Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:13,520
Hassan.
2
00:00:16,320 --> 00:00:17,640
-Greetings.
-Greetings.
3
00:00:17,760 --> 00:00:18,880
Greetings.
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,320
Praise the Lord!
5
00:00:21,160 --> 00:00:24,360
-How was your night?
-Better than the day.
6
00:00:24,440 --> 00:00:26,640
-Why, what happened?
-Business as usual.
7
00:00:26,720 --> 00:00:29,000
I have a cargo coming
in the Nhava Sheva port
8
00:00:29,080 --> 00:00:30,720
Surveillance is so strict these days
9
00:00:30,800 --> 00:00:32,920
that it's almost unsafe to bring in cargo.
10
00:00:33,000 --> 00:00:35,280
Yesterday was spent
arranging for its safe arrival.
11
00:00:35,360 --> 00:00:37,880
Everything will be fine,
have faith in God.
12
00:00:37,960 --> 00:00:39,200
God willing...
13
00:00:44,520 --> 00:00:47,120
Thanks. I will return next month.
14
00:00:47,280 --> 00:00:49,040
-I'll call you up.
-Sure.
15
00:00:56,360 --> 00:01:00,880
Every year, drug deals worthfive billion dollars take place globally.
16
00:01:01,680 --> 00:01:05,160
A drug smuggler makes aroundRs. 300 crore every year.
17
00:01:05,239 --> 00:01:10,400
A person is trying to becomethe undisputed drug lord of India.
18
00:01:10,480 --> 00:01:14,240
And some officersare trying to foil his plan at any cost.
19
00:01:14,360 --> 00:01:16,160
It's their story.
20
00:01:37,800 --> 00:01:38,640
Mahendra.
21
00:01:41,640 --> 00:01:42,680
Tea for you.
22
00:01:46,560 --> 00:01:49,960
-When did you return last night?
-At around 2:45 a.m.
23
00:01:50,040 --> 00:01:51,120
I had to conduct a raid.
24
00:01:51,280 --> 00:01:53,240
Ate anything before sleeping?
25
00:01:53,400 --> 00:01:56,040
Yes. Found some Rajma in the fridge.
26
00:01:57,240 --> 00:01:59,240
Your favorite Rajma Chawal.
27
00:02:00,720 --> 00:02:03,800
There was no rice to go with it.
I had it with bread.
28
00:02:04,880 --> 00:02:07,360
Be thankful for it.
You don't have a fixed routine anyway.
29
00:02:18,400 --> 00:02:20,160
-Your cup of tea.
-Thanks.
30
00:02:21,080 --> 00:02:24,520
Has Chintu left for school?
I thought you'd have left for work.
31
00:02:24,640 --> 00:02:26,640
I was about to, after bathing.
32
00:02:26,720 --> 00:02:30,520
It's the end of the financial year.
The BM is making me slog.
33
00:02:31,400 --> 00:02:33,920
Did you also have bread
with Rajma for dinner?
34
00:02:34,480 --> 00:02:36,280
No. I had a glass of milk.
35
00:02:36,960 --> 00:02:40,200
I let him have it as he hardly
has dinner at home.
36
00:02:43,000 --> 00:02:45,960
Vidya,
anyway he is fond of eating outside.
37
00:02:47,080 --> 00:02:50,560
What's it about that food?
Don't you get bored of it?
38
00:02:52,520 --> 00:02:55,240
-Actually... Julie--
-I will kill you...
39
00:02:55,360 --> 00:02:58,400
-Anyway, have breakfast at home.
-Okay.
40
00:03:02,360 --> 00:03:03,640
You'll die someday.
41
00:03:05,520 --> 00:03:09,120
Where was he hiding the drugs
when you arrested
42
00:03:09,480 --> 00:03:11,120
the accused Wasim Ansari?
43
00:03:12,280 --> 00:03:15,000
He didn't have the drugs.
Eight kilograms of heroin...
44
00:03:15,080 --> 00:03:18,040
So Wasim Ansari had
no drugs on his person?
45
00:03:18,760 --> 00:03:19,760
No, but he...
46
00:03:27,520 --> 00:03:32,200
Mr. Jagdale, did you arrest
Wasim Ansari and Rajesh Srivastav
47
00:03:32,280 --> 00:03:36,640
on the night of September 12,
near Parkview Motel?
48
00:03:36,840 --> 00:03:39,600
-Yes.
-Didn't you confiscate eight kilograms
49
00:03:39,760 --> 00:03:40,720
of heroin from them?
50
00:03:44,480 --> 00:03:47,440
Eight kilograms of heroin was recovered
from Rajesh Srivastav.
51
00:03:48,000 --> 00:03:51,440
He got out of Wasim's car
with eight kilograms of contraband
52
00:03:51,520 --> 00:03:55,800
and when the ANC officers tried
to nab him, he hurried into Wasim's car.
