All language subtitles for Nightflyers - 01x02 - Torches and Pitchforks.AMZN.WEBRip-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:07,734 Previously on Nightflyers... 2 00:00:07,737 --> 00:00:09,414 - Karl. - This is Dr. Matheson. 3 00:00:09,417 --> 00:00:11,480 - Oh, Agatha's fine. - I'm Melantha Jhirl, 4 00:00:11,483 --> 00:00:13,372 - Karl's mission specialist. - This is Rowan, 5 00:00:13,375 --> 00:00:15,332 - our xenobiologist. - Oh, you must be thrilled. 6 00:00:15,335 --> 00:00:16,887 First contact with alien life. 7 00:00:16,890 --> 00:00:18,233 I think he's waking up. 8 00:00:20,417 --> 00:00:22,340 The fuck was that? 9 00:00:22,343 --> 00:00:23,778 It was psychic feedback. 10 00:00:23,781 --> 00:00:25,849 He wasn't trying to hurt you. 11 00:00:25,851 --> 00:00:27,125 Bad idea... 12 00:00:27,128 --> 00:00:29,723 bringing one of those things onto the ship. 13 00:00:29,725 --> 00:00:32,348 Never before has mankind had the opportunity 14 00:00:32,351 --> 00:00:34,205 and the means.... 15 00:00:34,208 --> 00:00:36,599 to make first contact. 16 00:00:36,601 --> 00:00:38,888 There was a malfunction during launch. 17 00:00:38,891 --> 00:00:41,445 They seem to think that it wasn't an accident. 18 00:00:41,448 --> 00:00:42,969 Daddy? 19 00:00:42,972 --> 00:00:44,964 Stop playback! This is not how it happened! 20 00:00:44,967 --> 00:00:47,489 - It is not Thale. - He's... he's using my memories 21 00:00:47,492 --> 00:00:49,911 - against me! - He was right here, out cold. 22 00:00:49,914 --> 00:00:51,079 A search of the ship is underway. 23 00:00:51,081 --> 00:00:52,258 So you've got cameras everywhere. 24 00:00:52,260 --> 00:00:54,031 - How is this possible? - My security team 25 00:00:54,034 --> 00:00:56,231 will find him and take the appropriate action. 26 00:00:56,234 --> 00:00:58,491 Your crew will walk into a bloodbath. 27 00:00:58,493 --> 00:01:00,275 You fucking little freak! 28 00:01:00,277 --> 00:01:01,537 Get... 29 00:01:01,539 --> 00:01:02,799 out. 30 00:01:34,877 --> 00:01:38,226 Somebody help! I need some help down here. 31 00:01:40,926 --> 00:01:43,039 - Is he still alive? - Barely. 32 00:01:43,042 --> 00:01:44,650 - Did Thale do this? - I don't know. 33 00:01:44,653 --> 00:01:46,408 Murphy had a gun, and if he used it... 34 00:01:46,410 --> 00:01:48,673 - It won't matter to the crew. - No. 35 00:01:50,326 --> 00:01:52,718 Level four alert. 36 00:01:52,721 --> 00:01:55,678 Please proceed to... 37 00:01:55,680 --> 00:01:57,680 You should get to your quarters. 38 00:01:57,682 --> 00:01:59,856 The L-1's out. 39 00:02:44,251 --> 00:02:45,946 I've been waiting for you. 40 00:02:45,948 --> 00:02:47,774 What do you want? 41 00:02:47,776 --> 00:02:49,689 I just wanna talk. 42 00:03:03,008 --> 00:03:04,791 - What did you just do? - You're not one 43 00:03:04,793 --> 00:03:06,575 to piss about with, are you? 44 00:03:06,577 --> 00:03:08,145 - What did you see? - Let's just say 45 00:03:08,148 --> 00:03:11,537 you're way more interesting than I imagined. 46 00:03:13,932 --> 00:03:16,129 - Get out of my room. - You know the ship. 47 00:03:16,132 --> 00:03:17,499 You tell me how to get to the domes 48 00:03:17,501 --> 00:03:19,808 without being seen, and I'll be gone. 49 00:03:23,725 --> 00:03:25,333 The maglev tunnels. 50 00:03:25,335 --> 00:03:27,553 There are no cameras there. 51 00:03:27,555 --> 00:03:30,601 You can climb up to the domes. 52 00:03:33,604 --> 00:03:35,604 Oh, and, uh... 53 00:03:35,606 --> 00:03:38,999 don't tell anybody you saw me, will ya? 54 00:03:39,001 --> 00:03:41,114 And I won't tell anybody what I saw. 55 00:03:56,975 --> 00:03:58,367 He's stable. 56 00:03:58,370 --> 00:03:59,975 Lucky you got him up here when you did. 57 00:03:59,978 --> 00:04:02,022 It probably saved his life. 58 00:04:02,024 --> 00:04:04,111 - Can I talk to him. - No. 59 00:04:04,113 --> 00:04:06,418 We had to put Murphy in a coma 60 00:04:06,420 --> 00:04:08,942 to control the pain. 61 00:04:08,944 --> 00:04:10,987 They're gonna tear Thale apart. 62 00:04:12,469 --> 00:04:14,904 Is this the work of your telepath? 63 00:04:14,906 --> 00:04:17,472 No, and I'd strongly encourage you 64 00:04:17,474 --> 00:04:18,926 not to feed into that hysteria. 65 00:04:18,929 --> 00:04:20,887 Thale's not capable of doing this. 66 00:04:20,890 --> 00:04:22,162 You have quite a lot of things you say 67 00:04:22,164 --> 00:04:23,585 he's not capable of, yet they seem 68 00:04:23,588 --> 00:04:25,436 - to keep happening. - Mechanical malfunctions. 69 00:04:25,439 --> 00:04:27,294 - Nothing to do with Thale. - Are you trying to deny 70 00:04:27,296 --> 00:04:29,528 the danger your L-1 presents on my ship? 71 00:04:29,530 --> 00:04:30,907 No, of course not. That's why we have them 72 00:04:30,909 --> 00:04:33,562 isolated and under suppression. 