All language subtitles for Norrmalmstorg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,240 --> 00:00:18,997 Liebe Ingela, wenn du diesen Brief liest, werde ich weit weg sein. 2 00:00:20,800 --> 00:00:27,239 Es war eine wunderschöne Woche, aber es ist Zeit, weiterzuziehen. 3 00:00:27,440 --> 00:00:31,911 Es war nett von dir, dass du mich auf deinem Sofa hast schlafen lassen. 4 00:00:32,120 --> 00:00:36,750 Wenn jemand nett zu mir ist, bin ich auch nett zu ihm. 5 00:00:36,960 --> 00:00:41,715 Deshalb möchte ich dir eine Überraschung bescheren. 6 00:00:43,400 --> 00:00:47,359 Ich kann dir versprechen, dass es etwas Großes sein wird. 7 00:00:49,360 --> 00:00:53,831 Ich hoffe, dass ich dich wiedersehen darf. 8 00:00:54,040 --> 00:00:59,990 Bis dahin - danke für alles. Alles Gute für die Geburt! 9 00:01:01,680 --> 00:01:05,832 Dein treuer Freund Jan Erik Olsson 10 00:02:02,900 --> 00:02:12,000 DAS STOCKHOLM-SYNDROM 11 00:02:25,760 --> 00:02:30,959 -Wie geht's? -Danke, gut. Und selbst? 12 00:02:31,160 --> 00:02:34,516 Ich habe einen leichten Kater... 13 00:02:36,640 --> 00:02:42,158 -Wie geht's den Kindern? -Gut. Der Älteste geht jetzt zur Schule. 14 00:02:45,560 --> 00:02:49,678 -Wie viele soll ich nehmen? -So viele, wie du tragen kannst. 15 00:02:49,880 --> 00:02:53,634 Und was machst du am Wochenende? 16 00:03:05,480 --> 00:03:09,792 Alle auf den Boden! Jetzt geht die Party los! 17 00:03:21,640 --> 00:03:24,108 Aufstehen! 18 00:03:24,320 --> 00:03:26,834 Du auch. Komm her! 19 00:03:30,400 --> 00:03:32,868 Du auch. Komm! 20 00:03:34,600 --> 00:03:37,831 Komm schon! Bleib da stehen...! 21 00:03:38,920 --> 00:03:43,550 Wir feiern hier eine kleine Party... Und ihr seid meine Gäste. 22 00:03:43,760 --> 00:03:46,399 -Du da! Wie heißt du? -Nisse... 23 00:03:46,600 --> 00:03:50,718 Fessle sie! Komm schon, du Trottel! 24 00:03:50,920 --> 00:03:53,798 Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit. 25 00:03:54,400 --> 00:03:58,359 -Du da, wie heißt du? -Kicki... 26 00:03:58,560 --> 00:04:01,597 -Und du? -Barbro. 27 00:04:02,600 --> 00:04:04,909 -Du? -Lisa... 28 00:04:05,120 --> 00:04:08,908 -Was hast du gesagt? -Lisa. 29 00:04:10,480 --> 00:04:13,438 Okay, Nisse, Kicki, Barbro und Lisa... 30 00:04:15,480 --> 00:04:20,235 Ich sage meinen Namen nicht, aber ihr könnt mich Charlie nennen, okay? 31 00:04:31,760 --> 00:04:37,517 -Was ist das für ein Typ? -Und wieso flüchtet er nicht? 32 00:04:41,520 --> 00:04:46,355 -Wie läuft's, Nisse? -Alles okay, alles okay... 33 00:04:46,560 --> 00:04:48,790 Kommt schon! Da rüber! 34 00:04:49,000 --> 00:04:51,468 Nimm die Tasche mit, Nisse! 35 00:04:52,120 --> 00:04:55,954 Du stellst dich in die Mitte! 36 00:04:57,440 --> 00:05:02,389 Okay, bringt die Polizei rein! Ich will mit der Polizei reden! 37 00:05:08,760 --> 00:05:15,359 Eine Treppe im Norrmalmstorg 2 führt direkt zur Direktions-Etage. 38 00:05:17,960 --> 00:05:21,100 -Was ist los? -Ein verrückter Neger mit Maschinenp... 39 00:05:21,200 --> 00:05:25,540 Bringt mir die Polizei! Ich will mit der Polizei reden! 40 00:05:25,640 --> 00:05:28,200 Eine Waffe... 41 00:05:31,120 --> 00:05:36,399 Keine Sorge, ich werde euch nichts tun. Ich will nur mit der Polizei reden. 42 00:05:42,560 --> 00:05:46,473 -Bist du Polizist? -Yes, I is. 43 00:05:48,440 --> 00:05:51,512 Ich habe ein paar Forderungen... 44 00:05:50,640 --> 00:05:52,840 NEIN! 45 00:05:52,800 --> 00:05:57,510 Bist du bescheuert, du Idiot?! Willst du die Mädels erschießen? 46 00:06:00,520 --> 00:06:05,514 Holt Verstärkung. Jetzt ist Krieg, verdammt! 47 00:06:40,720 --> 00:06:44,554 (RADIO:) Es gibt keine Informationen darüber... 48 00:06:44,720 --> 00:06:50,431 "Keiner weiß, was wirklich in der Bank passiert..." 49 00:06:52,120 --> 00:06:57,558 Es tut mir leid, dass das passiert ist. Ich dachte, sie würden nicht schießen. 50 00:06:59,360 --> 00:07:05,913 Nisse, kannst du bitte jemanden anrufen, mit dem ich verhandeln kann? 51 00:07:07,840 --> 00:07:11,037 -Aber komm danach wieder, okay? -Ja. 52 00:07:14,400 --> 00:07:16,994 Okay, du kannst gehen... 53 00:07:17,200 --> 00:07:19,634 Ihr könnt alle gehen! 54 00:07:21,680 --> 00:07:24,080 -Laut neuen Erkenntnissen... -Ihr aber nicht... 55 00:07:24,080 --> 00:07:26,071 ...Kommissar Sten Thunander im Bankhaus, um zu verhandeln. 56 00:07:32,280 --> 00:07:34,953 Was zur Hölle treibt er da oben? 57 00:07:35,040 --> 00:07:37,880 -Er hat nicht gesagt, was er will? -Nein. 58 00:07:37,880 --> 00:07:41,077 - Nisse, komm zurück! -Antworte ihm. 59 00:07:41,160 --> 00:07:44,232 -Was soll ich sagen? -"I can't". 60 00:07:44,360 --> 00:07:48,069 -Ich kann nicht! -Was soll das heißen? 61 00:07:48,480 --> 00:07:52,393 Die Polizei lässt mich nicht gehen. 62 00:07:53,920 --> 00:07:58,038 Dann schick jemanden von ihnen runter! Aber keine Waffen! 63 00:07:58,680 --> 00:08:02,434 Sag ihnen, dass ich nur reden will! 64 00:08:02,920 --> 00:08:07,680 Finde heraus, was er will. Sorg dafür, dass er ruhig bleibt. 65 00:08:07,780 --> 00:08:11,269 Dann kriegen wie den Kerl da schon raus. 66 00:08:12,360 --> 00:08:14,316 Ja. 67 00:08:26,440 --> 00:08:32,197 -Wer zum Teufel bist du? -Martin Rydmark. Ich bin Polizist. 68 00:08:32,400 --> 00:08:36,279 Du siehst nicht wie ein Polizist aus. 69 00:08:36,480 --> 00:08:40,109 Mag sein, aber ich bin einer. 70 00:08:42,200 --> 00:08:46,398 Okay, Martin. Komm runter. Ich will mit dir reden. 71 00:08:46,600 --> 00:08:48,955 Komm runter! 72 00:08:52,760 --> 00:08:56,753 -Bist du bewaffnet? -Nein. 73 00:08:56,960 --> 00:08:59,633 Dreh dich um. Ich will das überprüfen. 74 00:09:00,640 --> 00:09:02,517 Dreh dich um! 75 00:09:06,360 --> 00:09:11,593 Wenn du lügst, stirbst du. Ich hasse Menschen, denen ich nicht trauen kann. 76 00:09:22,960 --> 00:09:27,590 Okay, hör mir zu: Ich will eine Million in bar. 77 00:09:29,200 --> 00:09:31,430 Was hast du gesagt...? 78 00:09:31,960 --> 00:09:37,080 -Eine Million in bar, richtig? -Findest du das zu viel? 79 00:09:37,280 --> 00:09:43,150 -Dann sagen wir halt zwei Millionen. -Zwei Millionen? 80 00:09:43,360 --> 00:09:46,158 -Zwei Millionen in bar. -Warte! 81 00:09:46,360 --> 00:09:50,478 Sagen wir: drei Millionen. Ich meine, was soll's... 82 00:09:52,000 --> 00:09:57,393 -Drei Millionen in bar. -In alten Scheinen. Kein "funny money". 