All language subtitles for Night Of The Living Dead 3D Re-Animation .2012. -No Screens

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,475 --> 00:00:36,527 I can't believe you have done this to my husband. 2 00:00:39,665 --> 00:00:42,790 - I'm truly sorry, Mrs Block. - Sorry? 3 00:00:42,793 --> 00:00:47,714 - You made him look like a clown! - I was stunned as you are, Mrs Block. 4 00:01:10,612 --> 00:01:14,074 This will have consequence, Mr Tovar. 5 00:01:14,199 --> 00:01:16,493 You will see. 6 00:01:41,059 --> 00:01:46,023 - Jesus, Mary and Joseph called. - Good morning, Mr Tovar. 7 00:01:46,148 --> 00:01:51,320 You made Mr Block look like a punk. What were you thinking? 8 00:01:51,445 --> 00:01:54,531 I was trying to make him look nice. 9 00:01:54,656 --> 00:01:58,327 - I'm sorry? - Younger, maybe. 10 00:01:58,452 --> 00:02:03,290 Mr. Block wasn't young, wasn't nice, he wasn't skinny. 11 00:02:03,415 --> 00:02:07,127 And painting his face up ain't gonna change that. 12 00:02:08,337 --> 00:02:10,714 I'm sorry. 13 00:02:10,839 --> 00:02:15,928 Our job is to make the deceased look good for the families. 14 00:02:16,136 --> 00:02:19,056 Now I got a lot on my mind right now, 15 00:02:19,181 --> 00:02:22,142 and you're not making things easier. 16 00:02:41,703 --> 00:02:44,800 The first eye witness accounts of this grisly development 17 00:02:44,807 --> 00:02:48,919 came from people who were understandably striking and almost incoherent ... 18 00:02:49,127 --> 00:02:51,713 - Aunt Lou? - Good morning, Junior. 19 00:02:51,739 --> 00:02:55,559 - You got a minute? - Always for you, Junior. 20 00:02:55,884 --> 00:02:59,596 Aunt Lou, I'll tell you. I've just about had it with that girl. 21 00:02:59,721 --> 00:03:03,350 - Service didn't go well? - No, it did not. 22 00:03:03,475 --> 00:03:05,829 DyeAnne cosmetized the body for viewing. 23 00:03:05,830 --> 00:03:07,272 I thought she was ready. 24 00:03:07,587 --> 00:03:10,649 Needless to say, Mrs Block was none too pleased. 25 00:03:10,874 --> 00:03:14,611 - Three strikes? - Well ... Yeah. 26 00:03:14,736 --> 00:03:18,319 Alright, I'll give DyeAnne her 2 weeks notice. 27 00:03:18,420 --> 00:03:20,673 You just pretend like you don't know anything. 28 00:03:20,701 --> 00:03:24,955 - Just got too much on my mind right now. - Of course you do. 29 00:03:25,163 --> 00:03:26,529 Thank you. 30 00:03:26,649 --> 00:03:29,655 Oh, got the Del Amos waiting in your office. 31 00:03:29,656 --> 00:03:34,002 And I set up an interview with a really nice young woman looking for a job. 32 00:03:34,037 --> 00:03:38,594 - Two appointments this morning? - Junior, she's a mortuary school graduate. 33 00:03:38,719 --> 00:03:42,556 You really should meet her. Real nice, smart. 34 00:03:42,681 --> 00:03:46,313 I know she can't replace Bobby Kimball, but ... 35 00:03:46,868 --> 00:03:50,523 if you get along with her, she could do Bobby's work. 36 00:03:51,231 --> 00:03:55,293 - An institute? - That's right. Graduated from P.I.M.S. 37 00:03:56,028 --> 00:03:58,831 You didn't say anything about salary, did you? 38 00:04:01,950 --> 00:04:05,846 Okay. No more appointments this week, right? 39 00:04:05,871 --> 00:04:08,207 The computer says ... 40 00:04:08,290 --> 00:04:10,009 No ... 41 00:04:10,292 --> 00:04:13,220 I gotta go check on something. I'll be right back. 42 00:04:13,545 --> 00:04:17,657 Just give the Del Amos ... some more copy of a magazine or something. 