Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:07,734
Previously on Nightflyers...
2
00:00:07,737 --> 00:00:09,414
- Karl.
- This is Dr. Matheson.
3
00:00:09,417 --> 00:00:11,480
- Oh, Agatha's fine.
- I'm Melantha Jhirl,
4
00:00:11,483 --> 00:00:13,372
- Karl's mission specialist.
- This is Rowan,
5
00:00:13,375 --> 00:00:15,332
- our xenobiologist.
- Oh, you must be thrilled.
6
00:00:15,335 --> 00:00:16,887
First contact with alien life.
7
00:00:16,890 --> 00:00:18,233
I think he's waking up.
8
00:00:20,417 --> 00:00:22,340
The fuck was that?
9
00:00:22,343 --> 00:00:23,778
It was psychic feedback.
10
00:00:23,781 --> 00:00:25,849
He wasn't trying to hurt you.
11
00:00:25,851 --> 00:00:27,125
Bad idea...
12
00:00:27,128 --> 00:00:29,723
bringing one of those
things onto the ship.
13
00:00:29,725 --> 00:00:32,348
Never before has mankind
had the opportunity
14
00:00:32,351 --> 00:00:34,205
and the means....
15
00:00:34,208 --> 00:00:36,599
to make first contact.
16
00:00:36,601 --> 00:00:38,888
There was a malfunction during launch.
17
00:00:38,891 --> 00:00:41,445
They seem to think that
it wasn't an accident.
18
00:00:41,448 --> 00:00:42,969
Daddy?
19
00:00:42,972 --> 00:00:44,964
Stop playback! This
is not how it happened!
20
00:00:44,967 --> 00:00:47,489
- It is not Thale.
- He's... he's using my memories
21
00:00:47,492 --> 00:00:49,911
- against me!
- He was right here, out cold.
22
00:00:49,914 --> 00:00:51,079
A search of the ship is underway.
23
00:00:51,081 --> 00:00:52,258
So you've got cameras everywhere.
24
00:00:52,260 --> 00:00:54,031
- How is this possible?
- My security team
25
00:00:54,034 --> 00:00:56,231
will find him and take
the appropriate action.
26
00:00:56,234 --> 00:00:58,491
Your crew will walk into a bloodbath.
27
00:00:58,493 --> 00:01:00,275
You fucking little freak!
28
00:01:00,277 --> 00:01:01,537
Get...
29
00:01:01,539 --> 00:01:02,799
out.
30
00:01:34,877 --> 00:01:38,226
Somebody help! I need
some help down here.
31
00:01:40,926 --> 00:01:43,039
- Is he still alive?
- Barely.
32
00:01:43,042 --> 00:01:44,650
- Did Thale do this?
- I don't know.
33
00:01:44,653 --> 00:01:46,408
Murphy had a gun, and if he used it...
34
00:01:46,410 --> 00:01:48,673
- It won't matter to the crew.
- No.
35
00:01:50,326 --> 00:01:52,718
Level four alert.
36
00:01:52,721 --> 00:01:55,678
Please proceed to...
37
00:01:55,680 --> 00:01:57,680
You should get to your quarters.
38
00:01:57,682 --> 00:01:59,856
The L-1's out.
39
00:02:44,251 --> 00:02:45,946
I've been waiting for you.
40
00:02:45,948 --> 00:02:47,774
What do you want?
41
00:02:47,776 --> 00:02:49,689
I just wanna talk.
42
00:03:03,008 --> 00:03:04,791
- What did you just do?
- You're not one
43
00:03:04,793 --> 00:03:06,575
to piss about with, are you?
44
00:03:06,577 --> 00:03:08,145
- What did you see?
- Let's just say
45
00:03:08,148 --> 00:03:11,537
you're way more
interesting than I imagined.
46
00:03:13,932 --> 00:03:16,129
- Get out of my room.
- You know the ship.
47
00:03:16,132 --> 00:03:17,499
You tell me how to get to the domes
48
00:03:17,501 --> 00:03:19,808
without being seen, and I'll be gone.
49
00:03:23,725 --> 00:03:25,333
The maglev tunnels.
50
00:03:25,335 --> 00:03:27,553
There are no cameras there.
51
00:03:27,555 --> 00:03:30,601
You can climb up to the domes.
52
00:03:33,604 --> 00:03:35,604
Oh, and, uh...
53
00:03:35,606 --> 00:03:38,999
don't tell anybody you saw me, will ya?
54
00:03:39,001 --> 00:03:41,114
And I won't tell anybody what I saw.
55
00:03:56,975 --> 00:03:58,367
He's stable.
56
00:03:58,370 --> 00:03:59,975
Lucky you got him up here when you did.
57
00:03:59,978 --> 00:04:02,022
It probably saved his life.
58
00:04:02,024 --> 00:04:04,111
- Can I talk to him.
- No.
59
00:04:04,113 --> 00:04:06,418
We had to put Murphy in a coma
60
00:04:06,420 --> 00:04:08,942
to control the pain.
61
00:04:08,944 --> 00:04:10,987
They're gonna tear Thale apart.
62
00:04:12,469 --> 00:04:14,904
Is this the work of your telepath?
63
00:04:14,906 --> 00:04:17,472
No, and I'd strongly encourage you
64
00:04:17,474 --> 00:04:18,926
not to feed into that hysteria.
65
00:04:18,929 --> 00:04:20,887
Thale's not capable of doing this.
66
00:04:20,890 --> 00:04:22,162
You have quite a lot of things you say
67
00:04:22,164 --> 00:04:23,585
he's not capable of, yet they seem
68
00:04:23,588 --> 00:04:25,436
- to keep happening.
- Mechanical malfunctions.
69
00:04:25,439 --> 00:04:27,294
- Nothing to do with Thale.
- Are you trying to deny
70
00:04:27,296 --> 00:04:29,528
the danger your L-1
presents on my ship?
71
00:04:29,530 --> 00:04:30,907
No, of course not.
That's why we have them
72
00:04:30,909 --> 00:04:33,562
isolated and under suppression.