83 00:09:57,480 --> 00:10:02,838 -(THUNANDER:) Was sagt er? -Er will drei Millionen in bar. 84 00:10:03,040 --> 00:10:06,874 Alte Scheine, kein "witziges" Geld. 85 00:10:07,200 --> 00:10:09,873 Und eins noch... 86 00:10:10,080 --> 00:10:14,153 Ich will, dass ihr Clark Olofsson herbringt. 87 00:10:14,960 --> 00:10:19,112 -Ja, den berühmten Bankräuber. -Der ist aber im Gefängnis. 88 00:10:19,320 --> 00:10:25,156 Das weiß ich doch, verdammt! Bringt ihn bis 2 Uhr her, sonst sterben die Mädels. 89 00:10:25,360 --> 00:10:31,595 Bring mir sofort Ejerot her. -Sten, du rufst Norrköping an. 90 00:10:31,800 --> 00:10:38,399 Hallberg! Lass alle Telefone abhören. Und finde heraus, wer er ist. 91 00:10:39,040 --> 00:10:45,798 Polizeiinspektor Lönnroth hier. Ich muss den Ministerpräsidenten sprechen. 92 00:10:48,840 --> 00:10:52,594 Macht euch keine Sorgen. Er ist ein netter Kerl. 93 00:10:52,800 --> 00:10:55,678 Und ein sehr guter Freund. 94 00:10:55,880 --> 00:10:58,792 Ihr werdet ihn mögen. 95 00:10:58,880 --> 00:11:02,919 Hallo? Hallo? 96 00:11:03,360 --> 00:11:08,753 -Was wollen Sie? -Ich habe mit Clark Olofsson gesprochen. 97 00:11:10,680 --> 00:11:15,356 -Er sagt, er will nicht herkommen. -Was? 98 00:11:15,560 --> 00:11:19,633 Er sagte, er weiß nicht, wer du bist. 99 00:11:19,920 --> 00:11:23,879 Er weiß ganz genau, wer ich bin! 100 00:11:30,760 --> 00:11:33,957 Ruf ihn an. Ich will mit ihm reden. 101 00:11:34,160 --> 00:11:37,357 Nimm das Telefon da drüben. 102 00:11:44,360 --> 00:11:46,794 Ups... -Hallo. 103 00:11:49,240 --> 00:11:51,037 Jetzt mach schon! 104 00:11:55,760 --> 00:11:58,320 Beeil dich. 105 00:11:58,400 --> 00:12:04,157 -Hast du Zigaretten? -Nein, ich habe gerade aufgehört. 106 00:12:16,600 --> 00:12:20,673 Hier ist noch einmal Thunander. Ist er noch da? 107 00:12:20,880 --> 00:12:25,431 Der Kerl will mit ihm reden. Aha... 108 00:12:25,640 --> 00:12:29,349 Gut. Ich gebe weiter. Ja... 109 00:12:39,760 --> 00:12:43,196 Ich bin's... Es ist okay, Clark. 110 00:12:44,440 --> 00:12:49,594 Erkennst du meine Stimme nicht? Ich bin's. 111 00:12:55,040 --> 00:13:00,753 Boro bache kuni... Erinnerst du dich? Das haben wir immer zueinander gesagt. 112 00:13:00,960 --> 00:13:05,112 -Das ist arabisch... -Und was bedeutet das? 113 00:13:05,320 --> 00:13:10,872 Keine Ahnung... "Steck den Kopf in den Arsch" oder so. 114 00:13:12,120 --> 00:13:14,634 Nein, ich kann mich nicht erinnern. 115 00:13:14,840 --> 00:13:20,392 Egal. Ich gebe hier in Stockholm eine kleine Party. Willst du kommen? 116 00:13:41,480 --> 00:13:44,392 Was hat er gesagt? 117 00:13:46,000 --> 00:13:48,434 Er kommt. 118 00:14:03,320 --> 00:14:09,873 Ja, er ist also auf dem Weg hierher. Ist wohl in ein paar Stunden hier. 119 00:14:11,640 --> 00:14:15,872 Was sollen wir so lange machen? 120 00:14:18,360 --> 00:14:21,636 Hat jemand einen Vorschlag? 121 00:14:21,840 --> 00:14:25,879 Tja... Wir könnten versuchen, ihn zu betäuben. 122 00:14:26,960 --> 00:14:32,034 -Wie denn? -Also... Manipulierte belegte Brote. 123 00:14:32,240 --> 00:14:38,588 -Er müsste langsam hungrig werden. -Und wer geht damit runter? Du? 124 00:14:38,800 --> 00:14:40,995 Nein... 125 00:14:41,200 --> 00:14:46,558 -Hallo, hallo, hallo... -Bertil! Gut, dass du da bist! 126 00:14:58,720 --> 00:15:01,996 -Wer zum Teufel bist du? -Nicht schießen! 127 00:15:02,200 --> 00:15:09,515 Ich bin Dr. Ejerot. Ich bin Psychiater. Ich bringe euch etwas zu essen. 128 00:15:10,000 --> 00:15:12,594 Endlich! Ich wäre fast verhungert. 129 00:15:16,480 --> 00:15:19,597 Komm runter. 130 00:15:42,320 --> 00:15:47,792 -Belegte Brote! -Vielleicht erst für den Herrn Räuber? 131 00:15:48,000 --> 00:15:51,629 Ja... Wie dumm von mir... 132 00:15:56,280 --> 00:16:00,398 -Ihr habt die doch nicht präpariert? -Nein, nicht doch... 133 00:16:01,200 --> 00:16:05,113 Du hast doch nichts dagegen, zu probieren? 134 00:16:07,120 --> 00:16:12,911 Ich habe gerade zu Mittag gegessen und bin gar nicht hungrig. 135 00:16:13,120 --> 00:16:15,588 Iss! 136 00:16:43,480 --> 00:16:48,235 Töte mich nicht! Es war nicht meine Idee...! 137 00:16:52,600 --> 00:16:59,233 Ein Verrückter! Ein Wahnsinniger, der zu allem fähig ist. 138 00:17:00,440 --> 00:17:03,398 Uiuiuiui... 139 00:17:07,160 --> 00:17:13,918 -Dann bleibt nur noch eins zu tun. -Erst will ich mit Clark reden. 140 00:17:25,520 --> 00:17:31,436 (RADIO:) Clark Olofsson soll jetzt zum Norrmalmstorg geführt werden. 141 00:17:31,640 --> 00:17:34,313 Laut mehreren Quellen- 142 00:17:34,520 --> 00:17:41,039 -hat Olof Palme es abgelehnt, dass Olofsson zu dem Räuber heruntergeht. 143 00:17:41,240 --> 00:17:47,839 -Ich übernehme die volle Verantwortung. -Es widerspricht ihren Prinzipien. 144 00:17:48,040 --> 00:17:52,511 Es hängt davon ab, was er im Gegenzug bekommt. 145 00:18:01,560 --> 00:18:05,109 -Wo ist er? -Vielleicht sind sie oben... 146 00:18:05,320 --> 00:18:08,835 Bring ihn hierher! Sonst töte ich das Mädchen. 147 00:18:18,200 --> 00:18:23,320 Zwei Wochen Freigang dafür, dass ich so etwas mache... 148 00:18:23,520 --> 00:18:26,478 Das glaube ich nicht. 149 00:18:27,640 --> 00:18:33,397 -Der Typ will ein Mädchen erdrosseln. -Wir sind gleich soweit! 150 00:18:37,720 --> 00:18:42,271 -Ich glaube, wir müssen... -Was soll das heißen? 151 00:18:42,480 --> 00:18:46,439 -Wie jetzt, "runter"? Meinst du...? -Ja. 152 00:18:46,640 --> 00:18:50,394 So können wir das nicht machen! 153 00:18:53,960 --> 00:18:57,999 Okay, Clark, wir machen folgendes: 154 00:19:00,400 --> 00:19:06,794 Du darfst gehen. Wir lassen dich frei, wenn du hilfst, die Geiseln zu retten. 155 00:19:07,000 --> 00:19:13,792 Scheiß-beschissene Schreibtisch... -Hol Ronny und Hasse. Sofort! 156 00:19:19,400 --> 00:19:23,712 Er kommt... Bleib ganz ruhig. 157 00:19:40,000 --> 00:19:43,754 Du kannst gehen. Ich übernehme jetzt. 158 00:19:48,480 --> 00:19:50,436 Okay... 159 00:19:50,600 --> 00:19:56,470 -Mach nichts Dummes. -Du kannst gehen, Martin. Danke. 160 00:20:16,360 --> 00:20:20,319 Erkennst du mich nicht, Slöfsen? 161 00:20:21,440 --> 00:20:27,197 Was zur Hölle treibst du hier? Lass das Mädchen los. Nimm das weg. 162 00:20:30,120 --> 00:20:35,035 Das ist Lisa. Sie kann zu den anderen gehen. 