All language subtitles for Powder.S01E03.Drug.raids.across.the.city.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-qpdb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:13,520 Hassan. 2 00:00:16,320 --> 00:00:17,640 -Greetings. -Greetings. 3 00:00:17,760 --> 00:00:18,880 Greetings. 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,320 Praise the Lord! 5 00:00:21,160 --> 00:00:24,360 -How was your night? -Better than the day. 6 00:00:24,440 --> 00:00:26,640 -Why, what happened? -Business as usual. 7 00:00:26,720 --> 00:00:29,000 I have a cargo coming in the Nhava Sheva port 8 00:00:29,080 --> 00:00:30,720 Surveillance is so strict these days 9 00:00:30,800 --> 00:00:32,920 that it's almost unsafe to bring in cargo. 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,280 Yesterday was spent arranging for its safe arrival. 11 00:00:35,360 --> 00:00:37,880 Everything will be fine, have faith in God. 12 00:00:37,960 --> 00:00:39,200 God willing... 13 00:00:44,520 --> 00:00:47,120 Thanks. I will return next month. 14 00:00:47,280 --> 00:00:49,040 -I'll call you up. -Sure. 15 00:00:56,360 --> 00:01:00,880 Every year, drug deals worth five billion dollars take place globally. 16 00:01:01,680 --> 00:01:05,160 A drug smuggler makes around Rs. 300 crore every year. 17 00:01:05,239 --> 00:01:10,400 A person is trying to become the undisputed drug lord of India. 18 00:01:10,480 --> 00:01:14,240 And some officers are trying to foil his plan at any cost. 19 00:01:14,360 --> 00:01:16,160 It's their story. 20 00:01:37,800 --> 00:01:38,640 Mahendra. 21 00:01:41,640 --> 00:01:42,680 Tea for you. 22 00:01:46,560 --> 00:01:49,960 -When did you return last night? -At around 2:45 a.m. 23 00:01:50,040 --> 00:01:51,120 I had to conduct a raid. 24 00:01:51,280 --> 00:01:53,240 Ate anything before sleeping? 25 00:01:53,400 --> 00:01:56,040 Yes. Found some Rajma in the fridge. 26 00:01:57,240 --> 00:01:59,240 Your favorite Rajma Chawal. 27 00:02:00,720 --> 00:02:03,800 There was no rice to go with it. I had it with bread. 28 00:02:04,880 --> 00:02:07,360 Be thankful for it. You don't have a fixed routine anyway. 29 00:02:18,400 --> 00:02:20,160 -Your cup of tea. -Thanks. 30 00:02:21,080 --> 00:02:24,520 Has Chintu left for school? I thought you'd have left for work. 31 00:02:24,640 --> 00:02:26,640 I was about to, after bathing. 32 00:02:26,720 --> 00:02:30,520 It's the end of the financial year. The BM is making me slog. 33 00:02:31,400 --> 00:02:33,920 Did you also have bread with Rajma for dinner? 34 00:02:34,480 --> 00:02:36,280 No. I had a glass of milk. 35 00:02:36,960 --> 00:02:40,200 I let him have it as he hardly has dinner at home. 36 00:02:43,000 --> 00:02:45,960 Vidya, anyway he is fond of eating outside. 37 00:02:47,080 --> 00:02:50,560 What's it about that food? Don't you get bored of it? 38 00:02:52,520 --> 00:02:55,240 -Actually... Julie-- -I will kill you... 39 00:02:55,360 --> 00:02:58,400 -Anyway, have breakfast at home. -Okay. 40 00:03:02,360 --> 00:03:03,640 You'll die someday. 41 00:03:05,520 --> 00:03:09,120 Where was he hiding the drugs when you arrested 42 00:03:09,480 --> 00:03:11,120 the accused Wasim Ansari? 43 00:03:12,280 --> 00:03:15,000 He didn't have the drugs. Eight kilograms of heroin... 44 00:03:15,080 --> 00:03:18,040 So Wasim Ansari had no drugs on his person? 45 00:03:18,760 --> 00:03:19,760 No, but he... 46 00:03:27,520 --> 00:03:32,200 Mr. Jagdale, did you arrest Wasim Ansari and Rajesh Srivastav 47 00:03:32,280 --> 00:03:36,640 on the night of September 12, near Parkview Motel? 48 00:03:36,840 --> 00:03:39,600 -Yes. -Didn't you confiscate eight kilograms 49 00:03:39,760 --> 00:03:40,720 of heroin from them? 50 00:03:44,480 --> 00:03:47,440 Eight kilograms of heroin was recovered from Rajesh Srivastav. 