43 00:04:17,682 --> 00:04:19,776 - Well, you know I will. - Thank you. 44 00:04:20,677 --> 00:04:22,965 - ... over there and then we'll be able to give a more definite view. 45 00:04:22,966 --> 00:04:25,042 Thank you very much, Chief McHullond. 46 00:04:25,265 --> 00:04:29,320 This is Bill Cardill, WIIC, Teville Avenue. 47 00:04:56,421 --> 00:04:59,258 - Good morning, Gerald. - Morning, Russ. 48 00:04:59,383 --> 00:05:00,994 I'm just getting started here. 49 00:05:00,995 --> 00:05:03,645 I can see that. Russ, who's car is that? 50 00:05:03,804 --> 00:05:07,221 Oh, yeah. I was going to tell you. This guy came by ... 51 00:05:07,222 --> 00:05:08,621 What guy? 52 00:05:09,726 --> 00:05:13,730 Werner Gottshok, State Inspector Division of Funeral Cemetery. 53 00:05:15,315 --> 00:05:17,407 Russ, did this Gottshok guy say anything? 54 00:05:17,408 --> 00:05:19,532 He just handed me his card since there was no one around. 55 00:05:19,567 --> 00:05:20,461 And you just let him? 56 00:05:20,462 --> 00:05:21,877 He seems real official. 57 00:05:21,878 --> 00:05:24,340 I don't know, I thought you were expecting him or something. 58 00:05:24,349 --> 00:05:28,120 - I mean, he's from the state. - Where did he go? 59 00:05:28,328 --> 00:05:31,707 - The cemetery, the old hill, I think. - Oh hell! 60 00:05:31,832 --> 00:05:35,377 Russ, keep that cage locked! 61 00:05:36,712 --> 00:05:39,923 I will keep it locked, Gerald. 62 00:05:40,891 --> 00:05:43,627 Thing is, now I sometimes gonna walk out of here. 63 00:07:45,299 --> 00:07:48,494 Help me. Help me. 64 00:07:48,919 --> 00:07:52,723 I'm sorry, Mr Gottshok. I truly am. 65 00:07:52,848 --> 00:07:56,435 - What? - I didn't mean it to be this way. 66 00:08:12,684 --> 00:08:15,287 Russ, well I told you! No deliveries right now. 67 00:08:15,454 --> 00:08:17,831 Okay, stop, stop, stop! 68 00:08:18,156 --> 00:08:19,185 Find the guy? 69 00:08:19,286 --> 00:08:21,449 Yeah, I found the guy. That's all taken care of. 70 00:08:21,627 --> 00:08:23,724 No deliveries from them, until further notice. 71 00:08:23,725 --> 00:08:24,813 But they're with that company. 72 00:08:24,963 --> 00:08:27,046 I know what company they're with. You just go tell 'em. 73 00:08:27,047 --> 00:08:28,808 Okay, I'll tell 'em. 74 00:08:30,319 --> 00:08:33,088 I don't know. He doesn't want you here right now. 75 00:08:43,382 --> 00:08:45,450 - What's with the bloody shovel? - What? 76 00:08:45,778 --> 00:08:47,126 Bloody shovel. Why are you ...? 77 00:08:47,161 --> 00:08:51,365 Gophers. Forget about the damn shovel will you, Russ. 78 00:08:51,990 --> 00:08:54,068 - Have you left that door open today? - What? 79 00:08:55,885 --> 00:08:57,130 - No. - Big boy. 80 00:08:57,231 --> 00:09:00,321 Yes, for a couple of minutes. I went inside to get some water. 81 00:09:01,500 --> 00:09:02,656 - Shit! - What? 82 00:09:02,657 --> 00:09:05,837 Shit! That door locked now? 83 00:09:05,879 --> 00:09:08,515 - Yes - Give me the keys. 84 00:09:09,091 --> 00:09:10,350 What is the big deal? 85 00:09:10,351 --> 00:09:12,636 It couldn't have been opened for more than a couple of minutes. 86 00:09:26,258 --> 00:09:30,946 Morning, folks. I'm Gerald Tovar, your new Funeral Director. 87 00:09:31,071 --> 00:09:33,666 Francis Del Amo. 88 00:09:33,991 --> 00:09:37,264 - My wife, Honey. - Well, that's a sweet name. 89 00:09:38,537 --> 00:09:42,583 - It's nice to meet you, Mr Tovar. - How are you folks this morning? 