73 00:04:33,565 --> 00:04:36,665 Someone on your crew set him free. 74 00:04:36,667 --> 00:04:39,061 That's who we should be hunting for. 75 00:04:42,020 --> 00:04:43,933 Look, we can bring Thale in safely. 76 00:04:43,935 --> 00:04:45,457 He trusts Agatha more than anyone. 77 00:04:45,459 --> 00:04:46,656 Then what? 78 00:04:46,659 --> 00:04:49,155 I agreed to transport you to you Volcryn. 79 00:04:49,158 --> 00:04:52,681 I can't do that with my crew fearing for their lives. 80 00:04:52,683 --> 00:04:55,947 The L-1 is a complication I can't afford. 81 00:05:00,387 --> 00:05:02,082 That doesn't sound good. 82 00:05:02,084 --> 00:05:03,910 I need you to find Lommie. 83 00:05:03,912 --> 00:05:05,955 We're gonna need her. 84 00:05:58,662 --> 00:06:00,773 Thale? 85 00:06:16,463 --> 00:06:18,854 Thale? 86 00:06:53,629 --> 00:06:55,150 Thale. 87 00:07:02,870 --> 00:07:04,435 - He... he was in my head. - It's okay. 88 00:07:04,438 --> 00:07:06,481 He didn't mean to hurt you, he's just scared. 89 00:07:06,484 --> 00:07:08,861 - It's okay. - He was in my head. 90 00:07:08,863 --> 00:07:12,098 It's okay. It's okay. 91 00:07:46,049 --> 00:07:52,148 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 92 00:08:07,964 --> 00:08:09,382 Admit. 93 00:08:13,318 --> 00:08:15,623 I was worried. 94 00:08:15,640 --> 00:08:18,077 Where'd you go? 95 00:08:19,760 --> 00:08:21,936 What happened to you? 96 00:08:24,329 --> 00:08:26,068 It was, um... 97 00:08:26,070 --> 00:08:28,636 there was something... 98 00:08:28,638 --> 00:08:31,247 - in there. - In where? 99 00:08:31,249 --> 00:08:33,600 In the computer? 100 00:08:35,079 --> 00:08:37,602 At first I thought it was a... A firewall, 101 00:08:37,604 --> 00:08:41,739 but then I... I could feel it around me. 102 00:08:41,742 --> 00:08:44,915 Heat and rage. 103 00:08:45,757 --> 00:08:47,254 It wanted me dead. 104 00:08:47,257 --> 00:08:48,406 Hey. 105 00:08:48,515 --> 00:08:49,890 Hey. 106 00:08:50,007 --> 00:08:51,093 Hey. 107 00:08:51,095 --> 00:08:52,923 Come here. 108 00:08:59,016 --> 00:09:01,236 We'll keep each other safe. 109 00:09:03,064 --> 00:09:05,719 Jesus, Lommie, you're bleeding. 110 00:09:07,982 --> 00:09:10,375 Let me see. 111 00:09:18,035 --> 00:09:20,081 You did this? 112 00:09:21,038 --> 00:09:22,278 You can't. 113 00:09:22,281 --> 00:09:24,431 You're on a team, Lommie. 114 00:09:24,433 --> 00:09:26,955 We are relying on you. 115 00:09:26,957 --> 00:09:28,957 And you can rely on us. Do you understand? 116 00:09:28,959 --> 00:09:30,533 You're the one who doesn't understand. 117 00:09:55,682 --> 00:09:57,684 What's wrong? 118 00:10:00,077 --> 00:10:02,991 Nothing. 119 00:10:02,993 --> 00:10:04,963 - Jesus. - Keep his head elevated. 120 00:10:04,966 --> 00:10:06,647 - What happened to him? - Temporary side effect 121 00:10:06,649 --> 00:10:08,416 of telepathic energy: minor hemorrhaging 122 00:10:08,419 --> 00:10:09,998 - in the sclera. - That thing attacked him. 123 00:10:10,000 --> 00:10:11,173 He's not a thing. 124 00:10:11,175 --> 00:10:12,975 And no. If Thale wanted this man dead 125 00:10:12,978 --> 00:10:14,369 - he'd be dead. - He's gotta be 126 00:10:14,372 --> 00:10:17,005 in one of the domes. Get Doryen and his men up here. 127 00:10:19,706 --> 00:10:21,706 Was it Thale? 128 00:10:23,971 --> 00:10:25,361 I know how this looks, 129 00:10:25,363 --> 00:10:27,320 but he's showing restraint, Karl. 130 00:10:27,322 --> 00:10:29,104 Yeah, I don't think anybody here is gonna 131 00:10:29,106 --> 00:10:31,674 - appreciate that nuance. - I know where he is. 132 00:10:35,373 --> 00:10:38,817 Just be straight-forward. Honest and direct. 133 00:10:38,820 --> 00:10:40,375 He's not under suppression right now, 134 00:10:40,378 --> 00:10:42,117 so he'll know if you're lying. 135 00:10:42,119 --> 00:10:44,163 Okay. 136 00:10:51,912 --> 00:10:53,696 Thale? 137 00:10:59,310 --> 00:11:01,791 Come and talk to us. 138 00:11:08,755 --> 00:11:10,338 - We're here to help you. - Sod off. 139 00:11:10,341 --> 00:11:13,063 You can barely help yourself. 140 00:11:18,582 --> 00:11:20,328 You know there's nothing I wouldn't do 141 00:11:20,331 --> 00:11:21,955 - to keep you safe. - You let them put me 142 00:11:21,958 --> 00:11:23,814 in a coma! And maybe that was the plan 143 00:11:23,817 --> 00:11:25,117 all along. 144 00:11:25,120 --> 00:11:27,299 Clear the deck for you and D'Branin. 145 00:11:27,302 --> 00:11:30,165 That's what you wanted, innit? 146 00:11:30,167 --> 00:11:33,125 The decision to put you under... 147 00:11:33,127 --> 00:11:35,823 was mine. 148 00:11:35,825 --> 00:11:38,001 I was wrong. 