51 00:03:48,000 --> 00:03:51,440 He got out of Wasim's car with eight kilograms of contraband 52 00:03:51,520 --> 00:03:55,800 and when the ANC officers tried to nab him, he hurried into Wasim's car. 53 00:03:56,760 --> 00:03:58,120 What did you do after that? 54 00:03:58,680 --> 00:04:01,040 A team of ANC officials surrounded his car. 55 00:04:01,120 --> 00:04:04,200 How did Wasim react upon seeing the ANC officers? 56 00:04:05,680 --> 00:04:06,640 He tried to escape. 57 00:04:07,360 --> 00:04:11,800 None of our boys arrested in yesterday's raid knew you. 58 00:04:13,280 --> 00:04:14,560 Where were they from? 59 00:04:15,320 --> 00:04:17,800 The driver worked for the flat agent in Dongri. 60 00:04:18,440 --> 00:04:21,079 The rest were new recruits, they were welders and mechanics. 61 00:04:23,560 --> 00:04:28,360 -Has anyone of them ever seen or met you? -No. I'd only talk to them over the phone. 62 00:04:28,920 --> 00:04:32,200 None of them know that they work for you and the drugs are yours. 63 00:04:33,800 --> 00:04:36,720 -And the lorry? -It belonged to our service center. 64 00:04:37,600 --> 00:04:40,200 I have already deleted its records from the RTO. 65 00:04:40,880 --> 00:04:42,960 I'd asked JJ to scrape away its number as well. 66 00:04:46,240 --> 00:04:49,840 Sir, Rajesh brought me there saying 67 00:04:50,560 --> 00:04:53,360 that he wanted to deliver something to his relatives. 68 00:04:54,440 --> 00:04:58,760 Sir, I didn't know that inside his bag was... 69 00:05:03,760 --> 00:05:04,560 Exactly. 70 00:05:05,800 --> 00:05:07,800 Sir, I didn't know that he was carrying 71 00:05:08,000 --> 00:05:09,680 something illegal in his bag. 72 00:05:10,160 --> 00:05:12,240 Then, why did you run upon seeing the cops? 73 00:05:13,160 --> 00:05:14,240 Sir, I got scared. 74 00:05:15,600 --> 00:05:18,520 Many people had surrounded our car, all of a sudden. 75 00:05:42,840 --> 00:05:44,920 Wasim Ansari's bail application 76 00:05:45,480 --> 00:05:46,400 and Joseph Pinto 77 00:05:46,960 --> 00:05:48,720 and ten others' remand petitions. 78 00:05:55,560 --> 00:05:58,120 Why have so many people been brought here together? 79 00:05:58,960 --> 00:06:01,680 I thought it was Wasim Ansari's bail hearing. 80 00:06:03,000 --> 00:06:03,880 What's the matter? 81 00:06:04,560 --> 00:06:07,640 Your Honor, Wasim Ansari, Joseph Pinto 82 00:06:07,720 --> 00:06:11,000 and the ten accused are a part of a big gang. 83 00:06:18,440 --> 00:06:20,520 So, we have presented 84 00:06:21,120 --> 00:06:24,000 the arrested gang members before the court. 85 00:06:24,720 --> 00:06:25,560 Big gang? 86 00:06:26,120 --> 00:06:28,440 Wasim Ansari's brother Naved Ansari 87 00:06:29,360 --> 00:06:32,000 controls the smuggling operations of this gang. 88 00:06:32,080 --> 00:06:34,480 He is the mastermind. Allegedly... 89 00:06:41,280 --> 00:06:43,440 This is the pile of the pending cases. 90 00:06:44,360 --> 00:06:48,920 Why have Wasim Ansari's bail hearing and the remand petition hearing 91 00:06:49,040 --> 00:06:50,920 of the 11 members together? 92 00:07:34,120 --> 00:07:36,640 -How did it go? -So far, so good. 93 00:07:37,680 --> 00:07:39,440 The hearing resumes after lunch. 94 00:07:49,360 --> 00:07:51,760 -Will he get bail? -I think so. 95 00:07:52,440 --> 00:07:54,520 Rajesh isn't alive to testify against him. 96 00:07:55,080 --> 00:07:56,200 But NCB... 97 00:08:08,040 --> 00:08:08,840 Get me the menu. 98 00:08:16,840 --> 00:08:19,440 What about the NCB? 99 00:08:19,520 --> 00:08:23,600 Usmaan has presented before the court our men who were nabbed yesterday. 100 00:08:24,080 --> 00:08:29,200 The NCB knows that the drugs seized yesterday belong to you. 101 00:08:34,280 --> 00:08:36,600 Usmaan is trying to establish the fact 102 00:08:36,679 --> 00:08:40,200 that the ones arrested, your distributor Pinto 103 00:08:40,760 --> 00:08:45,000 and your brother are members of the same gang 104 00:08:45,560 --> 00:08:46,600 run by you. 105 00:08:47,160 --> 00:08:49,480 None of them knew that the drugs belong to us. 106 00:08:51,760 --> 00:08:53,480 -What about Wasim? -No. 107 00:08:55,880 --> 00:08:57,560 -What about Rajesh? -Rajesh? 