90 00:09:44,668 --> 00:09:47,379 Can't complain. 91 00:09:51,425 --> 00:09:54,612 I'm sorry. There's no smoking in here. 92 00:09:56,060 --> 00:09:56,949 Right. 93 00:09:57,184 --> 00:10:00,252 So, what can Tovar & Son Mortuary do for you? 94 00:10:01,668 --> 00:10:06,298 Dad's in a nursing home, and they said it could be any time now. 95 00:10:06,465 --> 00:10:10,360 - So we thought we should make a plan. - Ahh, funeral package. 96 00:10:10,569 --> 00:10:12,014 We have a few to choose from. 97 00:10:12,215 --> 00:10:15,887 If you like, later we can look at the casket selection. 98 00:10:16,116 --> 00:10:17,896 We have mainly half couches, 99 00:10:17,897 --> 00:10:22,153 steel, fiberglass, wood. I like a nice oak myself. 100 00:10:23,248 --> 00:10:27,044 Well, we don't exactly know what Dad wants. 101 00:10:27,169 --> 00:10:31,298 But he has always been very ... frugal. 102 00:10:31,423 --> 00:10:33,592 Cheap. 103 00:10:33,717 --> 00:10:36,178 Nice. Well. 104 00:10:36,303 --> 00:10:38,792 I don't necessary recommend it, Mrs Del Amo 105 00:10:38,793 --> 00:10:42,675 but our most economical model is a cloth cover casket. 106 00:10:42,701 --> 00:10:45,312 We call it the "minimum casket". 107 00:10:45,437 --> 00:10:48,857 Basically, fiberboard covered with black felt. 108 00:10:48,982 --> 00:10:51,194 Dignified, very affordable. 109 00:10:53,278 --> 00:10:58,583 Mr. Tovar, since dad never really talked about it, 110 00:10:58,608 --> 00:11:01,662 and now we can't express his wishes 111 00:11:01,787 --> 00:11:05,082 We were thinking ... 112 00:11:05,207 --> 00:11:08,252 Cremation. 113 00:11:16,410 --> 00:11:18,446 I see. 114 00:11:18,971 --> 00:11:22,057 - Did I frighten you? - No, it wasn't you. 115 00:11:22,182 --> 00:11:27,354 Something happened back on the road there. We stopped and speak to some men. 116 00:11:27,479 --> 00:11:31,733 Oh, the driver told us they weren't men at all, but said they were corpses. 117 00:11:31,859 --> 00:11:33,934 - So, Christine. - Ah, Cristie. 118 00:11:34,135 --> 00:11:39,743 Alright, Cristie. I see you got references. That's good. 119 00:11:40,158 --> 00:11:44,421 If you don't mind me asking Mr Tovar, where did you get your mortuary training? 120 00:11:44,946 --> 00:11:47,767 Right here. On the job, with my daddy. 121 00:11:48,292 --> 00:11:52,396 I didn't really plan on anything. It just sort of work out that way. 122 00:11:52,821 --> 00:11:56,016 So you took over the family business here from your father? 123 00:11:56,341 --> 00:12:01,305 Yeah. Daddy worked with bodies with his daddy back in the Czech home town. 124 00:12:01,430 --> 00:12:06,444 Can't really pronounce the name. I'm the first Tovar born over here. 125 00:12:06,769 --> 00:12:09,652 And this is the only mortuary in Hinzmanville? 126 00:12:09,753 --> 00:12:14,221 Yeah. We got the corner of the market. One-stop shop. 127 00:12:16,528 --> 00:12:21,825 Look at the ... We can start you out as an apprentice, if you want the job. 128 00:12:21,950 --> 00:12:25,020 - I do, thank you! - Can you start today? 129 00:12:25,245 --> 00:12:28,540 - Sure, I can start right now. - Good. 130 00:12:28,707 --> 00:12:31,260 Things ain't fancy here, but they'll do. 131 00:12:31,585 --> 00:12:34,100 Of course, I'm gonna have to supervise your work at first. 132 00:12:34,201 --> 00:12:35,401 Of course. 