149 00:11:40,090 --> 00:11:42,264 Look, I'm sorry. 150 00:11:46,800 --> 00:11:49,150 Oh, so now you tell the truth. 151 00:11:50,447 --> 00:11:52,970 Now your prized lab rat's escaped. 152 00:11:52,973 --> 00:11:55,103 It's not like that. 153 00:11:55,105 --> 00:11:57,323 We just want to protect you. 154 00:11:57,325 --> 00:11:59,194 One of the crew is badly burned 155 00:11:59,196 --> 00:12:01,022 and everybody thinks you did it. 156 00:12:05,072 --> 00:12:07,246 Did you see what happened? 157 00:12:12,993 --> 00:12:14,601 Look, have a look. 158 00:12:14,603 --> 00:12:16,966 I got nothing to hide. 159 00:12:16,969 --> 00:12:18,708 Just tell me what you know, 160 00:12:18,711 --> 00:12:21,476 and you and I can work it out with Eris together. 161 00:12:23,307 --> 00:12:26,178 - There he is! - Fucking knew it. 162 00:12:26,180 --> 00:12:28,189 - No, no, don't run! - Don't come in here 163 00:12:28,192 --> 00:12:30,399 with those weapons! 164 00:12:30,401 --> 00:12:32,147 You'll force him to defend himself! 165 00:12:32,150 --> 00:12:34,150 Yeah? After what he did to Murphy, 166 00:12:34,153 --> 00:12:35,686 he'd better be ready to defend himself. 167 00:12:35,688 --> 00:12:37,307 - That wasn't Thale. - Okay, you're making 168 00:12:37,309 --> 00:12:39,138 a mistake. You go after him and that boy... 169 00:12:45,895 --> 00:12:48,330 Necessary personnel only 170 00:12:48,332 --> 00:12:50,349 until the L-1 is contained. 171 00:12:50,352 --> 00:12:52,611 Sir, perhaps I could have a word in private? 172 00:12:52,614 --> 00:12:54,075 Just speak freely. 173 00:12:54,077 --> 00:12:55,860 We have an escaped L-1 onboard. 174 00:12:55,862 --> 00:12:57,862 - Three men are down. - Your point? 175 00:12:57,864 --> 00:13:00,231 We're a colony ship. This mission, sir? 176 00:13:00,234 --> 00:13:02,953 - Perhaps we should turn back. - Out of the question. 177 00:13:02,956 --> 00:13:05,353 You worry about our trajectory, Augustine. 178 00:13:05,356 --> 00:13:07,175 Let me worry about the mission. 179 00:13:07,177 --> 00:13:10,091 Thale will be apprehended within the hour. 180 00:13:10,093 --> 00:13:12,400 As you wish, Captain. 181 00:13:19,710 --> 00:13:21,797 Dude, what the fuck? That was D'Branin 182 00:13:21,800 --> 00:13:23,677 - you knocked out. - He brought the L1 onboard, 183 00:13:23,680 --> 00:13:24,653 didn't he? 184 00:13:24,656 --> 00:13:26,890 He's responsible, as far as I'm concerned. 185 00:13:26,893 --> 00:13:28,938 Split up. 186 00:13:30,331 --> 00:13:31,896 Jesus. 187 00:13:31,899 --> 00:13:33,389 You ever shoot one of those things before? 188 00:13:33,391 --> 00:13:35,495 - Only in training, sir. - Just keep your hand steady 189 00:13:35,498 --> 00:13:37,248 and squeeze. 190 00:13:44,791 --> 00:13:46,748 I said quiet. 191 00:13:52,048 --> 00:13:54,135 I got him. I got him! 192 00:13:54,137 --> 00:13:56,529 - Suczek got him! - Move in! 193 00:13:56,531 --> 00:13:59,227 Let's go help. 194 00:14:03,190 --> 00:14:05,538 What are you doing? 195 00:14:08,891 --> 00:14:11,936 What the fuck? 196 00:14:11,938 --> 00:14:14,764 Fall back. Everyone, out of the dome, now! 197 00:14:26,474 --> 00:14:29,301 So this is how it's gonna be. 198 00:14:29,303 --> 00:14:31,956 Clear the deck. Out, now. 199 00:14:31,958 --> 00:14:33,958 I'm sorry, Karl. 200 00:14:33,960 --> 00:14:36,358 I had him. I could have walked Thale back 201 00:14:36,361 --> 00:14:38,057 - into his dome. - And my crew would still 202 00:14:38,060 --> 00:14:39,419 be calling for his head. 203 00:14:39,422 --> 00:14:41,832 He's a threat to the life of every person on this ship. 204 00:14:41,835 --> 00:14:43,880 - I need him alive. - You want him alive. 205 00:14:43,883 --> 00:14:45,578 Need is a matter of opinion. 206 00:14:45,580 --> 00:14:47,972 We've detected anomalies in the wave forms recorded 207 00:14:47,974 --> 00:14:49,974 by the Volcryn... The same anomalies exist 208 00:14:49,976 --> 00:14:51,146 in the L-1s. 209 00:14:51,149 --> 00:14:53,107 Thale is our best hope at communicating with them. 210 00:14:53,109 --> 00:14:55,283 Give the chaos onboard of my ship, perhaps it's time 211 00:14:55,285 --> 00:14:57,068 for you and your team to devise another way 212 00:14:57,070 --> 00:14:58,584 - to communicate. - Oh, for Christ's sake. 213 00:14:58,586 --> 00:15:00,985 Thale is a kid. 214 00:15:00,987 --> 00:15:02,464 He volunteered to come out here. 215 00:15:02,466 --> 00:15:05,295 I'm sorry, my hands are tied. 216 00:15:07,907 --> 00:15:10,211 I'm gonna prove to you that he's innocent, 217 00:15:10,213 --> 00:15:12,677 and then we'll see if you still have the balls 218 00:15:12,680 --> 00:15:15,434 to murder him. 219 00:15:17,917 --> 00:15:20,134 What's the status in Terraform? 