73
00:04:33,565 --> 00:04:36,665
Someone on your crew set him free.
74
00:04:36,667 --> 00:04:39,061
That's who we should be hunting for.
75
00:04:42,020 --> 00:04:43,933
Look, we can bring Thale in safely.
76
00:04:43,935 --> 00:04:45,457
He trusts Agatha more than anyone.
77
00:04:45,459 --> 00:04:46,656
Then what?
78
00:04:46,659 --> 00:04:49,155
I agreed to transport
you to you Volcryn.
79
00:04:49,158 --> 00:04:52,681
I can't do that with my
crew fearing for their lives.
80
00:04:52,683 --> 00:04:55,947
The L-1 is a complication I can't afford.
81
00:05:00,387 --> 00:05:02,082
That doesn't sound good.
82
00:05:02,084 --> 00:05:03,910
I need you to find Lommie.
83
00:05:03,912 --> 00:05:05,955
We're gonna need her.
84
00:05:58,662 --> 00:06:00,773
Thale?
85
00:06:16,463 --> 00:06:18,854
Thale?
86
00:06:53,629 --> 00:06:55,150
Thale.
87
00:07:02,870 --> 00:07:04,435
- He... he was in my head.
- It's okay.
88
00:07:04,438 --> 00:07:06,481
He didn't mean to hurt
you, he's just scared.
89
00:07:06,484 --> 00:07:08,861
- It's okay.
- He was in my head.
90
00:07:08,863 --> 00:07:12,098
It's okay. It's okay.
91
00:07:46,049 --> 00:07:52,148
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
92
00:08:07,964 --> 00:08:09,382
Admit.
93
00:08:13,318 --> 00:08:15,623
I was worried.
94
00:08:15,640 --> 00:08:18,077
Where'd you go?
95
00:08:19,760 --> 00:08:21,936
What happened to you?
96
00:08:24,329 --> 00:08:26,068
It was, um...
97
00:08:26,070 --> 00:08:28,636
there was something...
98
00:08:28,638 --> 00:08:31,247
- in there.
- In where?
99
00:08:31,249 --> 00:08:33,600
In the computer?
100
00:08:35,079 --> 00:08:37,602
At first I thought it
was a... A firewall,
101
00:08:37,604 --> 00:08:41,739
but then I... I could feel it around me.
102
00:08:41,742 --> 00:08:44,915
Heat and rage.
103
00:08:45,757 --> 00:08:47,254
It wanted me dead.
104
00:08:47,257 --> 00:08:48,406
Hey.
105
00:08:48,515 --> 00:08:49,890
Hey.
106
00:08:50,007 --> 00:08:51,093
Hey.
107
00:08:51,095 --> 00:08:52,923
Come here.
108
00:08:59,016 --> 00:09:01,236
We'll keep each other safe.
109
00:09:03,064 --> 00:09:05,719
Jesus, Lommie, you're bleeding.
110
00:09:07,982 --> 00:09:10,375
Let me see.
111
00:09:18,035 --> 00:09:20,081
You did this?
112
00:09:21,038 --> 00:09:22,278
You can't.
113
00:09:22,281 --> 00:09:24,431
You're on a team, Lommie.
114
00:09:24,433 --> 00:09:26,955
We are relying on you.
115
00:09:26,957 --> 00:09:28,957
And you can rely on
us. Do you understand?
116
00:09:28,959 --> 00:09:30,533
You're the one who doesn't understand.
117
00:09:55,682 --> 00:09:57,684
What's wrong?
118
00:10:00,077 --> 00:10:02,991
Nothing.
119
00:10:02,993 --> 00:10:04,963
- Jesus.
- Keep his head elevated.
120
00:10:04,966 --> 00:10:06,647
- What happened to him?
- Temporary side effect
121
00:10:06,649 --> 00:10:08,416
of telepathic energy: minor hemorrhaging
122
00:10:08,419 --> 00:10:09,998
- in the sclera.
- That thing attacked him.
123
00:10:10,000 --> 00:10:11,173
He's not a thing.
124
00:10:11,175 --> 00:10:12,975
And no. If Thale wanted this man dead
125
00:10:12,978 --> 00:10:14,369
- he'd be dead.
- He's gotta be
126
00:10:14,372 --> 00:10:17,005
in one of the domes. Get
Doryen and his men up here.
127
00:10:19,706 --> 00:10:21,706
Was it Thale?
128
00:10:23,971 --> 00:10:25,361
I know how this looks,
129
00:10:25,363 --> 00:10:27,320
but he's showing restraint, Karl.
130
00:10:27,322 --> 00:10:29,104
Yeah, I don't think
anybody here is gonna
131
00:10:29,106 --> 00:10:31,674
- appreciate that nuance.
- I know where he is.
132
00:10:35,373 --> 00:10:38,817
Just be straight-forward.
Honest and direct.
133
00:10:38,820 --> 00:10:40,375
He's not under suppression right now,
134
00:10:40,378 --> 00:10:42,117
so he'll know if you're lying.
135
00:10:42,119 --> 00:10:44,163
Okay.
136
00:10:51,912 --> 00:10:53,696
Thale?
137
00:10:59,310 --> 00:11:01,791
Come and talk to us.
138
00:11:08,755 --> 00:11:10,338
- We're here to help you.
- Sod off.
139
00:11:10,341 --> 00:11:13,063
You can barely help yourself.
140
00:11:18,582 --> 00:11:20,328
You know there's nothing I wouldn't do
141
00:11:20,331 --> 00:11:21,955
- to keep you safe.
- You let them put me
142
00:11:21,958 --> 00:11:23,814
in a coma! And maybe that was the plan
143
00:11:23,817 --> 00:11:25,117
all along.
144
00:11:25,120 --> 00:11:27,299
Clear the deck for you and D'Branin.
145
00:11:27,302 --> 00:11:30,165
That's what you wanted, innit?
146
00:11:30,167 --> 00:11:33,125
The decision to put you under...
147
00:11:33,127 --> 00:11:35,823
was mine.
148
00:11:35,825 --> 00:11:38,001
I was wrong.
