Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,070
Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki
2
00:00:39,400 --> 00:00:44,870
♫ Matahari telah bersembunyi di balik awan itu ♫ ♫ Aku ingin meletakkan tanganku di depan matamu ♫
3
00:00:44,870 --> 00:00:50,270
♫ Dan membuatmu menebak siapa aku. Bertemu denganmu adalah kebahagiaan yang menggoda ♫
4
00:00:50,270 --> 00:00:55,660
♫ Bayangan pohon jatuh ke atas rumput ♫ ♫ Angin sepoi-sepoi bertiup ke dalam gaun masa muda ♫
5
00:00:55,660 --> 00:01:01,350
♫ Berbaring denganmu di cuaca terdingin. Keberadaanmu telah memperindah usia ♫
6
00:01:01,350 --> 00:01:06,750
♫ Warna bidangnya biru kehijauan ♫
7
00:01:06,750 --> 00:01:12,110
♫ Warna cinta satu sisi adalah hijau kekuningan ♫
8
00:01:12,110 --> 00:01:17,230
♫ Tapi di mata masa mudaku ♫
9
00:01:17,230 --> 00:01:22,310
♫ Yang terindah adalah warna-warnimu ♫
10
00:01:22,310 --> 00:01:27,040
♫ Pernyataan seperti apa yang harus kugunakan untuk mengatakan aku mencintaimu ♫
11
00:01:27,040 --> 00:01:32,450
♫ Aku berjanji pada diri sendiri tidak akan memberitahu ♫
12
00:01:32,450 --> 00:01:37,830
♫ Cinta ini murni seolah baru saja dicuci ♫
13
00:01:37,830 --> 00:01:44,190
♫ Sudah cukup kalau aku satu-satunya orang yang tahu ♫
14
00:01:44,190 --> 00:01:49,070
[Lelaki Cantik]
15
00:01:49,690 --> 00:01:52,470
[Episode 18]
16
00:02:05,260 --> 00:02:06,850
Jin Nian!
17
00:02:09,020 --> 00:02:11,700
Maafkan aku, kukira kau adalah orang lain.
18
00:02:29,140 --> 00:02:32,680
Jin Nian, kau ada di mana?
19
00:02:48,170 --> 00:02:51,100
Jin Jian, apakah ini kau? Cepat buka pintunya.
20
00:02:55,870 --> 00:02:57,530
Jin Nian!
21
00:02:58,350 --> 00:02:59,830
Jin Nian.
22
00:03:03,050 --> 00:03:04,530
Jin Nian!
23
00:03:15,000 --> 00:03:24,980
Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki
24
00:03:31,320 --> 00:03:32,640
♫ Waktu membuat...♫
25
00:03:32,640 --> 00:03:36,070
Ibu...
26
00:03:36,070 --> 00:03:38,220
Ibu...
27
00:03:46,360 --> 00:03:52,190
♫ Aku tahu melepaskanmu adalah memberimu segalanya ♫
28
00:03:52,190 --> 00:03:55,330
♫ Aku mengerti ♫
29
00:03:55,330 --> 00:03:59,550
♫ Semua ini, kau dan aku, kita berdua memahaminya ♫
30
00:03:59,550 --> 00:04:04,870
♫ Aku membaca masa depan yang kau inginkan ♫
31
00:04:04,870 --> 00:04:09,250
♫ Ada terlalu banyak keadaan yang tak terduga ♫
32
00:04:09,250 --> 00:04:14,160
♫ Itu tidak layak untuk menanggung semuanya dengan masa mudamu ♫
33
00:04:14,160 --> 00:04:19,430
♫ Aku menunggu masa depanmu ♫
34
00:04:19,430 --> 00:04:23,670
♫ Untuk membacakan dialognya ♫
35
00:04:23,670 --> 00:04:28,490
♫ Seperti ungkapan perasaan di kala itu ♫
36
00:04:28,490 --> 00:04:36,370
♫ Aku melepaskannya karena aku memahami masa depan ♫
37
00:04:36,370 --> 00:04:39,900
♫ Menggunakan kepergianku ♫
38
00:04:39,900 --> 00:04:43,500
♫ Untuk ditukar dengan kebebasanmu ♫
39
00:04:43,500 --> 00:04:50,530
♫ Dia lebih pantas daripada apa yang kau harapkan ♫
40
00:04:50,530 --> 00:04:54,000
♫ Mencintai selama satu hari, meskipun itu hanyalah satu hari ♫
41
00:04:54,000 --> 00:04:58,110
♫ Mencintai sekali saja, meskipun itu hanya sekali ♫
42
00:04:58,110 --> 00:05:01,660
♫ Cinta tidak akan berakhir ♫ ♫ Cinta tidak akan berakhir ♫
43
00:05:01,660 --> 00:05:06,570
♫ Mencintai sekali saja, meskipun itu hanya sekali ♫
44
00:05:06,570 --> 00:05:11,960
♫ Aku di sini. Masa depan yang kita bicarakan ♫
45
00:05:11,960 --> 00:05:16,430
♫ Membacakan dialognya ♫
46
00:05:16,430 --> 00:05:21,300
♫ Tapi dirimu yang dahulu sudah tiada lagi ♫
47
00:05:21,300 --> 00:05:28,840
♫ Aku melepaskannya karena aku memahami masa depan ♫
48
00:05:28,840 --> 00:05:32,710
♫ Menggunakan kepergianku ♫
49
00:05:32,710 --> 00:05:36,180
♫ Untuk ditukar dengan kebebasanmu ♫
50
00:05:36,180 --> 00:05:43,700
♫ Dia lebih pantas dengan apa yang kau harapkan ♫
51
00:05:43,700 --> 00:05:48,130
♫ Dan itulah ♫
52
00:05:49,210 --> 00:05:54,750
♫ yang kuharapkan ♫
53
00:06:45,580 --> 00:06:48,040
Demammu baru saja turun.
