Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,240 --> 00:00:29,560
Here is the change.
2
00:00:31,920 --> 00:00:34,640
-Asked him to pack more chutney?
-Yes, I did.
3
00:00:40,880 --> 00:00:45,040
-Sister-in-law Zubaida relishes chutney.
-And Brother Naved likes preparing them.
4
00:00:45,120 --> 00:00:47,960
We are done for if he learns
about this delivery.
5
00:00:48,560 --> 00:00:51,920
-Only if he hears about it.
-And what if he comes to know?
6
00:00:52,000 --> 00:00:54,320
By the time he finds out,
it'll have been delivered.
7
00:00:54,400 --> 00:00:56,880
He'll cool down when he sees the bundle.
8
00:00:57,440 --> 00:00:58,680
What if he doesn't?
9
00:00:59,360 --> 00:01:01,520
If he doesn't, then I'll save you.
10
00:01:02,760 --> 00:01:05,519
Wasim, you've always
been the one to save me.
11
00:01:12,560 --> 00:01:14,240
See if there are any cops.
12
00:01:16,240 --> 00:01:17,400
Doesn't seem so.
13
00:01:21,120 --> 00:01:23,200
Room number 201. He's a foreigner.
14
00:01:23,440 --> 00:01:26,760
-Ask for John at the reception.
-How much is the payment?
15
00:01:27,160 --> 00:01:30,560
He has paid in advance.
He'll be wearing a yellow T-shirt.
16
00:01:34,360 --> 00:01:36,000
The bag's under the seat.
17
00:01:50,280 --> 00:01:51,920
It's even. Don't worry.
18
00:02:08,240 --> 00:02:12,280
There's the pawn.
If we get him, we can get the boss.
19
00:02:17,200 --> 00:02:18,640
Wasim!
20
00:02:19,200 --> 00:02:20,240
Wasim!
21
00:02:23,480 --> 00:02:25,280
Wasim, move!
22
00:02:35,240 --> 00:02:39,400
Every year, drug deals worthfive billion dollars take place globally.
23
00:02:40,520 --> 00:02:44,080
A drug smuggler makes aroundRs. 300 crore every year.
24
00:02:44,160 --> 00:02:48,760
One person is trying to becomethe undisputed drug lord of India.
25
00:02:49,320 --> 00:02:52,840
And some officersare trying to foil his plan at any cost.
26
00:02:53,160 --> 00:02:54,520
It's their story.
27
00:03:16,800 --> 00:03:22,560
In fact, there was a call
from the headquarters... now.
28
00:03:24,560 --> 00:03:26,920
Everyone here has a problem
with your attitude.
29
00:03:27,480 --> 00:03:30,520
-Are they not happy with my work?
-Everyone works here.
30
00:03:31,160 --> 00:03:33,560
Mr. Mukherjee was interfering
with my work.
31
00:03:33,640 --> 00:03:37,280
He advised Medichem Limited
without my consent.
32
00:03:37,840 --> 00:03:38,920
Did you see that?
33
00:03:40,200 --> 00:03:41,880
You've been here for eight months
34
00:03:41,960 --> 00:03:44,560
whereas Mukherjee has been around
for four years.
35
00:03:44,760 --> 00:03:46,320
What offends him is
36
00:03:46,920 --> 00:03:49,920
within eight months,
I've got the charge of acetic anhydride.
37
00:03:50,000 --> 00:03:52,200
He was in-charge until I came.
38
00:04:01,840 --> 00:04:06,200
Medichem Limited has complained
of harassment, directly to Delhi.
39
00:04:06,960 --> 00:04:08,720
Do you have anything to say
in your defense?
40
00:04:08,800 --> 00:04:12,520
I had field intelligence
that Medichem is diverting
41
00:04:12,640 --> 00:04:15,680
acetic anhydride to the drug traffickers
of Madhya Pradesh.
42
00:04:16,480 --> 00:04:20,040
I checked their records which didn't tally
and that's why, I issued a summon...
43
00:04:20,880 --> 00:04:24,120
asking them to come here and explain.
But when their manager came here
44
00:04:24,200 --> 00:04:28,000
Mr. Mukherjee told me in front of him
that I shouldn't have issued a summon.
45
00:04:28,600 --> 00:04:31,560
-Sir, Ms. Brinda is lying.
-Should I tell them the truth?
46
00:04:32,280 --> 00:04:35,240
Do you think she will survive?
47
00:04:36,360 --> 00:04:38,440
If she keeps up with her antics,
how will she?
48
00:04:39,760 --> 00:04:41,880
You still suspect her.
49
00:04:42,520 --> 00:04:44,760
There's a confirmed information
against her.
50
00:04:46,600 --> 00:04:49,800
At times, I wonder why
you have a grudge against her.
