:39:14,406 --> 00:39:16,498
from the world the devil has created.
604
00:39:17,276 --> 00:39:18,476
Is that what they told you to do?
605
00:39:18,477 --> 00:39:22,224
Once we enter her subconsciousness, no matter how the place might look,
606
00:39:22,616 --> 00:39:25,686
you must never do anything that makes you stand out.
607
00:39:25,957 --> 00:39:29,057
That world is created and controlled by the devil.
608
00:39:29,187 --> 00:39:30,772
You're merely an intruder.
609
00:39:31,426 --> 00:39:34,154
Once the devil finds out who you are,
610
00:39:35,926 --> 00:39:38,866
his entire world will attack you.
611
00:39:39,136 --> 00:39:41,106
Let's say the exorcism was a success.
612
00:39:41,107 --> 00:39:43,661
How can we get out from her subconsciousness?
613
00:39:43,807 --> 00:39:47,169
First, we need to find her self.
614
00:39:47,977 --> 00:39:49,057
Her self?
615
00:39:49,346 --> 00:39:52,545
It must look like her, right?
616
00:39:52,546 --> 00:39:53,658
I don't know.
617
00:39:54,046 --> 00:39:57,047
But however it may look, you'll be able to recognize it immediately.
618
00:39:57,216 --> 00:39:58,286
No matter how meticulously...
619
00:39:58,287 --> 00:40:00,235
the devil created a realistically-looking world,
620
00:40:00,256 --> 00:40:02,508
that is nothing but a dream.
621
00:40:02,986 --> 00:40:04,440
There has to be errors.
622
00:40:05,756 --> 00:40:07,039
And those errors...
623
00:40:08,767 --> 00:40:10,614
are for you to find, you punk.
624
00:40:14,667 --> 00:40:16,051
He is indeed irresponsible.
625
00:41:19,684 --> 00:41:23,158
I will now begin.
626
00:41:25,425 --> 00:41:26,475
Focus.
627
00:41:30,135 --> 00:41:31,215
Soo Min.
628
00:41:31,535 --> 00:41:33,304
What is it?
629
00:41:33,305 --> 00:41:35,223
You can't just lose it when you're there, okay?
630
00:41:42,715 --> 00:41:44,028
Your whole body...
631
00:41:45,184 --> 00:41:46,528
is growing weak.
632
00:41:50,254 --> 00:41:51,396
Your body...
633
00:41:53,055 --> 00:41:54,266
is completely limp.
634
00:42:06,434 --> 00:42:07,515
Now,
635
00:42:09,805 --> 00:42:11,662
your arm is getting lighter.
636
00:42:16,845 --> 00:42:18,259
It is light...
637
00:42:20,555 --> 00:42:21,695
as a feather.
638
00:42:25,055 --> 00:42:26,065
Stop.
639
00:42:41,175 --> 00:42:42,589
When you hear the bell,
640
00:42:43,334 --> 00:42:45,021
slowly lower your arm.
641
00:42:50,684 --> 00:42:53,372
You will slowly count backwards...
642
00:42:54,155 --> 00:42:55,871
from 10.
643
00:42:57,425 --> 00:42:58,435
Ten.
644
00:43:00,754 --> 00:43:01,804
Ten.
645
00:43:03,254 --> 00:43:04,336
Nine.
646
00:43:05,465 --> 00:43:06,606
Nine.
647
00:43:07,635 --> 00:43:08,746
Eight.
648
00:43:10,164 --> 00:43:11,377
Seven.
649
00:43:12,805 --> 00:43:13,844
Six.
650
00:43:15,535 --> 00:43:16,615
Five.
651
00:43:18,245 --> 00:43:20,093
When the bell rings twice,
652
00:43:20,445 --> 00:43:22,970
you will fall asleep and enter the subconscious.
653
00:43:24,245 --> 00:43:26,708
When the bell rings twice again thereafter,
654
00:43:28,155 --> 00:43:30,074
you will awake and return.
655
00:43:40,564 --> 00:43:46,463
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit,
656
00:43:47,175 --> 00:43:49,831
my soul praises the Lord.
657
00:43:50,334 --> 00:43:54,486
I shall obey the Lord's command.
658
00:43:58,345 --> 00:43:59,697
I shall obey.
659
00:44:26,274 --> 00:44:27,557
(309 Sangwon - Southern Catholic Hospital - Suwon-dong)
660
00:44:43,095 --> 00:44:47,135
This stop is Southern Catholic Hospital.
661
00:44:47,934 --> 00:44:50,793
- Southern Catholic? - The next stop is...
662
00:44:51,235 --> 00:44:52,780
Please stop the bus!
663
00:44:54,675 --> 00:44:56,655
Sir! Please stop the bus!