220 00:15:20,136 --> 00:15:21,483 Stand-off. 221 00:15:21,485 --> 00:15:24,225 Security can't get close to the L-1. 222 00:15:24,227 --> 00:15:26,488 It's time to use something that can. 223 00:15:33,019 --> 00:15:34,844 Security already came by. 224 00:15:34,846 --> 00:15:36,281 No L-1s in here. 225 00:15:36,283 --> 00:15:38,892 Just one overworked lab tech. 226 00:15:38,894 --> 00:15:40,679 We need a mobile robot 227 00:15:40,682 --> 00:15:43,027 that can maneuver easily inside Terraform. 228 00:15:43,029 --> 00:15:44,500 The Spider-Bot's fully charged. 229 00:15:44,503 --> 00:15:46,291 Just upgraded the OS. 230 00:15:46,293 --> 00:15:48,206 Can you outfit it with laser cutters? 231 00:15:48,208 --> 00:15:49,612 Lasers are lethal. 232 00:15:49,615 --> 00:15:51,790 Strictly for work outside the hull. 233 00:15:51,793 --> 00:15:54,559 Lethal works. 234 00:15:54,562 --> 00:15:56,866 Orders of Captain Eris. 235 00:16:39,085 --> 00:16:40,912 That's close enough. 236 00:16:42,001 --> 00:16:43,391 Why? 237 00:16:43,393 --> 00:16:45,654 What will you do to me? 238 00:16:45,656 --> 00:16:48,048 Whatever it takes. 239 00:16:48,050 --> 00:16:50,485 The colony would perceive that as an attack 240 00:16:50,487 --> 00:16:52,183 and protect me. 241 00:16:52,185 --> 00:16:54,402 Are you gonna shoot each of them as well? 242 00:17:03,457 --> 00:17:06,023 Who are you? 243 00:17:06,025 --> 00:17:08,982 I can't hear through the bees. 244 00:17:08,984 --> 00:17:11,071 Well, let me help you. 245 00:17:18,124 --> 00:17:19,993 You have the ship in an uproar. 246 00:17:19,995 --> 00:17:23,127 Yeah, well, they started it, so... 247 00:17:23,129 --> 00:17:25,261 Sit down. 248 00:17:26,480 --> 00:17:28,262 Go on. 249 00:17:28,264 --> 00:17:30,264 You're my prisoner now, so... 250 00:17:51,983 --> 00:17:54,290 Daddy? Daddy... daddy... 251 00:18:16,056 --> 00:18:18,182 - Try and catch me. - Wait, wait! 252 00:18:18,185 --> 00:18:20,491 Wait, wait! Skye! 253 00:18:24,190 --> 00:18:26,540 Hi, Daddy. 254 00:18:32,589 --> 00:18:35,518 Do you remember when you gave me this bracelet? 255 00:18:40,328 --> 00:18:42,328 Come here, Daddy. 256 00:18:50,216 --> 00:18:52,581 I don't know what you are, but I will find out. 257 00:18:56,396 --> 00:18:57,867 You. You... you... 258 00:18:59,703 --> 00:19:01,901 Don't know anything. 259 00:19:12,629 --> 00:19:14,107 Admit. 260 00:19:19,737 --> 00:19:22,159 - Hey. - What happened to you? 261 00:19:22,161 --> 00:19:24,552 Courtesy of our host, Roy Eris. 262 00:19:24,554 --> 00:19:26,728 You want some rope? 263 00:19:26,730 --> 00:19:28,556 It's an organic anti-inflammatory. 264 00:19:28,558 --> 00:19:30,428 No, thanks. I'm more of a gin man. 265 00:19:30,430 --> 00:19:31,864 Suit yourself. 266 00:19:42,616 --> 00:19:45,182 Rowan, I don't know what's happening. 267 00:19:45,184 --> 00:19:47,401 This ship... 268 00:19:47,403 --> 00:19:49,577 Eris, the crew, Thale... 269 00:19:51,668 --> 00:19:53,668 The way things are going, 270 00:19:53,670 --> 00:19:56,673 I don't know if we'll even make it to the Volcryn. 271 00:19:57,579 --> 00:19:59,159 We need to send a probe. 272 00:19:59,162 --> 00:20:01,437 - We need to send White Rabbit. - What, now? 273 00:20:01,440 --> 00:20:03,940 Yeah, now. I don't trust Eris. 274 00:20:03,943 --> 00:20:06,289 It might be the closest we ever get to the Volcryn. 275 00:20:06,292 --> 00:20:08,422 You think Eris will abort the mission? 276 00:20:08,424 --> 00:20:10,250 Honestly, I don't know. I don't wanna risk it. 277 00:20:10,252 --> 00:20:11,651 I need you to get Mel. 278 00:20:11,654 --> 00:20:13,788 Bring her with you, make all the necessary adjustments. 279 00:20:13,790 --> 00:20:15,093 Don't let anybody see you. 280 00:20:15,096 --> 00:20:17,868 We don't want to give Eris a chance to stop us. 281 00:20:18,781 --> 00:20:20,245 This isn't right. 282 00:20:20,248 --> 00:20:22,988 This patient should not be moved right now. 283 00:20:22,991 --> 00:20:24,786 A man's life is at stake. 284 00:20:24,788 --> 00:20:26,440 Yeah, his. 285 00:20:26,442 --> 00:20:28,312 Hey. Is he ready? 286 00:20:28,314 --> 00:20:30,143 How far is too far, Karl? 287 00:20:30,146 --> 00:20:32,203 You're doing this for your mission. 288 00:20:32,206 --> 00:20:35,275 Do I really need to remind you of the stakes? 289 00:20:35,277 --> 00:20:37,146 You're just denying accountability. 290 00:20:37,148 --> 00:20:38,670 I'm not denying anything. 291 00:20:38,672 --> 00:20:40,324 Look, if this ends up killing Murphy, 292 00:20:40,326 --> 00:20:42,543 then I'll have to live with that... so will you. 293 00:20:42,545 --> 00:20:44,153 Unless this is too much for you, and... 294 00:20:44,155 --> 00:20:45,807 I didn't say that. I want Thale alive 295 00:20:45,809 --> 00:20:47,722 as much as you do. More. 296 00:20:56,907 --> 00:20:58,864 What are you trying to do? 297 00:21:07,831 --> 00:21:09,657 We need to disconnect the memory suite 298 00:21:09,659 --> 00:21:11,661 from the main system. 