149
00:11:40,090 --> 00:11:42,264
Look, I'm sorry.
150
00:11:46,800 --> 00:11:49,150
Oh, so now you tell the truth.
151
00:11:50,447 --> 00:11:52,970
Now your prized lab rat's escaped.
152
00:11:52,973 --> 00:11:55,103
It's not like that.
153
00:11:55,105 --> 00:11:57,323
We just want to protect you.
154
00:11:57,325 --> 00:11:59,194
One of the crew is badly burned
155
00:11:59,196 --> 00:12:01,022
and everybody thinks you did it.
156
00:12:05,072 --> 00:12:07,246
Did you see what happened?
157
00:12:12,993 --> 00:12:14,601
Look, have a look.
158
00:12:14,603 --> 00:12:16,966
I got nothing to hide.
159
00:12:16,969 --> 00:12:18,708
Just tell me what you know,
160
00:12:18,711 --> 00:12:21,476
and you and I can work
it out with Eris together.
161
00:12:23,307 --> 00:12:26,178
- There he is!
- Fucking knew it.
162
00:12:26,180 --> 00:12:28,189
- No, no, don't run!
- Don't come in here
163
00:12:28,192 --> 00:12:30,399
with those weapons!
164
00:12:30,401 --> 00:12:32,147
You'll force him to defend himself!
165
00:12:32,150 --> 00:12:34,150
Yeah? After what he did to Murphy,
166
00:12:34,153 --> 00:12:35,686
he'd better be ready to defend himself.
167
00:12:35,688 --> 00:12:37,307
- That wasn't Thale.
- Okay, you're making
168
00:12:37,309 --> 00:12:39,138
a mistake. You go after
him and that boy...
169
00:12:45,895 --> 00:12:48,330
Necessary personnel only
170
00:12:48,332 --> 00:12:50,349
until the L-1 is contained.
171
00:12:50,352 --> 00:12:52,611
Sir, perhaps I could
have a word in private?
172
00:12:52,614 --> 00:12:54,075
Just speak freely.
173
00:12:54,077 --> 00:12:55,860
We have an escaped L-1 onboard.
174
00:12:55,862 --> 00:12:57,862
- Three men are down.
- Your point?
175
00:12:57,864 --> 00:13:00,231
We're a colony ship. This mission, sir?
176
00:13:00,234 --> 00:13:02,953
- Perhaps we should turn back.
- Out of the question.
177
00:13:02,956 --> 00:13:05,353
You worry about our
trajectory, Augustine.
178
00:13:05,356 --> 00:13:07,175
Let me worry about the mission.
179
00:13:07,177 --> 00:13:10,091
Thale will be apprehended
within the hour.
180
00:13:10,093 --> 00:13:12,400
As you wish, Captain.
181
00:13:19,710 --> 00:13:21,797
Dude, what the fuck? That was D'Branin
182
00:13:21,800 --> 00:13:23,677
- you knocked out.
- He brought the L1 onboard,
183
00:13:23,680 --> 00:13:24,653
didn't he?
184
00:13:24,656 --> 00:13:26,890
He's responsible, as
far as I'm concerned.
185
00:13:26,893 --> 00:13:28,938
Split up.
186
00:13:30,331 --> 00:13:31,896
Jesus.
187
00:13:31,899 --> 00:13:33,389
You ever shoot one of
those things before?
188
00:13:33,391 --> 00:13:35,495
- Only in training, sir.
- Just keep your hand steady
189
00:13:35,498 --> 00:13:37,248
and squeeze.
190
00:13:44,791 --> 00:13:46,748
I said quiet.
191
00:13:52,048 --> 00:13:54,135
I got him. I got him!
192
00:13:54,137 --> 00:13:56,529
- Suczek got him!
- Move in!
193
00:13:56,531 --> 00:13:59,227
Let's go help.
194
00:14:03,190 --> 00:14:05,538
What are you doing?
195
00:14:08,891 --> 00:14:11,936
What the fuck?
196
00:14:11,938 --> 00:14:14,764
Fall back. Everyone,
out of the dome, now!
197
00:14:26,474 --> 00:14:29,301
So this is how it's gonna be.
198
00:14:29,303 --> 00:14:31,956
Clear the deck. Out, now.
199
00:14:31,958 --> 00:14:33,958
I'm sorry, Karl.
200
00:14:33,960 --> 00:14:36,358
I had him. I could
have walked Thale back
201
00:14:36,361 --> 00:14:38,057
- into his dome.
- And my crew would still
202
00:14:38,060 --> 00:14:39,419
be calling for his head.
203
00:14:39,422 --> 00:14:41,832
He's a threat to the life
of every person on this ship.
204
00:14:41,835 --> 00:14:43,880
- I need him alive.
- You want him alive.
205
00:14:43,883 --> 00:14:45,578
Need is a matter of opinion.
206
00:14:45,580 --> 00:14:47,972
We've detected anomalies
in the wave forms recorded
207
00:14:47,974 --> 00:14:49,974
by the Volcryn... The
same anomalies exist
208
00:14:49,976 --> 00:14:51,146
in the L-1s.
209
00:14:51,149 --> 00:14:53,107
Thale is our best hope at
communicating with them.
210
00:14:53,109 --> 00:14:55,283
Give the chaos onboard of
my ship, perhaps it's time
211
00:14:55,285 --> 00:14:57,068
for you and your team
to devise another way
212
00:14:57,070 --> 00:14:58,584
- to communicate.
- Oh, for Christ's sake.
213
00:14:58,586 --> 00:15:00,985
Thale is a kid.
214
00:15:00,987 --> 00:15:02,464
He volunteered to come out here.
215
00:15:02,466 --> 00:15:05,295
I'm sorry, my hands are tied.
216
00:15:07,907 --> 00:15:10,211
I'm gonna prove to
you that he's innocent,
217
00:15:10,213 --> 00:15:12,677
and then we'll see if
you still have the balls
218
00:15:12,680 --> 00:15:15,434
to murder him.
219
00:15:17,917 --> 00:15:20,134
What's the status in Terraform?