51
00:04:52,080 --> 00:04:57,040
-Who are you talking about?
-Brinda. And today's enquiry.
52
00:04:57,760 --> 00:04:58,760
Why?
53
00:04:59,360 --> 00:05:01,480
I thought you were talking about
the person
54
00:05:01,600 --> 00:05:03,800
for whom we're waiting here.
55
00:05:04,560 --> 00:05:07,080
Why talk about her?
We'll catch her once she arrives.
56
00:05:08,040 --> 00:05:12,360
Then, why talk about Brinda?
Who cares when she gets fired?
57
00:07:15,440 --> 00:07:16,640
Do you have a light?
58
00:07:18,200 --> 00:07:19,400
-Hey!
-Hey...
59
00:07:52,960 --> 00:07:55,840
Did you inform Mr. Usmaan
about the summons?
60
00:07:56,360 --> 00:07:59,440
Sir, I was about to,
after recording the manager's statement.
61
00:08:00,000 --> 00:08:03,840
That means, you didn't inform him
before issuing the summons.
62
00:08:04,760 --> 00:08:08,120
Sir, if I waited longer they would've
released the stock from the factory.
63
00:08:10,520 --> 00:08:12,960
Mr. Usmaan, what do you have to say?
64
00:08:14,320 --> 00:08:16,680
When you handed the AA charge to Brinda
65
00:08:17,400 --> 00:08:21,800
you had said that the dealings would be
directly done between you and her.
66
00:08:22,000 --> 00:08:25,560
Yes, I did, but I never said
that no one else in the department
67
00:08:26,200 --> 00:08:27,480
can voice their opinion.
68
00:08:28,440 --> 00:08:32,559
If Mukherjee tried to guide Brinda
on the summons of Medichem
69
00:08:33,559 --> 00:08:34,520
what did he do wrong?
70
00:08:40,679 --> 00:08:43,240
Mr. Mukherjee tried to guide me
to his bedroom.
71
00:08:43,799 --> 00:08:45,800
-Sir, it's a lie.
-Sir, that's the truth.
72
00:08:50,240 --> 00:08:51,800
Did you know about this?
73
00:08:54,040 --> 00:08:54,960
Yes.
74
00:08:58,640 --> 00:09:01,400
That's why you complained against her
in this matter.
75
00:09:03,440 --> 00:09:04,480
Brinda...
76
00:09:06,240 --> 00:09:07,920
Why didn't you report this to me?
77
00:09:08,600 --> 00:09:10,040
Sir, I told her not to.
78
00:09:10,480 --> 00:09:12,600
The department would be defamed
unnecessarily.
79
00:09:13,760 --> 00:09:15,000
Do you want to report now?
80
00:09:24,840 --> 00:09:28,400
What action can I take
without an official complaint?
81
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
All right, then.
82
00:09:37,320 --> 00:09:40,840
I'll deal with the complaint I've got.
83
00:09:42,720 --> 00:09:44,440
I'll take the AA charge from you.
84
00:09:48,440 --> 00:09:51,640
You were irresponsible to have not
informed me before issuing the summons.
85
00:10:24,600 --> 00:10:27,800
-Meet Ms. Lilly, a.k.a. Tina, a.k.a...
-Julie!
86
00:10:31,240 --> 00:10:33,120
They've hidden 30 kilograms of drugs
somewhere.
87
00:10:33,200 --> 00:10:35,160
We found about four packets of them.
88
00:10:35,640 --> 00:10:37,080
Interrogate them about the rest.
89
00:10:43,840 --> 00:10:45,320
Come on.
90
00:11:04,000 --> 00:11:07,200
Not her autobiography,
ask her where the stuff is.
91
00:11:16,680 --> 00:11:18,400
You are not here to write her biography.
92
00:11:29,560 --> 00:11:32,160
The stuff will be moved
somewhere else in so much time.
93
00:11:42,920 --> 00:11:45,680
-Birthday again?
-It comes four times in a year.
94
00:11:50,880 --> 00:11:52,800
-What happened? Did you get her?
-Yes, Sir.
95
00:11:52,880 --> 00:11:54,400
News about 30 kgs of drugs confirmed.
96
00:11:54,480 --> 00:11:57,040
We've found this for now.
She'll sure speak up later.
97
00:11:57,440 --> 00:11:58,680
Is Mahendra interrogating?
98
00:12:01,560 --> 00:12:02,560
Have you seen Brinda?
99
00:12:04,480 --> 00:12:07,760
She's in there with Mahendra.
She's the one interrogating the woman.
100
00:12:10,600 --> 00:12:12,400
Sir, what happened? Is everything okay?
101
00:12:26,400 --> 00:12:27,840
Is it our interrogation or theirs?
