Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:18,480
Are you going to Karachi again?
2
00:00:18,800 --> 00:00:22,000
No, they're sending me to Mumbai
this time.
3
00:00:22,480 --> 00:00:25,920
-Have you taken Phope's address?
-Yes, don't keep asking.
4
00:00:26,280 --> 00:00:29,280
I'll give the stereo to your girl
in Dongri. Anything else?
5
00:00:29,360 --> 00:00:32,920
Yes. She'll send lime pickle for me.
Don't forget it.
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,600
Should I get The Gateway of India
too for you?
7
00:00:35,680 --> 00:00:38,480
What have you guys taken
from India until now?
8
00:00:39,760 --> 00:00:44,120
We've taken a lot.
Sialkot, Karachi, Islamabad, Sindh...
9
00:00:44,640 --> 00:00:46,880
All these places were in India before.
10
00:00:47,640 --> 00:00:50,840
Are you guys done?
Let's go now or we'll miss the flight.
11
00:01:19,080 --> 00:01:20,480
Be careful, all right?
12
00:01:48,440 --> 00:01:52,640
Every year, drug deals worth
five billion dollars take place globally.
13
00:01:53,720 --> 00:01:56,960
A drug smuggler makes around
Rs. 300 crores every year.
14
00:01:57,520 --> 00:02:02,120
One person is trying to become
the undisputed drug lord of India.
15
00:02:02,200 --> 00:02:06,240
And some officers
are trying to foil his plan at any cost.
16
00:02:06,440 --> 00:02:07,880
It's their story.
17
00:02:27,400 --> 00:02:30,960
-When did you finish your studies?
-You have all the papers, check them.
18
00:02:31,520 --> 00:02:34,080
If that sufficed,
we wouldn't have brought you here.
19
00:02:35,040 --> 00:02:35,920
In 2003.
20
00:02:36,760 --> 00:02:40,600
Wasim, you've cleared MBA
with good grades.
21
00:02:40,680 --> 00:02:43,160
Have you called me here for a scholarship?
22
00:02:45,240 --> 00:02:47,120
We have a hostel at Arthur Road.
23
00:02:48,360 --> 00:02:49,680
I can get you a room there.
24
00:02:50,640 --> 00:02:53,440
There's another one at Yerawada.
Do you want to go there?
25
00:02:55,920 --> 00:02:59,640
I can send you to the jail of your choice.
You can even choose your cell.
26
00:02:59,720 --> 00:03:01,960
Tell me, do you want to go?
27
00:03:04,280 --> 00:03:05,880
Let me talk to my lawyer.
28
00:03:06,440 --> 00:03:07,240
I won't.
29
00:03:08,640 --> 00:03:09,680
Now what?
30
00:03:12,600 --> 00:03:14,040
Your friend, Rajesh, is dead.
31
00:03:16,200 --> 00:03:17,440
I hope you know this.
32
00:03:18,720 --> 00:03:20,400
-He was weak.
-Right.
33
00:03:22,320 --> 00:03:24,640
Especially in front of Ansari's power.
34
00:03:26,920 --> 00:03:28,200
Your brother got him killed.
35
00:03:29,480 --> 00:03:31,080
-In custody.
-That's a lie!
36
00:03:32,040 --> 00:03:33,160
Then, what's the truth?
37
00:03:34,000 --> 00:03:35,680
My brother is not involved in this.
38
00:03:36,960 --> 00:03:38,200
What does your brother do?
39
00:03:38,800 --> 00:03:40,000
He stays at home and rests.
40
00:03:40,960 --> 00:03:42,880
Why? Is he sick?
41
00:03:44,000 --> 00:03:45,040
Or disabled?
42
00:03:45,520 --> 00:03:48,800
He is independent
and has made others independent too.
43
00:03:49,760 --> 00:03:51,880
He has also suppressed many
with his power.
44
00:03:52,440 --> 00:03:56,840
-The ones he has helped, help in his work.
-And Mr. Naved Ansari just relaxes.
45
00:03:57,840 --> 00:04:01,040
What's wrong in it? For all these
years, he has been working alone.
46
00:04:01,120 --> 00:04:02,120
What work?
47
00:04:05,280 --> 00:04:06,400
Of what?
48
00:04:07,720 --> 00:04:09,040
A lot of things.
49
00:04:12,360 --> 00:04:13,680
Even drug smuggling.