54
00:06:48,040 --> 00:06:51,830
Jangan banyak bergerak. Berbaringlah di tempat tidur sebentar. Ini.
55
00:06:56,030 --> 00:06:57,700
Ini oke?
56
00:07:00,280 --> 00:07:02,380
Kapan kau datang?
57
00:07:03,590 --> 00:07:07,370
Tadi malam, sekitar tengah malam.
58
00:07:07,370 --> 00:07:12,790
Kaulah yang membuka pintu untukku. Kutebak kau tidak mengingatnya karena kau terlihat berkunang-kunang.
59
00:07:12,790 --> 00:07:15,250
- Apakah kau yang merawatku semalaman?
- Benar.
60
00:07:18,820 --> 00:07:20,980
Apa kau yang memberiku obat?
61
00:07:26,920 --> 00:07:30,120
Makanlah bubur untuk menambah kekuatanmu.
62
00:07:39,270 --> 00:07:44,950
Punggungmu terluka sangat parah. Kenapa kau tidak memberitahuku?
63
00:07:45,870 --> 00:07:49,750
Juga, kenapa kau mempertaruhkan nyawamu untuk menyelamatkanku?
64
00:07:50,470 --> 00:07:52,210
Ini untuk Jia Mu.
65
00:07:52,810 --> 00:07:54,960
Aku bertanggung jawab untuk melindungimu.
66
00:08:01,710 --> 00:08:06,410
Bisakah kau katakan padaku kenapa tidak mau ke rumah sakit?
67
00:08:10,550 --> 00:08:12,310
Karena ibuku.
68
00:08:12,990 --> 00:08:16,650
Ibuku tidak bisa diselamatkan dan meninggal di rumah sakit pada waktu itu.
69
00:08:16,650 --> 00:08:20,820
Aku melihatnya menutup matanya dan meninggal di depan mataku.
70
00:08:20,820 --> 00:08:23,340
Jadi setiap kali aku pergi ke rumah sakit,
71
00:08:24,070 --> 00:08:27,680
duka yang dia tinggalkan akan muncul di pikiranku.
72
00:08:28,530 --> 00:08:30,250
Aku mengerti.
73
00:08:30,850 --> 00:08:32,460
Ada apa?
74
00:08:34,460 --> 00:08:36,830
Aku baru saja memikirkan ayah dan ibuku.
75
00:08:38,480 --> 00:08:40,390
Maafkan aku.
76
00:08:40,390 --> 00:08:42,880
Sudah membuatmu mengingat kenangan sedih.
77
00:08:46,790 --> 00:08:52,300
Demammu baru saja turun sedikit. Makanlah dua pil lagi dan tidurlah sebentar.
78
00:09:12,670 --> 00:09:17,010
Asisten Shen, kami tidak dapat menghubungi Lu Zhong hari ini. Lalu bagaimana dengan perkembangan syutingnya?
79
00:09:17,010 --> 00:09:23,200
Beraninya kau bertanya padaku? kuberitahu sekarang. Jika kau tidak menyelesaikan situasi di ayunan, ini belum berakhir.
80
00:09:42,830 --> 00:09:47,540
Ini adalah piala pertamaku. Piala Pendatang Baru Terbaik.
81
00:09:50,820 --> 00:09:55,370
Aku ingat bahwa itu film seni.
82
00:09:55,370 --> 00:09:59,800
Banyak orang juga mengenalmu karena film ini.
83
00:09:59,800 --> 00:10:02,970
Aku tidak menyangka kau mengingatnya dengan sangat jelas.
84
00:10:02,970 --> 00:10:08,530
Kau membintangi banyak film dan di televisi, tapi aku suka film terbaik ini.
85
00:10:10,780 --> 00:10:14,800
Kenyataannya, favoritku juga yang ini.
86
00:10:15,980 --> 00:10:17,950
Tapi yang paling kubenci...
87
00:10:18,590 --> 00:10:20,870
juga yang ini.
88
00:10:20,870 --> 00:10:22,400
Kenapa?
89
00:10:23,910 --> 00:10:27,210
Sebab karena film ini, aku mendapatkan piala.
90
00:10:28,180 --> 00:10:30,580
Tapi di hari aku mendapatkan piala itu,
91
00:10:32,580 --> 00:10:35,660
Aku kehilangan hal yang paling penting bagiku.
92
00:10:35,660 --> 00:10:38,730
Aku mencintaimu untuk selamanya.