299 00:21:19,495 --> 00:21:20,842 I know a few tricks. 300 00:21:20,844 --> 00:21:22,496 Been on the ship long enough. 301 00:21:22,498 --> 00:21:24,846 Whose memories are you planning on accessing here? 302 00:21:24,848 --> 00:21:26,892 Murphy. 303 00:21:26,894 --> 00:21:29,329 Do you honestly believe the L-1 is innocent? 304 00:21:29,331 --> 00:21:31,375 He's part of our team. 305 00:21:31,377 --> 00:21:33,594 Ah. 306 00:21:33,596 --> 00:21:34,856 Loyalty. 307 00:21:34,859 --> 00:21:37,179 - I understand. - Why are you doing this? 308 00:21:37,182 --> 00:21:39,398 I'm loyal, too. My captain, my ship... 309 00:21:39,401 --> 00:21:42,821 I think what you're doing here could help them both. 310 00:21:42,823 --> 00:21:44,323 Better move fast. 311 00:21:44,326 --> 00:21:47,390 The crew's working double-time to try and deal with your L-1. 312 00:21:53,877 --> 00:21:56,617 We trained on probe systems way more complex than this 313 00:21:56,619 --> 00:21:58,120 in the program. 314 00:21:58,123 --> 00:22:00,403 I did three tours around Luna, all manual drives. 315 00:22:00,406 --> 00:22:02,841 That's certainly impressive. 316 00:22:02,843 --> 00:22:05,713 - You think I'm green. - Being orbiters with a group 317 00:22:05,715 --> 00:22:08,406 of cadets is hardly the same as crossing the Void. 318 00:22:08,409 --> 00:22:10,414 This bloody tray. 319 00:22:10,416 --> 00:22:13,393 You have to disengage the limiter. 320 00:22:17,822 --> 00:22:19,737 I knew that. 321 00:22:22,776 --> 00:22:24,906 Plan B is ready. 322 00:22:24,908 --> 00:22:26,778 It's beautiful. 323 00:22:28,434 --> 00:22:31,304 It will be even more beautiful... 324 00:22:31,306 --> 00:22:34,226 if it sends us pictures back of the Volcryn. 325 00:22:34,229 --> 00:22:36,964 Especially if we don't make it. 326 00:23:05,035 --> 00:23:07,864 Is the gun necessary? 327 00:23:08,778 --> 00:23:10,735 They have guns. 328 00:23:10,737 --> 00:23:13,435 You could kill me with your mind, right? 329 00:23:14,784 --> 00:23:16,917 Yeah, if I wanted to. 330 00:23:18,092 --> 00:23:20,788 Maybe I don't. 331 00:23:20,790 --> 00:23:22,573 What's your name? 332 00:23:22,575 --> 00:23:23,965 Thale. 333 00:23:23,967 --> 00:23:26,881 What, no family name? 334 00:23:26,883 --> 00:23:29,710 I was taken from my family. 335 00:23:29,712 --> 00:23:32,628 I'm very sorry to hear that. 336 00:23:33,834 --> 00:23:35,836 I'm Tessia, by the way. 337 00:23:36,711 --> 00:23:39,059 It's nice to meet you, Thale. 338 00:23:39,069 --> 00:23:41,113 I know what you're doing. 339 00:23:41,116 --> 00:23:43,988 - Making conversation? - No, empathizing. 340 00:23:45,511 --> 00:23:47,774 Agatha, she does it all the time. 341 00:23:48,731 --> 00:23:50,644 She's my, uh... 342 00:23:50,646 --> 00:23:52,559 therapist, or... 343 00:23:52,561 --> 00:23:54,692 handler. 344 00:23:54,694 --> 00:23:56,607 I don't know what the fuck she is. 345 00:23:58,685 --> 00:24:00,654 Cor, if you could hear the things they want 346 00:24:00,656 --> 00:24:02,353 to do to me. 347 00:24:03,397 --> 00:24:04,918 I think it's absolutely horrible, 348 00:24:04,921 --> 00:24:06,704 the way people treat L-1s. 349 00:24:06,706 --> 00:24:08,749 I'm profoundly against it. 350 00:24:08,751 --> 00:24:11,315 Still, you can't really blame them, you know? 351 00:24:11,318 --> 00:24:13,195 They've been pushed down the food chain 352 00:24:13,198 --> 00:24:15,843 by a new apex predator. 353 00:24:15,845 --> 00:24:17,802 Naw. 354 00:24:17,804 --> 00:24:20,457 We ain't predators, we're victims. 355 00:24:20,459 --> 00:24:23,024 You certainly act like it. 356 00:24:23,026 --> 00:24:25,812 Say that again. 357 00:24:27,901 --> 00:24:30,904 What do you get from me, Thale? 358 00:24:33,863 --> 00:24:36,777 A bunch of fuzzy fucking rainbows. 359 00:24:36,779 --> 00:24:39,780 And behind the rainbows? 360 00:24:44,874 --> 00:24:47,092 Everyone's the same. 361 00:24:47,094 --> 00:24:49,139 Darkness and light. 362 00:24:50,489 --> 00:24:52,445 Maybe the problem isn't the terrible things 363 00:24:52,447 --> 00:24:54,969 people send out to you, 364 00:24:54,971 --> 00:24:57,496 but what you let in. 365 00:25:02,295 --> 00:25:04,514 Easy for you to say. 366 00:25:07,151 --> 00:25:08,896 - Okay, ready for playback. - Come on out. 367 00:25:08,898 --> 00:25:10,811 - We'll get started. - Okay. 368 00:25:35,534 --> 00:25:38,796 It's not working. 