50
00:04:14,880 --> 00:04:17,480
We file returns for what we do.
51
00:04:17,959 --> 00:04:19,959
We have permission from BMC.
52
00:04:20,040 --> 00:04:23,080
-We file our income tax returns.
-And the businesses, outside the files?
53
00:04:23,960 --> 00:04:25,840
-There is nothing outside it.
-There is.
54
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
And there was.
55
00:04:28,560 --> 00:04:31,440
When you were five years old,
you had a video game.
56
00:04:32,120 --> 00:04:33,800
You know, like the old games
57
00:04:34,360 --> 00:04:36,080
in which the small fish
58
00:04:36,160 --> 00:04:38,040
had to escape from a shark.
59
00:04:41,400 --> 00:04:42,640
How do you know?
60
00:04:42,720 --> 00:04:45,840
I gave it to your brother
on your birthday.
61
00:04:47,080 --> 00:04:50,200
In 1989, a container of electronic goods
had arrived from Hong Kong.
62
00:04:50,800 --> 00:04:52,320
We'd caught that in Sewri.
63
00:04:53,280 --> 00:04:55,760
That video game was in that container.
64
00:04:57,920 --> 00:05:01,240
Your brother tipped-off the police
about it.
65
00:05:02,120 --> 00:05:05,040
Like today, someone tipped-off the police
about you.
66
00:05:05,680 --> 00:05:07,800
Tell me about
that eight kilograms of heroin.
67
00:05:08,360 --> 00:05:09,720
I want to talk to my lawyer.
68
00:05:09,800 --> 00:05:13,240
The same heroin because of which
your brother got Rajesh killed.
69
00:05:13,880 --> 00:05:14,920
To save you.
70
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
He didn't get anyone killed.
71
00:05:20,800 --> 00:05:23,160
You've an affair
with Rajesh's sister, right?
72
00:05:23,920 --> 00:05:26,480
What will you tell her
about what happened to Rajesh?
73
00:05:54,440 --> 00:05:57,120
-There's still some time left...
-I said, I want to meet Usmaan.
74
00:05:57,280 --> 00:05:58,800
-You can't.
-Hold on, Usmaan is here.
75
00:06:00,720 --> 00:06:03,840
I had to leave my grandson's tonsure
and come here because of you.
76
00:06:04,760 --> 00:06:06,600
Mahesh's son or Kishore's?
77
00:06:08,560 --> 00:06:09,560
Younger son's.
78
00:06:10,120 --> 00:06:14,400
Your grandson has been given a tonsure,
now you should stop dying your hair.
79
00:06:24,960 --> 00:06:28,880
Here, take this. ANC has Wasim's custody.
80
00:06:29,880 --> 00:06:31,520
It's their investigation.
81
00:06:33,160 --> 00:06:34,320
Where is Wasim?
82
00:06:39,640 --> 00:06:40,640
Inside.
83
00:06:40,720 --> 00:06:42,080
Call him.
84
00:06:48,960 --> 00:06:52,800
What did you get out of all this?
You troubled me for nothing
85
00:06:53,920 --> 00:06:56,160
and looks like you've been at it
all night.
86
00:06:58,000 --> 00:07:00,400
It's work, has to be done.
87
00:07:00,920 --> 00:07:05,360
Of course, it's not your fault.
Government pays you in pennies.
88
00:07:05,920 --> 00:07:08,400
How will you get the budget sanctioned
89
00:07:08,480 --> 00:07:10,840
for the department
if you don't fill the files? Isn't it?
90
00:07:15,840 --> 00:07:16,760
Come here.
91
00:07:24,880 --> 00:07:27,640
Did these guys force you
to sign something?
92
00:07:34,720 --> 00:07:39,880
You still seem frustrated, Usmaan,
and you're taking it out on this kid.
93
00:07:42,200 --> 00:07:44,800
This kid was caught
with eight kilograms of heroin.
94
00:07:46,400 --> 00:07:48,280
Let the court decide all that.
95
00:07:48,840 --> 00:07:52,720
Let bygones be bygones and move forward.
96
00:07:55,080 --> 00:07:59,880
How can I stop chasing the people
who haven't stopped committing crimes?
97
00:08:04,920 --> 00:08:06,800
You'll always be behind, Usmaan.
98
00:08:07,920 --> 00:08:11,120
That young kid has surpassed you.