93
00:10:38,730 --> 00:10:42,000
Aku mencintaimu untuk selamanya.
94
00:10:50,870 --> 00:10:52,590
Lupakanlah.
95
00:10:53,190 --> 00:10:54,710
Semuanya sudah berakhir.
96
00:10:56,410 --> 00:10:58,640
Segalanya akan menjadi lebih baik.
97
00:10:58,640 --> 00:11:02,810
Itu benar. Aku sangat puas sekarang.
98
00:11:16,260 --> 00:11:18,880
Lu Zhong, kau akhirnya kembali.
99
00:11:18,880 --> 00:11:20,610
Lu Zhong, maafkan aku.
100
00:11:20,610 --> 00:11:24,540
Lu Zhong, aku sumpah, mulai sekarang, aku tak akan pernah meninggalkanmu lagi.
101
00:11:24,540 --> 00:11:27,200
Siapa tahu kau menghilang lagi.
102
00:11:27,200 --> 00:11:30,110
Aku berjanji. Aku akan memberitahumu sebelum aku menghilang.
103
00:11:30,110 --> 00:11:33,830
Lu Zhong, mohon izinkan aku kembali tinggal bersamamu.
104
00:11:35,700 --> 00:11:38,200
Cepat dan kemasi semuanya kembali ke kantor.
105
00:11:40,580 --> 00:11:43,910
Nn. Qiao, di mana kau menemukan Lu Zhong?
106
00:11:44,660 --> 00:11:46,330
Kau tanya dia sendiri.
107
00:11:46,330 --> 00:11:50,430
Jika dia bisa memberitahuku, kenapa aku tanya padamu?
108
00:11:57,860 --> 00:12:00,100
Lu Zhong, kau sudah datang.
109
00:12:01,830 --> 00:12:03,690
Bagaimana penyelidikan mengenai ayunannya?
110
00:12:03,690 --> 00:12:07,480
Lu Zhong, setelah dengan hati-hati memeriksa, menurut bentuk dari tali yang putus,
111
00:12:07,480 --> 00:12:10,000
kami yakin talinya putus karena ulah manusia.
112
00:12:14,970 --> 00:12:17,760
Itu artinya ditujukan pada Qiao Yi.
113
00:12:17,760 --> 00:12:21,010
Tapi, tak ada kamera dan saksi di sekitar sini.
114
00:12:21,010 --> 00:12:22,650
Untuk mencari tahu siapa yang melakukan itu, aku takut...
115
00:12:22,650 --> 00:12:27,860
Produser Sun, jika kau tak bisa menemukan siapa yang melakukannya, silakan mengundurkan diri.
116
00:12:27,860 --> 00:12:31,900
Lu Zhong, jangan cemas. Aku punya teman seorang polisi.
117
00:12:31,900 --> 00:12:35,150
Sekarang dia adalah detektif pribadi. Dengan bantuannya, kita pasti bisa menangkap pelakunya.
118
00:12:35,150 --> 00:12:36,530
Bagus.
119
00:12:43,940 --> 00:12:46,250
Kak, tolong bantu aku.
120
00:12:46,250 --> 00:12:49,640
Aku punya kasus melibatkan yang lain.
121
00:12:49,640 --> 00:12:52,890
Ada beberapa helai rambut dekat tali yang putus.
122
00:12:52,890 --> 00:12:55,770
Aku rasa itu pasti rambut pembunuhnya.
123
00:13:17,880 --> 00:13:21,200
Jia Mu, aku membawakanmu bunga.
124
00:13:22,950 --> 00:13:25,870
Aku akan mendengarkan lagu favoritmu.
125
00:13:28,210 --> 00:13:31,780
♫ Jangan datang dekati aku lagi ♫
126
00:13:31,780 --> 00:13:35,780
♫ Jangan sedih karenaku lagi ♫
127
00:13:35,780 --> 00:13:40,840
♫ Aku yang rugi ♫
128
00:13:40,840 --> 00:13:45,330
♫ Harus menyimpan keadaan sebenarnya ♫
129
00:13:45,330 --> 00:13:48,000
♫ Aku tak peduli apakah itu layak ♫
130
00:13:48,000 --> 00:13:52,230
♫ Aku sadar waktu memikirkanmu ♫
131
00:13:52,230 --> 00:13:58,530
♫ Kalau aku begitu dalamnya jatuh cinta ♫ ♫ Tapi aku tak menyadari ♫
132
00:14:00,130 --> 00:14:03,790
♫ Cintaku begitu kuat sampai aku mau berhenti ♫
133
00:14:03,790 --> 00:14:08,520
♫ Tapi aku tak bisa mengalahkan diriku sendiri ♫
134
00:14:08,520 --> 00:14:13,560
♫ Aku membiarkan semua serpihan dan potongan tercetak jauh di dalam hatiku ♫
135
00:14:13,560 --> 00:14:17,010
♫ Aku mau memelukmu erat ♫
136
00:14:17,010 --> 00:14:21,090
♫ Dan memberitahumu aku percaya semuanya ♫
137
00:14:21,090 --> 00:14:28,670
♫ Aku tak begitu peduli kalau 'Aku cinta kau' itu hanya sebuah kebohongan ♫
138
00:14:28,670 --> 00:14:30,810
♫ Jelas-jelas aku peduli ♫
139
00:14:30,810 --> 00:14:35,820
Jia Mu, apakah kau ingat dua kalung ini?