163 00:20:38,640 --> 00:20:44,397 Seid vorsichtig. Schießt nur, wenn ihr euch sicher seid, dass ihr trefft. 164 00:20:49,640 --> 00:20:53,599 Erinnerst du dich, was du gesagt hast? 165 00:20:54,760 --> 00:20:59,356 -Was habe ich gesagt? -Bevor du aus Kalmar weggezogen bist... 166 00:20:59,560 --> 00:21:03,109 Das ist doch Ewigkeiten her. 167 00:21:06,480 --> 00:21:10,837 -Du erinnerst du dich also nicht daran? -Nein. 168 00:21:13,520 --> 00:21:15,954 Oh, scheiße... 169 00:21:19,160 --> 00:21:25,349 -Ja, das ist ja ganz toll... -Was habe ich denn gesagt? Komm schon! 170 00:21:25,560 --> 00:21:32,636 Dass du nicht mehr in den Knast willst und ob ich dir helfen könne? 171 00:21:32,840 --> 00:21:39,951 Und wir sollten Partner werden und die weltweit meist gefürchteten Schurken. 172 00:21:41,800 --> 00:21:45,031 -Das habe ich gesagt? -Ja. 173 00:21:45,240 --> 00:21:52,157 -"Weltweit meist gefürchtete Schurken". -Du sagtest, dass wir Partner werden. 174 00:21:54,720 --> 00:21:59,430 Tut mir leid, aber ich kann mich nicht daran erinnern. 175 00:21:59,640 --> 00:22:01,596 Aha... 176 00:22:04,040 --> 00:22:06,793 Ja, scheiße... 177 00:22:10,760 --> 00:22:17,996 -Das war eh hauptsächlich wegen Ingela. -Was hat sie denn damit zu tun? 178 00:22:20,200 --> 00:22:24,318 Sie war im Knast, um dich zu treffen. 179 00:22:24,520 --> 00:22:31,676 Als ich abgehauen war, rief ich sie an. Ich musste irgendwo wohnen. Mehr nicht. 180 00:22:32,720 --> 00:22:39,592 Dann haben wir uns unterhalten. Ich habe ihr erzählt, was du mir gesagt hattest. 181 00:22:40,960 --> 00:22:44,236 Sie hat sich riesig gefreut. 182 00:22:45,480 --> 00:22:49,792 Sie will ja, dass du bei der Geburt dabei bist. 183 00:22:50,000 --> 00:22:56,678 -Also... Was soll das hier werden? -Wie jetzt, freust du dich nicht darüber? 184 00:22:56,880 --> 00:23:02,989 Freuen? Hier ist alles voller Bullen... Was hast du vor? 185 00:23:03,200 --> 00:23:05,509 Das wird schon. 186 00:23:15,240 --> 00:23:20,758 SEID IHR SO FEIGE, DASS IHR EUCH VON HINTEN ANSCHLEICHEN MÜSST?! 187 00:23:20,960 --> 00:23:22,916 NA?! 188 00:23:23,360 --> 00:23:29,390 -Du sprichst also Schwedisch? -Ja, klar. Scheiße. Verdammt... 189 00:23:29,600 --> 00:23:35,550 Das ist deine Schuld. Du redest so, dass sich einem der Kopf dreht. 190 00:23:35,760 --> 00:23:42,677 Das ist mein guter Freund und Kollege. Ein Frauenheld, also gebt gut Acht. 191 00:23:42,880 --> 00:23:46,839 -Clark "Slöfsen" Olofsson. -Moin. 192 00:23:48,840 --> 00:23:53,494 Er war drauf und dran, das Mädchen zu erdrosseln. 193 00:23:53,594 --> 00:23:56,394 Ich musste Olofsson runtergehen lassen. 194 00:23:56,600 --> 00:24:00,878 Das ist nicht fair! Ja, das sehe ich so! 195 00:24:01,080 --> 00:24:05,358 -Was ist passiert? -Er ist total... 196 00:24:05,560 --> 00:24:11,999 Das war dieser verdammte Clark. Er hat ihn doch gewarnt. 197 00:24:13,880 --> 00:24:18,635 Sten! Was zur Hölle soll das bedeuten?! 198 00:24:20,400 --> 00:24:27,431 Ich trage hier die Verantwortung! Ich dulde keine irren Alleingänge! 199 00:24:28,480 --> 00:24:33,110 -Ist das angekommen? -Ja, das ist angekommen. 200 00:24:33,320 --> 00:24:37,916 -Gut! -Lönnroth! Telefon für dich. 201 00:24:38,120 --> 00:24:41,829 Ich glaube, er ist es. 202 00:24:44,720 --> 00:24:51,478 Jetzt hör mir genau zu: Erstens will ich mein Geld. 203 00:24:54,440 --> 00:25:01,551 Zweitens will ich ein schnelles Auto, vollgetankt und startklar. 204 00:25:02,920 --> 00:25:06,515 Und zwei der Mädels kommen mit. 205 00:25:06,720 --> 00:25:11,271 Was? Ja, natürlich kommt er mit! 206 00:25:20,280 --> 00:25:24,239 Ja... (ETWAS FÄLLT HERUNTER) 207 00:25:27,400 --> 00:25:31,632 -Warte... -Ich glaube, ich habe etwas gehört. 208 00:25:31,840 --> 00:25:36,709 -Ich muss jetzt auflegen. -Clark! Clark! 209 00:25:38,640 --> 00:25:42,633 Guck mal, was ich gefunden habe! 210 00:25:42,840 --> 00:25:50,190 -Lasse? Was machst du denn hier? -Er stand den ganzen Tag in einer Ecke. 211 00:25:50,400 --> 00:25:54,473 Er kann ja nicht den ganzen Tag da stehen und sich drücken. 212 00:25:55,920 --> 00:26:02,917 -Spiel hier bloß nicht den Helden! -Reg dich ab. Der Typ wirkt in Ordnung. 213 00:26:03,120 --> 00:26:08,513 Hier. -Wenn Party ist, wird gefeiert. Jetzt sind wir drei Paare. 214 00:26:08,720 --> 00:26:15,159 -Kannst du den Täter beschreiben? -Verrückt und zu allem im Stande. 215 00:26:15,360 --> 00:26:19,592 -Er soll jetzt eine weitere Geisel haben. -Das ist richtig. 216 00:26:19,800 --> 00:26:26,319 -Was hat Olofsson mit der Sache zu tun? -Schreibtischdepp! Was weiß der denn? 217 00:26:26,520 --> 00:26:32,356 Clark Olofsson soll also versuchen, den Räuber zur Vernunft zu bringen,- 218 00:26:32,560 --> 00:26:38,635 -aber die Polizei bezweifelt stark, dass dies passieren wird. 219 00:26:38,840 --> 00:26:45,109 Mit als erstes habe ich Gurken von Erlander geklaut. 220 00:26:46,160 --> 00:26:52,315 Ich war 16, 17 und wir wollten die Mächtigen etwas verarschen. 221 00:26:52,520 --> 00:26:57,878 Wir sind also nach Harpsund gefahren, sind in ein Gewächshaus eingestiegen- 222 00:26:58,080 --> 00:27:03,279 -und nahmen so viel wir tragen konnten. -Hattet ihr denn kein Essen? 223 00:27:03,480 --> 00:27:07,712 Doch. Es ging uns mehr um die Sache an sich. 224 00:27:07,920 --> 00:27:12,869 Dann tauchte da ein alter Kerl auf. Der Gärtner oder so... 225 00:27:13,080 --> 00:27:18,712 Er wirkte richtig fies. Wir sind dann wie um unser Leben gerannt. 226 00:27:18,920 --> 00:27:24,392 Wir fühlten uns wie echte Rebellen. Dann sind wir nach Flen getrampt. 227 00:27:37,240 --> 00:27:44,271 -Ach. Ich wollte dich schon suchen. -Das war so verqualmt. Ich brauche Luft. 228 00:27:52,160 --> 00:27:57,439 Tolle Geiseln hast du! Schade, dass wir sie unter diesen Umständen treffen. 229 00:28:22,800 --> 00:28:28,670 -Wie sieht's aus? Wird es Geld geben? -Ja, die sind auf dem Weg. 230 00:28:28,880 --> 00:28:32,634 -Und der Wagen? -Ja, der Wagen auch. 231 00:28:32,840 --> 00:28:35,593 Und dann? 232 00:28:37,960 --> 00:28:42,158 Ja, also, ich dachte mir... 233 00:28:58,880 --> 00:29:04,398 Was meinst du? Ganz schön schlau, oder? Gib's zu! 234 00:29:09,280 --> 00:29:14,957 Und das Geld? Was hast du damit vor? 235 00:29:16,400 --> 00:29:20,188 -Wie jetzt? -Also, ich muss... 236 00:29:20,400 --> 00:29:26,669 -...mich entscheiden, ob ich mitkomme. -Willst du etwa nicht mitkommen? 