369 00:25:38,798 --> 00:25:40,398 Maybe it's too hard on him. 370 00:25:40,401 --> 00:25:41,929 Hold on... 371 00:25:44,455 --> 00:25:46,107 Here we go. 372 00:25:46,109 --> 00:25:48,893 That's Murphy in the med bay. 373 00:25:48,895 --> 00:25:50,982 Can you scan backwards? 374 00:25:59,601 --> 00:26:02,646 - You brought an L-1 onboard? - His name is Thale, he's... 375 00:26:02,648 --> 00:26:04,346 vital to the success of our mission. 376 00:26:04,349 --> 00:26:06,078 He's an L-1. They're murderers. 377 00:26:07,498 --> 00:26:08,782 Getting closer. 378 00:26:08,784 --> 00:26:12,220 You're afraid, again. 379 00:26:12,222 --> 00:26:14,962 I'm afraid too. 380 00:26:14,964 --> 00:26:16,660 - Record feed. - Yeah. 381 00:26:16,662 --> 00:26:18,400 'Cause our world is dying. 382 00:26:18,402 --> 00:26:21,172 I'm guessing that's why you're all on a colony ship. 383 00:26:27,847 --> 00:26:29,542 Stop. Slow down. 384 00:26:29,545 --> 00:26:31,479 This is where they're hunting Thale. 385 00:26:31,482 --> 00:26:33,906 Go back to your quarters. L-1's still on the loose. 386 00:26:33,909 --> 00:26:35,635 Eris needs the feeds restored. 387 00:26:37,601 --> 00:26:39,601 Just in case. 388 00:26:39,604 --> 00:26:41,650 Yeah, here we go. 389 00:27:00,619 --> 00:27:02,956 You fucking little freak. 390 00:27:05,754 --> 00:27:06,971 No! 391 00:27:20,290 --> 00:27:21,899 - Jesus. - Shut it down. 392 00:27:21,901 --> 00:27:24,118 There was no malfunction. 393 00:27:38,214 --> 00:27:39,909 Wanna say any last words? 394 00:27:41,393 --> 00:27:43,660 Safe travels, little rabbit. 395 00:28:02,724 --> 00:28:04,855 You okay? 396 00:28:04,857 --> 00:28:06,859 Fine. 397 00:28:09,034 --> 00:28:12,209 Just... be a shame to come 398 00:28:12,212 --> 00:28:14,479 out all this way just for a... 399 00:28:14,482 --> 00:28:16,702 probe launch. 400 00:28:17,957 --> 00:28:20,829 Wanted to make real contact. 401 00:28:24,093 --> 00:28:26,139 Then let's do that. 402 00:28:35,068 --> 00:28:37,723 Stop hiding. Come and talk to me. 403 00:28:41,720 --> 00:28:44,198 You want to experience intimacy? 404 00:28:44,200 --> 00:28:46,303 Truth? 405 00:28:46,306 --> 00:28:48,132 Excuse me? 406 00:28:48,135 --> 00:28:51,031 That's why you watch people, right? 407 00:28:51,033 --> 00:28:53,862 That's what you told me. 408 00:28:56,299 --> 00:28:59,344 Well, start with D'Branin. 409 00:28:59,346 --> 00:29:00,867 You two are partners. 410 00:29:00,869 --> 00:29:02,913 You need to trust each other if we're gonna survive 411 00:29:02,915 --> 00:29:05,047 - out here. - Partners. 412 00:29:05,831 --> 00:29:07,746 Karl isn't my partner. 413 00:29:08,601 --> 00:29:10,427 - He's my passenger. - We are not out here 414 00:29:10,430 --> 00:29:12,879 to take a joy ride on your ship. 415 00:29:14,056 --> 00:29:16,179 We are out here to find solutions. 416 00:29:16,182 --> 00:29:19,059 - As am I. - Then trust him. 417 00:29:19,061 --> 00:29:21,890 It's not just the L-1, Melantha. 418 00:29:22,819 --> 00:29:24,471 This mission faces a threat 419 00:29:24,474 --> 00:29:26,936 you do not understand. 420 00:29:26,939 --> 00:29:29,637 So help me understand. 421 00:29:30,899 --> 00:29:32,771 I can't. 422 00:29:36,643 --> 00:29:38,251 You need to run your ship your way. 423 00:29:38,254 --> 00:29:41,125 Karl needs to find the Volcryn his way. 424 00:29:41,127 --> 00:29:42,968 - I tried. - Melantha... 425 00:29:42,971 --> 00:29:44,868 Go. 426 00:29:54,357 --> 00:29:55,835 How much longer is this gonna take? 427 00:29:55,837 --> 00:29:57,706 Five minutes, tops. 428 00:29:57,708 --> 00:29:59,273 As I initiate the... 429 00:30:00,886 --> 00:30:02,844 The hell? 430 00:30:04,279 --> 00:30:06,018 What is it? 431 00:30:12,941 --> 00:30:15,812 The domes were my mother's design... 432 00:30:15,814 --> 00:30:17,651 The jeweled life glowing 433 00:30:17,654 --> 00:30:20,816 against the blackness of space. 434 00:30:20,819 --> 00:30:22,862 They're nothing without the outer ring 435 00:30:22,864 --> 00:30:24,211 to support them. 436 00:30:24,213 --> 00:30:26,648 A much more intricate design... 437 00:30:26,650 --> 00:30:28,912 My design... 438 00:30:28,914 --> 00:30:32,829 But all anyone sees are the domes. 439 00:30:32,831 --> 00:30:35,657 Thale set Murphy on fire. 440 00:30:35,659 --> 00:30:39,836 Not with his mind... With his hands. 441 00:30:39,838 --> 00:30:41,925 Bringing him was my idea. 442 00:30:41,927 --> 00:30:44,144 I needed him to be innocent. 443 00:30:44,146 --> 00:30:46,016 It doesn't matter, Karl. 444 00:30:46,018 --> 00:30:48,322 The real question... 