133 00:12:35,973 --> 00:12:39,377 You also offer cremations here, don't you? 134 00:12:40,502 --> 00:12:44,864 You know ... We don't do too much of that. 135 00:12:45,933 --> 00:12:48,027 But we got an oven. 136 00:12:48,352 --> 00:12:49,480 I'll take you over to Aunt Lou. 137 00:12:49,581 --> 00:12:53,212 She'll tell you what your salary will be. Pay is low to start, but it's fair. 138 00:12:53,247 --> 00:12:54,792 Lou will get you a set of keys. 139 00:12:54,793 --> 00:12:58,732 Certain rooms are off limits for right now, so you won't have those. 140 00:13:02,449 --> 00:13:04,660 Thank you, Mr Tovar. 141 00:13:05,285 --> 00:13:07,463 Call me Gerald. 142 00:13:13,585 --> 00:13:15,938 That's your cold room. 143 00:13:16,463 --> 00:13:18,198 Follow me. 144 00:13:18,423 --> 00:13:23,929 - ... the men who steal these corpses. - Why do you drive like that you fool ... 145 00:13:23,954 --> 00:13:27,474 worse is that could have been. We might have been caught. 146 00:13:27,599 --> 00:13:29,935 DyeAnne ... 147 00:13:31,654 --> 00:13:35,991 I want you to meet Christine ... Cristie Forrest. 148 00:13:39,069 --> 00:13:42,089 Hi, I'm DyeAnne. 149 00:13:43,399 --> 00:13:47,995 Hi. Nice to meet you. Cristie. Diane? 150 00:13:48,120 --> 00:13:51,682 DyeAnne, with a Y and a E. 151 00:13:52,749 --> 00:13:57,838 DyeAnne here has been with us for about three months. She's still training. 152 00:13:57,963 --> 00:14:00,027 Not ready for embalming work just yet. 153 00:14:00,028 --> 00:14:03,927 You two can get to know each other as you work on Mr Hadley. 154 00:14:05,220 --> 00:14:06,910 I've got to go check on something. 155 00:14:06,911 --> 00:14:09,889 DyeAnne, you show Cristie where everything is. 156 00:14:20,569 --> 00:14:22,261 Okay. 157 00:14:23,238 --> 00:14:26,825 So once we wash the body, we massage the muscles. 158 00:14:26,950 --> 00:14:30,012 Makes it feel like more easy prep for embalming. 159 00:14:30,537 --> 00:14:33,566 I heard he took meths. 160 00:14:34,291 --> 00:14:36,577 OD'd. 161 00:14:36,603 --> 00:14:40,756 Well, they all get the same respect once they get to us. 162 00:15:07,241 --> 00:15:09,459 Go ahead and work on the bicep a little bit more. 163 00:15:09,460 --> 00:15:11,265 I know how to break with her. 164 00:15:13,139 --> 00:15:15,900 Oh, I'm sorry. 165 00:15:16,525 --> 00:15:19,904 Well wait. Gerald didn't tell me where you went to school. 166 00:15:23,507 --> 00:15:27,386 Junior still wants to say a goodbye to me. 167 00:15:27,511 --> 00:15:29,146 Junior? 168 00:15:29,471 --> 00:15:33,016 I don't even know why I plan this. 169 00:15:33,141 --> 00:15:35,261 I was told it sucks. 170 00:15:35,486 --> 00:15:38,989 You mean late nights, fresh calls? 171 00:15:39,314 --> 00:15:43,802 No! I love working alone. 172 00:15:44,444 --> 00:15:46,747 Late at night. 173 00:15:50,684 --> 00:15:55,639 For the rest of the time, during the day with people. 174 00:17:35,889 --> 00:17:38,359 Hey, Dye ... 175 00:17:38,884 --> 00:17:42,729 Oh, whoa. I am sorry. I thought you were DyeAnne. 176 00:17:42,855 --> 00:17:48,302 - No it's okay. I'm Cristie. - This is Cristie Forrest. 177 00:17:48,527 --> 00:17:52,197 The new assistant Funeral Director. 178 00:17:52,322 --> 00:17:55,973 You make it sound so formal. I just starting. 179 00:17:55,974 --> 00:17:58,748 That's nice to meet you. Have you seen Gerald around? 180 00:17:59,997 --> 00:18:02,341 I know where he is. 181 00:18:02,666 --> 00:18:06,961 - Ah so, later DyeAnne. - I'll text you. 182 00:18:07,588 --> 00:18:09,641 Nice to meet you, Cristie. 