108 00:08:59,160 --> 00:09:00,600 How did he learn about it? 109 00:09:32,560 --> 00:09:35,520 Among those who arrived from Dubai, one was Rajesh's relative. 110 00:09:36,040 --> 00:09:38,880 He told NCB about his relative. 111 00:09:40,240 --> 00:09:42,480 Then, why didn't you cancel the consignment? 112 00:09:44,280 --> 00:09:45,880 The Dubai party was pressuring us. 113 00:09:46,800 --> 00:09:49,360 I thought one of the seven members would get caught. 114 00:10:00,280 --> 00:10:03,240 Do you want me to explain how Rajesh learnt about it? 115 00:10:05,840 --> 00:10:08,920 Don't you guys visit my office often? 116 00:10:09,640 --> 00:10:12,320 You pressure me to take custody of those arrested. 117 00:10:12,440 --> 00:10:15,120 -But I still have to explain everything. -Jagdale. 118 00:10:16,920 --> 00:10:18,640 Your lead led to Wasim's arrest. 119 00:10:19,200 --> 00:10:21,480 I admit to have taken over the case from you. 120 00:10:23,320 --> 00:10:27,720 It's up to you to decide whether to keep Wasim in jail or bail him out. 121 00:10:28,360 --> 00:10:32,280 I'm an honest individual, Mr. Usmaan. Please don't advise me. 122 00:10:32,960 --> 00:10:36,400 Mister, didn't they kill Rajesh in your custody? 123 00:10:37,080 --> 00:10:38,400 What did you do about it? 124 00:10:41,200 --> 00:10:44,120 If Wasim remains in jail, your efforts won't go in vain. 125 00:10:46,000 --> 00:10:46,800 If he gets a bail 126 00:10:47,800 --> 00:10:51,280 both NCB and ANC would lose. 127 00:10:52,000 --> 00:10:53,880 I was dealing with Wasim Ansari's case. 128 00:10:54,600 --> 00:10:57,240 I worked on it for three months. I didn't nab him just like that. 129 00:10:57,720 --> 00:11:00,520 Jagdale, Wasim would be acquitted 130 00:11:00,840 --> 00:11:06,240 if we fail to prove that Pinto and Wasim are the members of a same gang. 131 00:11:06,320 --> 00:11:08,760 What do I do then? They... 132 00:11:10,200 --> 00:11:12,480 These guys are fond of inviting trouble! 133 00:11:13,320 --> 00:11:15,680 You've taken this up, now prove it. 134 00:11:15,880 --> 00:11:19,120 Yes. For that, you need to tell us how you learnt 135 00:11:19,720 --> 00:11:22,040 that the drugs arriving from Dubai belonged to Ansari. 136 00:11:23,520 --> 00:11:24,960 Rajesh had informed me about it. 137 00:11:25,640 --> 00:11:27,400 And who informed him about it? 138 00:11:28,000 --> 00:11:28,880 Nobody told him. 139 00:11:29,920 --> 00:11:31,440 As he was Wasim's close friend 140 00:11:31,560 --> 00:11:33,840 he knew that sometimes, drugs arrive from Dubai. 141 00:11:34,120 --> 00:11:35,880 Last week, his relative had called up 142 00:11:36,400 --> 00:11:38,120 to inform that he's coming to Mumbai 143 00:11:38,720 --> 00:11:39,720 with a consignment. 144 00:11:40,200 --> 00:11:41,280 Relative? 145 00:11:43,200 --> 00:11:46,360 Among the seven who arrived from Dubai, one is Rajesh's relative. 146 00:11:47,360 --> 00:11:50,320 Rajesh's mom, a resident of Dongri. He is her nephew. 147 00:11:50,400 --> 00:11:53,720 Rajesh got himself a partner. 148 00:11:55,480 --> 00:11:56,680 He was a smart guy. 149 00:11:59,480 --> 00:12:00,720 That explains his death. 150 00:12:11,960 --> 00:12:15,160 They have already got a key witness killed in custody. 151 00:12:19,000 --> 00:12:23,680 Your Honor, if some of the gang members are inside the jail and some outside 152 00:12:24,320 --> 00:12:26,040 they would surely try to kill 153 00:12:26,600 --> 00:12:28,720 or threaten the witnesses. 