102
00:12:49,360 --> 00:12:50,600
-Damn you...
-Mahendra!
103
00:12:53,200 --> 00:12:56,480
I am sure that she knows
about the consignment.
104
00:12:57,040 --> 00:12:57,840
So?
105
00:12:58,920 --> 00:13:00,760
Does that mean you can hit her?
106
00:13:01,920 --> 00:13:05,240
Crime and police
are men's area of expertise.
107
00:13:06,520 --> 00:13:08,480
If women interfere,
they'll be hit as well.
108
00:13:09,040 --> 00:13:11,400
They should've understood that
before getting involved.
109
00:13:28,440 --> 00:13:29,520
Want some water?
110
00:14:12,320 --> 00:14:14,120
Sir, we know about the consignment now.
111
00:14:15,080 --> 00:14:18,800
-He didn't get hurt much, did he?
-No, sir. he's doing fine.
112
00:14:19,600 --> 00:14:21,800
But if you say, I'll make him feel better.
113
00:14:44,040 --> 00:14:46,800
Peanuts… Ma'am, peanuts?
114
00:14:49,600 --> 00:14:51,000
Which variety do you have?
115
00:14:52,600 --> 00:14:54,080
They are of a special variety.
116
00:14:54,200 --> 00:14:55,560
Want some for Rs. 5?
117
00:14:55,680 --> 00:14:57,560
I can make you eat them. Shall I?
118
00:15:12,600 --> 00:15:13,720
Where are you now?
119
00:15:14,760 --> 00:15:15,600
Marine Drive.
120
00:15:16,680 --> 00:15:17,800
I am coming.
121
00:15:18,680 --> 00:15:19,680
Yes, sir.
122
00:15:23,160 --> 00:15:26,160
If you don't like Brinda's methods,
then why did you call her?
123
00:15:30,200 --> 00:15:32,200
I didn't call her for her methods.
124
00:15:33,680 --> 00:15:35,440
Supreme Court has our hands tied.
125
00:15:37,600 --> 00:15:39,920
Female officers for female criminals!
126
00:15:40,360 --> 00:15:41,440
So I called her.
127
00:15:42,680 --> 00:15:46,560
On top of that, Mr. Usmaan...
He has given her a lot of leeway.
128
00:15:49,000 --> 00:15:53,120
Did you really tell her that police
and underworld are men's field?
129
00:15:54,360 --> 00:15:55,240
Yes.
130
00:15:55,680 --> 00:15:57,200
-Am I scared of her?
-No.
131
00:15:58,440 --> 00:16:01,080
-Just don't say that in front of Julie.
-You...
132
00:16:01,360 --> 00:16:03,400
Hey!
133
00:16:03,520 --> 00:16:04,760
It's almost done.
134
00:16:13,800 --> 00:16:14,920
I did it, didn't I?
135
00:16:16,280 --> 00:16:18,120
Let's see what happens in the court.
136
00:16:18,200 --> 00:16:21,440
What will happen? Ms. Lilly
and her partners will be behind bars.
137
00:16:22,760 --> 00:16:25,520
Did you take Brinda's signature
on the statement before she left?
138
00:16:25,840 --> 00:16:26,640
No.
139
00:16:27,280 --> 00:16:29,400
In that case, the defense lawyer will say
140
00:16:29,480 --> 00:16:32,160
that there was no lady officer
present during the interrogation.
141
00:16:34,160 --> 00:16:36,920
That's why Brinda's signature is required.
142
00:16:38,640 --> 00:16:40,960
And to get her signature,
you need to apologize to her.
143
00:17:03,720 --> 00:17:07,599
Good that you didn't go far ahead...
or it would've been difficult to catch up.
144
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
Have you let it all out?
145
00:17:15,000 --> 00:17:16,160
Did you eat anything?
146
00:17:25,440 --> 00:17:29,200
The vendor was passing by again and again
and I was hungry too.
147
00:17:29,680 --> 00:17:30,800
I couldn't help it.
148
00:17:32,320 --> 00:17:35,560
Well, I am hungry too.
Shall we have lunch together?
149
00:17:49,440 --> 00:17:52,640
That's the problem.
We'll be stuck with our paperwork
150
00:17:52,720 --> 00:17:54,760
while the criminals do their job
and get away.
151
00:17:55,560 --> 00:18:00,200
-They don't have to do paperwork like us.
-So, why don't you too join a gang?
152
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
Quit NCB.
153
00:18:02,880 --> 00:18:07,440
The business of drugs is worth crores.
All kinds of people are involved.
154
00:18:08,000 --> 00:18:10,480
The economy of some countries
depends on this business.