183 00:19:22,204 --> 00:19:25,902 - Aunt Lou? - The prodigal brother returns. 184 00:19:38,470 --> 00:19:39,814 Gerald. 185 00:19:40,973 --> 00:19:42,308 Harold. 186 00:19:44,101 --> 00:19:47,579 - Guess I'm supposed to be surprised. - Wow. 187 00:19:47,604 --> 00:19:49,982 You look different. 188 00:19:50,808 --> 00:19:52,650 Did you lose some weight? 189 00:19:56,905 --> 00:20:00,476 Well, I guess I'll leave you two boys alone. 190 00:20:00,701 --> 00:20:04,246 Especially you got a lot of catching up to do. 191 00:20:05,973 --> 00:20:09,151 Nice to see you again, Aunt Louise. 192 00:20:10,919 --> 00:20:13,213 So ... 193 00:20:13,238 --> 00:20:17,451 You kept locking the crematorium now? 194 00:20:17,676 --> 00:20:20,045 We got some issues in there. 195 00:20:20,470 --> 00:20:22,806 Guess we need to talk. 196 00:20:23,807 --> 00:20:28,562 Can I just add that, Gerta, it seems God poured his bucket of rich natural resources 197 00:20:28,687 --> 00:20:33,984 down here on the heartland so that .... 198 00:20:34,151 --> 00:20:38,530 and in the hands of the great down to earth patriots who value hard work 199 00:20:39,948 --> 00:20:43,535 - What's on the tube, Lou? - Oh, about Sister Sara. 200 00:20:43,660 --> 00:20:46,084 Sister Sara? Really? 201 00:20:46,085 --> 00:20:51,485 that has been forgotten on our own doorstep here. As we all know on ... 202 00:20:51,960 --> 00:20:56,507 - Did you talk to DyeAnne yet? - Not yet, Junior. You know I will. 203 00:20:56,532 --> 00:20:59,927 Can you turn that up? She is tremendous. 204 00:21:02,189 --> 00:21:08,644 ...patriotic Americans. Well Gerta, I of course, infuriate those who would say 205 00:21:08,769 --> 00:21:12,900 that because the former Vice President lacks a pulse in there 206 00:21:12,907 --> 00:21:19,700 that makes him as the main stream media is so very fond of saying 207 00:21:19,704 --> 00:21:21,740 one of the walking dead 208 00:21:21,865 --> 00:21:26,509 or a zombie, also. 209 00:21:29,498 --> 00:21:30,885 Do you smell it? 210 00:21:32,626 --> 00:21:34,825 - Smell what? - The whiff of cook. 211 00:21:34,826 --> 00:21:36,639 Just got a little stronger in here. 212 00:21:38,048 --> 00:21:42,594 - Aunt Lou, do you understand that woman? - T bonics. 213 00:21:42,719 --> 00:21:46,431 Okay, fine. You can laugh all you want. Mark my words, that woman 214 00:21:46,557 --> 00:21:49,175 is the face of the new movement. 215 00:21:49,810 --> 00:21:51,593 Become a teabagger, have you? 216 00:21:52,594 --> 00:21:55,290 You do know what "teabagging" is, don't you? 217 00:21:55,758 --> 00:21:58,527 That is an inappropriate term. 218 00:21:58,652 --> 00:22:00,904 Now Gerald ... 219 00:22:01,947 --> 00:22:06,278 Well, guess everyone loves their own kind of misery. 220 00:22:17,004 --> 00:22:18,836 America! 221 00:22:23,594 --> 00:22:26,680 ... here to tell 'em we're no longer listening. 222 00:22:26,805 --> 00:22:30,926 This is what happens when the Constitution starts shaking her fist. 223 00:22:38,942 --> 00:22:41,348 No one comes around here. It's off limits. 224 00:22:42,971 --> 00:22:45,908 He never touched this one! 225 00:22:47,101 --> 00:22:48,119 What? 226 00:22:48,120 --> 00:22:49,401 He ain't touched this shit. 227 00:22:49,598 --> 00:22:51,990 He hasn't touched this since he died. 228 00:22:51,997 --> 00:22:56,735 No. I come in here every now and then just to be by myself. 