140
00:14:35,820 --> 00:14:38,030
♫ Jelas-jelas aku sungguh mencintaimu ♫
141
00:14:38,030 --> 00:14:44,740
Aku ingat waktu itu kau mencari kalung ini selama dua minggu.
142
00:14:44,740 --> 00:14:47,550
Aku begitu tertarik padamu karena apa yang telah kaulakukan.
143
00:14:49,380 --> 00:14:54,690
Meskipun kau biasanya kelihatan tak peduli atasku,
144
00:14:54,690 --> 00:14:58,120
aku tahu itu bukan dirimu yang sebenarnya.
145
00:14:58,940 --> 00:15:01,210
Orang yang benar-benar mengerti cinta,
146
00:15:01,210 --> 00:15:04,020
tak akan menjadi pemain wanita.
147
00:15:04,450 --> 00:15:08,660
♫ Aku mau memelukmu erat, dan memberitahumu aku percaya semuanya ♫
148
00:15:08,660 --> 00:15:12,400
Xiang Si, jadilah pacarku.
149
00:15:12,400 --> 00:15:16,320
Beri aku waktu. Aku akan membuktikannya.
150
00:15:16,320 --> 00:15:18,630
Aku sungguh menyukaimu.
151
00:15:19,240 --> 00:15:24,110
Jangan cemas. Aku akan membawamu ke...
152
00:15:24,110 --> 00:15:26,690
semua taman hiburan dengan komidi putar.
153
00:15:28,290 --> 00:15:31,590
Xiang Si, kita harus bersama selamanya.
154
00:15:31,590 --> 00:15:33,890
Tak pernah terpisahkan.
155
00:15:33,890 --> 00:15:42,070
♫ Jelas-jelas aku sungguh mencintaimu ♫
156
00:16:08,200 --> 00:16:09,520
- Kak Shi Yi.
- Qiao Yi.
157
00:16:09,520 --> 00:16:11,880
- Ini naskahnya.
- Aku punya berita bagus untukmu.
158
00:16:11,880 --> 00:16:15,030
Kita akan segera menemukan siapa yang mau menyakitimu.
159
00:16:15,030 --> 00:16:20,280
Tapi bukankah tak ada kamera di sekitarnya? Bagaimana kau akan mencari tahu?
160
00:16:20,280 --> 00:16:23,380
Aku menemukan beberapa helai rambut di ayunannya.
161
00:16:23,380 --> 00:16:25,600
Kemungkinan ini dilakukan oleh seorang penipu kejam.
162
00:16:25,600 --> 00:16:28,680
Rambutnya tersangkut pada daun dekat ayunan.
163
00:16:28,680 --> 00:16:33,240
Bagaimana kau bisa mencari tahu melalui rambut?
164
00:16:33,240 --> 00:16:34,730
Apakah kau akan melakukan tes DNA?
165
00:16:34,730 --> 00:16:38,840
Jangan cemas. Temanku akan tahu begitu dia menciumnya.
166
00:16:39,460 --> 00:16:42,190
Rambut ini baru saja diwarnai.
167
00:16:42,190 --> 00:16:46,150
Selama kita mencari tahu siapa yang belakangan ini mewarnai rambutnya, maka kita bisa tahu siapa yang melakukannya.
168
00:16:46,710 --> 00:16:50,730
Menyakitimu berarti menyakitiku. Aku tak akan membiarkan orang ini lepas.
169
00:16:51,490 --> 00:16:53,870
Terima kasih, Produser Sun.
170
00:16:53,870 --> 00:16:57,470
Qiao Yi, kau tak perlu mengambil film malam ini.
171
00:16:57,470 --> 00:16:59,800
Aku mengundangmu nonton film.
172
00:17:00,550 --> 00:17:05,080
Aku tak merasa enak badan belakangan ini. Mungkin lain kali.
173
00:17:05,080 --> 00:17:08,080
Baik, kalau begitu lain kali.
174
00:17:09,210 --> 00:17:10,930
Teruskan membaca naskahnya.
175
00:17:15,750 --> 00:17:17,640
Aku harus ke kamar kecil.
176
00:17:17,640 --> 00:17:19,440
Kau tak perlu ikut denganku.
177
00:17:34,430 --> 00:17:38,050
Produser Sun, lihat mobilmu. Ada goresan besar.
178
00:17:38,050 --> 00:17:40,100
Periksalah.
179
00:17:40,100 --> 00:17:41,670
Mana?
180
00:17:44,820 --> 00:17:46,730
Tak ada.
181
00:17:47,590 --> 00:17:50,480
Apa yang kau lakukan? Mengapa kau mengambil rambutnya?
182
00:17:51,490 --> 00:17:53,780
Apakah kau yang merusak ayunannya?
183
00:17:55,500 --> 00:17:57,520
Kau mau tahu, kan?
184
00:17:58,100 --> 00:17:59,950
Ayo masuk ke mobil dan bicara.