155
00:18:10,560 --> 00:18:12,480
And some countries like Pakistan
156
00:18:13,400 --> 00:18:14,960
fund the terrorist organizations
157
00:18:15,040 --> 00:18:18,240
that are raised in their country,
with the money earned from selling drugs.
158
00:18:19,080 --> 00:18:21,680
Sir, I joined NCB
because it's a difficult job.
159
00:18:22,240 --> 00:18:24,840
It's more difficult...
160
00:18:26,280 --> 00:18:27,440
than you think it is.
161
00:18:28,800 --> 00:18:32,400
Gangsters and their political connections
already have made our lives difficult.
162
00:18:33,400 --> 00:18:36,680
Then we have organizations like
ANC and DRI...
163
00:18:37,560 --> 00:18:40,000
who, like us, get funds
from the government...
164
00:18:40,760 --> 00:18:43,280
for as much files they prepare
after catching the criminals.
165
00:18:44,400 --> 00:18:47,680
And in this commotion,
the criminals get away.
166
00:18:49,280 --> 00:18:50,520
And the gravest of issues...
167
00:18:51,680 --> 00:18:55,720
is the fights and clash of egos
between the officers in NCB.
168
00:18:58,480 --> 00:18:59,880
Sir, I get angry at times.
169
00:19:00,440 --> 00:19:02,760
Others will take advantage of your anger.
170
00:19:07,400 --> 00:19:10,160
Don't apologize to me.
Go to office and apologize to Mr. Bose.
171
00:19:12,240 --> 00:19:15,880
Come to my cabin after that.
There is an important briefing.
172
00:20:05,000 --> 00:20:05,880
Mr. Dayal is here.
173
00:20:47,160 --> 00:20:48,280
How are you doing?
174
00:20:49,920 --> 00:20:50,840
I'm fine.
175
00:20:53,760 --> 00:20:55,920
He is Kishore, my younger son.
176
00:21:11,800 --> 00:21:16,320
-Would you like something to drink?
-No, thanks. We'll leave soon.
177
00:21:17,520 --> 00:21:19,480
Here are some papers.
178
00:21:20,280 --> 00:21:23,240
The shares under Zubaida's name
have gone up.
179
00:21:23,920 --> 00:21:27,360
It's better if they are sold.
We need your signatures here.
180
00:21:36,840 --> 00:21:39,560
Yes. Please come here.
181
00:21:40,360 --> 00:21:41,520
Naved Ahmed Ansari.
182
00:21:43,800 --> 00:21:48,160
Aged between 35 and 40 years.
The photograph is torn and is quite old.
183
00:21:48,600 --> 00:21:49,840
So, don't go by the face.
184
00:21:51,320 --> 00:21:53,840
The drugs imported to
or passing via Mumbai
185
00:21:53,920 --> 00:21:56,640
be it cocaine, cannabis, hashish or heroin
186
00:21:57,000 --> 00:22:00,520
Ansari and his men do
80 percent of the business.
187
00:22:10,480 --> 00:22:13,320
His base is in the area
around the harbor line.
188
00:22:15,240 --> 00:22:19,400
Most of his warehouses
and the homes of his men are here.
189
00:22:20,400 --> 00:22:22,440
-So, when do we raid?
-Which place will you raid?
190
00:22:23,320 --> 00:22:25,400
His men's homes and his warehouses.
191
00:22:28,520 --> 00:22:31,680
We've no idea of where
most of Ansari's warehouses are.
192
00:22:33,480 --> 00:22:37,280
He has so many men working for him
that if they even get a whiff
193
00:22:37,360 --> 00:22:40,880
of our surveillance, they'll change
the location of the warehouses overnight.
194
00:22:44,200 --> 00:22:45,240
And most importantly...
195
00:22:47,840 --> 00:22:52,160
We can bust one or two of Ansari's
consignments and warehouses, anytime.
196
00:23:10,400 --> 00:23:11,480
Come.
197
00:23:11,960 --> 00:23:17,480
Sign wherever the advocate
has marked on the paper.
198
00:23:17,720 --> 00:23:18,640
Yes, I need a pen.
199
00:23:33,320 --> 00:23:34,640
What were you doing?
200
00:23:36,920 --> 00:23:40,240
-Then continue doing your homework.
-I'll leave with mom.
201
00:23:40,840 --> 00:23:45,240
Mom? Since when have you started
calling your mother as mom?
202
00:23:47,160 --> 00:23:50,080
-I learned it from our teacher.
-Really?
203
00:23:51,440 --> 00:23:54,480
There are two gentlemen sitting here.
Did you wish them?
204
00:23:55,520 --> 00:23:56,640
-No.
-Do it, then.
205
00:23:59,400 --> 00:24:00,520
-Hello.
-No, not like that.