220
00:15:20,136 --> 00:15:21,483
Stand-off.
221
00:15:21,485 --> 00:15:24,225
Security can't get close to the L-1.
222
00:15:24,227 --> 00:15:26,488
It's time to use something that can.
223
00:15:33,019 --> 00:15:34,844
Security already came by.
224
00:15:34,846 --> 00:15:36,281
No L-1s in here.
225
00:15:36,283 --> 00:15:38,892
Just one overworked lab tech.
226
00:15:38,894 --> 00:15:40,679
We need a mobile robot
227
00:15:40,682 --> 00:15:43,027
that can maneuver
easily inside Terraform.
228
00:15:43,029 --> 00:15:44,500
The Spider-Bot's fully charged.
229
00:15:44,503 --> 00:15:46,291
Just upgraded the OS.
230
00:15:46,293 --> 00:15:48,206
Can you outfit it with laser cutters?
231
00:15:48,208 --> 00:15:49,612
Lasers are lethal.
232
00:15:49,615 --> 00:15:51,790
Strictly for work outside the hull.
233
00:15:51,793 --> 00:15:54,559
Lethal works.
234
00:15:54,562 --> 00:15:56,866
Orders of Captain Eris.
235
00:16:39,085 --> 00:16:40,912
That's close enough.
236
00:16:42,001 --> 00:16:43,391
Why?
237
00:16:43,393 --> 00:16:45,654
What will you do to me?
238
00:16:45,656 --> 00:16:48,048
Whatever it takes.
239
00:16:48,050 --> 00:16:50,485
The colony would
perceive that as an attack
240
00:16:50,487 --> 00:16:52,183
and protect me.
241
00:16:52,185 --> 00:16:54,402
Are you gonna shoot
each of them as well?
242
00:17:03,457 --> 00:17:06,023
Who are you?
243
00:17:06,025 --> 00:17:08,982
I can't hear through the bees.
244
00:17:08,984 --> 00:17:11,071
Well, let me help you.
245
00:17:18,124 --> 00:17:19,993
You have the ship in an uproar.
246
00:17:19,995 --> 00:17:23,127
Yeah, well, they started it, so...
247
00:17:23,129 --> 00:17:25,261
Sit down.
248
00:17:26,480 --> 00:17:28,262
Go on.
249
00:17:28,264 --> 00:17:30,264
You're my prisoner now, so...
250
00:17:51,983 --> 00:17:54,290
Daddy? Daddy... daddy...
251
00:18:16,056 --> 00:18:18,182
- Try and catch me.
- Wait, wait!
252
00:18:18,185 --> 00:18:20,491
Wait, wait! Skye!
253
00:18:24,190 --> 00:18:26,540
Hi, Daddy.
254
00:18:32,589 --> 00:18:35,518
Do you remember when you
gave me this bracelet?
255
00:18:40,328 --> 00:18:42,328
Come here, Daddy.
256
00:18:50,216 --> 00:18:52,581
I don't know what you
are, but I will find out.
257
00:18:56,396 --> 00:18:57,867
You. You... you...
258
00:18:59,703 --> 00:19:01,901
Don't know anything.
259
00:19:12,629 --> 00:19:14,107
Admit.
260
00:19:19,737 --> 00:19:22,159
- Hey.
- What happened to you?
261
00:19:22,161 --> 00:19:24,552
Courtesy of our host, Roy Eris.
262
00:19:24,554 --> 00:19:26,728
You want some rope?
263
00:19:26,730 --> 00:19:28,556
It's an organic anti-inflammatory.
264
00:19:28,558 --> 00:19:30,428
No, thanks. I'm more of a gin man.
265
00:19:30,430 --> 00:19:31,864
Suit yourself.
266
00:19:42,616 --> 00:19:45,182
Rowan, I don't know what's happening.
267
00:19:45,184 --> 00:19:47,401
This ship...
268
00:19:47,403 --> 00:19:49,577
Eris, the crew, Thale...
269
00:19:51,668 --> 00:19:53,668
The way things are going,
270
00:19:53,670 --> 00:19:56,673
I don't know if we'll even
make it to the Volcryn.
271
00:19:57,579 --> 00:19:59,159
We need to send a probe.
272
00:19:59,162 --> 00:20:01,437
- We need to send White Rabbit.
- What, now?
273
00:20:01,440 --> 00:20:03,940
Yeah, now. I don't trust Eris.
274
00:20:03,943 --> 00:20:06,289
It might be the closest
we ever get to the Volcryn.
275
00:20:06,292 --> 00:20:08,422
You think Eris will abort the mission?
276
00:20:08,424 --> 00:20:10,250
Honestly, I don't know.
I don't wanna risk it.
277
00:20:10,252 --> 00:20:11,651
I need you to get Mel.
278
00:20:11,654 --> 00:20:13,788
Bring her with you, make all
the necessary adjustments.
279
00:20:13,790 --> 00:20:15,093
Don't let anybody see you.
280
00:20:15,096 --> 00:20:17,868
We don't want to give
Eris a chance to stop us.
281
00:20:18,781 --> 00:20:20,245
This isn't right.
282
00:20:20,248 --> 00:20:22,988
This patient should
not be moved right now.
283
00:20:22,991 --> 00:20:24,786
A man's life is at stake.
284
00:20:24,788 --> 00:20:26,440
Yeah, his.
285
00:20:26,442 --> 00:20:28,312
Hey. Is he ready?
286
00:20:28,314 --> 00:20:30,143
How far is too far, Karl?
287
00:20:30,146 --> 00:20:32,203
You're doing this for your mission.
288
00:20:32,206 --> 00:20:35,275
Do I really need to
remind you of the stakes?
289
00:20:35,277 --> 00:20:37,146
You're just denying accountability.
290
00:20:37,148 --> 00:20:38,670
I'm not denying anything.
291
00:20:38,672 --> 00:20:40,324
Look, if this ends up killing Murphy,
292
00:20:40,326 --> 00:20:42,543
then I'll have to live
with that... so will you.
293
00:20:42,545 --> 00:20:44,153
Unless this is too much for you, and...