445 00:30:48,324 --> 00:30:51,675 is how do we keep the crew from learning what Thale did? 446 00:30:54,896 --> 00:30:56,853 I'll make a ship-wide announcement 447 00:30:56,855 --> 00:30:59,943 that a faulty comm relay caused the fire. 448 00:30:59,945 --> 00:31:02,859 We'll be able to return Thale safely to his dome. 449 00:31:02,861 --> 00:31:04,425 Murphy will know that's a lie. 450 00:31:04,427 --> 00:31:06,166 Murphy has been placed back in a coma. 451 00:31:06,168 --> 00:31:08,821 Before he's brought out, I'll adjust his memory 452 00:31:08,823 --> 00:31:11,911 of the fire to reflect our version of events. 453 00:31:11,913 --> 00:31:13,739 Why? 454 00:31:13,741 --> 00:31:15,393 Why are you doing this? 455 00:31:15,395 --> 00:31:18,309 We both want this mission to succeed 456 00:31:18,311 --> 00:31:21,051 for our own reasons. 457 00:31:21,053 --> 00:31:23,183 Doesn't explain all the accidents on the ship. 458 00:31:23,185 --> 00:31:25,359 There's nothing to explain. 459 00:31:27,102 --> 00:31:31,153 An internal review of memory footage has revealed 460 00:31:31,156 --> 00:31:33,075 that an electrical fire was responsible 461 00:31:33,078 --> 00:31:35,413 for Chief Engineer Murphy's injuries. 462 00:31:35,415 --> 00:31:38,242 The L-1 will be returned to his dome. 463 00:31:38,244 --> 00:31:39,983 Thank you for your patience 464 00:31:39,985 --> 00:31:42,028 while we resolve this matter. 465 00:31:44,815 --> 00:31:46,424 The crew seem to have settled. 466 00:31:46,426 --> 00:31:49,949 I'm relieved to put this incident behind us. 467 00:31:49,951 --> 00:31:52,201 I gave D'Branin's team a hand this morning 468 00:31:52,204 --> 00:31:53,866 in the memory suite. 469 00:31:53,868 --> 00:31:56,390 - Is that a fact? - I wanted to install 470 00:31:56,392 --> 00:31:58,479 a mirror program on their system 471 00:31:58,481 --> 00:32:00,394 to monitor the footage they extracted 472 00:32:00,396 --> 00:32:02,181 from Mr. Murphy. 473 00:32:03,051 --> 00:32:05,227 A little insurance policy. 474 00:32:06,533 --> 00:32:08,446 You're quite dedicated to their mission, sir. 475 00:32:08,448 --> 00:32:10,143 Yes. 476 00:32:10,145 --> 00:32:12,147 I am. 477 00:32:13,192 --> 00:32:16,410 - It's still not too late. - Too late for what, Auggie? 478 00:32:16,412 --> 00:32:18,412 You're not an explorer, you're a builder. 479 00:32:18,414 --> 00:32:20,611 - It's what you do best. - It's what my mother did best. 480 00:32:20,613 --> 00:32:22,373 Your mother was a great woman. 481 00:32:22,375 --> 00:32:24,189 My mother didn't care about building colonies. 482 00:32:24,192 --> 00:32:26,290 She was more interested in building her legend. 483 00:32:26,292 --> 00:32:27,723 I beg to differ, sir. 484 00:32:27,726 --> 00:32:29,162 I think you're selling her short. 485 00:32:29,164 --> 00:32:31,181 Those colonies create homes for families. 486 00:32:31,184 --> 00:32:33,255 Enough, Auggie. 487 00:32:34,082 --> 00:32:37,518 It's imperative we keep order on the "Nightflyer." 488 00:32:37,520 --> 00:32:40,086 You can destroy that footage, now. 489 00:32:41,524 --> 00:32:42,959 Don't know what's happening. 490 00:32:42,961 --> 00:32:44,963 Someone's taken control. 491 00:32:48,531 --> 00:32:50,270 They're re-writing the code. 492 00:32:50,272 --> 00:32:52,969 No one can code that fast. 493 00:32:52,971 --> 00:32:54,971 Turn it off. 494 00:32:54,973 --> 00:32:58,017 - Turn it off! - I can't get control back. 495 00:33:00,772 --> 00:33:02,635 Shit. 496 00:35:26,994 --> 00:35:29,518 - Wait here. - Yes, ma'am. 497 00:35:32,173 --> 00:35:34,608 Thale? 498 00:35:34,610 --> 00:35:36,917 No one's gonna hurt you. 499 00:35:40,580 --> 00:35:42,756 Yeah, so it seems. 500 00:35:43,864 --> 00:35:46,283 Interesting announcement from the captain, wasn't it? 501 00:35:46,286 --> 00:35:49,101 Yeah, well, I promised I would protect you. 502 00:35:49,103 --> 00:35:51,059 You'll still be confined to your habitat 503 00:35:51,061 --> 00:35:52,887 for your own safety, but... 504 00:35:52,889 --> 00:35:54,364 mission's back on track. 505 00:35:54,367 --> 00:35:56,193 You're gonna help us talk to the Volcryn. 506 00:35:56,196 --> 00:35:58,851 I'll go back to my dome, but no more drugs. 507 00:35:59,910 --> 00:36:01,562 Well, I'm an apex predator. 508 00:36:01,565 --> 00:36:03,593 I need to stay sharp, don't I? 509 00:36:03,596 --> 00:36:05,596 - Predator? - Yeah. 510 00:36:05,598 --> 00:36:08,773 That's the truth, innit? 511 00:36:08,775 --> 00:36:10,951 Just gotta keep it under control. 512 00:36:13,127 --> 00:36:16,128 How do you propose to do that? 513 00:36:16,130 --> 00:36:18,957 Sift through what I receive. 514 00:36:18,959 --> 00:36:21,179 Filter out the negative shit. 515 00:36:25,705 --> 00:36:28,140 I think I'd like to go back to my dome, now. 516 00:36:41,938 --> 00:36:44,027 I got your message. 517 00:36:45,246 --> 00:36:47,466 Do you need help with something? 