154 00:12:29,800 --> 00:12:33,320 So, Your Honor, it's important to have Wasim Ansari's custody 155 00:12:33,880 --> 00:12:36,200 to get rid of Naved Ansari's gang. 156 00:12:37,200 --> 00:12:38,360 Can you prove 157 00:12:39,160 --> 00:12:41,720 that Ansari and Pinto are members of the same gang? 158 00:12:56,360 --> 00:13:00,760 Had you appealed for Wasim Ansari's preventive detention on these grounds 159 00:13:00,840 --> 00:13:03,480 would your seniors from NCB have permitted you? 160 00:13:34,080 --> 00:13:35,200 Wasim Ansari got bail? 161 00:13:36,040 --> 00:13:38,000 Moreover, the Ministry of External Affairs 162 00:13:38,080 --> 00:13:40,720 will deport Pinto to his country. He'll be a free man even there. 163 00:13:45,560 --> 00:13:49,480 Also, The Customs Department has overshadowed our efforts. 164 00:13:54,320 --> 00:13:57,640 -Who talked to the press? -As usual, we didn't. 165 00:13:59,600 --> 00:14:01,440 -Let me talk to them. -To the press? 166 00:14:01,520 --> 00:14:03,480 To Mr. Bhandari in the Customs Department. 167 00:14:04,800 --> 00:14:07,440 I offered him to conduct a joint operation with us. 168 00:14:08,440 --> 00:14:12,360 I was falling short of manpower and I needed help from his officers. 169 00:14:18,600 --> 00:14:19,640 Fine. 170 00:14:20,480 --> 00:14:22,000 Let bygones be bygones. 171 00:14:24,320 --> 00:14:27,200 Let's not bother about Ansari for a few days. 172 00:14:27,960 --> 00:14:31,000 Sir, this is just a minor setback. 173 00:14:31,560 --> 00:14:33,280 The financial year is about to end. 174 00:14:35,920 --> 00:14:37,640 But we've to report to the Government 175 00:14:37,760 --> 00:14:39,960 the number of drug consignments we have seized, 176 00:14:40,040 --> 00:14:41,440 the criminals we've arrested, 177 00:14:41,560 --> 00:14:43,960 and about the drugs we stopped from entering the city. 178 00:14:44,280 --> 00:14:47,480 We can't employ all government resources to nab just one target. 179 00:14:47,560 --> 00:14:50,440 Ansari may leave the nation even as we speak. 180 00:14:57,400 --> 00:15:01,400 Our superiors have raised our targets. With the rise in drug smuggling 181 00:15:01,960 --> 00:15:03,680 we have to work harder. 182 00:15:07,680 --> 00:15:10,640 Infiltrate those gangs and seize drugs from them. 183 00:15:17,640 --> 00:15:19,720 Dayal will repeat the same story during Pinto's hearing. 184 00:15:19,800 --> 00:15:21,920 He will say that he had gone there to buy a second-hand lorry. 185 00:15:22,000 --> 00:15:24,040 He'd claim to be unaware of the drugs in it. 186 00:15:24,120 --> 00:15:27,320 Did you get the form 24 register from the RTO to check the lorry's details? 187 00:15:27,880 --> 00:15:30,720 I did, but I found a page glued to the register. 188 00:15:31,280 --> 00:15:35,560 It's a fake entry. The number MH02J is allotted to a car. 189 00:15:37,720 --> 00:15:41,240 You should've roughed the clerk up who replaced the lorry's details 190 00:15:41,360 --> 00:15:42,240 with a fake entry. 191 00:15:43,560 --> 00:15:45,080 My way of working is unlike yours. 192 00:15:45,200 --> 00:15:46,520 You don't work properly. 193 00:15:46,600 --> 00:15:49,000 You've even entered wrong details in the crime register. 194 00:15:49,080 --> 00:15:50,720 Who is responsible for that? 195 00:15:50,920 --> 00:15:53,920 Why don't you do it? Who's stopping you? 196 00:15:54,480 --> 00:15:55,600 Mahendra and Brinda. 197 00:15:57,320 --> 00:15:59,640 -Where is Mukherjee? -I'll look for him, sir. 198 00:16:02,400 --> 00:16:04,880 The first of April is approaching. April fools' day. 199 00:16:06,360 --> 00:16:08,440 So, we need to show our numbers to the Government. 200 00:16:13,440 --> 00:16:14,880 Contact your informers. 201 00:16:15,840 --> 00:16:19,880 Arrest the members of petty gangs involved in supplying charas, ganja 202 00:16:20,440 --> 00:16:21,280 and Methacholine. 203 00:16:22,280 --> 00:16:25,880 Raid nightclubs and rave parties, and seize drugs. 204 00:16:25,960 --> 00:16:26,920 What about Ansari? 205 00:16:27,800 --> 00:16:29,320 Forget him for a few days. 206 00:16:34,200 --> 00:16:36,160 -Brinda and Mahendra... -I am sorry, sir. 207 00:16:36,800 --> 00:16:38,960 I won't pair with him in any operation. 