294
00:20:44,155 --> 00:20:45,807
I didn't say that. I want Thale alive
295
00:20:45,809 --> 00:20:47,722
as much as you do. More.
296
00:20:56,907 --> 00:20:58,864
What are you trying to do?
297
00:21:07,831 --> 00:21:09,657
We need to disconnect the memory suite
298
00:21:09,659 --> 00:21:11,661
from the main system.
299
00:21:19,495 --> 00:21:20,842
I know a few tricks.
300
00:21:20,844 --> 00:21:22,496
Been on the ship long enough.
301
00:21:22,498 --> 00:21:24,846
Whose memories are you
planning on accessing here?
302
00:21:24,848 --> 00:21:26,892
Murphy.
303
00:21:26,894 --> 00:21:29,329
Do you honestly believe
the L-1 is innocent?
304
00:21:29,331 --> 00:21:31,375
He's part of our team.
305
00:21:31,377 --> 00:21:33,594
Ah.
306
00:21:33,596 --> 00:21:34,856
Loyalty.
307
00:21:34,859 --> 00:21:37,179
- I understand.
- Why are you doing this?
308
00:21:37,182 --> 00:21:39,398
I'm loyal, too. My captain, my ship...
309
00:21:39,401 --> 00:21:42,821
I think what you're doing
here could help them both.
310
00:21:42,823 --> 00:21:44,323
Better move fast.
311
00:21:44,326 --> 00:21:47,390
The crew's working double-time
to try and deal with your L-1.
312
00:21:53,877 --> 00:21:56,617
We trained on probe systems
way more complex than this
313
00:21:56,619 --> 00:21:58,120
in the program.
314
00:21:58,123 --> 00:22:00,403
I did three tours around
Luna, all manual drives.
315
00:22:00,406 --> 00:22:02,841
That's certainly impressive.
316
00:22:02,843 --> 00:22:05,713
- You think I'm green.
- Being orbiters with a group
317
00:22:05,715 --> 00:22:08,406
of cadets is hardly the
same as crossing the Void.
318
00:22:08,409 --> 00:22:10,414
This bloody tray.
319
00:22:10,416 --> 00:22:13,393
You have to disengage the limiter.
320
00:22:17,822 --> 00:22:19,737
I knew that.
321
00:22:22,776 --> 00:22:24,906
Plan B is ready.
322
00:22:24,908 --> 00:22:26,778
It's beautiful.
323
00:22:28,434 --> 00:22:31,304
It will be even more beautiful...
324
00:22:31,306 --> 00:22:34,226
if it sends us pictures
back of the Volcryn.
325
00:22:34,229 --> 00:22:36,964
Especially if we don't make it.
326
00:23:05,035 --> 00:23:07,864
Is the gun necessary?
327
00:23:08,778 --> 00:23:10,735
They have guns.
328
00:23:10,737 --> 00:23:13,435
You could kill me with your mind, right?
329
00:23:14,784 --> 00:23:16,917
Yeah, if I wanted to.
330
00:23:18,092 --> 00:23:20,788
Maybe I don't.
331
00:23:20,790 --> 00:23:22,573
What's your name?
332
00:23:22,575 --> 00:23:23,965
Thale.
333
00:23:23,967 --> 00:23:26,881
What, no family name?
334
00:23:26,883 --> 00:23:29,710
I was taken from my family.
335
00:23:29,712 --> 00:23:32,628
I'm very sorry to hear that.
336
00:23:33,834 --> 00:23:35,836
I'm Tessia, by the way.
337
00:23:36,711 --> 00:23:39,059
It's nice to meet you, Thale.
338
00:23:39,069 --> 00:23:41,113
I know what you're doing.
339
00:23:41,116 --> 00:23:43,988
- Making conversation?
- No, empathizing.
340
00:23:45,511 --> 00:23:47,774
Agatha, she does it all the time.
341
00:23:48,731 --> 00:23:50,644
She's my, uh...
342
00:23:50,646 --> 00:23:52,559
therapist, or...
343
00:23:52,561 --> 00:23:54,692
handler.
344
00:23:54,694 --> 00:23:56,607
I don't know what the fuck she is.
345
00:23:58,685 --> 00:24:00,654
Cor, if you could hear
the things they want
346
00:24:00,656 --> 00:24:02,353
to do to me.
347
00:24:03,397 --> 00:24:04,918
I think it's absolutely horrible,
348
00:24:04,921 --> 00:24:06,704
the way people treat L-1s.
349
00:24:06,706 --> 00:24:08,749
I'm profoundly against it.
350
00:24:08,751 --> 00:24:11,315
Still, you can't really
blame them, you know?
351
00:24:11,318 --> 00:24:13,195
They've been pushed down the food chain
352
00:24:13,198 --> 00:24:15,843
by a new apex predator.
353
00:24:15,845 --> 00:24:17,802
Naw.
354
00:24:17,804 --> 00:24:20,457
We ain't predators, we're victims.
355
00:24:20,459 --> 00:24:23,024
You certainly act like it.
356
00:24:23,026 --> 00:24:25,812
Say that again.
357
00:24:27,901 --> 00:24:30,904
What do you get from me, Thale?
358
00:24:33,863 --> 00:24:36,777
A bunch of fuzzy fucking rainbows.
359
00:24:36,779 --> 00:24:39,780
And behind the rainbows?
360
00:24:44,874 --> 00:24:47,092
Everyone's the same.
361
00:24:47,094 --> 00:24:49,139
Darkness and light.
362
00:24:50,489 --> 00:24:52,445
Maybe the problem isn't
the terrible things
363
00:24:52,447 --> 00:24:54,969
people send out to you,
364
00:24:54,971 --> 00:24:57,496
but what you let in.
365
00:25:02,295 --> 00:25:04,514
Easy for you to say.
366
00:25:07,151 --> 00:25:08,896
- Okay, ready for playback.
- Come on out.
367
00:25:08,898 --> 00:25:10,811
- We'll get started.
- Okay.
368
00:25:35,534 --> 00:25:38,796
It's not working.