206
00:24:01,520 --> 00:24:03,840
Look at them, and say it.
207
00:24:05,960 --> 00:24:07,080
Hello.
208
00:24:10,240 --> 00:24:12,320
These are Ansari's past records.
209
00:24:12,400 --> 00:24:14,080
Ansari started his career
210
00:24:14,400 --> 00:24:18,640
with the smuggling of imported electronics
and garments in the eighties.
211
00:24:19,920 --> 00:24:21,800
Then he moved on
to stealing imported cars.
212
00:24:22,440 --> 00:24:24,960
But after 1995,
he just dropped out of sight.
213
00:24:25,840 --> 00:24:30,680
The police and the customs have no record
of any of his activities after 1995.
214
00:24:35,760 --> 00:24:39,360
After 1995, the government's open-door
policy under Mr. P. V. Narasimha Rao...
215
00:24:41,200 --> 00:24:44,320
marked the end of the market
for smuggled electronics and garments.
216
00:24:47,720 --> 00:24:51,040
Ansari closed down his old businesses
and so did his files.
217
00:24:51,520 --> 00:24:52,680
And his new businesses?
218
00:24:53,760 --> 00:24:56,040
He built a workforce before
starting afresh.
219
00:25:04,200 --> 00:25:07,720
Ansari's entire business runs
through these workers.
220
00:25:09,440 --> 00:25:13,760
Isn't he scared that his manager or
workers might put an end to it someday?
221
00:25:14,320 --> 00:25:15,440
How can they do it?
222
00:25:19,960 --> 00:25:23,080
The person who sells it doesn't know
about the next buyer involved.
223
00:25:23,680 --> 00:25:26,280
And the buyer doesn't know
who the previous seller was.
224
00:25:29,760 --> 00:25:32,280
Any income tax related case
or illegal property deals?
225
00:25:36,040 --> 00:25:39,320
He doesn't own any house,
car or even a scooter.
226
00:25:41,680 --> 00:25:44,960
He has everything,
but in someone else's name.
227
00:25:45,040 --> 00:25:46,760
That's why there are no legal records.
228
00:25:47,720 --> 00:25:49,720
Ansari and his family
229
00:25:50,680 --> 00:25:52,600
are nowhere related to drugs.
230
00:25:53,200 --> 00:25:55,440
Nobody used to get
directly involved in any deals.
231
00:25:55,520 --> 00:25:56,800
Used to!
232
00:25:58,360 --> 00:25:59,240
What does that mean?
233
00:25:59,920 --> 00:26:01,760
A major breakthrough happened last night.
234
00:26:03,840 --> 00:26:07,760
Ansari's younger brother, Wasim, got
caught last night while delivering stuff.
235
00:26:08,240 --> 00:26:09,040
Who did that, sir?
236
00:26:11,160 --> 00:26:14,360
Your arch-rivals, Mumbai police.
237
00:26:15,360 --> 00:26:17,000
Anti-Narcotics Cell.
238
00:26:24,120 --> 00:26:25,920
ANC Inspector Umesh Jagdale.
239
00:26:26,640 --> 00:26:29,360
His family? Where is he from?
240
00:26:29,440 --> 00:26:33,360
Ratnagiri. His father is a farmer.
He cultivates mangoes.
241
00:26:35,120 --> 00:26:39,240
A family of farmers.
Is he from a well-off family?
242
00:26:39,640 --> 00:26:45,600
Yes, he is. And sometimes,
he does things to remain wealthy.
243
00:26:47,400 --> 00:26:49,360
Then why isn't he accepting our offer?
244
00:26:49,920 --> 00:26:52,640
He wants to solve
a major case in narcotics.
245
00:26:54,000 --> 00:26:58,120
Wasim gave him the chance to do so.
He got caught with the stuff.
246
00:26:58,760 --> 00:27:00,320
I had warned him many times
247
00:27:00,880 --> 00:27:03,120
to stay away from deliveries.
248
00:27:03,680 --> 00:27:06,280
But nobody listens to me.
Everybody tries to be a hero.
249
00:27:06,400 --> 00:27:08,880
-Now see!
-Did you meet Wasim?
250
00:27:09,880 --> 00:27:11,880
-Yes, I did.
-How is he?
251
00:27:13,560 --> 00:27:17,680
He is all right. But that boy...
What is his name?
252
00:27:18,360 --> 00:27:20,760
-Rajesh.
-Yes, Rajesh.
253
00:27:21,360 --> 00:27:23,160
He is very scared.
254
00:27:24,840 --> 00:27:27,040
How long will it take to bail Wasim out?
255
00:27:27,640 --> 00:27:28,680
Let's see.
256
00:27:49,560 --> 00:27:51,240
This is for you.
