Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:03,403
I am Lieutenant Sirius Halud.
2
00:00:03,404 --> 00:00:05,172
And I am Eujin.
3
00:00:05,173 --> 00:00:07,574
I have been selected
to represent my people
4
00:00:07,575 --> 00:00:09,942
on the Starship Nobility.
5
00:00:09,943 --> 00:00:12,045
And while I am certain
these are not the heroes
6
00:00:12,046 --> 00:00:15,115
the Confederate
Alliance is looking for,
7
00:00:15,116 --> 00:00:18,552
they may just be the
ones humanity needs.
8
00:01:14,175 --> 00:01:15,843
We have a problem.
9
00:01:17,345 --> 00:01:20,013
Fast has lost contact with Taka.
10
00:01:21,582 --> 00:01:23,116
Is this data accurate?
11
00:01:23,117 --> 00:01:24,617
Yes.
12
00:01:24,618 --> 00:01:25,618
Hmm.
13
00:01:27,955 --> 00:01:30,923
Colonel Theia, about
those little bombs
14
00:01:30,924 --> 00:01:32,593
you've been naughty.
15
00:01:33,827 --> 00:01:36,929
We thought we could do
this without bloodshed.
16
00:01:36,930 --> 00:01:38,766
Oh, you came prepared.
17
00:01:39,700 --> 00:01:40,933
You didn't.
18
00:01:40,934 --> 00:01:42,202
You're marines can kill me,
19
00:01:42,203 --> 00:01:44,705
but not before I
kill both of you.
20
00:01:48,976 --> 00:01:50,878
Take her to the brig!
21
00:01:57,785 --> 00:01:58,786
Return fire!
22
00:01:59,787 --> 00:02:01,955
Alert, status.
23
00:02:02,890 --> 00:02:04,124
Sirius, are you there?
24
00:02:07,528 --> 00:02:09,196
Yes Captain.
25
00:02:09,197 --> 00:02:10,763
Are you still with that Eujin?
26
00:02:10,764 --> 00:02:11,964
Yes Captain.
27
00:02:11,965 --> 00:02:13,200
We're under attack.
28
00:02:13,201 --> 00:02:15,101
Escort her to the
brig but be careful.
29
00:02:15,102 --> 00:02:16,770
- She may be...
- Armed.
30
00:02:22,443 --> 00:02:23,876
Sirius?
31
00:02:23,877 --> 00:02:25,846
Lieutenant report!
32
00:02:27,181 --> 00:02:28,781
Sirius!
33
00:02:28,782 --> 00:02:30,850
Alert status.
34
00:02:30,851 --> 00:02:31,852
On my way.
35
00:02:33,654 --> 00:02:34,654
Steel.
36
00:03:24,872 --> 00:03:27,040
Behavioral modification?
37
00:03:30,210 --> 00:03:31,945
Got his ass kicked.
38
00:03:38,386 --> 00:03:40,521
Mooney, can we go super luminal?
39
00:04:03,143 --> 00:04:05,313
Pikeman is Sirius alright?
40
00:04:06,980 --> 00:04:08,148
Yes Captain.
41
00:04:09,082 --> 00:04:10,116
Good.
42
00:04:10,117 --> 00:04:12,520
Tell him to get his ass up here.
43
00:04:42,416 --> 00:04:44,016
We have a problem.
44
00:04:44,017 --> 00:04:45,085
Yes, we do.
45
00:04:46,253 --> 00:04:48,120
What do you know
about our visitors?
46
00:04:48,121 --> 00:04:51,458
They are Eujin.
47
00:04:51,459 --> 00:04:52,925
Same as I.
48
00:04:52,926 --> 00:04:56,263
Carrying out an
experiment of some kind.
49
00:04:58,532 --> 00:05:00,467
You're lying.
50
00:05:00,468 --> 00:05:01,834
I'm not.
51
00:05:01,835 --> 00:05:03,770
You know way more than
what you're letting on.