99
00:08:12,520 --> 00:08:13,840
He's quite quick.
100
00:08:14,760 --> 00:08:15,840
Right.
101
00:08:17,200 --> 00:08:19,520
Now he quickly wants to reach Pakistan.
102
00:08:24,240 --> 00:08:25,240
Mukherjee.
103
00:08:28,280 --> 00:08:30,360
Drop Wasim off to judicial custody.
104
00:08:32,600 --> 00:08:33,679
Let's go.
105
00:08:58,280 --> 00:09:01,840
Ansari has a nightclub
and a car service center.
106
00:09:02,920 --> 00:09:07,240
'-Where is it? Under whose name?
-Sir, I'll report that to you by evening.
107
00:09:15,640 --> 00:09:16,640
Usmaan Ali.
108
00:09:19,160 --> 00:09:22,360
It was from the customs. An officer
spotted Joseph Pinto at the parking lot
109
00:09:22,440 --> 00:09:25,000
-of international airport.
-Joseph Pinto?
110
00:09:25,080 --> 00:09:28,280
He's a big wire. Smuggles large quantities
from here to Bangkok, Thailand.
111
00:09:47,240 --> 00:09:50,680
Sir, please let Kartik be with me
as a second officer.
112
00:09:50,880 --> 00:09:53,920
-Why? What's wrong with Brinda?
-Sir, in surveillance like this
113
00:09:54,040 --> 00:09:56,840
second officer is the eyes and ears
in the field, but you still...
114
00:09:58,760 --> 00:10:00,720
Mahendra will be at the wheel
115
00:10:00,840 --> 00:10:02,200
and you'll have to guide him.
116
00:10:04,960 --> 00:10:06,200
With the help of this.
117
00:10:06,600 --> 00:10:09,720
Also, listen to the instructions
of the traffic control room. Take this.
118
00:10:16,520 --> 00:10:17,680
Look for parallel routes.
119
00:10:18,000 --> 00:10:20,960
Traffic control room will keep you
updated about the traffic jams.
120
00:10:21,520 --> 00:10:23,240
-Did you switch on the Bluetooth?
-Yes.
121
00:10:26,040 --> 00:10:28,760
Prevent Mahendra from crushing
anybody walking on the streets.
122
00:10:34,000 --> 00:10:36,200
Don't blame me later
if I crush someone on the street.
123
00:10:37,040 --> 00:10:39,480
You're talking as if I'm sending
a trainee with you.
124
00:10:41,480 --> 00:10:43,240
Then, keep her with you.
125
00:10:51,720 --> 00:10:53,320
Pinto has left the parking lot.
126
00:11:35,320 --> 00:11:37,320
Couldn't you tell me
that there's a jam ahead?
127
00:11:37,400 --> 00:11:39,120
The traffic control room informed me late.
128
00:11:42,080 --> 00:11:43,240
Stuck in jam?
129
00:11:46,320 --> 00:11:48,520
Take the first left
and go through Parel village.
130
00:11:49,440 --> 00:11:51,840
BMC's work is in progress near Wadala.
Hence, the jam.
131
00:11:57,000 --> 00:11:58,480
There's a way through Parel village.
132
00:12:14,200 --> 00:12:15,200
Yes.
133
00:12:21,080 --> 00:12:22,800
The next flight is from Dubai.
134
00:12:22,880 --> 00:12:24,560
The Bandra exit is blocked, sir.
135
00:12:47,240 --> 00:12:49,640
-There's a jam on Bandra flyover.
- So?
136
00:12:50,200 --> 00:12:52,280
Take a right here,
there's an entry from B.K.C.
137
00:12:54,800 --> 00:12:56,160
-Turn right here?
-Yes.
138
00:13:24,360 --> 00:13:25,240
Greetings...
139
00:13:28,280 --> 00:13:29,160
Where is Pinto?
140
00:13:29,240 --> 00:13:32,760
At the arrivals, sir.
In a maroon-colored Honda City.
141
00:13:33,080 --> 00:13:36,080
The number is MH04-CD6732.
142
00:13:39,400 --> 00:13:42,160
Kartik, Pinto's car
is a maroon Honda City.
143
00:13:42,360 --> 00:13:45,440
The number is MH04-CD6732.
144
00:13:52,000 --> 00:13:53,640
Your good friend is also here.