237 00:29:26,880 --> 00:29:33,433 -Wie gesagt: Es hängt davon ab. -Wovon? Wovon redest du denn? 238 00:29:33,640 --> 00:29:40,318 Na ja... Wovon soll ich leben? Soll ich betteln, oder was? 239 00:29:42,120 --> 00:29:45,874 Na, wir teilen doch fifty-fifty. 240 00:29:48,560 --> 00:29:50,516 Ja, ja... 241 00:29:51,800 --> 00:29:58,558 -Das ist doch selbstverständlich! -Ja, ja... Na, ich wollte nur fragen. 242 00:30:15,280 --> 00:30:19,034 Gibst du mir ein Startzeichen? 243 00:30:21,880 --> 00:30:26,954 Der dramatische Bankraub dauert bereits seit 10 Stunden an. 244 00:30:27,160 --> 00:30:33,156 Heute früh um 10 Uhr betrat ein Räuber die "Kreditbanken" am Norrmalmstorg. 245 00:30:33,360 --> 00:30:38,559 Er nahm elf Geiseln und forderte drei Millionen Kronen. 246 00:30:38,760 --> 00:30:43,959 Außerdem verlangte er die Freilassung eines bekannten Verbrechers. 247 00:30:44,160 --> 00:30:51,111 Dieser wurde auf Regierungsbeschluss entlassen und ist jetzt in der Bank,- 248 00:30:51,320 --> 00:30:56,519 -um mit dem Räuber zu reden, der noch vier Bankangestellte als Geiseln hält. 249 00:30:56,720 --> 00:31:01,475 Drei von ihnen sind junge Mädchen, die er zu töten droht. 250 00:31:01,680 --> 00:31:05,355 Das Drama geht weiter. 251 00:31:59,680 --> 00:32:06,119 Ich sagte doch, dass ich es schaffe! Jetzt haben wir Geld. Freust du dich? 252 00:32:06,320 --> 00:32:09,278 Ein bisschen freust du dich schon! 253 00:32:10,200 --> 00:32:15,957 Geld... Er denkt immer nur an Geld und Bräute. 254 00:32:17,800 --> 00:32:21,349 Ja... und natürlich an Bücher. 255 00:32:23,720 --> 00:32:27,030 Wisst ihr, wieso ich ihn "Slöfsen" nenne? 256 00:32:27,240 --> 00:32:30,152 Nein. Wieso? 257 00:32:30,360 --> 00:32:37,755 Witzige Story: Wir waren im gleichen Knast, und da durfte man Ball spielen. 258 00:32:37,960 --> 00:32:42,272 Alle wollten mitspielen - außer einem. 259 00:32:42,480 --> 00:32:49,955 Clark las lieber seine dämlichen Bücher. Dante und Beowulf und so was. 260 00:32:51,080 --> 00:32:57,519 -Nur weil du nicht lesen kannst... -Was redest du da für einen Mist? 261 00:32:57,720 --> 00:33:04,910 Aus See habe ich mindestens ein Buch pro Woche gelesen. Solche Schinken! 262 00:33:05,120 --> 00:33:08,476 "Karlsson auf dem Dach", oder was? 263 00:33:10,200 --> 00:33:17,356 Was soll das? Verarschst du mich? Verarschst du mich, du Bücherwurm? 264 00:33:18,560 --> 00:33:25,318 Willst du kuscheln oder was wird das, du kleiner Wicht? Komm schon! 265 00:33:41,320 --> 00:33:47,190 -Wie viel sind das? -Anderthalb Millionen. 266 00:34:05,520 --> 00:34:10,753 -Mensch, Slöfsen... -Nenn mich nicht "Slöfsen"! 267 00:34:10,960 --> 00:34:16,796 -Was bist du für ein Bankräuber?! -Ja, und? 268 00:34:17,000 --> 00:34:20,834 Also, wirklich. Reiß dich zusammen! 269 00:34:21,040 --> 00:34:27,275 Du kannst nicht drei Millionen verlangen und dich mit anderthalb begnügen. 270 00:34:27,480 --> 00:34:32,474 -Kann man das nicht? -Nein! Das ist unprofessionell. 271 00:34:32,680 --> 00:34:38,437 Die Jungs werden dich auslachen. Denk mal an deinen Ruf! 272 00:34:42,200 --> 00:34:47,877 -Wir sollten Clark nicht trauen. -Ja, ja, ja, ja! 273 00:34:48,080 --> 00:34:52,518 Ich sehe das wie Steen: Wir geben ihnen das Geld und schnappen sie uns später. 274 00:34:52,618 --> 00:34:54,918 Nein! Das macht Palme niemals mit. 275 00:34:55,120 --> 00:35:00,877 -Das ist eine Angelegenheit der Polizei! -Nein, so einfach ist das nicht. 276 00:35:01,080 --> 00:35:05,270 Erinnerst du dich an die Debatte nach der Flugzeugentführung in Bulltofta? 277 00:35:05,370 --> 00:35:08,270 Wir müssen uns was anderes einfallen lassen. 278 00:35:11,160 --> 00:35:15,995 -Kein weiteres Geld? -Befehl von der Regierung. 279 00:35:16,200 --> 00:35:23,880 -Eine einzige Geisel darf mitfahren. -Also wirklich! Gestern sagtet ihr zwei. 280 00:35:24,080 --> 00:35:30,952 -Ja, aber heute sagen wir eine. -Er sagt, dass nur eine mitfahren darf. 281 00:35:31,160 --> 00:35:37,838 Was ist das denn? Wir haben zugesagt, wenn wir beide mitfahren dürfen. 282 00:35:38,040 --> 00:35:42,795 -Clark, bring die Braut da weg. -Wie redest du denn da?! 283 00:35:43,000 --> 00:35:47,710 Sei still, du Trulla! -Was sagst du dazu? 284 00:35:47,920 --> 00:35:55,190 Es ist gemein, dass wir nicht mitfahren dürfen. Was spielt das für eine Rolle? 285 00:35:55,400 --> 00:36:02,750 Ich habe keine Angst vor denen. Ich würde eine Weltreise mit ihnen machen. 286 00:36:04,300 --> 00:36:10,032 Nein, ich habe nur Angst vor der Polizei. Dass sie hier reinstürmen- 287 00:36:10,240 --> 00:36:17,237 -und um sich schießen. Dann kommt niemand von uns hier lebend raus. 288 00:36:17,440 --> 00:36:21,718 Wir sehen hier eine Art Syndrom,- 289 00:36:21,920 --> 00:36:26,948 -dass in Extremsituationen auftreten kann. 290 00:36:27,160 --> 00:36:33,315 Es äußert sich ganz einfach darin, dass das Opfer - hier also die Geiseln - 291 00:36:33,520 --> 00:36:37,832 -niemand anderen hat, bei dem es Schutz suchen kann,- 292 00:36:38,040 --> 00:36:43,034 -und deshalb beginnt, mit seinem Peiniger zu sympathisieren. 293 00:36:44,160 --> 00:36:49,792 Verdammt, Bullen sind echt scheiße. Das sollte euch klar sein. 294 00:36:51,800 --> 00:36:59,229 Ich werde nie mein erstes Mal im Knast vergessen. Ich weiß nicht mehr, wieso. 295 00:36:59,440 --> 00:37:03,228 Na, die haben mich aber eingesperrt. 296 00:37:03,440 --> 00:37:09,072 An dem Abend... Es war der erste Abend im Knast. 297 00:37:10,280 --> 00:37:17,277 Da kommen sie, ein Trupp großer Bullen, die sich gegenseitig anfeuern. 298 00:37:18,640 --> 00:37:25,591 Zwei hielten mich fest, einer schlug. Immer wieder, einer nach dem anderen. 299 00:37:28,240 --> 00:37:34,110 Als ich aufwachte, war alles schwarz. Ich konnte mich nicht bewegen. 300 00:37:35,160 --> 00:37:39,915 Ich habe sie dann zusammen mit einem Anwalt angezeigt, aber... 301 00:37:41,600 --> 00:37:45,149 Es stand Aussage gegen Aussage. 302 00:37:47,200 --> 00:37:53,548 Da habe ich mir versprochen, dass ich eines schönen Tages... 303 00:38:00,000 --> 00:38:02,753 Das ist er. 304 00:38:06,560 --> 00:38:09,313 Jan Erik Olsson. 305 00:38:15,160 --> 00:38:19,915 -Er hat ja kaum was getan. -Genau. 