52
00:05:03,771 --> 00:05:05,037
No, I do not.
53
00:05:05,038 --> 00:05:06,305
Don't you give me that.
54
00:05:06,306 --> 00:05:07,740
I'm not giving you anything...
55
00:05:07,741 --> 00:05:09,409
You've been quiet ever
since they got here.
56
00:05:09,410 --> 00:05:10,677
- These people are...
- How many times,
57
00:05:10,678 --> 00:05:12,445
how many times could
you have warned us?
58
00:05:12,446 --> 00:05:13,813
You are sleeping with the crew.
59
00:05:13,814 --> 00:05:15,147
How many times.
60
00:05:15,148 --> 00:05:17,149
You knew precisely what
those shifters were.
61
00:05:17,150 --> 00:05:18,150
Captain!
62
00:05:32,500 --> 00:05:33,767
They are Ronin.
63
00:05:37,371 --> 00:05:39,039
Now was that hard?
64
00:05:52,553 --> 00:05:56,022
We are not permitted
to speak publicly...
65
00:05:56,023 --> 00:05:58,425
I am sorry, but you
gave up your right
66
00:05:58,426 --> 00:05:59,892
to this Eujin cultural bullshit
67
00:05:59,893 --> 00:06:02,896
the moment you put
my crew in danger.
68
00:06:05,533 --> 00:06:08,735
The Eujin people
are divide into sects.
69
00:06:08,736 --> 00:06:09,670
And these Ronin?
70
00:06:09,671 --> 00:06:11,738
Are dangerous.
71
00:06:11,739 --> 00:06:15,241
One of the most
aggressive sects,
72
00:06:15,242 --> 00:06:18,377
willing to do anything to
secure physical advancement
73
00:06:18,378 --> 00:06:20,613
towards homorevolutis.
74
00:06:20,614 --> 00:06:21,615
Homo what?
75
00:06:22,750 --> 00:06:26,352
The next stage
of human evolution.
76
00:06:26,353 --> 00:06:30,122
For them that means
bionic manipulation,
77
00:06:30,123 --> 00:06:32,726
genetic enhancements, anything.
78
00:06:40,968 --> 00:06:42,635
Then what the
hell are they doing
79
00:06:42,636 --> 00:06:46,272
with superluminum
quantum missiles?
80
00:06:46,273 --> 00:06:47,274
I'm sorry.
81
00:06:49,376 --> 00:06:51,343
You're telling me that
Takashima discovered
82
00:06:51,344 --> 00:06:53,980
the quantum explosives
they claim to be using
83
00:06:53,981 --> 00:06:58,151
are actually quantum missiles
with super luminum drives?
84
00:06:59,186 --> 00:07:00,721
Why have them here.
85
00:07:02,155 --> 00:07:05,558
Earth is too close for that
kind of long range weapon.
86
00:07:05,559 --> 00:07:07,060
Can I trust you?
87
00:07:08,361 --> 00:07:10,229
I am Eujin.
88
00:07:10,230 --> 00:07:12,566
What the hell's that mean?
89
00:07:15,769 --> 00:07:17,537
Go talk to our prisoners.
90
00:07:17,538 --> 00:07:20,773
Try to figure out
what they're up to.
91
00:07:20,774 --> 00:07:21,975
Yes Captain.
92
00:07:28,716 --> 00:07:30,349
Pikeman.
93
00:07:30,350 --> 00:07:32,752
Please escort our
Eujin liaison officer
94
00:07:32,753 --> 00:07:34,688
to visit the prisoners.
95
00:07:36,757 --> 00:07:37,757
This way.
96
00:07:45,432 --> 00:07:47,634
He does not trust me.
97
00:07:47,635 --> 00:07:48,969
Why should he?
98
00:08:04,484 --> 00:08:05,484
Traitor.
99
00:08:36,449 --> 00:08:38,218
Who needs a white
class holo projector?