185
00:18:11,410 --> 00:18:13,730
Apa yang mau kau bicarakan?
186
00:18:13,730 --> 00:18:18,010
Produser Sun, itu salahku. Ayunannya rusak karenaku.
187
00:18:18,010 --> 00:18:20,660
Itu dorongan mendadak. Aku cemburu pada Qiao An Hao.
188
00:18:20,660 --> 00:18:23,330
Bisakah kau tak memberitahu Lu Zhong?
189
00:18:23,330 --> 00:18:27,620
Jangan main permainan ini denganku. Kuberitahu kau, aku sering berhubungan dengan orang macam dirimu.
190
00:18:28,520 --> 00:18:31,900
Ayo kita temui Lu Zhong dan beritahu dia segalanya.
191
00:18:31,900 --> 00:18:36,230
Jangan. Produser Sun, jika kau akan menceritakan Lu Zhong segalanya,
192
00:18:36,230 --> 00:18:38,380
aku hanya bisa...
193
00:18:38,380 --> 00:18:41,850
berteriak kencang bilang kalau kau akan memperkosaku.
194
00:18:43,330 --> 00:18:45,430
Jika kau tak bekerja sama denganku,
195
00:18:45,430 --> 00:18:48,210
aku akan memberitahu semuanya apa yang mau kau lakukan.
196
00:18:48,210 --> 00:18:49,600
Apa maksudmu?
197
00:18:49,600 --> 00:18:53,800
Produser Sun, bukankah kau menginginkan Qiao An Hao?
198
00:18:53,800 --> 00:18:58,880
Tapi hanya dengan dirimu sendiri, kau bahkan tak bisa menyentuh jarinya.
199
00:18:59,520 --> 00:19:01,520
Jika kau bekerja sama denganku,
200
00:19:01,520 --> 00:19:04,640
aku punya cara untukmu mendapatkannya.
201
00:19:06,110 --> 00:19:07,200
Apa pilihanmu?
202
00:19:07,200 --> 00:19:10,100
Aku punya caraku sendiri.
203
00:19:10,100 --> 00:19:12,620
Kerjasama atau tidak,
204
00:19:13,670 --> 00:19:16,330
kau putuskanlah sendiri.
205
00:19:28,630 --> 00:19:32,320
Kita telah mengambil film selama sebulan. Semuanya telah bekerja keras.
206
00:19:32,320 --> 00:19:35,980
Beberapa hari ke depan, kita akan mengambil film di malam hari. Bahkan lebih melelahkan.
207
00:19:35,980 --> 00:19:38,770
Supaya kalian bisa beristirahat di antara setiap jarak waktu,
208
00:19:38,770 --> 00:19:43,080
kru memutuskan untuk mengizinkan pemain bagian malam hari tinggal di hotel terdekat selama beberapa hari.
209
00:19:43,080 --> 00:19:45,260
Nanti kirim seseorang untuk mengambil kunci kamar kalian.
210
00:19:45,260 --> 00:19:48,870
Produser Sun, bagaimana jika aku yang mengambil semuanya?
211
00:19:48,870 --> 00:19:52,660
Baiklah, ikut aku. Ambilkan juga kunci kamar untuk Qiao Yi.
212
00:20:10,910 --> 00:20:12,850
Kunci kamarmu.
213
00:20:17,730 --> 00:20:19,810
Sudah kenyang?
214
00:21:01,120 --> 00:21:02,770
Qiao Yi, aku sudah menunggumu.
215
00:21:02,770 --> 00:21:05,770
Apa yang sedang kau lakukan? Ini kamarku.
216
00:21:05,770 --> 00:21:07,350
Keluar.
217
00:21:07,350 --> 00:21:10,180
- Kemana aku pergi? Ini kamarku. - Ini tidak mungkin.
218
00:21:14,320 --> 00:21:17,590
Qiao Yi, momen romantis sangat berharga, jangan buang-buang waktu.
219
00:21:17,590 --> 00:21:21,770
Produser Sun! Produser Sun, hentikan! Aku akan berteriak jika kau tidak berhenti.
220
00:21:21,770 --> 00:21:23,590
Tolong!
221
00:21:42,490 --> 00:21:46,420
Lu Zhong, sudah malam. Apakah kau perlu sesuatu dari Nona Qiao?
222
00:21:46,420 --> 00:21:49,170
Pameran anime di Tokyo mengundangku untuk hadir.
223
00:21:49,170 --> 00:21:53,200
Qiao Qiao adalah penggemar anime. Dia bisa mewakiliku di sana.
224
00:21:57,000 --> 00:22:00,790
Bagaimana tidak ada yang membuka pintu? Apakah dia sedang pergi?
225
00:22:02,660 --> 00:22:03,880
Apakah kau yakin ini kamarnya?
226
00:22:03,880 --> 00:22:07,170
Ya itu betul. Kamar 116. Aku sudah memeriksanya sendiri.
227
00:22:07,770 --> 00:22:09,680
Lalu aku akan bertanya padanya besok.
228
00:22:15,270 --> 00:22:16,910
Siapa yang tinggal di Kamar 119?
229
00:22:16,910 --> 00:22:18,980
Kamar 119?