145
00:13:57,920 --> 00:14:00,240
Passengers are requested
to head towards the plane...
146
00:14:13,000 --> 00:14:15,040
-Pinto is at the arrivals.
-Arrivals?
147
00:14:16,280 --> 00:14:19,400
Sir, is one man carrying
such a large amount of drugs?
148
00:14:20,080 --> 00:14:23,840
There must be a catch.
Jagdale is also here with his team.
149
00:14:25,040 --> 00:14:26,920
-At the arrivals?
-No, inside.
150
00:14:27,600 --> 00:14:30,840
It seems he doesn't know about Pinto.
Or else he would've been here
151
00:14:31,200 --> 00:14:34,160
and not near the conveyor belt.
Where are you guys?
152
00:14:35,120 --> 00:14:36,240
Almost there.
153
00:15:31,800 --> 00:15:33,640
Kartik is keeping an eye on his car.
154
00:15:35,720 --> 00:15:37,640
Go and tell Jagdale to go home.
155
00:15:45,160 --> 00:15:47,760
Inform the customs security
to let the guy go
156
00:15:47,880 --> 00:15:50,440
even if drugs are detected in his luggage.
157
00:15:51,000 --> 00:15:53,680
And let anyone coming to meet Pinto,
meet him.
158
00:16:14,520 --> 00:16:15,400
Let him go.
159
00:16:42,720 --> 00:16:43,920
Mr. Jagdale.
160
00:16:48,200 --> 00:16:51,200
Didn't we tell you to keep us informed?
161
00:16:53,120 --> 00:16:54,920
Even if we're here to pick up relatives?
162
00:16:58,960 --> 00:17:01,040
Where are your relatives?
163
00:17:02,960 --> 00:17:06,359
Perhaps they missed their flight.
They'll come by the next one.
164
00:17:18,319 --> 00:17:21,839
Yes, sir. The sniffer dogs have
pointed out seven suitcases in total.
165
00:17:22,880 --> 00:17:24,319
Mr. Usmaan, what do we do?
166
00:17:27,640 --> 00:17:28,440
Let them go.
167
00:17:30,160 --> 00:17:32,640
There're only three I.O.s with you
right now.
168
00:17:34,400 --> 00:17:36,600
All right,
we'll let them go if you say so.
169
00:17:57,240 --> 00:17:58,280
What happened, sir?
170
00:18:00,560 --> 00:18:04,760
There are seven guys.
Seven different suitcases.
171
00:18:17,720 --> 00:18:19,920
These are the CCTV printouts
of those seven people.
172
00:18:20,680 --> 00:18:23,320
All of them are going through
routine custom checking right now.
173
00:18:24,280 --> 00:18:26,160
Keep an eye on Pinto. I'll be back.
174
00:18:29,760 --> 00:18:34,000
You go with Mr. Usmaan when he comes back.
I'll take Kartik with me.
175
00:18:35,600 --> 00:18:37,320
Mr. Usmaan didn't tell me that.
176
00:18:38,960 --> 00:18:40,240
But I'm telling you.
177
00:18:40,800 --> 00:18:44,320
We've to follow seven men and also Pinto.
178
00:18:45,120 --> 00:18:47,720
You'll make a mistake
and I'll have to face the humiliation.
179
00:18:47,920 --> 00:18:51,680
I don't want to be with you either.
Just following my orders.
180
00:18:52,560 --> 00:18:54,680
If you've a problem,
tell Mr. Usmaan yourself.
181
00:18:56,440 --> 00:18:59,400
I need two of your customs officers
and a vehicle.
182
00:19:00,200 --> 00:19:02,440
Your good friends were here.
183
00:19:02,640 --> 00:19:05,360
The guys from ANC.
Why didn't you take their help?
184
00:19:05,920 --> 00:19:08,320
We don't see eye to eye
with the guys from ANC and DRI.
185
00:19:08,920 --> 00:19:12,840
If I take their help, I'll have
to disclose intel about my case to them.
186
00:19:15,000 --> 00:19:17,200
Will my officers get credit?
187
00:19:18,040 --> 00:19:21,120
Equal credits.
It'll be a NCB-Customs joint operation.
188
00:19:21,840 --> 00:19:25,080
Not NCB-Customs
but Customs-NCB, Mr. Usmaan.