100
00:08:39,052 --> 00:08:40,452
Well I do.
101
00:08:40,453 --> 00:08:41,955
Take that Pikeman!
102
00:08:43,591 --> 00:08:46,259
Hey Nobility, where's that evac?
103
00:08:48,195 --> 00:08:49,929
Uh Nobility?
104
00:08:49,930 --> 00:08:52,164
Are you out there?
105
00:08:52,165 --> 00:08:53,165
Oh shit.
106
00:08:54,602 --> 00:08:55,602
Not again.
107
00:09:01,208 --> 00:09:03,042
You sneak attacked the flagship
108
00:09:03,043 --> 00:09:05,044
of the Confederate Alliance.
109
00:09:05,045 --> 00:09:07,380
You are the traitors, not I.
110
00:09:08,749 --> 00:09:11,083
We couldn't allow you to
interfere with our experiments.
111
00:09:11,084 --> 00:09:13,452
We know about the missiles.
112
00:09:13,453 --> 00:09:15,454
Do you actually think
we're targeting Earth?
113
00:09:15,455 --> 00:09:18,991
There are thousands of planets
in range of those missiles.
114
00:09:18,992 --> 00:09:21,360
The damage if just one
hit a populated target...
115
00:09:21,361 --> 00:09:23,730
Most of which
have Eujin missions.
116
00:09:23,731 --> 00:09:26,398
Do you really think
we would kill our own?
117
00:09:26,399 --> 00:09:29,702
If it led to greater
gain for your sect, yes.
118
00:09:29,703 --> 00:09:30,871
You are Ronin.
119
00:09:32,239 --> 00:09:34,074
What is your target?
120
00:09:43,751 --> 00:09:44,751
Lieutenant!
121
00:09:56,129 --> 00:09:58,030
Hey, is everything okay?
122
00:09:58,031 --> 00:10:00,834
Yeah, it's all good, thanks.
123
00:10:15,749 --> 00:10:17,083
What time do you get off work?
124
00:10:17,084 --> 00:10:19,118
Ah, soon, soon.
125
00:10:19,119 --> 00:10:20,319
Don't worry.
126
00:10:20,320 --> 00:10:22,055
I'll give ya a shout.
127
00:11:00,427 --> 00:11:02,128
You are relieved.
128
00:11:02,129 --> 00:11:03,063
Sir I'm sorry but I...
129
00:11:03,064 --> 00:11:05,766
I said you are relieved.
130
00:11:19,479 --> 00:11:22,415
What is the matter
with you people?
131
00:11:24,684 --> 00:11:28,487
Why can you not live
according to doctrine?
132
00:11:28,488 --> 00:11:31,157
Why must you
threaten everything?
133
00:11:31,158 --> 00:11:32,159
I'm sorry?
134
00:11:34,627 --> 00:11:35,628
You Ronin.
135
00:11:37,998 --> 00:11:42,969
You make obviously aggressive
moves against the other races.
136
00:11:42,970 --> 00:11:47,140
We cannot gain traction converting
people, helping people,
137
00:11:48,375 --> 00:11:52,311
if we are perceived to
be hostile psychotics.
138
00:11:52,312 --> 00:11:54,246
You even desecrate your flesh.
139
00:11:54,247 --> 00:11:55,381
We enhance.
140
00:11:55,382 --> 00:11:57,850
It is not an enhancement.
141
00:11:57,851 --> 00:11:59,685
It is is an aberration.
142
00:11:59,686 --> 00:12:02,221
We use intelligence to
push beyond the biological.
143
00:12:02,222 --> 00:12:04,557
How is that not advancement?
144
00:12:06,726 --> 00:12:08,727
Because it is a cheat.
145
00:12:08,728 --> 00:12:11,530
True advancement
comes from centuries
146
00:12:11,531 --> 00:12:13,934
of blood and sweat and tears.
147
00:12:14,835 --> 00:12:16,837
Not mechanical trickery.