53
00:03:56,760 --> 00:03:58,120
What did you do after that?
54
00:03:58,680 --> 00:04:01,040
A team of ANC officials
surrounded his car.
55
00:04:01,120 --> 00:04:04,200
How did Wasim react upon seeing
the ANC officers?
56
00:04:05,680 --> 00:04:06,640
He tried to escape.
57
00:04:07,360 --> 00:04:11,800
None of our boys arrestedin yesterday's raid knew you.
58
00:04:13,280 --> 00:04:14,560
Where were they from?
59
00:04:15,320 --> 00:04:17,800
The driver worked for the flat agent
in Dongri.
60
00:04:18,440 --> 00:04:21,079
The rest were new recruits,
they were welders and mechanics.
61
00:04:23,560 --> 00:04:28,360
-Has anyone of them ever seen or met you?
-No. I'd only talk to them over the phone.
62
00:04:28,920 --> 00:04:32,200
None of them know that they work for you
and the drugs are yours.
63
00:04:33,800 --> 00:04:36,720
-And the lorry?
-It belonged to our service center.
64
00:04:37,600 --> 00:04:40,200
I have already deleted its records
from the RTO.
65
00:04:40,880 --> 00:04:42,960
I'd asked JJ to scrape away
its number as well.
66
00:04:46,240 --> 00:04:49,840
Sir, Rajesh brought me there saying
67
00:04:50,560 --> 00:04:53,360
that he wanted to deliver something
to his relatives.
68
00:04:54,440 --> 00:04:58,760
Sir, I didn't know that
inside his bag was...
69
00:05:03,760 --> 00:05:04,560
Exactly.
70
00:05:05,800 --> 00:05:07,800
Sir, I didn't know that he was carrying
71
00:05:08,000 --> 00:05:09,680
something illegal in his bag.
72
00:05:10,160 --> 00:05:12,240
Then, why did you run
upon seeing the cops?
73
00:05:13,160 --> 00:05:14,240
Sir, I got scared.
74
00:05:15,600 --> 00:05:18,520
Many people had surrounded our car,
all of a sudden.
75
00:05:42,840 --> 00:05:44,920
Wasim Ansari's bail application
76
00:05:45,480 --> 00:05:46,400
and Joseph Pinto
77
00:05:46,960 --> 00:05:48,720
and ten others' remand petitions.
78
00:05:55,560 --> 00:05:58,120
Why have so many people
been brought here together?
79
00:05:58,960 --> 00:06:01,680
I thought
it was Wasim Ansari's bail hearing.
80
00:06:03,000 --> 00:06:03,880
What's the matter?
81
00:06:04,560 --> 00:06:07,640
Your Honor, Wasim Ansari, Joseph Pinto
82
00:06:07,720 --> 00:06:11,000
and the ten accused are a part
of a big gang.
83
00:06:18,440 --> 00:06:20,520
So, we have presented
84
00:06:21,120 --> 00:06:24,000
the arrested
gang members before the court.
85
00:06:24,720 --> 00:06:25,560
Big gang?
86
00:06:26,120 --> 00:06:28,440
Wasim Ansari's brother Naved Ansari
87
00:06:29,360 --> 00:06:32,000
controls the smuggling operations
of this gang.
88
00:06:32,080 --> 00:06:34,480
He is the mastermind. Allegedly...
89
00:06:41,280 --> 00:06:43,440
This is the pile of the pending cases.
90
00:06:44,360 --> 00:06:48,920
Why have Wasim Ansari's bail hearing
and the remand petition hearing
91
00:06:49,040 --> 00:06:50,920
of the 11 members together?
92
00:07:34,120 --> 00:07:36,640
-How did it go?
-So far, so good.
93
00:07:37,680 --> 00:07:39,440
The hearing resumes after lunch.
94
00:07:49,360 --> 00:07:51,760
-Will he get bail?
-I think so.
95
00:07:52,440 --> 00:07:54,520
Rajesh isn't alive to testify against him.
96
00:07:55,080 --> 00:07:56,200
But NCB...
97
00:08:08,040 --> 00:08:08,840
Get me the menu.
98
00:08:16,840 --> 00:08:19,440
What about the NCB?
99
00:08:19,520 --> 00:08:23,600
Usmaan has presented before the court
our men who were nabbed yesterday.
100
00:08:24,080 --> 00:08:29,200
The NCB knows that the drugs seized
yesterday belong to you.
101
00:08:34,280 --> 00:08:36,600
Usmaan is trying to establish the fact
102
00:08:36,679 --> 00:08:40,200
that the ones arrested,
your distributor Pinto
103
00:08:40,760 --> 00:08:45,000
and your brother are members
of the same gang
104
00:08:45,560 --> 00:08:46,600
run by you.