189
00:19:27,240 --> 00:19:30,200
Last week, your officers made
two arrests outside the airport
190
00:19:31,160 --> 00:19:32,760
but didn't even inform us.
191
00:19:33,680 --> 00:19:36,680
They were petty arrests,
so I didn't discuss it with you.
192
00:19:42,480 --> 00:19:45,320
Anyway, we can't survive
without the support of customs.
193
00:19:46,120 --> 00:19:48,480
All the smuggled goods
come under your nose first
194
00:19:48,600 --> 00:19:51,280
whether it's at the airport
or the dockyard.
195
00:20:13,600 --> 00:20:15,760
Jagdale, are you coming or leaving?
196
00:20:16,320 --> 00:20:18,680
Leaving, for now. But came before you.
197
00:20:21,440 --> 00:20:26,280
-And you're leaving before us.
-I know whom you're running after.
198
00:20:27,240 --> 00:20:28,120
Who is it?
199
00:20:29,000 --> 00:20:31,720
Naved Ansari, brother of Wasim Ansari.
200
00:20:36,240 --> 00:20:39,000
Rajesh informed us about this guy's
arrival from Dubai.
201
00:20:41,000 --> 00:20:44,560
I didn't know Wasim would reveal things
to you guys, so easily.
202
00:20:46,680 --> 00:20:48,600
I don't know any Naved Ansari.
203
00:20:49,600 --> 00:20:52,000
We came here after the customs
department tipped us off.
204
00:20:52,960 --> 00:20:55,000
How long are you all going to hide Ansari?
205
00:21:03,520 --> 00:21:06,480
You didn't inform me
about such a major issue.
206
00:21:09,600 --> 00:21:11,160
Usmaan is lying to you.
207
00:21:11,720 --> 00:21:14,560
I think, both of us know Usmaan
well enough to tell
208
00:21:15,280 --> 00:21:17,840
whether he is lying or not.
209
00:21:19,480 --> 00:21:23,800
You know me well enough too,
to know if I'm lying or not.
210
00:21:26,440 --> 00:21:31,320
Mr. Dayal, everything I've learnt,
I did it from you.
211
00:21:33,360 --> 00:21:34,920
That's why I'm afraid, Naved.
212
00:21:35,760 --> 00:21:39,080
That's why I can't tell
whether you're lying or not.
213
00:21:43,920 --> 00:21:45,440
I'm not going to Pakistan.
214
00:21:46,000 --> 00:21:48,640
Even if you are,
you're making a huge mistake...
215
00:21:49,200 --> 00:21:52,840
...because they'll
give you shelter for now
216
00:21:52,920 --> 00:21:55,920
but you know very well
217
00:21:56,040 --> 00:21:59,760
how hard ISI
and the Pakistani government is
218
00:21:59,880 --> 00:22:03,040
on the people who flee from here.
219
00:22:05,280 --> 00:22:08,280
I've only bought a property there
but I'm not going.
220
00:22:09,320 --> 00:22:11,480
It's just to fool the police
and the government.
221
00:22:12,360 --> 00:22:16,400
I also have to think about where
I'm going to raise my child.
222
00:22:17,800 --> 00:22:21,640
And, Mr. Dayal,
Pakistan is not the only option.
223
00:22:22,200 --> 00:22:25,320
-There are lot of other countries.
-I thought it to be something else.
224
00:22:25,880 --> 00:22:26,760
I know.
225
00:22:29,560 --> 00:22:30,960
You thought Naved was stupid.
226
00:22:33,360 --> 00:22:34,200
Come in.
227
00:22:41,600 --> 00:22:45,720
All the seven guys have left the customs.
They couldn't catch any of them.
228
00:22:46,240 --> 00:22:47,600
They weren't even suspicious.
229
00:22:49,840 --> 00:22:52,800
It's possible that they didn't show
their suspicion.
230
00:22:53,880 --> 00:22:55,240
That's why they let them go.
231
00:23:50,360 --> 00:23:51,520
Take it.
232
00:24:01,320 --> 00:24:02,680
Pinto is coming towards you.
233
00:25:04,000 --> 00:25:08,760
Sir, lorry's number is MH-04-DD-6409.
234
00:25:09,000 --> 00:25:10,840
The guys with the suitcases
are boarding it.
235
00:25:15,840 --> 00:25:17,760
What are you doing? Let me work.