257
00:27:52,560 --> 00:27:56,440
And use this if you have to bribe
someone in power.
258
00:28:01,800 --> 00:28:03,760
Make sure Wasim doesn't face any problems.
259
00:28:04,680 --> 00:28:06,160
Wasim will be in trouble
260
00:28:07,160 --> 00:28:08,520
only if he opens his mouth.
261
00:28:09,840 --> 00:28:13,160
Or if Rajesh reveals the truth.
262
00:28:16,000 --> 00:28:19,360
I shall take your leave. Take care.
263
00:28:19,640 --> 00:28:20,920
Okay.
264
00:28:23,800 --> 00:28:24,880
Let's go.
265
00:28:30,280 --> 00:28:33,560
This will be the bungalow
where we will go on a holiday
266
00:28:33,960 --> 00:28:35,440
after arresting Ansari.
267
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
But you must bear the travel expenses.
268
00:28:40,920 --> 00:28:43,320
By the way, this bungalow
is in Karachi and not Khandala.
269
00:28:44,320 --> 00:28:47,440
Karachi? Whose is it?
270
00:28:47,760 --> 00:28:49,960
It is owned by Ali Hassan Iqbal.
271
00:28:50,520 --> 00:28:52,440
But as per the sources,
it belongs to Ansari.
272
00:28:55,320 --> 00:29:00,200
Ansari has planned to leave India.
He is going to shift to Karachi.
273
00:29:01,680 --> 00:29:02,760
And once he reaches there
274
00:29:03,640 --> 00:29:07,000
no extradition treaty will be able
to bring him back here.
275
00:29:07,400 --> 00:29:08,760
How much time do we have?
276
00:29:09,000 --> 00:29:11,160
We have time till Wasim
remains in the custody.
277
00:29:12,600 --> 00:29:15,440
Ansari will not leave
without his younger brother.
278
00:29:16,000 --> 00:29:17,840
Brinda, Mahendra.
279
00:29:18,320 --> 00:29:22,000
I want Wasim and his friend, Rajesh,
here tomorrow.
280
00:29:27,600 --> 00:29:32,000
If any inspectors from ANC make excuses,
show them the copy of these orders.
281
00:29:54,920 --> 00:29:56,880
Ajay. One moment.
282
00:29:59,280 --> 00:30:02,360
This is Ms. Lilly's statement. Sign it.
283
00:30:04,440 --> 00:30:06,520
But I wasn't present
throughout the interrogation.
284
00:30:06,880 --> 00:30:08,760
Neither did she give the statement
before me.
285
00:30:09,800 --> 00:30:12,960
Whether you take it or I,
it's one and the same thing.
286
00:30:14,120 --> 00:30:16,960
Then whether you sign it or I,
it's all the same.
287
00:30:17,880 --> 00:30:19,000
It isn't.
288
00:30:22,040 --> 00:30:23,200
You know that.
289
00:30:26,240 --> 00:30:29,200
I know it, but you tend to forget it.
290
00:30:30,720 --> 00:30:31,920
Now, suffer.
291
00:30:43,240 --> 00:30:44,920
What do you want me to say?
292
00:30:49,840 --> 00:30:51,080
Or please?
293
00:30:55,480 --> 00:30:57,760
Actually, both of them.
294
00:31:22,280 --> 00:31:23,440
Sign it.
295
00:31:28,440 --> 00:31:34,360
Let's meet tomorrow at the crime branch.
For Wasim's custody. Okay?
296
00:31:59,080 --> 00:31:59,960
Hi, dear.
297
00:32:03,600 --> 00:32:05,840
-Is Mr. Sawhney winning?
-Like always.
298
00:32:07,280 --> 00:32:09,080
And I lost again today.
299
00:32:09,640 --> 00:32:10,760
Like always.
300
00:32:21,400 --> 00:32:22,240
Hi, dear.
301
00:32:27,320 --> 00:32:28,520
Chadda lost again!
302
00:32:34,280 --> 00:32:37,000
Be thankful that you didn't
get married to Chadda.
303
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Do you know, dear?
304
00:32:38,760 --> 00:32:42,680
In the academy, your grandpa
was very impressed by Chadda.
305
00:32:43,000 --> 00:32:44,720
And Chadda liked your mom.
306
00:32:44,800 --> 00:32:48,680
That's why I bring your mom along
every time I have a match with Chadda.
307
00:32:57,520 --> 00:32:59,960
Every time he looks at you...
308
00:33:06,520 --> 00:33:07,440
What happened to you?
309
00:33:10,960 --> 00:33:11,880
What happened to her?
310
00:33:19,920 --> 00:33:23,640
Brinda, when this case
of Mukherjee happened
311
00:33:23,720 --> 00:33:26,520
why didn't you tell
your mom or me about it?