664
00:45:09,354 --> 00:45:11,446
When you enter her subconscious,
665
00:45:11,524 --> 00:45:14,424
you cannot do anything to stand out,
666
00:45:14,425 --> 00:45:15,793
regardless of the circumstances.
667
00:45:15,794 --> 00:45:18,693
Once the demon figures out who you are,
668
00:45:18,925 --> 00:45:22,095
the entire world that it created will attack you.
669
00:45:24,235 --> 00:45:28,516
Sir. Would you please stop the bus for a minute?
670
00:45:28,535 --> 00:45:30,625
I need to get off. I'm sorry.
671
00:45:58,305 --> 00:46:00,354
(Southern Catholic Hospital)
672
00:46:41,445 --> 00:46:44,615
Is this what he meant by the world will attack me?
673
00:47:03,934 --> 00:47:06,227
- Father, that's... - Stigmata.
674
00:47:07,035 --> 00:47:08,115
Pardon?
675
00:47:08,675 --> 00:47:11,271
Manifestation of wounds corresponding to the Crucifixion.
676
00:47:11,704 --> 00:47:15,654
It means Father Oh has entered Dr. Song's subconscious.
677
00:47:41,235 --> 00:47:42,534
The accident occurred right outside?
678
00:47:42,535 --> 00:47:45,543
He's in his mid-30s and is in critical condition...
679
00:47:45,544 --> 00:47:46,944
after being hit by a motorcycle.
680
00:47:46,945 --> 00:47:48,973
We need to cut open his stomach.
681
00:47:48,974 --> 00:47:51,874
Okay. We'll operate right away. Please open the red room.
682
00:47:52,715 --> 00:47:55,816
Hold on! Doctor!
683
00:48:41,434 --> 00:48:43,585
"He who eats my flesh and drinks my blood..."
684
00:48:43,735 --> 00:48:46,896
"abides in me, and I in him."
685
00:48:53,445 --> 00:48:57,625
Within Jesus Christ, I became closer to Christ's blood...
686
00:49:01,184 --> 00:49:04,183
Even if the demon constructed a realistic world,
687
00:49:04,184 --> 00:49:06,353
it is not reality, but just a dream.
688
00:49:06,354 --> 00:49:08,011
There must be errors.
689
00:49:11,624 --> 00:49:12,634
(Emergency Medical Center)
690
00:49:34,184 --> 00:49:35,426
Dr. Song!
691
00:50:09,454 --> 00:50:11,183
- We need to go. - What?
692
00:50:11,184 --> 00:50:13,003
- Hurry. - What are you doing?
693
00:50:23,865 --> 00:50:24,945
Hurry.
694
00:50:39,115 --> 00:50:41,579
What is going on?
695
00:50:41,715 --> 00:50:44,583
Everyone in the hallway is like this.
696
00:50:44,584 --> 00:50:45,735
1:35pm.
697
00:50:46,254 --> 00:50:47,304
What?
698
00:50:47,894 --> 00:50:49,237
1:35pm.
699
00:50:49,325 --> 00:50:51,142
What happened at 1:35pm?
700
00:50:51,564 --> 00:50:53,383
1:35pm.
701
00:50:53,664 --> 00:50:55,583
That's our shift change.
702
00:50:55,695 --> 00:50:57,078
- Shift change? - Yes.
703
00:50:58,535 --> 00:51:00,555
When? What time is your shift change?
704
00:51:01,474 --> 00:51:03,454
At 1:35pm today,
705
00:51:03,535 --> 00:51:06,434
I switch off with Yoo Ri.
706
00:51:06,604 --> 00:51:09,413
I was with Dr. Ham in our office...
707
00:51:09,414 --> 00:51:10,555
and I fell asleep.
708
00:51:11,115 --> 00:51:13,236
Where's Dr. Ham? What about Yoo Ri?
709
00:51:13,485 --> 00:51:14,495
Okay.
710
00:51:15,885 --> 00:51:17,874
- Follow me for now. - What?
711
00:51:39,704 --> 00:51:40,957
Who's there?
712
00:51:49,055 --> 00:51:51,549
I'm Kim Yoo Ri. I'm a surgeon at Southern Catholic Hospital.
713
00:51:55,894 --> 00:51:57,409
(Kim Yoo Ri)
714
00:51:59,695 --> 00:52:01,163
Why is a doctor here?
715
00:52:01,164 --> 00:52:03,256
I saw someone suspicious come this way.
716
00:52:03,365 --> 00:52:04,445
Here?
717
00:52:05,405 --> 00:52:06,603
No one came here.
718
00:52:06,604 --> 00:52:08,392
I've been here for a while.
719
00:52:13,204 --> 00:52:14,457
These footprints...
720
00:52:15,575 --> 00:52:17,029
look pretty fresh.
721
00:52:25,785 --> 00:52:26,966
Look at the clocks.
722
00:52:28,624 --> 00:52:29,893
How is that possible?