208 00:16:39,200 --> 00:16:42,520 -Even I do not want to, sir. -You guys are not kids. 209 00:16:44,000 --> 00:16:46,720 Even if you are, don't expect me to babysit you. 210 00:16:50,720 --> 00:16:51,680 I'm tired of this. 211 00:16:52,240 --> 00:16:54,360 Sir, please try to understand. 212 00:16:54,440 --> 00:16:56,640 She misled me during the last raid. 213 00:16:57,960 --> 00:16:59,600 Sir, he is against whatever I do. 214 00:17:01,960 --> 00:17:05,079 Neither can I teach you to trust each other 215 00:17:07,040 --> 00:17:08,520 nor can I point out your flaws. 216 00:17:14,760 --> 00:17:17,720 You can handle today's operations singlehandedly. 217 00:17:18,920 --> 00:17:22,880 Let me see who achieves higher numbers by the evening. 218 00:17:26,400 --> 00:17:27,839 Ma'am, I'll tell you. 219 00:17:27,960 --> 00:17:29,920 It's easier to survive in Mumbai 220 00:17:30,320 --> 00:17:33,200 as compared to bearing the atrocities of men. 221 00:17:33,280 --> 00:17:35,680 Even you have some manhood in you. 222 00:17:35,880 --> 00:17:39,520 But I've feelings of a woman. That's why I get along with you. 223 00:17:39,640 --> 00:17:40,840 -Is that so? -Yes. 224 00:17:41,320 --> 00:17:45,760 Men hardly treat us well, but we women have a reputation of behaving well. 225 00:17:53,920 --> 00:17:58,640 The consignment that arrived last night is kept in house number three and four. 226 00:17:58,960 --> 00:18:01,680 Subhas resides in house number four. 227 00:18:02,360 --> 00:18:04,520 His supplier gave it to him last night. 228 00:18:07,160 --> 00:18:08,320 Who is he? 229 00:18:09,320 --> 00:18:13,760 He is one of us. He begs during the day and sells ganja at night. 230 00:18:19,400 --> 00:18:21,200 What's the size of the consignment? 231 00:18:23,480 --> 00:18:26,360 Around 40 kilograms. How much do you want to seize? 232 00:18:27,560 --> 00:18:28,640 All of it. 233 00:18:31,280 --> 00:18:32,880 Ma'am, we will have a tough time. 234 00:18:34,680 --> 00:18:36,440 It's our bread and butter. 235 00:18:40,520 --> 00:18:42,480 Jaya, I'm compelled to do this. 236 00:18:52,040 --> 00:18:54,640 Ma'am, shall I say something? 237 00:18:56,040 --> 00:18:59,320 You look awesome in these shades. 238 00:19:23,080 --> 00:19:25,200 Ticked Aslam and Mustafa off the list, sir. 239 00:19:26,040 --> 00:19:28,480 -Who is next? -Benoy Mhatre. 240 00:19:29,600 --> 00:19:31,520 More of a spendthrift than an informer. 241 00:19:31,640 --> 00:19:34,400 Last time he'd informed about the cannabis deal 242 00:19:34,520 --> 00:19:37,440 -at Nariman point. -He got henna powder instead. 243 00:19:41,080 --> 00:19:42,000 Tashi? 244 00:19:43,360 --> 00:19:44,360 That Nepali guy? 245 00:19:44,480 --> 00:19:45,600 Yes. 246 00:19:46,080 --> 00:19:50,080 The third category containers' list. 350 items in total. 247 00:19:52,880 --> 00:19:54,920 -How many are empty? -137. 248 00:19:56,120 --> 00:19:57,800 Rest are to leave for forward journey. 249 00:19:59,040 --> 00:20:01,760 -Their identification numbers? -Are right here. 250 00:20:03,440 --> 00:20:08,000 Look for the needle in the haystack. 251 00:21:59,000 --> 00:22:03,720 If nothing is found in this container, the owner may press charges against us. 252 00:22:36,520 --> 00:22:40,920 It all started here. Karim Lala, Haji Mastan, Varadarajan... 253 00:22:42,520 --> 00:22:44,560 They started their ascent from here. 254 00:22:46,080 --> 00:22:48,480 Collecting illegal taxes from laborers 255 00:22:49,680 --> 00:22:52,960 and smuggling raw liquor to the other side of the ocean, in tires. 256 00:22:55,800 --> 00:22:59,320 Everyone fought hard to earn his bread from this place. 257 00:23:02,320 --> 00:23:04,640 They were kings of their realms. 