312
00:33:26,600 --> 00:33:29,880
She never shares
her official matters with us.
313
00:33:32,640 --> 00:33:34,600
Don't shout at her at least now.
314
00:33:36,600 --> 00:33:37,400
Look, dear.
315
00:33:38,000 --> 00:33:41,160
I understand that you want to handle
your matters on your own.
316
00:33:46,040 --> 00:33:49,200
But, dear, a family is meant for this.
317
00:33:50,200 --> 00:33:54,280
You talk and share your sorrows
and happiness with your family.
318
00:33:56,080 --> 00:33:57,120
Isn't it?
319
00:34:00,440 --> 00:34:04,000
You guys talk.
I will change and come. Okay?
320
00:34:05,680 --> 00:34:08,440
I sweated it out to defeat Chadda.
321
00:34:14,719 --> 00:34:16,000
I am sorry, Mom.
322
00:34:21,159 --> 00:34:24,000
I forgot to tell you amidst all this.
323
00:34:24,199 --> 00:34:28,280
Aunt Pammi had called from Lucknow.
Rajni gave birth to a baby boy.
324
00:34:30,520 --> 00:34:33,040
Call her up. She will feel good.
325
00:34:33,120 --> 00:34:37,080
Pammi was saying that Rajni and you
were born in the same year and--
326
00:34:37,159 --> 00:34:38,639
I will call them when I reach home.
327
00:34:39,120 --> 00:34:44,480
Okay, do that. She was saying that
Rajni and you were born in the same year--
328
00:34:44,560 --> 00:34:46,199
We've to buy your medicines on the way.
329
00:34:46,280 --> 00:34:48,840
This is the second time
you are interrupting me.
330
00:34:49,280 --> 00:34:51,920
I am not interrupting you.
I am just changing the topic.
331
00:34:52,480 --> 00:34:55,520
-Why?
-Because I don't want to talk about this.
332
00:34:55,600 --> 00:34:56,760
But I want to.
333
00:34:57,640 --> 00:34:59,560
Both of you were born together.
334
00:35:00,320 --> 00:35:03,600
She is a mother of two now
and you haven't even gotten married yet.
335
00:35:03,760 --> 00:35:05,440
I don't want to get married.
336
00:35:06,000 --> 00:35:09,760
The one who you consider your hero,
also got married.
337
00:35:10,480 --> 00:35:11,480
To me.
338
00:35:12,520 --> 00:35:15,960
He was lucky that he found you.
339
00:35:16,240 --> 00:35:17,960
Don't try to flatter me.
340
00:35:29,840 --> 00:35:31,160
Wasim and Rajesh...
341
00:35:32,120 --> 00:35:33,960
grew up together.
342
00:35:35,120 --> 00:35:39,920
His sister had called again.
She was asking about Rajesh's release.
343
00:35:40,160 --> 00:35:42,680
He wasn't brave enough to deliver stuff.
344
00:35:43,920 --> 00:35:46,320
Wasim must have convinced him.
345
00:35:47,280 --> 00:35:50,440
When Wasim found out
that the driver was on leave
346
00:35:51,240 --> 00:35:55,760
he went out to deliver the stuff himself.
He didn't bother to ask you or me.
347
00:35:57,000 --> 00:35:58,440
What did you tell his sister?
348
00:35:58,520 --> 00:36:01,520
I told her that he'd be released
in a day or two.
349
00:36:03,480 --> 00:36:06,600
Did she ask for money?
350
00:36:07,280 --> 00:36:08,480
No, she didn't.
351
00:36:11,960 --> 00:36:13,600
Anyway, send her some money.
352
00:36:16,120 --> 00:36:19,800
If she could understand the matter,
she wouldn't have come here.
353
00:36:24,200 --> 00:36:25,600
Don't be disheartened.
354
00:36:27,600 --> 00:36:30,080
I'll call you once I make the arrangement.
355
00:36:36,280 --> 00:36:38,040
Andheri...
356
00:36:38,120 --> 00:36:40,800
-Mr. Jagdale.
-He isn't here yet.
357
00:36:41,160 --> 00:36:43,120
-Who are you?
-I am Barkha Dutt.
358
00:36:43,520 --> 00:36:46,600
And she is Ms. Malabar Hills.
Do you have a problem?
359
00:36:53,320 --> 00:36:54,800
Aren't the people here punctual?
360
00:36:55,360 --> 00:36:58,200
It's 11:20 a.m.
But there's no one in the office.
361
00:36:58,280 --> 00:37:01,360
We don't sleep early like you.
What do you want?
362
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
We'll tell it to the concerned person.
363
00:37:06,840 --> 00:37:09,840
Hey, Rao! You have put on weight.