229 00:23:07,387 --> 00:23:09,849 Is it still in there? 230 00:23:10,474 --> 00:23:12,643 Daddy's broom handle? 231 00:23:19,316 --> 00:23:23,687 - That brings back some memories. - Daddy let you play with it, biddy? 232 00:23:24,112 --> 00:23:26,374 - Yeah. - Now, now Harold. 233 00:23:26,999 --> 00:23:30,990 This is not a toy. This is worse than money. 234 00:23:39,002 --> 00:23:43,073 I remember this too. Dad's old mini-fridge. 235 00:23:43,140 --> 00:23:45,202 Well, I don't think there's anything in there you want. 236 00:23:45,203 --> 00:23:48,743 Huh. You want to wet my whistle. I'm not picky. 237 00:23:49,471 --> 00:23:51,953 I'm just not buying. 238 00:23:54,560 --> 00:23:57,274 - What have we found? - Go ahead and take it. 239 00:23:58,438 --> 00:24:00,197 It's not diet. 240 00:24:07,656 --> 00:24:09,376 You're right. It's not. 241 00:24:23,347 --> 00:24:26,122 It's kind of ... but it's still good. 242 00:24:28,635 --> 00:24:31,932 You got that dull useless look about you, Harold. 243 00:24:36,852 --> 00:24:40,756 Look, it's nice to see you again too, Gerald. 244 00:24:42,608 --> 00:24:48,238 What brings you back? You're tired of treating the doggies and the kitty cats? 245 00:24:50,699 --> 00:24:52,168 No. 246 00:24:53,911 --> 00:24:56,087 No, I ... 247 00:24:56,997 --> 00:24:59,803 I closed the veterinary clinic. 248 00:25:01,168 --> 00:25:03,420 Oh? 249 00:25:03,545 --> 00:25:04,969 I had to. 250 00:25:09,009 --> 00:25:11,175 I need money, Gerald. 251 00:25:13,889 --> 00:25:15,483 Okay, Harold. 252 00:25:18,769 --> 00:25:21,021 No. No, no ... 253 00:25:22,756 --> 00:25:25,817 Real money. 254 00:25:25,943 --> 00:25:27,784 Well, little brother. 255 00:25:28,595 --> 00:25:32,241 You got all your money in tin foil if you think I got any money. 256 00:25:32,324 --> 00:25:34,157 No look, Gerald. 257 00:25:36,453 --> 00:25:41,291 You inherited the mortuary, the house, the real estate that it's sitting on 258 00:25:41,500 --> 00:25:44,773 not to mention the farmhouse. I need money. 259 00:25:45,838 --> 00:25:49,816 And I will challenge the will, if I have to. 260 00:25:49,942 --> 00:25:52,427 You gonna start that shit again, are you? 261 00:25:52,553 --> 00:25:55,492 I haven't seen you in ten years and you come in here ... 262 00:25:56,557 --> 00:25:58,798 You didn't even come to daddy's funeral. 263 00:25:59,199 --> 00:26:00,795 I was in a bad place. 264 00:26:00,796 --> 00:26:05,983 What makes you think I'd give a half Tovar like you any money, even if I had any? 265 00:26:14,575 --> 00:26:16,910 Damn it, Harold. 266 00:26:17,035 --> 00:26:18,938 I'm sorry. 267 00:26:19,663 --> 00:26:22,058 Listen, you caught me at a real bad time. 268 00:26:22,374 --> 00:26:25,578 We're still brothers and all. Nothing's changed there. 269 00:26:26,003 --> 00:26:27,977 Why don't you let me make it up to you. 270 00:26:28,714 --> 00:26:32,943 Come on down to the old place tonight, I'll fix you supper. We'll talk about it. 271 00:26:33,552 --> 00:26:36,271 You fix me supper? 272 00:26:43,562 --> 00:26:47,091 Unless you'd rather fish something out of that old mini-fridge. 273 00:26:47,816 --> 00:26:49,369 That's a close one. 274 00:26:51,111 --> 00:26:52,802 That settles it then. 275 00:26:53,614 --> 00:26:57,601 Be back here at 7 tonight. We'll drive out together. 276 00:26:57,826 --> 00:26:59,570 Alright, brother. 277 00:27:02,831 --> 00:27:04,958 Alright. 