258 00:23:05,640 --> 00:23:06,600 Did you know that? 259 00:23:07,560 --> 00:23:10,240 Brother, how'd I know? I was not even born then. 260 00:23:10,800 --> 00:23:12,480 That applies to me as well. 261 00:23:13,960 --> 00:23:16,400 I was born but hadn't ventured into the business. 262 00:23:18,360 --> 00:23:22,720 When I was mature enough to enter the business, they were all gone. 263 00:23:23,680 --> 00:23:26,000 Rama Naik killed Karim's nephew 264 00:23:26,640 --> 00:23:29,600 and that threw open opportunities for newcomers. 265 00:23:31,640 --> 00:23:35,160 Dawood, Bada Rajan and Chhota Rajan... 266 00:23:35,720 --> 00:23:39,520 I drew inspiration from them and wanted to become one like them. 267 00:23:42,960 --> 00:23:44,360 I want to be like you. 268 00:23:46,600 --> 00:23:47,600 You can't. 269 00:23:49,360 --> 00:23:50,920 I won't let you become like me. 270 00:23:51,520 --> 00:23:52,440 Why so? 271 00:23:53,000 --> 00:23:54,800 I made a mark here as I had studied here. 272 00:23:55,800 --> 00:23:59,800 I used to study about business on the port, streets and in jail. 273 00:24:00,400 --> 00:24:03,080 I had hands on experience about this business. 274 00:24:03,800 --> 00:24:07,120 Wasim, business no longer takes place in streets or on the port. 275 00:24:07,680 --> 00:24:09,120 It takes place there. 276 00:24:14,000 --> 00:24:15,280 Look there. 277 00:24:20,320 --> 00:24:24,400 That's why I sent you away to Pune. I asked you to do your MBA. 278 00:24:25,760 --> 00:24:28,680 Wasim, business changes with time. 279 00:24:29,320 --> 00:24:32,960 We must change ourselves with time, to remain in the business. 280 00:24:35,120 --> 00:24:38,560 We no longer deal in selling charas and killing people. 281 00:24:38,920 --> 00:24:42,520 We deal in money transactions nowadays. Money laundering. 282 00:24:43,080 --> 00:24:45,800 We are clean if our money is clean. 283 00:24:47,120 --> 00:24:49,200 Until we clean our money 284 00:24:50,720 --> 00:24:54,240 you'll take no foolish step which puts a blot on our image 285 00:24:54,560 --> 00:24:56,640 or gets the cops hot on your heels. 286 00:24:57,280 --> 00:25:01,160 -Am I clear? -Sorry. I made a mistake that day. 287 00:25:01,600 --> 00:25:04,000 I went to make the delivery in person. 288 00:25:04,240 --> 00:25:05,400 Hey! 289 00:25:06,840 --> 00:25:10,480 Had anything gone wrong, your apology would've been of no use. 290 00:25:12,440 --> 00:25:14,960 Brother, I'm fine. I've returned safely. 291 00:25:15,480 --> 00:25:17,880 Don't you explain the situation to me. 292 00:25:21,320 --> 00:25:24,280 But there is something that went wrong. 293 00:25:25,440 --> 00:25:28,160 Rajesh committed suicide, out of fear. 294 00:25:30,880 --> 00:25:32,920 Indeed, that was bad. 295 00:25:34,360 --> 00:25:37,560 The NCB official Usmaan claimed 296 00:25:37,640 --> 00:25:39,640 that you got him killed. 297 00:25:42,120 --> 00:25:43,200 Then what did you say? 298 00:25:44,160 --> 00:25:47,200 I told him, that you can't do such a thing. 299 00:25:48,280 --> 00:25:51,960 He wants to get his work done by turning us against each other. 300 00:25:52,960 --> 00:25:55,040 I am aware of him and his ways. 301 00:25:56,320 --> 00:25:57,720 Brother, I know that. 302 00:25:59,360 --> 00:26:00,400 What do you know? 303 00:26:01,240 --> 00:26:03,640 I know that you have known Usmaan since long. 304 00:26:05,040 --> 00:26:09,960 You were his informer back then. He had gifted me a videogame. 305 00:26:12,120 --> 00:26:14,080 He has a habit of digging up the past. 306 00:26:14,640 --> 00:26:16,280 Wasim, you need to look ahead. 307 00:26:17,320 --> 00:26:19,560 Understand our business before you leave. 308 00:26:20,520 --> 00:26:23,520 Understand how to launder money and teach me the same. 309 00:26:24,720 --> 00:26:26,200 The more you understand 310 00:26:26,360 --> 00:26:28,680 the less I'll have to disclose to my CA and lawyer. 311 00:26:30,200 --> 00:26:32,360 -Is that clear? -Yes, Brother. 