148
00:12:19,206 --> 00:12:23,242
This is a discussion
for another time.
149
00:12:23,243 --> 00:12:26,578
Do you think we're meant to
merely convert the humans?
150
00:12:26,579 --> 00:12:28,680
You've seen how they behave.
151
00:12:28,681 --> 00:12:30,749
Even the flagship of
their fleet is manned by
152
00:12:30,750 --> 00:12:32,584
incompetent imbeciles.
153
00:12:32,585 --> 00:12:34,653
We just want to guide them
to their full potential.
154
00:12:34,654 --> 00:12:36,588
By killing millions
of innocents?
155
00:12:36,589 --> 00:12:38,791
We mean the humans no harm.
156
00:12:38,792 --> 00:12:41,794
We're merely protecting ourselves
against their ignorance.
157
00:12:41,795 --> 00:12:44,230
I must inform the
Triumverate of this.
158
00:12:44,231 --> 00:12:48,267
And if the Triumverate
wants to pull the missiles,
159
00:12:48,268 --> 00:12:49,802
we will.
160
00:12:49,803 --> 00:12:53,572
Regardless of our methods,
we still serve the cause
161
00:12:53,573 --> 00:12:57,744
to help humanity, reach the
next place in evolution.
162
00:13:00,313 --> 00:13:01,313
Free us.
163
00:13:02,582 --> 00:13:04,951
And we will join
with our people.
164
00:13:04,952 --> 00:13:07,786
We will further the cause.
165
00:13:07,787 --> 00:13:09,421
We will leave peacefully.
166
00:13:09,422 --> 00:13:13,593
And when the time is right,
you can inform the Triumverate.
167
00:13:14,928 --> 00:13:16,596
You are one of us.
168
00:13:19,599 --> 00:13:20,767
You are Eujin.
169
00:13:25,873 --> 00:13:26,873
Help us.
170
00:13:47,660 --> 00:13:48,728
I am Eujin.
171
00:14:08,115 --> 00:14:10,582
Good, get back to your ship.
172
00:14:10,583 --> 00:14:11,884
I will contact the Triumverate.
173
00:14:11,885 --> 00:14:13,652
What will you do
with the people here?
174
00:14:13,653 --> 00:14:14,587
Tell them you escaped.
175
00:14:14,588 --> 00:14:17,289
No one saw me release you.
176
00:14:17,290 --> 00:14:19,392
Wait, what are you doing?
177
00:14:28,435 --> 00:14:29,735
Go away.
178
00:14:29,736 --> 00:14:31,038
I'm busy.
179
00:14:35,708 --> 00:14:38,610
Boys you wanna tango or not?
180
00:14:38,611 --> 00:14:39,611
Alright.
181
00:14:40,447 --> 00:14:42,882
You wanna dance, let's dance.
182
00:14:59,432 --> 00:15:00,432
No!
183
00:15:01,468 --> 00:15:02,468
No, no!
184
00:15:17,617 --> 00:15:18,785
I am so sorry.
185
00:15:43,510 --> 00:15:45,577
We need to return and
destroy those missiles.
186
00:15:45,578 --> 00:15:47,746
Not 'til we know more
about the situation.
187
00:15:47,747 --> 00:15:49,381
There may not be enough time.
188
00:15:49,382 --> 00:15:50,649
And what about Takashima?
189
00:15:50,650 --> 00:15:52,851
Taka's transponder
went dark hours ago.
190
00:15:52,852 --> 00:15:54,386
If the Eujin didn't
kill him back then
191
00:15:54,387 --> 00:15:56,022
he's more than
certainly dead now.
192
00:15:56,023 --> 00:15:57,624
We need to check.
193
00:16:10,603 --> 00:16:11,603
Colonel!
194
00:16:20,647 --> 00:16:21,648
The cause.
195
00:16:30,757 --> 00:16:31,757
No!
12913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.