230
00:22:19,660 --> 00:22:21,280
Produser Sun!
231
00:22:32,280 --> 00:22:34,090
Sayang!
232
00:22:34,090 --> 00:22:38,320
Momen romantis itu berharga, benarkan?
233
00:22:38,320 --> 00:22:40,500
Mengapa membuat dirimu begitu sengsara.
234
00:22:40,500 --> 00:22:42,820
Mari kita lakukannya!
235
00:22:49,220 --> 00:22:51,320
Apakah kau di sana, Qiao Yi?
236
00:22:57,660 --> 00:22:59,850
Produser Sun, keluar!
237
00:23:01,550 --> 00:23:03,120
Lu Zhong.
238
00:23:05,710 --> 00:23:08,650
Kami sedang berbicara tentang naskah.
239
00:23:17,270 --> 00:23:19,470
Berhentilah berkelahi. Lu Zhong!
240
00:23:19,470 --> 00:23:21,580
Berhenti, kau akan membunuhnya!
241
00:23:21,580 --> 00:23:24,620
Lu Zhong, apakah itu layak?
242
00:23:39,430 --> 00:23:41,820
Jaga baj*ngan ini!
243
00:23:58,350 --> 00:24:00,010
Lu Zhong.
244
00:24:08,660 --> 00:24:12,070
Min Zhe, hubungi polisi.
245
00:24:15,900 --> 00:24:18,030
Lu Zhong, jangan panggil polisi!
246
00:24:18,030 --> 00:24:20,730
Aku digoda oleh Qiao Yi.
247
00:24:20,730 --> 00:24:22,190
Diam!
248
00:24:28,870 --> 00:24:33,130
Produser Sun, Kamar 119 memiliki dua kunci.
249
00:24:33,130 --> 00:24:35,560
Mengapa Nona Qiao memiliki satu kunci?
250
00:24:39,070 --> 00:24:41,140
Katakan yang sebenarnya.
251
00:24:42,410 --> 00:24:45,020
Baik. Itu ide Lin Shi Yi.
252
00:24:45,020 --> 00:24:48,000
Dia memberikan kunci kamar yang salah kepada Qiao Yi.
253
00:24:48,000 --> 00:24:50,900
Itu sebabnya Qiao Yi masuk ke kamarku.
254
00:24:51,820 --> 00:24:54,270
- Min Zhe.
- Aku mengerti.
255
00:24:58,410 --> 00:25:00,130
Mengapa Lin Shi Yi melakukan ini?
256
00:25:00,130 --> 00:25:03,790
Karena aku tahu dia adalah orang yang memecahkan ayunan.
257
00:25:03,790 --> 00:25:06,350
Dia mengatakan kepadaku untuk tidak mengatakan yang sebenarnya padamu.
258
00:25:06,350 --> 00:25:09,850
Jadi dia membuat rencana dan mengirim Qiao Yi kepadaku.
259
00:25:11,050 --> 00:25:12,660
Ke sini.
260
00:25:14,360 --> 00:25:16,090
Ayo bicara.
261
00:25:16,890 --> 00:25:18,660
Lu Zhong.
262
00:25:19,880 --> 00:25:24,310
Itu adalah gagasannya. Produser Sun memaksaku melakukan ini.
263
00:25:24,310 --> 00:25:28,090
Dia mengatakan bahwa jika aku tidak membantunya menipu Qiao Yi,
264
00:25:28,090 --> 00:25:30,110
dia akan menendangku keluar dari lingkaran hiburan.
265
00:25:30,110 --> 00:25:33,800
Ini Lin Shi Yi, wanita ganas ini, ingin menghindari ketika masalah muncul.
266
00:25:33,800 --> 00:25:37,360
Lu Zhong, aku punya rekaman. Aku bisa buktikan dia berbohong.
267
00:25:37,360 --> 00:25:39,730
Tuan Lu, semuanya direkam di kamera dasbor mobilku.
268
00:25:39,730 --> 00:25:40,960
Kau...
269
00:25:40,960 --> 00:25:45,240
Lu Zhong, tolong jangan panggil polisi. Jika Anda memanggil polisi, reputasi Qiao Yi akan--
270
00:25:45,240 --> 00:25:46,990
Kau diam!
271
00:25:47,820 --> 00:25:51,930
Lin Shi Yi, Produser Sun,
272
00:25:51,930 --> 00:25:53,970
kalian berdua keluar sekarang!
273
00:25:53,970 --> 00:25:56,640
Jangan sampai aku melihatmu lagi.
274
00:25:56,640 --> 00:26:00,010
Aku tidak akan memaafkan siapa pun di sini jika kalian membiarkan kebocoran ini keluar.
275
00:26:00,010 --> 00:26:03,250
Jangan khawatir, Lu Zhong. Aku tidak akan berbicara.
276
00:26:03,250 --> 00:26:05,620
- Aku juga tidak akan berbicara.
- Keluar!
277
00:26:07,060 --> 00:26:08,850
Keluar!
278
00:26:08,850 --> 00:26:12,710
Keluar!
279
00:26:13,520 --> 00:26:15,680
Lu Zhong, jangan marah.