105
00:08:47,160 --> 00:08:49,480
None of them knew that
the drugs belong to us.
106
00:08:51,760 --> 00:08:53,480
-What about Wasim?
-No.
107
00:08:55,880 --> 00:08:57,560
-What about Rajesh?
-Rajesh?
108
00:08:59,160 --> 00:09:00,600
How did he learn about it?
109
00:09:32,560 --> 00:09:35,520
Among those who arrived from Dubai,
one was Rajesh's relative.
110
00:09:36,040 --> 00:09:38,880
He told NCB about his relative.
111
00:09:40,240 --> 00:09:42,480
Then, why didn't you cancel
the consignment?
112
00:09:44,280 --> 00:09:45,880
The Dubai party was pressuring us.
113
00:09:46,800 --> 00:09:49,360
I thought one of the seven members
would get caught.
114
00:10:00,280 --> 00:10:03,240
Do you want me to explain
how Rajesh learnt about it?
115
00:10:05,840 --> 00:10:08,920
Don't you guys visit my office often?
116
00:10:09,640 --> 00:10:12,320
You pressure me
to take custody of those arrested.
117
00:10:12,440 --> 00:10:15,120
-But I still have to explain everything.
-Jagdale.
118
00:10:16,920 --> 00:10:18,640
Your lead led to Wasim's arrest.
119
00:10:19,200 --> 00:10:21,480
I admit to have taken over
the case from you.
120
00:10:23,320 --> 00:10:27,720
It's up to you to decide whether to
keep Wasim in jail or bail him out.
121
00:10:28,360 --> 00:10:32,280
I'm an honest individual, Mr. Usmaan.
Please don't advise me.
122
00:10:32,960 --> 00:10:36,400
Mister, didn't they kill Rajesh
in your custody?
123
00:10:37,080 --> 00:10:38,400
What did you do about it?
124
00:10:41,200 --> 00:10:44,120
If Wasim remains in jail,
your efforts won't go in vain.
125
00:10:46,000 --> 00:10:46,800
If he gets a bail
126
00:10:47,800 --> 00:10:51,280
both NCB and ANC would lose.
127
00:10:52,000 --> 00:10:53,880
I was dealing with Wasim Ansari's case.
128
00:10:54,600 --> 00:10:57,240
I worked on it for three months.
I didn't nab him just like that.
129
00:10:57,720 --> 00:11:00,520
Jagdale, Wasim would be acquitted
130
00:11:00,840 --> 00:11:06,240
if we fail to prove that Pinto and Wasim
are the members of a same gang.
131
00:11:06,320 --> 00:11:08,760
What do I do then? They...
132
00:11:10,200 --> 00:11:12,480
These guys are fond of inviting trouble!
133
00:11:13,320 --> 00:11:15,680
You've taken this up, now prove it.
134
00:11:15,880 --> 00:11:19,120
Yes. For that,
you need to tell us how you learnt
135
00:11:19,720 --> 00:11:22,040
that the drugs arriving from Dubai
belonged to Ansari.
136
00:11:23,520 --> 00:11:24,960
Rajesh had informed me about it.
137
00:11:25,640 --> 00:11:27,400
And who informed him about it?
138
00:11:28,000 --> 00:11:28,880
Nobody told him.
139
00:11:29,920 --> 00:11:31,440
As he was Wasim's close friend
140
00:11:31,560 --> 00:11:33,840
he knew that sometimes,
drugs arrive from Dubai.
141
00:11:34,120 --> 00:11:35,880
Last week, his relative had called up
142
00:11:36,400 --> 00:11:38,120
to inform that he's coming to Mumbai
143
00:11:38,720 --> 00:11:39,720
with a consignment.
144
00:11:40,200 --> 00:11:41,280
Relative?
145
00:11:43,200 --> 00:11:46,360
Among the seven who arrived
from Dubai, one is Rajesh's relative.
146
00:11:47,360 --> 00:11:50,320
Rajesh's mom, a resident of Dongri.
He is her nephew.
147
00:11:50,400 --> 00:11:53,720
Rajesh got himself a partner.
148
00:11:55,480 --> 00:11:56,680
He was a smart guy.
149
00:11:59,480 --> 00:12:00,720
That explains his death.
150
00:12:11,960 --> 00:12:15,160
They have already got a key witness killed
in custody.
151
00:12:19,000 --> 00:12:23,680
Your Honor, if some of the gang members
are inside the jail and some outside
152
00:12:24,320 --> 00:12:26,040
they would surely try to kill
153
00:12:26,600 --> 00:12:28,720
or threaten the witnesses.
154
00:12:29,800 --> 00:12:33,320
So, Your Honor, it's important to have
Wasim Ansari's custody
155
00:12:33,880 --> 00:12:36,200
to get rid of Naved Ansari's gang.