723
00:52:29,894 --> 00:52:32,289
It'll be difficult to understand, but you need to listen.
724
00:52:32,564 --> 00:52:33,864
You're not a specialist,
725
00:52:33,865 --> 00:52:35,914
you're still a second-year resident, Song Mi So.
726
00:52:36,635 --> 00:52:39,234
You fell asleep next to Dr. Ham at 1:35pm...
727
00:52:39,235 --> 00:52:42,265
just before your shift change and started sleepwalking.
728
00:52:42,974 --> 00:52:44,519
So...
729
00:52:47,474 --> 00:52:49,030
So, what we must do now is...
730
00:52:49,215 --> 00:52:51,714
find the one that possessed your body and catch it.
731
00:52:51,715 --> 00:52:53,183
I'm a priest here to help you.
732
00:52:53,184 --> 00:52:55,514
What stupid nonsense is this?
733
00:52:55,515 --> 00:52:57,676
It may be stupid nonsense, but that's what's happening.
734
00:53:05,965 --> 00:53:06,975
Stop!
735
00:53:48,035 --> 00:53:49,823
What is this place?
736
00:53:50,334 --> 00:53:52,264
Is this really the inside of my head?
737
00:53:56,474 --> 00:53:57,859
- Hello. - Father.
738
00:53:58,044 --> 00:54:00,307
It started again. Please come in.
739
00:54:05,885 --> 00:54:06,953
Let's go.
740
00:54:06,954 --> 00:54:09,094
Where are we?
741
00:54:09,095 --> 00:54:11,893
We'll find out soon enough whether this is a safe place...
742
00:54:12,825 --> 00:54:14,047
or a trap.
743
00:54:43,095 --> 00:54:44,175
This way.
744
00:55:18,965 --> 00:55:20,307
It's been days.
745
00:55:21,334 --> 00:55:23,859
Let me know if you need anything. I'll wait outside.
746
00:55:24,164 --> 00:55:25,517
Please help my wife.
747
00:55:34,274 --> 00:55:36,366
I believe everything you said now,
748
00:55:36,675 --> 00:55:38,301
so what must I do to get out of here?
749
00:55:38,544 --> 00:55:41,382
What must I do to get out of my head and this dream?
750
00:55:42,515 --> 00:55:43,595
I'm sorry,
751
00:55:46,155 --> 00:55:48,144
but let's take her to the church...
752
00:55:49,294 --> 00:55:52,092
and then think about how to get out.
753
00:55:52,425 --> 00:55:53,475
Sorry?
754
00:55:53,765 --> 00:55:55,785
Doctors can't fix this.
755
00:55:56,965 --> 00:55:59,203
If she isn't brought to a church immediately...
756
00:55:59,204 --> 00:56:01,603
Whatever happens to her, you said it was in my head.
757
00:56:01,604 --> 00:56:04,068
- It's an illusion. It's fake. - I know that, but...
758
00:56:05,544 --> 00:56:06,615
But...
759
00:56:12,615 --> 00:56:13,654
My son.
760
00:56:20,155 --> 00:56:21,710
My son.
761
00:56:23,624 --> 00:56:24,674
My son.
762
00:56:25,465 --> 00:56:26,535
Mom?
763
00:56:31,365 --> 00:56:34,030
My son. Soo Min.
764
00:56:42,075 --> 00:56:43,326
Mom...
765
00:56:57,394 --> 00:56:58,839
My baby, Soo Min.
766
00:56:59,294 --> 00:57:00,335
Mom...
767
00:57:12,704 --> 00:57:13,714
Mom.
768
00:57:28,894 --> 00:57:32,328
(Priest)
769
00:57:44,305 --> 00:57:47,244
(Priest)
770
00:57:47,245 --> 00:57:48,514
Mi So's missing.
771
00:57:48,515 --> 00:57:50,043
You were lost.
772
00:57:50,044 --> 00:57:51,344
How did you get out?
773
00:57:51,345 --> 00:57:53,443
Is it a crime to save someone...
774
00:57:53,444 --> 00:57:54,583
from dying?
775
00:57:54,584 --> 00:57:57,654
What I saw yesterday wasn't just a prayer, it was dangerous.
776
00:57:57,885 --> 00:58:00,454
Does that mean I can't be a doctor or anything?
777
00:58:00,455 --> 00:58:02,023
Have we met before?
778
00:58:02,024 --> 00:58:04,589
Stay with me like this for just a moment.
779
00:58:04,624 --> 00:58:07,463
This is our fate and what we chose.
780
00:58:07,694 --> 00:58:09,534
We must fight now, not run away.
781
00:58:09,535 --> 00:58:11,934
Whatever form the Devil takes to torment you,
782
00:58:11,935 --> 00:58:14,056
trust in the Lord and triumph.
54511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.