312 00:27:03,400 --> 00:27:05,800 Mahendra has seized higher quantity of contraband. 313 00:27:07,560 --> 00:27:09,360 But Brinda is not far behind. 314 00:27:11,760 --> 00:27:13,640 If you are done arguing with each other 315 00:27:14,280 --> 00:27:17,200 you can help each other with sampling storage. 316 00:27:29,600 --> 00:27:32,360 Here are the envelopes. 317 00:27:44,560 --> 00:27:45,360 What? 318 00:27:48,720 --> 00:27:49,960 Feel like laughing? 319 00:27:53,080 --> 00:27:56,280 I'm smiling as I'm happy. 320 00:27:58,120 --> 00:28:00,440 You're happy because you've defeated me today. 321 00:28:01,000 --> 00:28:04,240 It's not about competition. 322 00:28:05,040 --> 00:28:09,360 Ever since you have joined the force, Mr. Usmaan has become fond of you. 323 00:28:10,960 --> 00:28:14,440 I've made it clear to him that I can seize more contraband 324 00:28:14,680 --> 00:28:19,120 with the help of one informer than you can, with the help of many. 325 00:28:24,320 --> 00:28:25,280 Indeed you can. 326 00:28:26,720 --> 00:28:31,400 Most of the criminals of Mumbai hail from the place where you reside. 327 00:28:33,280 --> 00:28:34,840 Becoming a criminal or a cop 328 00:28:36,920 --> 00:28:38,880 were the only two career options you had. 329 00:28:43,160 --> 00:28:44,560 But I, on the other hand... 330 00:28:48,280 --> 00:28:52,080 ...whom you make fun of by regarding as "Miss Malabar Hill"... 331 00:28:53,320 --> 00:28:58,160 ...had many career choices, but I chose to join NCB. 332 00:29:06,960 --> 00:29:08,400 I'm trailing behind you... 333 00:29:13,200 --> 00:29:17,000 ...but a male chauvinist like you can't beat me. 334 00:29:25,600 --> 00:29:30,360 What? What do you mean by 'chauvinist'? 335 00:29:43,720 --> 00:29:45,800 -How much is the fare? -Rs. 125. 336 00:29:46,320 --> 00:29:48,720 Let's dance on a chance 337 00:29:48,800 --> 00:29:49,680 I've no change. 338 00:29:49,800 --> 00:29:52,760 My dear, let's dance on a chance 339 00:29:52,920 --> 00:29:53,800 My dear 340 00:29:53,920 --> 00:29:55,440 You should carry change. 341 00:29:56,800 --> 00:30:01,640 My dear, let's dance on a chance 342 00:30:13,600 --> 00:30:15,800 -Malabar Hill. -Hop in, ma'am. 343 00:30:17,120 --> 00:30:20,400 I'm mesmerized by your beauty 344 00:30:20,560 --> 00:30:23,880 I'm mesmerized by your beauty 345 00:30:24,000 --> 00:30:26,600 Your sight 346 00:30:28,120 --> 00:30:29,280 Your sight 347 00:30:29,400 --> 00:30:31,800 Your beauty 348 00:30:35,520 --> 00:30:37,560 Take the cab to the guy standing there. 349 00:30:53,880 --> 00:30:56,360 You said, you had to attend to some work and would leave late. 350 00:30:56,480 --> 00:30:58,040 -Yes... -If you were supposed to leave 351 00:30:58,120 --> 00:31:00,760 you could've told me. We would've left together. 352 00:31:01,400 --> 00:31:04,200 Anyway... Won't you introduce me to her? 353 00:31:07,320 --> 00:31:09,320 She is Julie. 354 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 She is Brinda. 355 00:31:14,440 --> 00:31:15,840 Kartik often talks about her. 356 00:31:19,520 --> 00:31:20,840 Mister, let's leave. 357 00:31:30,240 --> 00:31:32,760 She is my colleague. 358 00:31:33,160 --> 00:31:35,000 I don't need justification. 359 00:31:36,000 --> 00:31:38,840 I'm not providing justification. I'm telling you. 360 00:31:40,240 --> 00:31:41,280 Shall we leave? 361 00:31:56,600 --> 00:31:58,040 Brinda is here. 362 00:32:03,200 --> 00:32:06,360 Mr. Chadda wanted to meet you. 363 00:32:07,200 --> 00:32:11,040 I told him that your schedule is unpredictable 364 00:32:11,160 --> 00:32:12,800 but he insisted. 365 00:32:14,560 --> 00:32:16,280 -Hello, sir. -Hello, Brinda. 366 00:32:16,840 --> 00:32:18,000 Greetings, ma'am. 367 00:32:23,760 --> 00:32:26,280 -Vaibhav, when did you return? -Last evening. 368 00:32:28,160 --> 00:32:30,200 -How is your work? -It's going good. 369 00:32:31,720 --> 00:32:33,160 How long will you stay here? 370 00:32:34,320 --> 00:32:35,760 A week perhaps. 