156
00:12:37,200 --> 00:12:38,360
Can you prove
157
00:12:39,160 --> 00:12:41,720
that Ansari and Pinto are members
of the same gang?
158
00:12:56,360 --> 00:13:00,760
Had you appealed for Wasim Ansari's
preventive detention on these grounds
159
00:13:00,840 --> 00:13:03,480
would your seniors
from NCB have permitted you?
160
00:13:34,080 --> 00:13:35,200
Wasim Ansari got bail?
161
00:13:36,040 --> 00:13:38,000
Moreover, the Ministry of External Affairs
162
00:13:38,080 --> 00:13:40,720
will deport Pinto to his country.
He'll be a free man even there.
163
00:13:45,560 --> 00:13:49,480
Also, The Customs Department
has overshadowed our efforts.
164
00:13:54,320 --> 00:13:57,640
-Who talked to the press?
-As usual, we didn't.
165
00:13:59,600 --> 00:14:01,440
-Let me talk to them.
-To the press?
166
00:14:01,520 --> 00:14:03,480
To Mr. Bhandari in the Customs Department.
167
00:14:04,800 --> 00:14:07,440
I offered him to conduct
a joint operation with us.
168
00:14:08,440 --> 00:14:12,360
I was falling short of manpower
and I needed help from his officers.
169
00:14:18,600 --> 00:14:19,640
Fine.
170
00:14:20,480 --> 00:14:22,000
Let bygones be bygones.
171
00:14:24,320 --> 00:14:27,200
Let's not bother about Ansari
for a few days.
172
00:14:27,960 --> 00:14:31,000
Sir, this is just a minor setback.
173
00:14:31,560 --> 00:14:33,280
The financial year is about to end.
174
00:14:35,920 --> 00:14:37,640
But we've to report to the Government
175
00:14:37,760 --> 00:14:39,960
the number of drug consignments
we have seized,
176
00:14:40,040 --> 00:14:41,440
the criminals we've arrested,
177
00:14:41,560 --> 00:14:43,960
and about the drugs we stopped
from entering the city.
178
00:14:44,280 --> 00:14:47,480
We can't employ all government resources
to nab just one target.
179
00:14:47,560 --> 00:14:50,440
Ansari may leave the nation
even as we speak.
180
00:14:57,400 --> 00:15:01,400
Our superiors have raised our targets.
With the rise in drug smuggling
181
00:15:01,960 --> 00:15:03,680
we have to work harder.
182
00:15:07,680 --> 00:15:10,640
Infiltrate those gangs
and seize drugs from them.
183
00:15:17,640 --> 00:15:19,720
Dayal will repeat the same story
during Pinto's hearing.
184
00:15:19,800 --> 00:15:21,920
He will say that he had gone there
to buy a second-hand lorry.
185
00:15:22,000 --> 00:15:24,040
He'd claim to be unaware
of the drugs in it.
186
00:15:24,120 --> 00:15:27,320
Did you get the form 24 register from
the RTO to check the lorry's details?
187
00:15:27,880 --> 00:15:30,720
I did, but I found a page
glued to the register.
188
00:15:31,280 --> 00:15:35,560
It's a fake entry.
The number MH02J is allotted to a car.
189
00:15:37,720 --> 00:15:41,240
You should've roughed the clerk up
who replaced the lorry's details
190
00:15:41,360 --> 00:15:42,240
with a fake entry.
191
00:15:43,560 --> 00:15:45,080
My way of working is unlike yours.
192
00:15:45,200 --> 00:15:46,520
You don't work properly.
193
00:15:46,600 --> 00:15:49,000
You've even entered wrong details
in the crime register.
194
00:15:49,080 --> 00:15:50,720
Who is responsible for that?
195
00:15:50,920 --> 00:15:53,920
Why don't you do it? Who's stopping you?
196
00:15:54,480 --> 00:15:55,600
Mahendra and Brinda.
197
00:15:57,320 --> 00:15:59,640
-Where is Mukherjee?
-I'll look for him, sir.
198
00:16:02,400 --> 00:16:04,880
The first of April is approaching.
April fools' day.
199
00:16:06,360 --> 00:16:08,440
So, we need to show our numbers
to the Government.
200
00:16:13,440 --> 00:16:14,880
Contact your informers.
201
00:16:15,840 --> 00:16:19,880
Arrest the members of petty gangs involved
in supplying charas, ganja
202
00:16:20,440 --> 00:16:21,280
and Methacholine.
203
00:16:22,280 --> 00:16:25,880
Raid nightclubs and rave parties,
and seize drugs.
204
00:16:25,960 --> 00:16:26,920
What about Ansari?
205
00:16:27,800 --> 00:16:29,320
Forget him for a few days.