518 00:36:53,733 --> 00:36:56,214 D'Branin's updated the mission prep calendar. 519 00:36:57,998 --> 00:37:00,696 He needs you to confirm the probe's trajectory. 520 00:37:02,220 --> 00:37:04,481 I can't go back in there. 521 00:37:04,490 --> 00:37:06,753 Start off slow. 522 00:37:08,487 --> 00:37:10,134 Stay out of the deeper system. 523 00:37:10,137 --> 00:37:11,531 No, I can't. 524 00:37:11,533 --> 00:37:13,316 But you can. 525 00:37:23,023 --> 00:37:25,504 I'll be with you the whole time. 526 00:37:27,332 --> 00:37:29,638 You're manipulating me. 527 00:37:33,207 --> 00:37:34,859 Am I? 528 00:38:32,179 --> 00:38:34,135 What happened in here? 529 00:38:34,137 --> 00:38:35,789 The... 530 00:38:35,791 --> 00:38:37,095 The spider. 531 00:38:37,097 --> 00:38:39,221 It was... it was alive. 532 00:38:40,444 --> 00:38:42,405 Where is it now, Mr. Suczek? 533 00:38:51,677 --> 00:38:53,894 It's been a real stretch, to tell you the truth, Joy. 534 00:38:53,896 --> 00:38:55,983 I, uh... I would have called you sooner 535 00:38:55,985 --> 00:38:59,247 but every second there's a battle up here, so... 536 00:38:59,249 --> 00:39:01,119 Oh, I'm so sorry, baby. 537 00:39:01,121 --> 00:39:02,729 Are you regretting it? 538 00:39:02,731 --> 00:39:04,427 No, no, I can't afford to. 539 00:39:04,429 --> 00:39:07,647 Every day we get closer to contact is a good day. 540 00:39:10,130 --> 00:39:12,260 Hey... 541 00:39:14,090 --> 00:39:15,829 Where'd you get that bracelet? 542 00:39:15,831 --> 00:39:17,744 Looks familiar. 543 00:39:17,746 --> 00:39:20,617 Yeah. 544 00:39:20,619 --> 00:39:22,749 Skye gave me this. 545 00:39:22,751 --> 00:39:26,100 We made them together in the backyard. 546 00:39:26,102 --> 00:39:27,711 - Oh. - Uh-huh. 547 00:39:27,713 --> 00:39:32,411 Right. 548 00:39:32,413 --> 00:39:34,763 Does it hurt? 549 00:39:36,293 --> 00:39:38,818 Letting pieces of our daughter go like that? 550 00:39:42,249 --> 00:39:44,031 I don't know, it just seems so sad to me. 551 00:39:44,033 --> 00:39:45,239 I can't feel sadness 552 00:39:45,242 --> 00:39:47,687 over things I don't remember. 553 00:39:47,689 --> 00:39:49,200 - Right. - That's the whole point 554 00:39:49,203 --> 00:39:51,169 of the therapy. 555 00:39:51,171 --> 00:39:53,992 I just... 556 00:39:53,995 --> 00:39:55,647 just can't help but wonder what's left. 557 00:39:55,650 --> 00:39:57,563 All the good stuff. 558 00:40:00,267 --> 00:40:03,355 Skye was good. 559 00:40:03,357 --> 00:40:05,357 - Every part of her was good. - I know. 560 00:40:07,187 --> 00:40:09,187 I just couldn't go on 561 00:40:09,189 --> 00:40:12,320 one more day blaming myself for... 562 00:40:12,322 --> 00:40:14,192 the decisions we made. 563 00:40:17,023 --> 00:40:19,284 She'd still be alive if we just... 564 00:40:25,031 --> 00:40:27,945 I can't even remember what we did wrong. 565 00:40:52,406 --> 00:40:54,275 - Eris. - The door to the mission lab 566 00:40:54,277 --> 00:40:55,437 has been disabled. 567 00:40:55,440 --> 00:40:56,981 The room requires maintenance. 568 00:40:56,984 --> 00:40:58,802 Come on, Roy. 569 00:40:58,804 --> 00:41:00,716 I have a shitload of work to do. 570 00:41:00,719 --> 00:41:02,762 What type of maintenance? 571 00:41:02,764 --> 00:41:04,329 You were right, Karl. 572 00:41:04,331 --> 00:41:06,723 I haven't given you the full truth. 573 00:41:06,725 --> 00:41:08,246 About? 574 00:41:08,248 --> 00:41:10,248 The chaos onboard my ship. 575 00:41:10,250 --> 00:41:12,293 The malfunctions... 576 00:41:12,295 --> 00:41:14,165 the images of your daughter... 577 00:41:14,167 --> 00:41:16,907 they're all related. 578 00:41:16,909 --> 00:41:19,431 Related how? 579 00:41:19,433 --> 00:41:21,416 I'm dealing with a force that's trying 580 00:41:21,419 --> 00:41:24,217 to stop this mission. 581 00:41:24,220 --> 00:41:25,959 - Okay. - I can't go into 582 00:41:25,961 --> 00:41:27,866 precise detail without further compromising 583 00:41:27,869 --> 00:41:29,266 - the safety of my ship. - That's not good enough. 584 00:41:29,268 --> 00:41:31,112 Tell me what force. What do you mean? 585 00:41:31,115 --> 00:41:32,444 I'm sharing this with you because I want 586 00:41:32,446 --> 00:41:35,273 to trust you, Karl. I gave you Thale. 587 00:41:35,275 --> 00:41:37,843 Please. I need this. 588 00:41:39,845 --> 00:41:42,804 I'll let you know once I have the situation under control. 589 00:42:01,475 --> 00:42:03,257 This is Captain Roy Eris. 590 00:42:04,304 --> 00:42:06,130 Override unauthorized user. 591 00:42:06,132 --> 00:42:08,482 Deactivate. 592 00:42:30,156 --> 00:42:33,244 This time you've gone too far. 593 00:42:46,225 --> 00:42:53,225 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 40800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.