369
00:25:38,798 --> 00:25:40,398
Maybe it's too hard on him.
370
00:25:40,401 --> 00:25:41,929
Hold on...
371
00:25:44,455 --> 00:25:46,107
Here we go.
372
00:25:46,109 --> 00:25:48,893
That's Murphy in the med bay.
373
00:25:48,895 --> 00:25:50,982
Can you scan backwards?
374
00:25:59,601 --> 00:26:02,646
- You brought an L-1 onboard?
- His name is Thale, he's...
375
00:26:02,648 --> 00:26:04,346
vital to the success of our mission.
376
00:26:04,349 --> 00:26:06,078
He's an L-1. They're murderers.
377
00:26:07,498 --> 00:26:08,782
Getting closer.
378
00:26:08,784 --> 00:26:12,220
You're afraid, again.
379
00:26:12,222 --> 00:26:14,962
I'm afraid too.
380
00:26:14,964 --> 00:26:16,660
- Record feed.
- Yeah.
381
00:26:16,662 --> 00:26:18,400
'Cause our world is dying.
382
00:26:18,402 --> 00:26:21,172
I'm guessing that's why
you're all on a colony ship.
383
00:26:27,847 --> 00:26:29,542
Stop. Slow down.
384
00:26:29,545 --> 00:26:31,479
This is where they're hunting Thale.
385
00:26:31,482 --> 00:26:33,906
Go back to your quarters.
L-1's still on the loose.
386
00:26:33,909 --> 00:26:35,635
Eris needs the feeds restored.
387
00:26:37,601 --> 00:26:39,601
Just in case.
388
00:26:39,604 --> 00:26:41,650
Yeah, here we go.
389
00:27:00,619 --> 00:27:02,956
You fucking little freak.
390
00:27:05,754 --> 00:27:06,971
No!
391
00:27:20,290 --> 00:27:21,899
- Jesus.
- Shut it down.
392
00:27:21,901 --> 00:27:24,118
There was no malfunction.
393
00:27:38,214 --> 00:27:39,909
Wanna say any last words?
394
00:27:41,393 --> 00:27:43,660
Safe travels, little rabbit.
395
00:28:02,724 --> 00:28:04,855
You okay?
396
00:28:04,857 --> 00:28:06,859
Fine.
397
00:28:09,034 --> 00:28:12,209
Just... be a shame to come
398
00:28:12,212 --> 00:28:14,479
out all this way just for a...
399
00:28:14,482 --> 00:28:16,702
probe launch.
400
00:28:17,957 --> 00:28:20,829
Wanted to make real contact.
401
00:28:24,093 --> 00:28:26,139
Then let's do that.
402
00:28:35,068 --> 00:28:37,723
Stop hiding. Come and talk to me.
403
00:28:41,720 --> 00:28:44,198
You want to experience intimacy?
404
00:28:44,200 --> 00:28:46,303
Truth?
405
00:28:46,306 --> 00:28:48,132
Excuse me?
406
00:28:48,135 --> 00:28:51,031
That's why you watch people, right?
407
00:28:51,033 --> 00:28:53,862
That's what you told me.
408
00:28:56,299 --> 00:28:59,344
Well, start with D'Branin.
409
00:28:59,346 --> 00:29:00,867
You two are partners.
410
00:29:00,869 --> 00:29:02,913
You need to trust each
other if we're gonna survive
411
00:29:02,915 --> 00:29:05,047
- out here.
- Partners.
412
00:29:05,831 --> 00:29:07,746
Karl isn't my partner.
413
00:29:08,601 --> 00:29:10,427
- He's my passenger.
- We are not out here
414
00:29:10,430 --> 00:29:12,879
to take a joy ride on your ship.
415
00:29:14,056 --> 00:29:16,179
We are out here to find solutions.
416
00:29:16,182 --> 00:29:19,059
- As am I.
- Then trust him.
417
00:29:19,061 --> 00:29:21,890
It's not just the L-1, Melantha.
418
00:29:22,819 --> 00:29:24,471
This mission faces a threat
419
00:29:24,474 --> 00:29:26,936
you do not understand.
420
00:29:26,939 --> 00:29:29,637
So help me understand.
421
00:29:30,899 --> 00:29:32,771
I can't.
422
00:29:36,643 --> 00:29:38,251
You need to run your ship your way.
423
00:29:38,254 --> 00:29:41,125
Karl needs to find the Volcryn his way.
424
00:29:41,127 --> 00:29:42,968
- I tried.
- Melantha...
425
00:29:42,971 --> 00:29:44,868
Go.
426
00:29:54,357 --> 00:29:55,835
How much longer is this gonna take?
427
00:29:55,837 --> 00:29:57,706
Five minutes, tops.
428
00:29:57,708 --> 00:29:59,273
As I initiate the...
429
00:30:00,886 --> 00:30:02,844
The hell?
430
00:30:04,279 --> 00:30:06,018
What is it?
431
00:30:12,941 --> 00:30:15,812
The domes were my mother's design...
432
00:30:15,814 --> 00:30:17,651
The jeweled life glowing
433
00:30:17,654 --> 00:30:20,816
against the blackness of space.
434
00:30:20,819 --> 00:30:22,862
They're nothing without the outer ring
435
00:30:22,864 --> 00:30:24,211
to support them.
436
00:30:24,213 --> 00:30:26,648
A much more intricate design...
437
00:30:26,650 --> 00:30:28,912
My design...
438
00:30:28,914 --> 00:30:32,829
But all anyone sees are the domes.
439
00:30:32,831 --> 00:30:35,657
Thale set Murphy on fire.
440
00:30:35,659 --> 00:30:39,836
Not with his mind... With his hands.
441
00:30:39,838 --> 00:30:41,925
Bringing him was my idea.
442
00:30:41,927 --> 00:30:44,144
I needed him to be innocent.
443
00:30:44,146 --> 00:30:46,016
It doesn't matter, Karl.
444
00:30:46,018 --> 00:30:48,322
The real question...
445
00:30:48,324 --> 00:30:51,675
is how do we keep the crew
from learning what Thale did?