280
00:26:15,680 --> 00:26:18,330
[Hotel Le Meridien]
281
00:26:27,390 --> 00:26:28,890
Jangan...
282
00:26:29,530 --> 00:26:31,500
Tidak...
283
00:26:31,500 --> 00:26:34,750
Tidak... Jangan ke sini.
284
00:26:34,750 --> 00:26:36,270
Qiao Qiao!
285
00:26:46,120 --> 00:26:47,660
Qiao Qiao...
286
00:26:48,750 --> 00:26:51,380
- Tidak apa-apa sekarang.
- Jin Nian.
287
00:26:52,490 --> 00:26:54,390
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
288
00:27:25,310 --> 00:27:27,390
Mereka membiarkan Lin Shi Yi lolos begitu mudah?
289
00:27:27,390 --> 00:27:30,250
Bagaimana dia bisa melakukan hal yang tidak tahu malu seperti itu?
290
00:27:30,250 --> 00:27:33,670
Qiao Qiao, kau seharusnya memanggilku tadi malam.
291
00:27:33,670 --> 00:27:36,910
Lalu aku akan memukulnya.
292
00:27:36,910 --> 00:27:39,510
Jangan biarkan aku melihatnya lagi. Jika aku melihatnya,
293
00:27:39,510 --> 00:27:44,650
aku tidak akan berlaku baik padanya kapan pun.
294
00:27:44,650 --> 00:27:47,500
Dia benar-benar sudah keterlaluan kali ini.
295
00:27:47,500 --> 00:27:50,330
Dia harus membayar untuk apa yang telah dia lakukan.
296
00:27:51,010 --> 00:27:53,120
Baiklah, baiklah.
297
00:27:53,120 --> 00:27:56,170
Di mana kau dipukul? Masih sakit?
298
00:27:56,170 --> 00:28:01,110
Ming Zhe, segera kirim memo ke kru.
299
00:28:01,110 --> 00:28:05,540
Lin Shi Yi bermaksud untuk mencelakakan Qiao Yi dalam insiden itu.
300
00:28:05,540 --> 00:28:10,190
- Dia diberhentikan karena melanggar peraturan perusahaan. Informasikan ke penulis skenario untuk mengubah skrip. - Paham!
301
00:28:10,190 --> 00:28:11,840
Jadikan karakter yang dimainkan oleh Lin Shi Yi mati.
302
00:28:11,840 --> 00:28:14,710
Aku sudah melakukannya tadi pagi hari, tetapi butuh satu minggu untuk menyelesaikannya.
303
00:28:14,710 --> 00:28:18,270
Lebih mudah untuk menangani pemain peran kecil seperti Lin Shi Yi, tapi untuk Produser Sun yang hebat...
304
00:28:18,270 --> 00:28:20,580
Tuan Lu, sesuatu yang buruk telah terjadi.
305
00:28:20,580 --> 00:28:25,320
Produser Sun, bersama dengan tiga investor, tiba-tiba muncul dan mereka ingin menarik kepemilikan mereka. Para kru sedang berantakan sekarang.
306
00:28:29,340 --> 00:28:34,070
Siapa yang bisa memberitahuku apa yang terjadi?
307
00:28:36,200 --> 00:28:38,550
Aku tidak diberitahu tentang insiden besar ini.
308
00:28:38,550 --> 00:28:42,170
Tuan Lu, kita sudah menjalin hubungan kerja selama bertahun-tahun dan kau masih tidak percaya padaku?
309
00:28:42,170 --> 00:28:45,750
Ini terkait dengan reputasi Qiao Yi, jadi semakin sedikit orang yang mengetahuinya, semakin baik.
310
00:28:45,750 --> 00:28:48,300
Baiklah. Aku tidak akan berdebat denganmu tentang masalah ini.
311
00:28:48,300 --> 00:28:49,960
Tapi sekarang, Produser Sun adalah masalah besar.
312
00:28:49,960 --> 00:28:53,480
Saranku adalah berdamai dengan dia secara pribadi dan membuatnya tetap tinggal.
313
00:28:53,480 --> 00:28:55,570
Mungkin tidak cocok bagimu untuk menangani percakapan, aku akan pergi berbicara.
314
00:28:55,570 --> 00:28:56,760
Berdamai? Tidak mungkin!
315
00:28:56,760 --> 00:29:00,490
Kau masih tidak mengerti? Bagian Produser Sun di film ini adalah 30%.
316
00:29:00,490 --> 00:29:02,780
Investor yang dia bawa lebih dari 10%.
317
00:29:02,780 --> 00:29:06,140
Jika mereka pergi, kita akan menghadapi kesenjangan pendanaan 50%.
318
00:29:06,140 --> 00:29:08,160
Apakah kita masih bisa melanjutkan proyek ini?
319
00:29:08,160 --> 00:29:10,710
Bukankah rekening perusahaan masih memiliki puluhan juta?
320
00:29:10,710 --> 00:29:13,560
- Semua karena Qiao Yi. Apakah itu layak? - Ya, benar!
321
00:29:13,560 --> 00:29:17,890
Tuan Lu, menurutku kau harus menerima saran dari Nona Zhen.