206
00:16:34,200 --> 00:16:36,160
-Brinda and Mahendra...
-I am sorry, sir.
207
00:16:36,800 --> 00:16:38,960
I won't pair with him in any operation.
208
00:16:39,200 --> 00:16:42,520
-Even I do not want to, sir.
-You guys are not kids.
209
00:16:44,000 --> 00:16:46,720
Even if you are,
don't expect me to babysit you.
210
00:16:50,720 --> 00:16:51,680
I'm tired of this.
211
00:16:52,240 --> 00:16:54,360
Sir, please try to understand.
212
00:16:54,440 --> 00:16:56,640
She misled me during the last raid.
213
00:16:57,960 --> 00:16:59,600
Sir, he is against whatever I do.
214
00:17:01,960 --> 00:17:05,079
Neither can I teach you
to trust each other
215
00:17:07,040 --> 00:17:08,520
nor can I point out your flaws.
216
00:17:14,760 --> 00:17:17,720
You can handle today's operations
singlehandedly.
217
00:17:18,920 --> 00:17:22,880
Let me see who achieves higher numbers
by the evening.
218
00:17:26,400 --> 00:17:27,839
Ma'am, I'll tell you.
219
00:17:27,960 --> 00:17:29,920
It's easier to survive in Mumbai
220
00:17:30,320 --> 00:17:33,200
as compared to bearing
the atrocities of men.
221
00:17:33,280 --> 00:17:35,680
Even you have some manhood in you.
222
00:17:35,880 --> 00:17:39,520
But I've feelings of a woman.
That's why I get along with you.
223
00:17:39,640 --> 00:17:40,840
-Is that so?
-Yes.
224
00:17:41,320 --> 00:17:45,760
Men hardly treat us well, but we women
have a reputation of behaving well.
225
00:17:53,920 --> 00:17:58,640
The consignment that arrived last night
is kept in house number three and four.
226
00:17:58,960 --> 00:18:01,680
Subhas resides in house number four.
227
00:18:02,360 --> 00:18:04,520
His supplier gave it to him last night.
228
00:18:07,160 --> 00:18:08,320
Who is he?
229
00:18:09,320 --> 00:18:13,760
He is one of us. He begs during the day
and sells ganja at night.
230
00:18:19,400 --> 00:18:21,200
What's the size of the consignment?
231
00:18:23,480 --> 00:18:26,360
Around 40 kilograms.
How much do you want to seize?
232
00:18:27,560 --> 00:18:28,640
All of it.
233
00:18:31,280 --> 00:18:32,880
Ma'am, we will have a tough time.
234
00:18:34,680 --> 00:18:36,440
It's our bread and butter.
235
00:18:40,520 --> 00:18:42,480
Jaya, I'm compelled to do this.
236
00:18:52,040 --> 00:18:54,640
Ma'am, shall I say something?
237
00:18:56,040 --> 00:18:59,320
You look awesome in these shades.
238
00:19:23,080 --> 00:19:25,200
Ticked Aslam and Mustafa
off the list, sir.
239
00:19:26,040 --> 00:19:28,480
-Who is next?
-Benoy Mhatre.
240
00:19:29,600 --> 00:19:31,520
More of a spendthrift than an informer.
241
00:19:31,640 --> 00:19:34,400
Last time he'd informed
about the cannabis deal
242
00:19:34,520 --> 00:19:37,440
-at Nariman point.
-He got henna powder instead.
243
00:19:41,080 --> 00:19:42,000
Tashi?
244
00:19:43,360 --> 00:19:44,360
That Nepali guy?
245
00:19:44,480 --> 00:19:45,600
Yes.
246
00:19:46,080 --> 00:19:50,080
The third category containers' list.
350 items in total.
247
00:19:52,880 --> 00:19:54,920
-How many are empty?
-137.
248
00:19:56,120 --> 00:19:57,800
Rest are to leave for forward journey.
249
00:19:59,040 --> 00:20:01,760
-Their identification numbers?
-Are right here.
250
00:20:03,440 --> 00:20:08,000
Look for the needle in the haystack.
251
00:21:59,000 --> 00:22:03,720
If nothing is found in this container,
the owner may press charges against us.
252
00:22:36,520 --> 00:22:40,920
It all started here.
Karim Lala, Haji Mastan, Varadarajan...
253
00:22:42,520 --> 00:22:44,560
They started their ascent from here.
254
00:22:46,080 --> 00:22:48,480
Collecting illegal taxes from laborers
255
00:22:49,680 --> 00:22:52,960
and smuggling raw liquor to
the other side of the ocean, in tires.
256
00:22:55,800 --> 00:22:59,320
Everyone fought hard to earn his bread
from this place.
257
00:23:02,320 --> 00:23:04,640
They were kings of their realms.