236
00:26:02,200 --> 00:26:04,720
Don't let me down
in front of the guys from customs.
237
00:26:05,200 --> 00:26:08,440
Why are you warning me?
You only know how to complain.
238
00:26:14,160 --> 00:26:15,240
Take it.
239
00:26:32,280 --> 00:26:34,520
-We've left the airport.
-Is the stuff all right?
240
00:26:35,960 --> 00:26:37,360
It is.
241
00:26:37,440 --> 00:26:38,840
Take it carefully.
242
00:26:39,400 --> 00:26:41,040
But where do we have to go?
243
00:26:43,400 --> 00:26:46,800
I'll let you know.
Just confirm that no one is tailing you.
244
00:27:01,400 --> 00:27:03,160
Sir, I met Jagdale at the airport.
245
00:27:04,520 --> 00:27:08,080
He didn't know about Pinto
but he knew about the drugs.
246
00:27:08,680 --> 00:27:10,320
And Rajesh informed the ANC.
247
00:27:11,960 --> 00:27:12,920
Rajesh?
248
00:27:13,480 --> 00:27:16,000
Jagdale wanted to know
what we know about Ansari.
249
00:27:16,080 --> 00:27:18,480
That's why he mentioned
Rajesh's tip first.
250
00:27:22,000 --> 00:27:23,520
These drugs belong to Ansari!
251
00:27:32,320 --> 00:27:35,880
-Who's covering us on the right side?
-Mahendra and Brinda are there, Sir.
252
00:27:36,240 --> 00:27:38,920
Mahendra, it's coming towards you.
253
00:27:51,560 --> 00:27:54,520
-Is someone tailing us?
-No one.
254
00:27:55,880 --> 00:27:57,080
Still, just check once.
255
00:28:19,640 --> 00:28:22,600
Mr. Usmaan is on the left and the guys
from customs are on the right.
256
00:28:22,760 --> 00:28:25,120
I know. I can hear it on Bluetooth.
257
00:28:46,000 --> 00:28:49,360
Mahendra, don't take U-turn.
They'll get suspicious.
258
00:28:56,680 --> 00:28:58,080
Right turn is not open, sir.
259
00:29:00,840 --> 00:29:03,720
-We can't turn right.
-Don't worry, Mr. Usmaan.
260
00:29:19,880 --> 00:29:22,480
-We can take a left ahead.
-There are slums over there, right?
261
00:29:22,560 --> 00:29:24,800
Not anymore, sir.
The BMC bulldozed it last week.
262
00:29:25,360 --> 00:29:28,360
That plot is empty. We can drive
through and get to the main road.
263
00:29:43,200 --> 00:29:46,000
Flea market! It's here every month
on the second Wednesday.
264
00:29:47,560 --> 00:29:50,320
-It's not mentioned in the map.
-But it's written in my fate
265
00:29:50,520 --> 00:29:53,120
that all of this will happen
every time you are with me.
266
00:30:20,560 --> 00:30:22,440
-Yes?
-No one is tailing us.
267
00:30:24,120 --> 00:30:26,120
-They are not being tailed.
-Distillery.
268
00:30:26,680 --> 00:30:28,080
Go to the distillery.
269
00:30:30,240 --> 00:30:31,520
Distillery.
270
00:30:57,320 --> 00:31:00,720
-Mahendra, take the dargah road.
-Yes, sir.
271
00:31:05,480 --> 00:31:09,280
-Which way did sir tell you to take?
-Ask him yourself.
272
00:31:49,600 --> 00:31:51,840
Stopped at the junction.
Deepak Betel Shop.
273
00:32:11,680 --> 00:32:13,160
Pinto is at the shop.
274
00:32:33,400 --> 00:32:35,800
Mahendra, the lorry is coming your way.
275
00:32:41,840 --> 00:32:45,120
I'll stop. He'll get suspicious
if he sees the car any closer.
276
00:33:10,680 --> 00:33:11,560
Sure?
277
00:33:11,720 --> 00:33:14,280
I'm not saying without being sure.
Turn left!
278
00:33:25,720 --> 00:33:29,200
-There is no wall in the map. Want to see?
-If it's not there, how come it's here?
279
00:33:29,840 --> 00:33:32,040
Call the printing press and ask them!
280
00:33:33,080 --> 00:33:36,960
Mahendra, the lorry went ahead.