306 00:38:22,200 --> 00:38:26,830 -Kein Wort über psychische Labilität. -Nein. 307 00:38:28,920 --> 00:38:32,469 Das sind doch gute Neuigkeiten. 308 00:38:33,720 --> 00:38:40,990 Man kann ja keine drei Millionen fordern und sich mit anderthalb zufrieden geben. 309 00:38:42,600 --> 00:38:49,358 Das ist doch unprofessionell, verdammt! Ich habe einen Ruf zu verlieren. 310 00:38:52,600 --> 00:38:59,358 Sag der Hakennase: Wir bleiben! Ich sorge dafür, dass er die Wahl verliert! 311 00:39:08,440 --> 00:39:15,391 (PALME:) Unsere Reaktion auf die Ereig- nisse am Norrmalmstorg ist eindeutig. 312 00:39:16,440 --> 00:39:20,115 Wir empfinden Abscheu vor der Gewalt. 313 00:39:20,320 --> 00:39:25,792 Wir wollen, dass die Geiseln freigelassen werden. 314 00:39:26,600 --> 00:39:32,550 Wir wollen, dass der Räuber so schnell wie möglich gefasst wird. 315 00:39:32,760 --> 00:39:36,833 Eine solche Lage ist verführerisch. 316 00:39:37,040 --> 00:39:44,276 Es ist sehr schwer zu sagen, welcher Umgang damit richtig oder falsch ist. 317 00:39:45,840 --> 00:39:48,877 Man muss Geduld bewahren. 318 00:39:49,080 --> 00:39:55,519 Und ich bitte um Verständnis für die schwere Aufgabe der Polizei. 319 00:39:55,720 --> 00:40:02,671 Sie verdient unser Vertrauen bei ihrer schwierigen Suche nach einer Lösung,- 320 00:40:02,880 --> 00:40:07,874 -in der die Achtung der Prinzipien des Rechtsstaates- 321 00:40:08,080 --> 00:40:12,835 -mit der Verteidigung jedes einzelnen Menschenlebens in Einklang stehen. 322 00:40:27,120 --> 00:40:32,717 -Seht ihr was da drinnen? Kommen. -Sie scheinen zu schlafen. Kommen. 323 00:40:32,920 --> 00:40:35,832 Abwarten. 324 00:40:38,160 --> 00:40:41,357 Es besteht keine Gefahr. 325 00:40:43,680 --> 00:40:50,233 -Bist du dir da ganz sicher? -Ja, wenn er psychisch gesund ist... 326 00:40:51,800 --> 00:40:55,554 Ihr könnt jetzt reingehen. Over and out. 327 00:41:56,200 --> 00:42:01,991 Verdammte Scheiße! -Aufwachen, verdammt! Sie kommen! 328 00:42:02,200 --> 00:42:06,751 AUFWACHEN! KOMMT SCHON! SIE KOMMEN! 329 00:42:06,960 --> 00:42:12,956 BLEIBT DRAUSSEN! SONST SPRENGE ICH DEN GANZEN SCHEISS IN DIE LUFT! 330 00:42:31,960 --> 00:42:33,951 Hey... Janne... 331 00:42:34,160 --> 00:42:41,520 Kannst du mich nicht freilassen? Auf mich warten zwei kleine Mädchen. 332 00:42:41,520 --> 00:42:48,198 Ich habe Angst, dass ich sie nie wieder sehe, mich nicht verabschieden kann. 333 00:42:49,240 --> 00:42:56,828 Meine Lebensversicherung ist nicht abbezahlt. Und wenn mir was passiert? 334 00:42:59,000 --> 00:43:04,757 Ich würde alles tun, damit du mich gehen lässt! Bitte! 335 00:43:04,960 --> 00:43:08,635 Lass mich doch hier raus! 336 00:43:16,480 --> 00:43:23,591 Dann muss ich ja alle freilassen. Was glaubst du, was dann mit mir passiert? 337 00:43:23,800 --> 00:43:25,995 Na? 338 00:44:01,000 --> 00:44:08,236 Kalle... Er ist neun. Da guckt er böse. Das ist wegen des Blitzes, glaube ich. 339 00:44:10,360 --> 00:44:14,114 -Stina... -Wie alt ist sie? 340 00:44:14,320 --> 00:44:17,995 -Sieben. -Die sehen ganz schön jung aus! 341 00:44:18,200 --> 00:44:24,958 Ja, die Bilder sind drei, vier Jahre alt. Ich habe sie seitdem nicht gesehen. 342 00:44:25,960 --> 00:44:28,315 -Nicht? -Nein. 343 00:44:28,520 --> 00:44:35,278 Ihre Mutter will nichts von mir wissen. Ich weiß nicht mal, wo sie wohnen. 344 00:44:38,320 --> 00:44:42,871 Jetzt bin ich das langsam leid... 345 00:44:43,080 --> 00:44:48,154 Kannst du nicht versuchen, ihn zum Aufgeben zu bringen? 346 00:44:48,360 --> 00:44:55,311 Das bringt nichts. Ich kenne den Kerl. Er zieht das bis zum Ende durch. 347 00:45:00,160 --> 00:45:02,913 Aber, hey... Hey... 348 00:45:04,440 --> 00:45:10,993 Mach dir keine Sorgen. Papa Clark kümmert sich darum. 349 00:45:13,120 --> 00:45:16,510 Wie sieht's aus, Björk? 350 00:45:24,160 --> 00:45:27,948 -Lönnroth, siehst du mich? -Ja, ich sehe dich. 351 00:45:28,160 --> 00:45:35,111 -Wie läuft es bei denen da oben? -Moment. -Berglund, wie sieht's aus? 352 00:45:37,120 --> 00:45:43,195 Wenn das Kühlwasser bereit ist, legen wir los. -Los jetzt, Jungs. 353 00:45:46,120 --> 00:45:52,150 -Du wolltest also nie Räuber werden? -Nein. Das will niemand. 354 00:45:53,200 --> 00:45:56,954 Nee... Was wolltest du denn werden? 355 00:45:59,960 --> 00:46:05,239 Nee, das verrate ich nicht. Das ist etwas peinlich. 356 00:46:05,440 --> 00:46:08,830 -Sag schon! -Ja! 357 00:46:09,040 --> 00:46:13,352 -Ach, egal... Sänger. -Erzähl doch nichts! 358 00:46:13,560 --> 00:46:17,599 -Opernsänger? -Nein, Bluessänger. 359 00:46:17,800 --> 00:46:19,756 Aha... 360 00:46:23,560 --> 00:46:29,396 Das hättest du nicht gedacht, oder? Frag Clark! Wir haben zusammen musiziert. 361 00:46:29,600 --> 00:46:33,957 -Was? -Er spielte auf dem Kamm, ich sang. 362 00:46:35,360 --> 00:46:42,357 -Mensch, das hast du gar nicht erzählt! -Wir haben immer in der Zelle gejammt. 363 00:46:43,240 --> 00:46:50,635 Unsere Tür stand offen, und die anderen kamen zu uns und hörten zu. 364 00:46:50,840 --> 00:46:57,075 Erinnerst du dich daran? Sogar die Wächter hatten ihr Spaß daran. 365 00:46:57,280 --> 00:47:04,231 Wir konnten echt gut Stimmung machen! Am Ende der Songs wurde immer gejubelt. 366 00:47:06,240 --> 00:47:11,951 Mann, das war echt ein Gefühl... Das werde ich nie vergessen. 367 00:47:17,960 --> 00:47:23,910 -Könnt ihr uns was vorspielen? -Nein, nein, nein, nein, nein... 368 00:47:24,120 --> 00:47:28,989 -Nein, ich habe keinen Kamm, daher... -Ich habe einen. 369 00:47:29,200 --> 00:47:34,035 -Da ist Papier. -Jetzt habt ihr keine Ausrede mehr! 370 00:47:34,240 --> 00:47:37,869 Ach, komm, Clark, wir nehmen einen alten... 371 00:47:38,080 --> 00:47:42,471 Bitte! Bitte, komm schon! Mach's... 372 00:47:44,320 --> 00:47:46,675 Na gut. 373 00:47:47,880 --> 00:47:54,228 -Welchen Song spielen wir? -Den Knastbrüder-Blues? 374 00:47:54,440 --> 00:47:57,557 Mein Vater war ein Arschloch, meine Mutter eine dumme Gans. 375 00:47:57,760 --> 00:48:01,389 Und ich wurde ein Arschloch, das... 376 00:48:01,600 --> 00:48:03,750 Ja, okay. 377 00:48:07,480 --> 00:48:10,438 Okay, los geht's! 378 00:48:12,440 --> 00:48:15,398 (GROLLEN) 379 00:48:17,640 --> 00:48:20,598 Was zur Hölle ist das? 380 00:48:40,360 --> 00:48:45,388 GAS! ICH HAB'S GEWUSST. DIE SETZEN GAS EIN! 381 00:48:48,000 --> 00:48:55,156 Kriegt ihr das wirklich hin? In zwei Minuten? Länger darf es nicht dauern. 