258
00:23:05,640 --> 00:23:06,600
Did you know that?
259
00:23:07,560 --> 00:23:10,240
Brother, how'd I know?
I was not even born then.
260
00:23:10,800 --> 00:23:12,480
That applies to me as well.
261
00:23:13,960 --> 00:23:16,400
I was born
but hadn't ventured into the business.
262
00:23:18,360 --> 00:23:22,720
When I was mature enough to enter
the business, they were all gone.
263
00:23:23,680 --> 00:23:26,000
Rama Naik killed Karim's nephew
264
00:23:26,640 --> 00:23:29,600
and that threw open opportunities
for newcomers.
265
00:23:31,640 --> 00:23:35,160
Dawood, Bada Rajan and Chhota Rajan...
266
00:23:35,720 --> 00:23:39,520
I drew inspiration from them
and wanted to become one like them.
267
00:23:42,960 --> 00:23:44,360
I want to be like you.
268
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
You can't.
269
00:23:49,360 --> 00:23:50,920
I won't let you become like me.
270
00:23:51,520 --> 00:23:52,440
Why so?
271
00:23:53,000 --> 00:23:54,800
I made a mark here as I had studied here.
272
00:23:55,800 --> 00:23:59,800
I used to study about business
on the port, streets and in jail.
273
00:24:00,400 --> 00:24:03,080
I had hands on experience
about this business.
274
00:24:03,800 --> 00:24:07,120
Wasim, business no longer
takes place in streets or on the port.
275
00:24:07,680 --> 00:24:09,120
It takes place there.
276
00:24:14,000 --> 00:24:15,280
Look there.
277
00:24:20,320 --> 00:24:24,400
That's why I sent you away to Pune.
I asked you to do your MBA.
278
00:24:25,760 --> 00:24:28,680
Wasim, business changes with time.
279
00:24:29,320 --> 00:24:32,960
We must change ourselves with time,
to remain in the business.
280
00:24:35,120 --> 00:24:38,560
We no longer deal in selling charas
and killing people.
281
00:24:38,920 --> 00:24:42,520
We deal in money transactions nowadays.
Money laundering.
282
00:24:43,080 --> 00:24:45,800
We are clean if our money is clean.
283
00:24:47,120 --> 00:24:49,200
Until we clean our money
284
00:24:50,720 --> 00:24:54,240
you'll take no foolish step
which puts a blot on our image
285
00:24:54,560 --> 00:24:56,640
or gets the cops hot on your heels.
286
00:24:57,280 --> 00:25:01,160
-Am I clear?
-Sorry. I made a mistake that day.
287
00:25:01,600 --> 00:25:04,000
I went to make the delivery in person.
288
00:25:04,240 --> 00:25:05,400
Hey!
289
00:25:06,840 --> 00:25:10,480
Had anything gone wrong,
your apology would've been of no use.
290
00:25:12,440 --> 00:25:14,960
Brother, I'm fine. I've returned safely.
291
00:25:15,480 --> 00:25:17,880
Don't you explain the situation to me.
292
00:25:21,320 --> 00:25:24,280
But there is something that went wrong.
293
00:25:25,440 --> 00:25:28,160
Rajesh committed suicide, out of fear.
294
00:25:30,880 --> 00:25:32,920
Indeed, that was bad.
295
00:25:34,360 --> 00:25:37,560
The NCB official Usmaan claimed
296
00:25:37,640 --> 00:25:39,640
that you got him killed.
297
00:25:42,120 --> 00:25:43,200
Then what did you say?
298
00:25:44,160 --> 00:25:47,200
I told him, that you can't do
such a thing.
299
00:25:48,280 --> 00:25:51,960
He wants to get his work done
by turning us against each other.
300
00:25:52,960 --> 00:25:55,040
I am aware of him and his ways.
301
00:25:56,320 --> 00:25:57,720
Brother, I know that.
302
00:25:59,360 --> 00:26:00,400
What do you know?
303
00:26:01,240 --> 00:26:03,640
I know that you have known Usmaan
since long.
304
00:26:05,040 --> 00:26:09,960
You were his informer back then.
He had gifted me a videogame.
305
00:26:12,120 --> 00:26:14,080
He has a habit of digging up the past.
306
00:26:14,640 --> 00:26:16,280
Wasim, you need to look ahead.
307
00:26:17,320 --> 00:26:19,560
Understand our business before you leave.
308
00:26:20,520 --> 00:26:23,520
Understand how to launder money
and teach me the same.
309
00:26:24,720 --> 00:26:26,200
The more you understand
310
00:26:26,360 --> 00:26:28,680
the less I'll have to disclose
to my CA and lawyer.
311
00:26:30,200 --> 00:26:32,360
-Is that clear?
-Yes, Brother.