I can't see it. Can you see it?
281
00:33:41,200 --> 00:33:43,240
You did this to me deliberately,
didn't you?
282
00:33:43,840 --> 00:33:45,800
I'm not cheap like you.
283
00:33:49,080 --> 00:33:50,040
The lorry is that way.
284
00:33:50,120 --> 00:33:53,080
Release the hand brake
or else I'll have to inform Usmaan.
285
00:34:00,160 --> 00:34:01,120
Go to hell!
286
00:34:52,639 --> 00:34:54,960
Mahendra, tell me the position
of target one.
287
00:34:55,040 --> 00:34:57,720
I don't know, sir.
Brinda led me to a wrong route.
288
00:34:59,440 --> 00:35:03,760
-Target one is visible to Brinda.
-Sir, Brinda is not with me.
289
00:35:07,560 --> 00:35:10,320
Sir, I told Mahendra
but he didn't trust me.
290
00:35:15,280 --> 00:35:16,920
Sir, suspects are leaving the lorry.
291
00:35:20,640 --> 00:35:22,880
Mr. Usmaan, Pinto is leaving from here.
292
00:35:26,040 --> 00:35:28,920
As soon as the drugs and the money
are exchanged, arrest everybody.
293
00:35:37,240 --> 00:35:39,840
You're alone.
Please don't act. Wait for us.
294
00:35:43,080 --> 00:35:44,520
Sir, I'll have to do something.
295
00:35:53,360 --> 00:35:56,000
Mr. Usmaan, Pinto is going
towards the dock.
296
00:36:13,120 --> 00:36:14,160
Sorry, Mr. Usmaan.
297
00:36:17,040 --> 00:36:18,400
Pinto went inside some lane.
298
00:36:23,520 --> 00:36:26,440
-Pinto has reached the suspect.
-What's your position?
299
00:36:32,880 --> 00:36:34,360
It's a ship at the dock.
300
00:37:01,000 --> 00:37:02,280
Hands up, everyone!
301
00:37:10,640 --> 00:37:11,760
I'll not repeat myself.
302
00:37:25,320 --> 00:37:27,200
Are you deaf? Hands up!
303
00:38:32,320 --> 00:38:35,120
Everything's done here.
Go and see if Mahendra needs anything.
304
00:39:14,040 --> 00:39:15,400
Mr. Usmaan is calling you.
305
00:40:05,040 --> 00:40:06,160
Naved Ansari speaking.
306
00:40:06,720 --> 00:40:07,800
Abdal Fatah.
307
00:40:29,600 --> 00:40:33,560
Ansari, Mr. Abdal is quite upset.
308
00:40:34,120 --> 00:40:35,600
First your brother got caught
309
00:40:36,160 --> 00:40:38,200
and now Pinto, with the stuff.
310
00:40:38,760 --> 00:40:41,040
I'm the one who has earned it
for your boss, Mr. Abdal.
311
00:40:44,520 --> 00:40:46,320
Ansari is upset.
312
00:40:46,400 --> 00:40:49,160
I will not let him move his base
here in Dubai.
313
00:40:53,360 --> 00:40:56,520
Ansari, I know you've been trying
for quite some time
314
00:40:57,080 --> 00:40:58,400
to come to Dubai.
315
00:41:00,680 --> 00:41:05,480
But Mr. Abdal says,
he can't let you settle in Dubai
316
00:41:06,040 --> 00:41:07,280
unless he's certain
317
00:41:07,360 --> 00:41:10,480
that the shipments will go through
without getting caught.
318
00:41:11,040 --> 00:41:14,200
If you get settled here in Dubai...
319
00:41:16,480 --> 00:41:18,320
...then our business in Mumbai
will suffer.
320
00:41:18,800 --> 00:41:21,960
There are cops and rival gangs there...
321
00:41:23,280 --> 00:41:25,280
...who can hamper our progress.
322
00:41:25,760 --> 00:41:26,600
Look, Ansari...
323
00:41:27,680 --> 00:41:30,000
Just do it once
for Mr. Abdal's satisfaction.
324
00:41:30,760 --> 00:41:32,440
I'll handle everything here.
325
00:41:33,640 --> 00:41:36,280
It's my responsibility to get you here
and help you settle down.
326
00:41:42,640 --> 00:41:45,640
Subtitle translation by Basudev Sharma
26554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.