382 00:48:55,360 --> 00:49:00,832 Wenn du dich um deinen Kram kümmerst, kümmern wir uns um unseren. 383 00:49:31,960 --> 00:49:34,315 Janne... 384 00:49:34,520 --> 00:49:41,392 Mir ist da was eingefallen. Vielleicht könntest du ja auf mich schießen. 385 00:49:41,600 --> 00:49:46,958 Also... Nichts Schlimmes. Nur ein Streifschuss irgendwo,-. 386 00:49:47,160 --> 00:49:53,030 -damit die merken, dass du es ernst meinst und damit wir hier weg kommen. 387 00:49:53,240 --> 00:49:55,800 Aha... 388 00:49:56,000 --> 00:50:02,189 -Ja, wo hättest du es denn gern? -Keine Ahnung. 389 00:50:04,520 --> 00:50:09,355 -Hier vielleicht... Oder hier... -Scheiße... 390 00:50:11,560 --> 00:50:16,156 Ich würde wohl den Hintern nehmen. 391 00:50:16,360 --> 00:50:23,152 -Ja... Ja, das wäre wohl gut. -Dann hat man Probleme beim Sitzen. 392 00:50:23,360 --> 00:50:28,593 -Das könnte es doch wert sein. -Ich weiß nicht... 393 00:50:28,800 --> 00:50:32,076 -Doch! Komm schon! -Clark? 394 00:50:32,280 --> 00:50:37,957 -Ich sage gar nichts. -Das ist doch eine tolle Idee. 395 00:50:39,160 --> 00:50:43,438 Ja, also, wenn ihr das sagt, dann... 396 00:50:43,640 --> 00:50:47,269 Wir machen das hier drüben. 397 00:50:50,840 --> 00:50:55,516 -Wo soll die Kugel hin? -Ja... Äh... 398 00:50:58,640 --> 00:51:01,791 Hier drüben... 399 00:51:03,280 --> 00:51:08,718 -Aber pass auf meinen Schwanz auf. -Ich gebe mein Bestes. 400 00:51:12,840 --> 00:51:16,594 Kannst du dich ein bisschen drehen... 401 00:51:19,680 --> 00:51:23,593 -Ist es hier gut? -Ja... 402 00:51:31,480 --> 00:51:34,233 Verdammter Mist! 403 00:51:39,280 --> 00:51:42,192 Jetzt schieß schon! 404 00:51:54,520 --> 00:51:56,829 Warte... 405 00:52:13,440 --> 00:52:17,592 Es tut mir leid, Lasse. Ich kann das nicht. 406 00:52:31,560 --> 00:52:33,516 Bertil? 407 00:52:34,520 --> 00:52:39,071 -Bertil! Hast du kurz Zeit? -Sicher. 408 00:52:44,160 --> 00:52:48,119 Äh... Ich hoffe, das hier kann unter uns bleiben. 409 00:52:48,320 --> 00:52:51,676 -Selbstverständlich. -Gut. 410 00:52:53,880 --> 00:52:57,555 Ähm... Ich weiß nicht recht... 411 00:52:59,240 --> 00:53:01,231 Ich... 412 00:53:02,520 --> 00:53:09,471 Ich habe das Gefühl, mir entgleitet die Lage komplett. 413 00:53:15,400 --> 00:53:22,556 Also... Ich finde eins sehr wichtig... Wenn ich dir einen Rat geben darf? 414 00:53:22,760 --> 00:53:27,754 Sei deutlicher. Zeig mit der ganzen Hand. 415 00:53:27,960 --> 00:53:31,919 Die Leute müssen das Gefühl haben, dass du weißt, was du tust. 416 00:53:38,600 --> 00:53:45,517 Wir sind kurz vor dem Durchbruch. So viel kann man schon sagen. 417 00:53:45,720 --> 00:53:48,234 Wie reagieren die da drinnen? 418 00:53:48,440 --> 00:53:51,034 -Entschuldigung? -Wie reagieren sie? 419 00:53:51,240 --> 00:53:56,712 Wir haben noch keine negative Reaktion vernommen. 420 00:53:56,920 --> 00:54:00,435 -Werden Gespräche geführt? -Ja. 421 00:54:00,640 --> 00:54:06,715 -Wie geht es den Geiseln? -Unverändert, vermuten wir. 422 00:54:32,080 --> 00:54:34,913 HÖRT AUF ZU BOHREN! 423 00:54:35,120 --> 00:54:37,429 AUFHÖREN! 424 00:54:37,640 --> 00:54:43,556 Ich ertrage das nicht mehr! AUFHÖREN! Ich kann nicht mehr! 425 00:54:43,760 --> 00:54:46,911 ICH WERDE VERRÜCKT! 426 00:54:47,960 --> 00:54:52,636 Ich ertrage das nicht mehr! Ich halte das nicht mehr aus! 427 00:54:52,840 --> 00:54:56,549 FASS MICH NICHT AN! FASS MICH NICHT AN! 428 00:54:56,760 --> 00:55:02,118 -FASS MICH NICHT AN! -Was zum Teufel treiben die da? 429 00:55:04,800 --> 00:55:08,509 Er vergewaltigt sie, verdammt! 430 00:55:08,720 --> 00:55:11,154 Verdammte Scheiße! 431 00:55:11,360 --> 00:55:15,876 Das geht vorbei. Ganz ruhig, das geht vorbei... 432 00:55:16,080 --> 00:55:22,235 Wein ruhig. Es ist bald vorbei, bald ist es vorbei... 433 00:55:22,440 --> 00:55:25,989 Ich kann nicht mehr... 434 00:56:13,320 --> 00:56:17,199 -Geht es euch gut? -Ich weiß nicht... 435 00:56:25,800 --> 00:56:32,751 -Glaubt ihr, die leiten gleich Gas rein? -Wenn ihnen sonst nichts einfällt... 436 00:56:54,640 --> 00:56:57,518 Ich habe wohl einen erwischt. 437 00:56:57,720 --> 00:57:01,474 Scheiße! - SANITÄTER! 438 00:57:02,960 --> 00:57:08,114 Das Schwein hat ihm direkt in den Kiefer geschossen! 439 00:57:10,400 --> 00:57:14,871 -Ist es ernst? -Stell das Wasser ab! 440 00:57:15,080 --> 00:57:19,232 -Polizeiinspektor Lönnroth? -Jetzt nicht! 441 00:57:21,120 --> 00:57:25,875 Lönnroth... Sie sollten sich etwas anhören. 442 00:57:27,040 --> 00:57:34,276 -Glaubt ihr, die leiten gleich Gas rein? -Wenn ihnen sonst nichts einfällt... 443 00:57:41,760 --> 00:57:46,959 -Ich habe wohl einen erwischt. -(LASSE:) Gut gemacht, Janne! 444 00:57:47,160 --> 00:57:48,378 Meine Güte... 445 00:57:48,478 --> 00:57:52,517 Wie lange lassen wir das noch zu?! Er hätte sterben können! 446 00:57:52,680 --> 00:57:57,431 Sten! Jetzt beruhige dich mal! 447 00:58:02,960 --> 00:58:08,353 Macht euch bereit. Jetzt legen wir los, verdammt! 448 00:58:24,200 --> 00:58:31,197 Die Polizei hält sich bedeckt, aber sie bereitet zweifellos die Erstürmung vor. 449 00:58:31,400 --> 00:58:38,590 -Vier Krankenwagen sind vorgefahren. -Hast du gehört, Clark? Nur vier Stück. 450 00:58:38,800 --> 00:58:44,352 ...Gas, muss schnell von Ärzten behandelt werden. 451 00:58:45,400 --> 00:58:51,919 Ich könnte euch auch gleich erschießen. Dann müsst ihr wenigstens nicht leiden. 452 00:58:52,120 --> 00:58:56,272 Falls keiner eine bessere Idee hat. 453 00:59:06,720 --> 00:59:09,075 Sind alle bereit? 454 00:59:09,480 --> 00:59:12,517 -Thunander? -Wir sind bereit. 455 00:59:12,720 --> 00:59:15,314 -Berglund? -Ja, wir sind bereit. 456 00:59:15,520 --> 00:59:19,069 -Bertil? -Ja, wir sind bereit. 457 00:59:20,880 --> 00:59:25,032 Ich rufe ihn noch ein letztes Mal an. 458 00:59:39,000 --> 00:59:42,276 -Hallo? -Hier ist Lönnroth. 459 00:59:42,480 --> 00:59:45,790 -Aha? -Also... Äh... 460 00:59:46,000 --> 00:59:49,356 -Wir holen dich jetzt. -Warte kurz. 461 00:59:49,560 --> 00:59:56,113 (BARBRO:) Lasst kein Gas ein. Er hat uns mit Schnüren an der Wand gefesselt. 462 00:59:56,320 --> 01:00:00,791 Wenn ihr das Gas einlasst, werden wir erhängt. 