312
00:27:03,400 --> 00:27:05,800
Mahendra has seized
higher quantity of contraband.
313
00:27:07,560 --> 00:27:09,360
But Brinda is not far behind.
314
00:27:11,760 --> 00:27:13,640
If you are done arguing with each other
315
00:27:14,280 --> 00:27:17,200
you can help each other
with sampling storage.
316
00:27:29,600 --> 00:27:32,360
Here are the envelopes.
317
00:27:44,560 --> 00:27:45,360
What?
318
00:27:48,720 --> 00:27:49,960
Feel like laughing?
319
00:27:53,080 --> 00:27:56,280
I'm smiling as I'm happy.
320
00:27:58,120 --> 00:28:00,440
You're happy because
you've defeated me today.
321
00:28:01,000 --> 00:28:04,240
It's not about competition.
322
00:28:05,040 --> 00:28:09,360
Ever since you have joined the force,
Mr. Usmaan has become fond of you.
323
00:28:10,960 --> 00:28:14,440
I've made it clear to him that
I can seize more contraband
324
00:28:14,680 --> 00:28:19,120
with the help of one informer
than you can, with the help of many.
325
00:28:24,320 --> 00:28:25,280
Indeed you can.
326
00:28:26,720 --> 00:28:31,400
Most of the criminals of Mumbai hail
from the place where you reside.
327
00:28:33,280 --> 00:28:34,840
Becoming a criminal or a cop
328
00:28:36,920 --> 00:28:38,880
were the only two career options you had.
329
00:28:43,160 --> 00:28:44,560
But I, on the other hand...
330
00:28:48,280 --> 00:28:52,080
...whom you make fun of by regarding
as "Miss Malabar Hill"...
331
00:28:53,320 --> 00:28:58,160
...had many career choices,
but I chose to join NCB.
332
00:29:06,960 --> 00:29:08,400
I'm trailing behind you...
333
00:29:13,200 --> 00:29:17,000
...but a male chauvinist like you
can't beat me.
334
00:29:25,600 --> 00:29:30,360
What? What do you mean by 'chauvinist'?
335
00:29:43,720 --> 00:29:45,800
-How much is the fare?
-Rs. 125.
336
00:29:46,320 --> 00:29:48,720
Let's dance on a chance
337
00:29:48,800 --> 00:29:49,680
I've no change.
338
00:29:49,800 --> 00:29:52,760
My dear, let's dance on a chance
339
00:29:52,920 --> 00:29:53,800
My dear
340
00:29:53,920 --> 00:29:55,440
You should carry change.
341
00:29:56,800 --> 00:30:01,640
My dear, let's dance on a chance
342
00:30:13,600 --> 00:30:15,800
-Malabar Hill.
-Hop in, ma'am.
343
00:30:17,120 --> 00:30:20,400
I'm mesmerized by your beauty
344
00:30:20,560 --> 00:30:23,880
I'm mesmerized by your beauty
345
00:30:24,000 --> 00:30:26,600
Your sight
346
00:30:28,120 --> 00:30:29,280
Your sight
347
00:30:29,400 --> 00:30:31,800
Your beauty
348
00:30:35,520 --> 00:30:37,560
Take the cab to the guy standing there.
349
00:30:53,880 --> 00:30:56,360
You said, you had to attend
to some work and would leave late.
350
00:30:56,480 --> 00:30:58,040
-Yes...
-If you were supposed to leave
351
00:30:58,120 --> 00:31:00,760
you could've told me.
We would've left together.
352
00:31:01,400 --> 00:31:04,200
Anyway... Won't you introduce me to her?
353
00:31:07,320 --> 00:31:09,320
She is Julie.
354
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
She is Brinda.
355
00:31:14,440 --> 00:31:15,840
Kartik often talks about her.
356
00:31:19,520 --> 00:31:20,840
Mister, let's leave.
357
00:31:30,240 --> 00:31:32,760
She is my colleague.
358
00:31:33,160 --> 00:31:35,000
I don't need justification.
359
00:31:36,000 --> 00:31:38,840
I'm not providing justification.
I'm telling you.
360
00:31:40,240 --> 00:31:41,280
Shall we leave?
361
00:31:56,600 --> 00:31:58,040
Brinda is here.
362
00:32:03,200 --> 00:32:06,360
Mr. Chadda wanted to meet you.
363
00:32:07,200 --> 00:32:11,040
I told him that your schedule
is unpredictable
364
00:32:11,160 --> 00:32:12,800
but he insisted.
365
00:32:14,560 --> 00:32:16,280
-Hello, sir.
-Hello, Brinda.
366
00:32:16,840 --> 00:32:18,000
Greetings, ma'am.
367
00:32:23,760 --> 00:32:26,280
-Vaibhav, when did you return?
-Last evening.