322
00:29:17,890 --> 00:29:21,710
Mari kita berdamai dengan dia kali ini, tetapi tidak ada lagi kesepakatan dengannya di masa depan. Apakah kau setuju, Nona Zhen?
323
00:29:21,710 --> 00:29:24,290
Pergi berbicara dengan Qiao Yi tentang beralih perusahaan.
324
00:29:35,670 --> 00:29:37,810
Halo, Produser Sun.
325
00:29:37,810 --> 00:29:41,390
Tuan Lu ingin aku memberitahumu untuk mengambil danamu dan pergi!
326
00:29:41,390 --> 00:29:45,840
Jika kalian tidak keluar, kami mungkin akan melakukan sesuatu untukmu juga.
327
00:29:45,840 --> 00:29:50,490
Kami mungkin akan memposting semua gambar "penuh warna" mu secara online dan membiarkanmu kehilangan muka!
328
00:29:50,490 --> 00:29:52,190
Bagaimana?!
329
00:29:53,890 --> 00:29:55,440
Pergi!
330
00:30:24,130 --> 00:30:28,740
Jin Nian, apakah kau akan tidur?
331
00:30:28,740 --> 00:30:30,770
Tidak, masih belum.
332
00:30:31,570 --> 00:30:33,420
Aku...
333
00:30:33,420 --> 00:30:34,910
Masuklah.
334
00:30:48,120 --> 00:30:49,610
Ada apa?
335
00:30:49,610 --> 00:30:52,950
Aku mendengar bahwa Produser Sun menarik uangnya.
336
00:30:52,950 --> 00:30:55,890
Para kru telah berhenti syuting.
337
00:30:56,390 --> 00:31:01,080
Aku minta maaf. Aku tidak tahu insiden itu sangat mempengaruhi kru.
338
00:31:01,080 --> 00:31:05,840
Tidak masalah. Selama aku di sini, semuanya akan baik-baik saja.
339
00:31:05,840 --> 00:31:08,050
Terima kasih, Jin Nian.
340
00:31:09,320 --> 00:31:12,230
Kau perlu beristirahat sekarang.
341
00:31:12,230 --> 00:31:15,690
Aku datang hanya untuk berterima kasih.
342
00:31:15,690 --> 00:31:17,610
Aku pergi dulu.
343
00:31:33,290 --> 00:31:35,820
- Aku pergi dulu. - Beristirahatlah.
- Baik.
344
00:31:43,020 --> 00:31:47,330
Qiao Yi, kau habis kali ini!
345
00:31:52,030 --> 00:31:58,280
Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki
346
00:32:20,630 --> 00:32:27,970
♫ Waktu membuat kita belajar untuk memahami ♫
347
00:32:27,970 --> 00:32:35,230
♫ Beberapa cinta bukanlah tindakan yang gegabah ♫
348
00:32:35,230 --> 00:32:41,120
♫ Aku tidak membiarkan keragu-raguanku menjadi berlebihan ♫
349
00:32:41,120 --> 00:32:48,380
♫ Jadi pergi bukanlah sebuah kompromi ♫
350
00:32:48,380 --> 00:32:55,660
♫ Aku menunggu masa depanmu untuk membacakan dialognya ♫
351
00:32:55,660 --> 00:33:02,980
♫ Seperti ungkapan perasaan di kala itu ♫
352
00:33:02,980 --> 00:33:10,670
♫ Aku melepaskannya karena aku memahami masa depan ♫
353
00:33:10,670 --> 00:33:14,310
♫ Menggunakan kepergianku ♫
354
00:33:14,310 --> 00:33:17,970
♫ Untuk ditukar dengan kebebasanmu ♫
355
00:33:17,970 --> 00:33:24,830
♫ Dia lebih pantas daripada apa yang kau harapkan ♫
356
00:33:24,830 --> 00:33:28,430
♫ Mencintai selama satu hari, meskipun itu hanyalah satu hari ♫
357
00:33:28,430 --> 00:33:32,770
♫ Mencintai sekali saja, meskipun itu hanya sekali ♫
358
00:33:32,770 --> 00:33:36,100
♫ Cinta tidak akan berakhir Cinta tidak akan berakhir ♫
359
00:33:36,100 --> 00:33:41,240
♫ Aku menantikannya untukmu ♫
360
00:33:41,240 --> 00:33:46,520
♫ Aku di sini. Masa depan yang kita bicarakan ♫
361
00:33:46,520 --> 00:33:50,840
♫ Membacakan dialognya ♫
362
00:33:50,840 --> 00:33:55,720
♫ Tapi dirimu yang dahulu sudah tiada lagi ♫
363
00:33:55,720 --> 00:34:03,460
♫ Aku melepaskannya karena aku memahami masa depan ♫
364
00:34:03,460 --> 00:34:07,040
♫ Menggunakan kepergianku ♫
365
00:34:07,040 --> 00:34:10,580
♫ Untuk ditukar dengan kebebasanmu ♫
366
00:34:10,580 --> 00:34:17,280
♫ Dia lebih pantas dengan apa yang kau harapkan ♫
367
00:34:18,090 --> 00:34:28,480
♫ Dan itulah yang kuharapkan ♫
31299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.