463 01:00:01,000 --> 01:00:05,869 -Abbruch! Wir können nicht reingehen! -Wiederholen! 464 01:00:06,080 --> 01:00:10,835 Operation abbrechen! Wir können nicht reingehen! 465 01:00:14,120 --> 01:00:16,270 Abbrechen. 466 01:00:25,720 --> 01:00:28,473 Operation abbrechen! 467 01:00:29,440 --> 01:00:31,795 Oh... Scheiße... 468 01:00:40,960 --> 01:00:42,916 Scheiße! 469 01:00:43,120 --> 01:00:49,116 Barbro... Dafür solltest du einen Oscar bekommen! 470 01:00:49,320 --> 01:00:53,472 Wow, Barbro! Das hast du gut gemacht! 471 01:00:56,560 --> 01:00:58,596 Clark... 472 01:00:59,040 --> 01:01:02,999 Ich muss mich bei dir bedanken. 473 01:01:07,920 --> 01:01:14,871 Also... eins solltest du wissen: Das war nicht deinetwegen! 474 01:01:17,520 --> 01:01:21,274 Wir mussten abbrechen. 475 01:01:21,480 --> 01:01:23,518 Der Räuber hat den Geiseln Schlingen um den Hals gelegt. 476 01:01:23,618 --> 01:01:28,318 Durch das Gas hätten sie sich selbst erhängt. 477 01:01:28,520 --> 01:01:34,959 Wir machen eine Pause bis 12 Uhr. Die Lage verlangt wache Köpfe. 478 01:01:35,160 --> 01:01:39,597 -Was könnt ihr über Olsson sagen? -Also... 479 01:01:39,800 --> 01:01:46,911 Ich habe noch nie jemanden gesehen, der so durch und durch böse ist. 480 01:01:50,720 --> 01:01:54,679 Wenn du dir die jetzt umhängst, dann... 481 01:02:09,600 --> 01:02:14,435 -Wie fühlt sich das an? -Kaum zu spüren... 482 01:02:15,480 --> 01:02:20,759 Ich verstehe das, aber wenn sie eine Kamera herunterschicken... 483 01:02:20,960 --> 01:02:23,520 Ich weiß. 484 01:02:27,360 --> 01:02:31,672 Okay... Ich lege mich hin. 485 01:02:38,160 --> 01:02:45,316 Barbro? Darf ich mich zu dir legen? Die anderen Plätze sind alle belegt. 486 01:02:46,760 --> 01:02:50,309 Ja, ja... Mach das. 487 01:03:00,040 --> 01:03:02,395 Entschuldige... 488 01:03:04,600 --> 01:03:12,154 Darf ich meinen Arm um dich legen? Ich weiß nicht, wohin mit ihm. 489 01:03:12,360 --> 01:03:15,318 Ja, mach das. 490 01:03:26,600 --> 01:03:31,549 -Du... Darf ich dich etwas fragen? -Ja. Was denn? 491 01:03:33,480 --> 01:03:39,919 Ich dachte nur... Du und dein Mann... Liegt ihr immer so? 492 01:03:40,800 --> 01:03:46,670 Ja... wahrscheinlich schon. Wenn wir schlafen und so. 493 01:03:50,360 --> 01:03:54,319 Redet ihr dann über die Arbeit? 494 01:03:57,240 --> 01:04:01,950 Ja... Oder wir halten uns einfach nur im Arm. 495 01:04:02,760 --> 01:04:08,517 -Und dann küsst ihr euch in den Schlaf? -Ja, das kommt schon vor. 496 01:04:15,240 --> 01:04:20,997 Ich weiß nicht... Das klingt vielleicht lächerlich, aber... 497 01:04:21,760 --> 01:04:25,719 Darf ich dich in den Schlaf küssen? 498 01:04:29,040 --> 01:04:32,191 Wieso? 499 01:04:32,400 --> 01:04:39,158 Ich will nur spüren, wie das ist. Du musst mich nicht küssen. 500 01:05:19,520 --> 01:05:22,034 Scheiße... 501 01:05:22,240 --> 01:05:24,993 Entschuldigung... Entschuldigung. 502 01:05:41,680 --> 01:05:49,439 Guten Tag. Das Drama am Norrmalmstorg hat eine ungeahnte Wende genommen. 503 01:05:49,640 --> 01:05:53,474 Am späten Abend hat die Polizei ihren Plan in die Tat umgesetzt,- 504 01:05:53,680 --> 01:05:59,357 -der verhindern soll, dass dieses Drama als Tragödie endet. 505 01:05:59,560 --> 01:06:05,510 In den Verhandlungen hatte der Räuber keine Kooperationsbereitschaft gezeigt. 506 01:06:05,720 --> 01:06:09,554 Die Polizei bohrte daher ein Loch durch die Decke des Banktresors,- 507 01:06:09,760 --> 01:06:15,551 -um mittels Gas die Befreiung der Geiseln zu erzwingen. 508 01:06:15,760 --> 01:06:21,437 Wir mussten die Sache abbrechen. Der Räuber hat den Geiseln... 509 01:06:21,640 --> 01:06:28,159 Ich habe es auch gehört. Es besteht die Gefahr, dass dies sehr langwierig wird. 510 01:06:28,360 --> 01:06:32,114 Er sagte ja, dass er bis nach der Wahl bleiben will. 511 01:06:33,000 --> 01:06:39,792 Nein... Das will keiner von uns. Nein, das verstehe ich. 512 01:06:40,000 --> 01:06:42,195 Ja. 513 01:06:42,400 --> 01:06:47,235 Ich werde sehen, was ich tun kann. Bis dann. 514 01:06:50,760 --> 01:06:56,357 Ich bin meine Notizen vom Abhören durchgegangen- 515 01:06:56,560 --> 01:07:02,192 -und habe festgestellt, dass er nicht mehr als sechs Stunden geschlafen hat. 516 01:07:03,280 --> 01:07:07,910 Das schafft niemand; ganz egal, was man einwirft. 517 01:07:08,120 --> 01:07:15,071 Der Körper sagt "stopp". Man kollabiert. Ich glaube, das wird bald passieren. 518 01:07:17,000 --> 01:07:21,755 Aber... woher sollen wir wissen, wann es soweit ist? 519 01:07:27,720 --> 01:07:32,555 Zuerst werde ich Berge von Süßigkeiten und Zigaretten kaufen. 520 01:07:32,760 --> 01:07:39,711 Dann nehme ich ein Bad. Richtig heiß - voller Badeöl und so. 521 01:07:41,440 --> 01:07:45,194 Einfach stundenlang daliegen... 522 01:07:46,840 --> 01:07:49,400 Und du? 523 01:07:50,560 --> 01:07:52,516 Ja... 524 01:07:53,520 --> 01:07:57,479 Ich fahre wohl nach Hause zu meiner Familie. 525 01:07:59,560 --> 01:08:03,314 Und wenn das Wetter mitspielt...- 526 01:08:05,640 --> 01:08:11,192 -...packen wir vielleicht Lunchpakete und gehen in den Wald. 527 01:08:15,960 --> 01:08:18,394 Lasse? 528 01:08:21,320 --> 01:08:24,676 Ach, ich weiß nicht... 529 01:08:26,120 --> 01:08:32,514 Ich werde mich wohl aufs Sofa legen und tagelang entspannen. 530 01:08:34,360 --> 01:08:37,750 Und du? Lisa? 531 01:08:39,240 --> 01:08:43,677 -Was? -Was machst du, wenn du raus kommst? 532 01:08:48,200 --> 01:08:53,354 Ich werde meinen Namen ändern... Mir meine Haare abschneiden... 533 01:08:57,360 --> 01:09:02,718 ...kündigen und mich von meinem Freund trennen. 534 01:09:05,160 --> 01:09:10,712 Dann werde ich von hier wegziehen und noch einmal ganz neu anfangen. 535 01:09:11,720 --> 01:09:17,989 Ich werde niemals jemandem verraten, dass ich hier dabeigewesen bin. 536 01:09:29,640 --> 01:09:32,598 (TELEFON) 537 01:09:37,120 --> 01:09:39,076 Hallo? 538 01:09:40,560 --> 01:09:45,190 "Geiseln quälen"? Das macht IHR doch! 539 01:09:45,400 --> 01:09:51,430 Schickt was zu essen runter. Wir verhungern hier unten noch! 540 01:09:51,640 --> 01:09:58,671 Was ist mit ihm? -Clark... Der Idiot von oben will mit dir reden. 541 01:10:00,040 --> 01:10:06,434 Clark? Hier ist Lönnroth. Ich bin sehr enttäuscht von dir. 542 01:10:06,640 --> 01:10:12,988 Ich betrachte dich jetzt als Feind. Du kannst hier lebend rauskommen... 