368
00:32:28,160 --> 00:32:30,200
-How is your work?
-It's going good.
369
00:32:31,720 --> 00:32:33,160
How long will you stay here?
370
00:32:34,320 --> 00:32:35,760
A week perhaps.
371
00:32:40,040 --> 00:32:42,560
Let's catch up in a day or two
as you are here.
372
00:32:50,480 --> 00:32:52,200
Won't you have dinner?
373
00:32:53,080 --> 00:32:55,480
Mom, please have it sent
to my room. Please.
374
00:33:02,080 --> 00:33:04,800
Why did you plan to meet me tonight,
all of a sudden?
375
00:33:07,320 --> 00:33:09,520
You helped me save my reputation today.
376
00:33:11,040 --> 00:33:13,240
So, I decided to throw you a party.
377
00:33:15,760 --> 00:33:18,960
I just overheard
that Arab and his friend's discussion.
378
00:33:20,000 --> 00:33:22,680
They were planning
to dump some containers at Nhava Sheva.
379
00:33:23,240 --> 00:33:26,200
His friend is a petty dealer of powder.
380
00:33:27,480 --> 00:33:29,800
It was a shot in the dark
and it hit the mark.
381
00:33:30,960 --> 00:33:34,200
That was necessary today.
382
00:33:35,640 --> 00:33:37,040
I had placed a bet against her.
383
00:33:37,840 --> 00:33:40,200
I recovered 300 kgs of hashish
from that container.
384
00:33:41,080 --> 00:33:43,800
Come before I wake up
385
00:33:45,280 --> 00:33:51,120
Your black eyes are elegant
386
00:33:51,680 --> 00:33:53,080
Don't thank me, Mahendra.
387
00:33:54,600 --> 00:33:56,760
I do this for myself, not for you.
388
00:33:59,480 --> 00:34:00,680
You are aware of it.
389
00:34:05,720 --> 00:34:08,440
How is Raghav doing in jail?
390
00:34:12,159 --> 00:34:14,360
-He is fine.
-Did you meet him?
391
00:34:16,600 --> 00:34:20,000
I don't have time for it.
I do get news on him.
392
00:34:22,360 --> 00:34:23,960
I can't even meet him.
393
00:34:25,360 --> 00:34:27,000
He asked me not to meet him.
394
00:34:28,760 --> 00:34:30,840
Can't we talk about anything else?
395
00:34:31,639 --> 00:34:35,520
Does it hurt you when I talk about him?
396
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
No.
397
00:35:29,560 --> 00:35:33,640
This minister Tripathi is a problem.
Call Ansari.
398
00:35:35,880 --> 00:35:38,360
Anyway he is coming here tomorrow.
399
00:35:39,120 --> 00:35:42,320
Even if I'd not produced Pinto
and those ten people in the court
400
00:35:42,440 --> 00:35:44,480
Wasim would've still been granted a bail.
401
00:35:44,640 --> 00:35:47,400
Sir, we should've produced only Wasim.
402
00:35:47,960 --> 00:35:50,000
Wasim is a free man, he will alert Ansari.
403
00:35:50,080 --> 00:35:52,320
He must've learnt that we're after him.
404
00:35:53,800 --> 00:35:55,040
That's what I wanted.
405
00:35:55,760 --> 00:35:57,320
Ansari was in his comfort zone.
406
00:35:58,040 --> 00:36:00,360
That's because nobody knew
about his activity.
407
00:36:01,120 --> 00:36:05,080
It was important to convey to him
that we are still tracking him.
408
00:36:06,200 --> 00:36:09,560
Had we hit the bull's eye,
he would've started to panic.
409
00:36:14,760 --> 00:36:16,840
Bose wants us to meet our targets
for this year
410
00:36:17,520 --> 00:36:19,480
before doing anything else.
411
00:36:28,280 --> 00:36:30,240
Sir, why obey his orders?
412
00:36:31,960 --> 00:36:34,400
-What do you mean?
-I mean we'll work in our own time.
413
00:36:34,960 --> 00:36:37,040
Let's focus on our targets
during duty hours
414
00:36:37,120 --> 00:36:39,840
and continue our surveillance
during the off hours.
415
00:36:46,200 --> 00:36:47,320
Give it a thought.
416
00:36:48,720 --> 00:36:51,720
You are the only happily married man here.
417
00:36:54,080 --> 00:36:56,600
Vidya understands my job well.
That's why I'm still happy.
418
00:37:13,200 --> 00:37:14,840
Kartik, keep this to yourself.
419
00:37:14,920 --> 00:37:17,920
If you need anything
on Naved Ansari's past records
420
00:37:18,480 --> 00:37:19,440
you can use my files.
421
00:37:34,960 --> 00:37:37,480
Subtitle translation by Basudev Sharma
34036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.