446
00:30:54,896 --> 00:30:56,853
I'll make a ship-wide announcement
447
00:30:56,855 --> 00:30:59,943
that a faulty comm
relay caused the fire.
448
00:30:59,945 --> 00:31:02,859
We'll be able to return
Thale safely to his dome.
449
00:31:02,861 --> 00:31:04,425
Murphy will know that's a lie.
450
00:31:04,427 --> 00:31:06,166
Murphy has been placed back in a coma.
451
00:31:06,168 --> 00:31:08,821
Before he's brought out,
I'll adjust his memory
452
00:31:08,823 --> 00:31:11,911
of the fire to reflect
our version of events.
453
00:31:11,913 --> 00:31:13,739
Why?
454
00:31:13,741 --> 00:31:15,393
Why are you doing this?
455
00:31:15,395 --> 00:31:18,309
We both want this mission to succeed
456
00:31:18,311 --> 00:31:21,051
for our own reasons.
457
00:31:21,053 --> 00:31:23,183
Doesn't explain all the
accidents on the ship.
458
00:31:23,185 --> 00:31:25,359
There's nothing to explain.
459
00:31:27,102 --> 00:31:31,153
An internal review of
memory footage has revealed
460
00:31:31,156 --> 00:31:33,075
that an electrical fire was responsible
461
00:31:33,078 --> 00:31:35,413
for Chief Engineer Murphy's injuries.
462
00:31:35,415 --> 00:31:38,242
The L-1 will be returned to his dome.
463
00:31:38,244 --> 00:31:39,983
Thank you for your patience
464
00:31:39,985 --> 00:31:42,028
while we resolve this matter.
465
00:31:44,815 --> 00:31:46,424
The crew seem to have settled.
466
00:31:46,426 --> 00:31:49,949
I'm relieved to put
this incident behind us.
467
00:31:49,951 --> 00:31:52,201
I gave D'Branin's team
a hand this morning
468
00:31:52,204 --> 00:31:53,866
in the memory suite.
469
00:31:53,868 --> 00:31:56,390
- Is that a fact?
- I wanted to install
470
00:31:56,392 --> 00:31:58,479
a mirror program on their system
471
00:31:58,481 --> 00:32:00,394
to monitor the footage they extracted
472
00:32:00,396 --> 00:32:02,181
from Mr. Murphy.
473
00:32:03,051 --> 00:32:05,227
A little insurance policy.
474
00:32:06,533 --> 00:32:08,446
You're quite dedicated
to their mission, sir.
475
00:32:08,448 --> 00:32:10,143
Yes.
476
00:32:10,145 --> 00:32:12,147
I am.
477
00:32:13,192 --> 00:32:16,410
- It's still not too late.
- Too late for what, Auggie?
478
00:32:16,412 --> 00:32:18,412
You're not an explorer,
you're a builder.
479
00:32:18,414 --> 00:32:20,611
- It's what you do best.
- It's what my mother did best.
480
00:32:20,613 --> 00:32:22,373
Your mother was a great woman.
481
00:32:22,375 --> 00:32:24,189
My mother didn't care
about building colonies.
482
00:32:24,192 --> 00:32:26,290
She was more interested
in building her legend.
483
00:32:26,292 --> 00:32:27,723
I beg to differ, sir.
484
00:32:27,726 --> 00:32:29,162
I think you're selling her short.
485
00:32:29,164 --> 00:32:31,181
Those colonies create
homes for families.
486
00:32:31,184 --> 00:32:33,255
Enough, Auggie.
487
00:32:34,082 --> 00:32:37,518
It's imperative we keep
order on the "Nightflyer."
488
00:32:37,520 --> 00:32:40,086
You can destroy that footage, now.
489
00:32:41,524 --> 00:32:42,959
Don't know what's happening.
490
00:32:42,961 --> 00:32:44,963
Someone's taken control.
491
00:32:48,531 --> 00:32:50,270
They're re-writing the code.
492
00:32:50,272 --> 00:32:52,969
No one can code that fast.
493
00:32:52,971 --> 00:32:54,971
Turn it off.
494
00:32:54,973 --> 00:32:58,017
- Turn it off!
- I can't get control back.
495
00:33:00,772 --> 00:33:02,635
Shit.
496
00:35:26,994 --> 00:35:29,518
- Wait here.
- Yes, ma'am.
497
00:35:32,173 --> 00:35:34,608
Thale?
498
00:35:34,610 --> 00:35:36,917
No one's gonna hurt you.
499
00:35:40,580 --> 00:35:42,756
Yeah, so it seems.
500
00:35:43,864 --> 00:35:46,283
Interesting announcement
from the captain, wasn't it?
501
00:35:46,286 --> 00:35:49,101
Yeah, well, I promised
I would protect you.
502
00:35:49,103 --> 00:35:51,059
You'll still be confined to your habitat
503
00:35:51,061 --> 00:35:52,887
for your own safety, but...
504
00:35:52,889 --> 00:35:54,364
mission's back on track.
505
00:35:54,367 --> 00:35:56,193
You're gonna help us
talk to the Volcryn.
506
00:35:56,196 --> 00:35:58,851
I'll go back to my
dome, but no more drugs.
507
00:35:59,910 --> 00:36:01,562
Well, I'm an apex predator.
508
00:36:01,565 --> 00:36:03,593
I need to stay sharp, don't I?
509
00:36:03,596 --> 00:36:05,596
- Predator?
- Yeah.
510
00:36:05,598 --> 00:36:08,773
That's the truth, innit?
511
00:36:08,775 --> 00:36:10,951
Just gotta keep it under control.
512
00:36:13,127 --> 00:36:16,128
How do you propose to do that?
513
00:36:16,130 --> 00:36:18,957
Sift through what I receive.
514
00:36:18,959 --> 00:36:21,179
Filter out the negative shit.
515
00:36:25,705 --> 00:36:28,140
I think I'd like to go
back to my dome, now.
516
00:36:41,938 --> 00:36:44,027
I got your message.
517
00:36:45,246 --> 00:36:47,466
Do you need help with something?