543 01:10:14,160 --> 01:10:19,188 Janne ist sehr müde und kann jederzeit kollabieren. 544 01:10:20,040 --> 01:10:26,878 Wenn das passiert, sagst du Bescheid, damit wir wissen, dass es so weit ist. 545 01:10:27,080 --> 01:10:33,315 Ich verstehe, dass es dir schwer fällt, aber das Spiel ist aus. 546 01:10:33,520 --> 01:10:37,274 Ich bitte dich: Denk an die Geiseln! 547 01:10:52,160 --> 01:10:56,278 Gut gemacht, Lönnroth. So muss man das machen! 548 01:11:00,360 --> 01:11:02,316 Ja... 549 01:11:09,840 --> 01:11:12,070 Hallo? Hallo? 550 01:11:13,880 --> 01:11:21,230 Hört mich jemand? Hier ist Jan Erik Olsson, der Räuber vom Norrmalmstorg. 551 01:11:22,640 --> 01:11:27,395 Falls das hier jemand hört, möchte ich etwas sagen. 552 01:11:28,560 --> 01:11:35,318 Ich bin nicht so, wie sie sagen. Ich bin nicht böse, ich bin nicht verrückt. 553 01:11:36,160 --> 01:11:40,551 Es war nicht meine Absicht, jemandem zu schaden. 554 01:11:43,760 --> 01:11:49,278 Kann mich jemand hören? Hört mir irgendjemand zu? 555 01:11:50,080 --> 01:11:52,640 Hallo? Hallo? 556 01:12:14,800 --> 01:12:17,268 Janne... 557 01:12:17,480 --> 01:12:23,032 -Janne! Wie geht es dir? -Ich bin nur etwas müde. 558 01:12:29,320 --> 01:12:33,757 Hey... Kannst du mir einen Gefallen tun? 559 01:12:36,760 --> 01:12:38,917 Was soll ich machen? 560 01:12:39,017 --> 01:12:44,117 Wenn mir etwas zustoßen sollte, ruf bitte diese Nummer an. 561 01:12:48,240 --> 01:12:52,756 Sie gehört einem Mädchen namens Ingela. 562 01:12:57,080 --> 01:13:00,470 Und was soll ich ihr sagen? 563 01:13:00,680 --> 01:13:04,832 Dass ich sie sehr, sehr gern habe. 564 01:13:06,160 --> 01:13:12,110 Dass ich wünschte, ich wäre der Vater ihrer Kinder. 565 01:13:16,960 --> 01:13:18,916 Okay. 566 01:13:30,600 --> 01:13:33,592 VERFLUCHTE SCHWEINE! 567 01:13:33,800 --> 01:13:39,511 HÄTTET IHR NICHT GESCHOSSEN, WÄRE ES NIE SO WEIT GEKOMMEN! 568 01:13:49,360 --> 01:13:56,516 Nach aktuellen Informationen ist der Zustand des Königs weiterhin kritisch. 569 01:13:56,720 --> 01:14:02,829 Die Behandlung wurde abgebrochen. Man kann daher nur noch abwarten. 570 01:14:05,440 --> 01:14:12,152 Lieber Gott, wenn es dich gibt... Ich will nicht sterben. Ich will nicht. 571 01:14:46,440 --> 01:14:49,193 Verdammte Scheiße... 572 01:15:14,280 --> 01:15:19,957 Clark... Clark, verdammt! Du musst mir helfen. 573 01:15:36,920 --> 01:15:39,878 Das Fest ist vorbei. 574 01:15:44,760 --> 01:15:47,115 Lönnroth? 575 01:15:47,800 --> 01:15:52,794 Ich glaube, es ist soweit. Ich glaube, wir können jetzt reingehen. 576 01:15:56,280 --> 01:15:59,192 Alle herhören! Es ist soweit! 577 01:16:02,040 --> 01:16:05,271 Okay, wir machen uns jetzt bereit! 578 01:16:14,320 --> 01:16:20,395 Sind hinten alle bereit? Vorne? An den Seiten? Gut! -Lönnroth? 579 01:16:20,600 --> 01:16:23,239 Wir sind bereit. 580 01:16:26,760 --> 01:16:28,796 Legt los. 581 01:16:39,560 --> 01:16:44,315 -ABSCHALTEN! -STELLT DAS GAS AB! 582 01:16:50,880 --> 01:16:55,237 -ABSCHALTEN! -STELLT DAS GAS AB! 583 01:17:02,640 --> 01:17:05,757 JANNE! Janne... 584 01:17:05,960 --> 01:17:08,520 Es ist vorbei. 585 01:17:17,280 --> 01:17:21,239 -Ich ergebe mich... -ER ERGIBT SICH! 586 01:17:22,360 --> 01:17:28,549 -Lönnroth! Er ergibt sich! -Achtung! Der Räuber hat aufgegeben! 587 01:17:28,760 --> 01:17:33,959 -Der Räuber hat aufgegeben! -Was zum Teufel machen wir jetzt? 588 01:17:34,160 --> 01:17:35,680 Lönnroth! 589 01:17:35,680 --> 01:17:36,954 Lönnroth! 590 01:17:38,880 --> 01:17:46,230 GUTEN ABEND! DER RÄUBER HAT AUFGEGEBEN! NIEMAND WURDE VERLETZT! 591 01:18:03,520 --> 01:18:05,875 Hey, Janne... 592 01:18:06,840 --> 01:18:12,551 -Was bin ich nur für ein Feigling... -Das bist du doch nicht! 593 01:18:12,760 --> 01:18:19,108 Ich bin viel zu empfindlich... ...nicht hart genug. 594 01:18:21,160 --> 01:18:27,508 -Es ist nicht schlecht, Gefühle zu haben. -Nein, das ist doch etwas Gutes! 595 01:18:29,160 --> 01:18:33,119 Okay... Ihr könnt sie jetzt hochziehen. 596 01:18:47,640 --> 01:18:53,590 Verstanden. -Okay, macht euch bereit, die Tür zu öffnen. 597 01:19:03,760 --> 01:19:07,150 Okay, wir machen es jetzt so: 598 01:19:07,360 --> 01:19:11,751 Erst kommen die Geiseln, eine nach der anderen. 599 01:19:11,960 --> 01:19:18,672 Wenn sie alle draußen sind, hole ich mit einem Kollegen Janne und Clark ab. 600 01:19:18,880 --> 01:19:25,831 Habt ihr gehört? Es reicht nicht, sich zu ergeben. Sie bringen dich auch noch um. 601 01:19:30,960 --> 01:19:35,795 Wir kommen nur raus, wenn die beiden zuerst rausgehen dürfen. 602 01:19:39,480 --> 01:19:41,436 Scheiße... 603 01:19:47,480 --> 01:19:52,315 -Das hat sie gesagt? Diese blöde Trulla! -Wie läuft's? 604 01:19:58,560 --> 01:20:02,633 Das Mädchen verlangt, das die Räuber zuerst rauskommen. 605 01:20:02,840 --> 01:20:07,118 -Hat sie das wirklich gesagt? -Ja. 606 01:20:07,320 --> 01:20:10,471 Also... Was machen wir? 607 01:20:11,640 --> 01:20:18,239 Ja... Dann machen wir das so. Wir haben ja schon gewonnen. 608 01:20:24,080 --> 01:20:27,709 Okay, dann machen wir es so... 609 01:20:30,840 --> 01:20:34,594 Okay, ihr bekommt euren Willen. 610 01:20:42,520 --> 01:20:44,909 Ja... 611 01:20:45,120 --> 01:20:47,588 Ja... 612 01:20:47,800 --> 01:20:53,750 Vielen Dank. Ihr wart wirklich wunderbare Geiseln. 613 01:20:59,960 --> 01:21:02,110 Kicki... 614 01:21:04,920 --> 01:21:08,276 Vielen Dank! 615 01:21:16,360 --> 01:21:20,911 -Schreibst du mir? Ja? -Sicher... 616 01:21:21,760 --> 01:21:24,069 Sicher. 617 01:21:24,280 --> 01:21:29,638 Richte deinem Mann aus, dass er die schönste Frau der Welt hat. 618 01:21:32,640 --> 01:21:34,596 Lasse... 619 01:21:35,600 --> 01:21:38,956 Vielen Dank. 620 01:21:44,280 --> 01:21:47,272 Danke, Lisa... 621 01:21:47,480 --> 01:21:51,439 Ich wünsche dir alles Gute. 622 01:21:52,560 --> 01:21:54,915 Entschuldigung... 623 01:21:57,160 --> 01:22:00,709 Wollen wir jetzt raus dem Schrank? 624 01:22:23,680 --> 01:22:29,630 -Boro bache kuni! -Selber Boro bache kuni. 625 01:23:06,080 --> 01:23:08,833 Moin, Janne. 626 01:23:11,840 --> 01:23:14,593 Willkommen hier draußen. 627 01:26:49,120 --> 01:26:51,076 Übersetzung: filmtiger 54617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.