364
00:37:10,480 --> 00:37:12,280
Don't you guys exercise?
365
00:37:13,920 --> 00:37:15,840
Ma'am, don't go by my looks.
366
00:37:16,400 --> 00:37:18,280
They will mislead you.
367
00:37:18,360 --> 00:37:21,760
If you want to see my skills,
have a face-off with me.
368
00:37:21,840 --> 00:37:24,600
-I'll show you who I am.
-You are too weak to fight with us, Rao.
369
00:37:27,960 --> 00:37:32,680
-And yet you are making tall claims!
-Time will tell us
370
00:37:33,240 --> 00:37:34,920
who is strong and who is not.
371
00:37:35,600 --> 00:37:38,840
We are working now. You guys come later
after making an appointment.
372
00:37:38,920 --> 00:37:40,840
Trouble doesn't make an appointment.
373
00:37:40,920 --> 00:37:42,960
-It comes without a warning.
-Here it is.
374
00:37:51,200 --> 00:37:53,040
-Why are you here?
-To greet you.
375
00:38:00,120 --> 00:38:02,000
Are you done? Now get lost.
376
00:38:08,480 --> 00:38:09,600
Okay, we'll leave.
377
00:38:36,760 --> 00:38:41,160
In spite of knowing that
NCB handles the drug-related cases
378
00:38:41,240 --> 00:38:44,680
you didn't bother to tell us
about Wasim's delivery.
379
00:38:45,240 --> 00:38:47,240
It isn't our duty to inform NCB.
380
00:38:47,720 --> 00:38:50,920
Moreover, if NCB is really so powerful
381
00:38:51,480 --> 00:38:54,960
why didn't this information
reach NCB first?
382
00:38:55,040 --> 00:38:56,480
We get all kinds of intelligence.
383
00:38:57,360 --> 00:38:59,040
It takes time to act sometimes.
384
00:38:59,600 --> 00:39:01,240
When it comes to gathering intelligence
385
00:39:01,320 --> 00:39:04,920
no big agency has the kind of
street-level network that the police has.
386
00:39:05,600 --> 00:39:08,920
By the way, what does NCB want from Wasim?
387
00:39:09,600 --> 00:39:11,200
The same that the police wants.
388
00:39:12,600 --> 00:39:16,960
We, the officers of ANC, handle even
petty cases with great interest.
389
00:39:17,560 --> 00:39:20,200
But you, the officers of NCB
390
00:39:20,280 --> 00:39:25,240
-deal with only big cases.
-We don't get big cases these days.
391
00:39:25,960 --> 00:39:28,920
But we must do the paperwork
to show it to the government!
392
00:39:29,880 --> 00:39:31,800
That's why we are taking Wasim
away from you.
393
00:39:32,520 --> 00:39:34,760
ANC has 407 cases other than this.
394
00:39:35,200 --> 00:39:38,080
But you came here for Wasim's custody.
395
00:39:38,520 --> 00:39:42,200
Yes. We made chits of those 407 cases.
396
00:39:44,520 --> 00:39:48,520
When we took one of them out...
it turned out to be Wasim's case.
397
00:39:51,480 --> 00:39:56,240
-By the way, who is Wasim?
-We didn't get a chance to talk to him.
398
00:39:57,080 --> 00:39:59,760
Now that you are taking him,
ask him yourself.
399
00:40:02,080 --> 00:40:04,520
Sir, they've got Wasim in a van.
He's downstairs.
400
00:40:06,560 --> 00:40:10,840
These are the custody papers of Wasim.
Sign it. He's in the van, downstairs.
401
00:40:12,080 --> 00:40:15,880
We had talked about the custody
of two people. Wasim and Rajesh.
402
00:40:17,280 --> 00:40:18,360
Where is the other one?
403
00:40:19,000 --> 00:40:21,320
You'll have to approach
the higher official for that.
404
00:40:21,960 --> 00:40:25,120
Mr. Jagdale.
Who is more powerful than NCB?
405
00:40:27,840 --> 00:40:29,320
The Lord Himself.
406
00:40:30,600 --> 00:40:35,320
Rajesh is with Him now.
He committed suicide last night.
407
00:40:39,440 --> 00:40:40,800
He was already very scared.
408
00:41:11,240 --> 00:41:12,040
Yes, Brinda.
409
00:41:13,560 --> 00:41:15,920
ANC has given us the custody of Wasim.
410
00:41:22,400 --> 00:41:24,560
Rajesh died while he was in custody.
411
00:41:28,400 --> 00:41:29,840
He committed suicide.
412
00:41:34,080 --> 00:41:35,080
Bring Wasim here.
413
00:42:35,040 --> 00:42:38,480
Subtitle translation by Basudev Sharma
33375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.