371 00:32:40,040 --> 00:32:42,560 Let's catch up in a day or two as you are here. 372 00:32:50,480 --> 00:32:52,200 Won't you have dinner? 373 00:32:53,080 --> 00:32:55,480 Mom, please have it sent to my room. Please. 374 00:33:02,080 --> 00:33:04,800 Why did you plan to meet me tonight, all of a sudden? 375 00:33:07,320 --> 00:33:09,520 You helped me save my reputation today. 376 00:33:11,040 --> 00:33:13,240 So, I decided to throw you a party. 377 00:33:15,760 --> 00:33:18,960 I just overheard that Arab and his friend's discussion. 378 00:33:20,000 --> 00:33:22,680 They were planning to dump some containers at Nhava Sheva. 379 00:33:23,240 --> 00:33:26,200 His friend is a petty dealer of powder. 380 00:33:27,480 --> 00:33:29,800 It was a shot in the dark and it hit the mark. 381 00:33:30,960 --> 00:33:34,200 That was necessary today. 382 00:33:35,640 --> 00:33:37,040 I had placed a bet against her. 383 00:33:37,840 --> 00:33:40,200 I recovered 300 kgs of hashish from that container. 384 00:33:41,080 --> 00:33:43,800 Come before I wake up 385 00:33:45,280 --> 00:33:51,120 Your black eyes are elegant 386 00:33:51,680 --> 00:33:53,080 Don't thank me, Mahendra. 387 00:33:54,600 --> 00:33:56,760 I do this for myself, not for you. 388 00:33:59,480 --> 00:34:00,680 You are aware of it. 389 00:34:05,720 --> 00:34:08,440 How is Raghav doing in jail? 390 00:34:12,159 --> 00:34:14,360 -He is fine. -Did you meet him? 391 00:34:16,600 --> 00:34:20,000 I don't have time for it. I do get news on him. 392 00:34:22,360 --> 00:34:23,960 I can't even meet him. 393 00:34:25,360 --> 00:34:27,000 He asked me not to meet him. 394 00:34:28,760 --> 00:34:30,840 Can't we talk about anything else? 395 00:34:31,639 --> 00:34:35,520 Does it hurt you when I talk about him? 396 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 No. 397 00:35:29,560 --> 00:35:33,640 This minister Tripathi is a problem. Call Ansari. 398 00:35:35,880 --> 00:35:38,360 Anyway he is coming here tomorrow. 399 00:35:39,120 --> 00:35:42,320 Even if I'd not produced Pinto and those ten people in the court 400 00:35:42,440 --> 00:35:44,480 Wasim would've still been granted a bail. 401 00:35:44,640 --> 00:35:47,400 Sir, we should've produced only Wasim. 402 00:35:47,960 --> 00:35:50,000 Wasim is a free man, he will alert Ansari. 403 00:35:50,080 --> 00:35:52,320 He must've learnt that we're after him. 404 00:35:53,800 --> 00:35:55,040 That's what I wanted. 405 00:35:55,760 --> 00:35:57,320 Ansari was in his comfort zone. 406 00:35:58,040 --> 00:36:00,360 That's because nobody knew about his activity. 407 00:36:01,120 --> 00:36:05,080 It was important to convey to him that we are still tracking him. 408 00:36:06,200 --> 00:36:09,560 Had we hit the bull's eye, he would've started to panic. 409 00:36:14,760 --> 00:36:16,840 Bose wants us to meet our targets for this year 410 00:36:17,520 --> 00:36:19,480 before doing anything else. 411 00:36:28,280 --> 00:36:30,240 Sir, why obey his orders? 412 00:36:31,960 --> 00:36:34,400 -What do you mean? -I mean we'll work in our own time. 413 00:36:34,960 --> 00:36:37,040 Let's focus on our targets during duty hours 414 00:36:37,120 --> 00:36:39,840 and continue our surveillance during the off hours. 415 00:36:46,200 --> 00:36:47,320 Give it a thought. 416 00:36:48,720 --> 00:36:51,720 You are the only happily married man here. 417 00:36:54,080 --> 00:36:56,600 Vidya understands my job well. That's why I'm still happy. 418 00:37:13,200 --> 00:37:14,840 Kartik, keep this to yourself. 419 00:37:14,920 --> 00:37:17,920 If you need anything on Naved Ansari's past records 420 00:37:18,480 --> 00:37:19,440 you can use my files. 421 00:37:34,960 --> 00:37:37,480 Subtitle translation by Basudev Sharma 34036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.