518
00:36:53,733 --> 00:36:56,214
D'Branin's updated the
mission prep calendar.
519
00:36:57,998 --> 00:37:00,696
He needs you to confirm
the probe's trajectory.
520
00:37:02,220 --> 00:37:04,481
I can't go back in there.
521
00:37:04,490 --> 00:37:06,753
Start off slow.
522
00:37:08,487 --> 00:37:10,134
Stay out of the deeper system.
523
00:37:10,137 --> 00:37:11,531
No, I can't.
524
00:37:11,533 --> 00:37:13,316
But you can.
525
00:37:23,023 --> 00:37:25,504
I'll be with you the whole time.
526
00:37:27,332 --> 00:37:29,638
You're manipulating me.
527
00:37:33,207 --> 00:37:34,859
Am I?
528
00:38:32,179 --> 00:38:34,135
What happened in here?
529
00:38:34,137 --> 00:38:35,789
The...
530
00:38:35,791 --> 00:38:37,095
The spider.
531
00:38:37,097 --> 00:38:39,221
It was... it was alive.
532
00:38:40,444 --> 00:38:42,405
Where is it now, Mr. Suczek?
533
00:38:51,677 --> 00:38:53,894
It's been a real stretch,
to tell you the truth, Joy.
534
00:38:53,896 --> 00:38:55,983
I, uh... I would have called you sooner
535
00:38:55,985 --> 00:38:59,247
but every second there's
a battle up here, so...
536
00:38:59,249 --> 00:39:01,119
Oh, I'm so sorry, baby.
537
00:39:01,121 --> 00:39:02,729
Are you regretting it?
538
00:39:02,731 --> 00:39:04,427
No, no, I can't afford to.
539
00:39:04,429 --> 00:39:07,647
Every day we get closer
to contact is a good day.
540
00:39:10,130 --> 00:39:12,260
Hey...
541
00:39:14,090 --> 00:39:15,829
Where'd you get that bracelet?
542
00:39:15,831 --> 00:39:17,744
Looks familiar.
543
00:39:17,746 --> 00:39:20,617
Yeah.
544
00:39:20,619 --> 00:39:22,749
Skye gave me this.
545
00:39:22,751 --> 00:39:26,100
We made them together in the backyard.
546
00:39:26,102 --> 00:39:27,711
- Oh.
- Uh-huh.
547
00:39:27,713 --> 00:39:32,411
Right.
548
00:39:32,413 --> 00:39:34,763
Does it hurt?
549
00:39:36,293 --> 00:39:38,818
Letting pieces of our
daughter go like that?
550
00:39:42,249 --> 00:39:44,031
I don't know, it just
seems so sad to me.
551
00:39:44,033 --> 00:39:45,239
I can't feel sadness
552
00:39:45,242 --> 00:39:47,687
over things I don't remember.
553
00:39:47,689 --> 00:39:49,200
- Right.
- That's the whole point
554
00:39:49,203 --> 00:39:51,169
of the therapy.
555
00:39:51,171 --> 00:39:53,992
I just...
556
00:39:53,995 --> 00:39:55,647
just can't help but wonder what's left.
557
00:39:55,650 --> 00:39:57,563
All the good stuff.
558
00:40:00,267 --> 00:40:03,355
Skye was good.
559
00:40:03,357 --> 00:40:05,357
- Every part of her was good.
- I know.
560
00:40:07,187 --> 00:40:09,187
I just couldn't go on
561
00:40:09,189 --> 00:40:12,320
one more day blaming myself for...
562
00:40:12,322 --> 00:40:14,192
the decisions we made.
563
00:40:17,023 --> 00:40:19,284
She'd still be alive if we just...
564
00:40:25,031 --> 00:40:27,945
I can't even remember what we did wrong.
565
00:40:52,406 --> 00:40:54,275
- Eris.
- The door to the mission lab
566
00:40:54,277 --> 00:40:55,437
has been disabled.
567
00:40:55,440 --> 00:40:56,981
The room requires maintenance.
568
00:40:56,984 --> 00:40:58,802
Come on, Roy.
569
00:40:58,804 --> 00:41:00,716
I have a shitload of work to do.
570
00:41:00,719 --> 00:41:02,762
What type of maintenance?
571
00:41:02,764 --> 00:41:04,329
You were right, Karl.
572
00:41:04,331 --> 00:41:06,723
I haven't given you the full truth.
573
00:41:06,725 --> 00:41:08,246
About?
574
00:41:08,248 --> 00:41:10,248
The chaos onboard my ship.
575
00:41:10,250 --> 00:41:12,293
The malfunctions...
576
00:41:12,295 --> 00:41:14,165
the images of your daughter...
577
00:41:14,167 --> 00:41:16,907
they're all related.
578
00:41:16,909 --> 00:41:19,431
Related how?
579
00:41:19,433 --> 00:41:21,416
I'm dealing with a force that's trying
580
00:41:21,419 --> 00:41:24,217
to stop this mission.
581
00:41:24,220 --> 00:41:25,959
- Okay.
- I can't go into
582
00:41:25,961 --> 00:41:27,866
precise detail without
further compromising
583
00:41:27,869 --> 00:41:29,266
- the safety of my ship.
- That's not good enough.
584
00:41:29,268 --> 00:41:31,112
Tell me what force. What do you mean?
585
00:41:31,115 --> 00:41:32,444
I'm sharing this with you because I want
586
00:41:32,446 --> 00:41:35,273
to trust you, Karl. I gave you Thale.
587
00:41:35,275 --> 00:41:37,843
Please. I need this.
588
00:41:39,845 --> 00:41:42,804
I'll let you know once I have
the situation under control.
589
00:42:01,475 --> 00:42:03,257
This is Captain Roy Eris.
590
00:42:04,304 --> 00:42:06,130
Override unauthorized user.
591
00:42:06,132 --> 00:42:08,482
Deactivate.
592
00:42:30,156 --> 00:42:33,244
This time you've gone too far.
593
00:42:46,225 --> 00:42:53,225
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
40800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.