278 00:27:37,032 --> 00:27:39,202 Okay if I come in for a second? 279 00:27:39,203 --> 00:27:42,118 Well, you're kind of already in, Russ. What's on your mind? 280 00:27:42,162 --> 00:27:45,955 The door. It was only open for five minutes. I swear to God. 281 00:27:47,417 --> 00:27:49,302 I believe you, Russ. 282 00:27:50,254 --> 00:27:54,424 Listen, I got a lot on my mind lately. 283 00:27:54,633 --> 00:27:58,054 Oven room's broken, just hired a new girl. 284 00:27:58,262 --> 00:28:00,500 Work's backing up. 285 00:28:02,808 --> 00:28:05,394 You might have noticed a little odour creeping out. 286 00:28:05,879 --> 00:28:07,092 Yeah. 287 00:28:07,973 --> 00:28:13,193 Well, let's just keep that between you and me for now. You with me? 288 00:28:14,236 --> 00:28:17,177 Sure, ... but the 289 00:28:17,197 --> 00:28:21,885 crematorium ... Doesn't this work at all? 290 00:28:22,786 --> 00:28:27,166 Well, let's just say the fire doesn't work for me, Russ. 291 00:28:30,169 --> 00:28:32,588 - Okay. - Say Russell? 292 00:28:34,423 --> 00:28:37,506 You got a brother, works over at the Henry Cooper place, right? 293 00:28:37,507 --> 00:28:40,054 Oh yeah. That's my twin brother, Owen. 294 00:28:40,065 --> 00:28:42,331 He's kind of a slacker. 295 00:28:42,514 --> 00:28:45,927 He has like a ponytail. It's gross. 296 00:28:46,852 --> 00:28:49,396 Alright. Well. 297 00:28:49,521 --> 00:28:51,861 Why don't you go on and wash the cabbie. 298 00:28:54,359 --> 00:28:56,318 - And say Russ! - Yeah? 299 00:28:57,196 --> 00:28:58,808 Don't forget your keys. 300 00:29:01,057 --> 00:29:04,840 And stay out of that oven room until further notice, you got me? 301 00:29:05,429 --> 00:29:06,651 I got it. 302 00:29:20,193 --> 00:29:22,303 You got everything laid out. Disinfected? 303 00:29:22,304 --> 00:29:24,415 Yes, Mr Tovar. 304 00:29:33,273 --> 00:29:35,076 Smell like menthol. 305 00:29:36,068 --> 00:29:38,349 My special cologne just for you. 306 00:29:40,506 --> 00:29:44,798 It is always nice to look at the face of somebody God took a little extra time on. 307 00:29:46,912 --> 00:29:48,733 Too bad this ain't one of them. 308 00:29:50,207 --> 00:29:52,170 Alright, let's get down to it. 309 00:29:53,210 --> 00:29:57,881 You got all your tools here. You got your mouth formers in a box over there. 310 00:29:58,006 --> 00:29:59,202 That's your eye caps. 311 00:29:59,203 --> 00:30:02,626 Now if you run out or you can't get the eyes to close just right 312 00:30:03,262 --> 00:30:07,765 use superglue. All trick to the trade. - I did not know that. 313 00:30:08,141 --> 00:30:11,016 Closing mouth, I don't have one of them fancy injector guns, 314 00:30:11,117 --> 00:30:14,148 just good old fashion needle and string. 315 00:30:15,023 --> 00:30:17,441 I actually have my own injector gun. 316 00:30:20,612 --> 00:30:24,032 Well, that's fine, if you know how to use it. 317 00:30:24,158 --> 00:30:26,497 And by the looks of it, you do. 318 00:30:29,371 --> 00:30:31,181 Ahh, trocar. 319 00:30:32,583 --> 00:30:35,142 My daddy calls it the embalmer's spear. 320 00:30:37,004 --> 00:30:39,349 You always want to be careful when inserting a trocar, 321 00:30:39,350 --> 00:30:42,232 especially if the departed appears to be gassy. 322 00:30:42,384 --> 00:30:45,694 That's one more reason we wear our face shields. 323 00:30:47,514 --> 00:30:48,741 Oh yeah. 324 00:30:49,600 --> 00:30:53,655 I have something to attend to. - DyeAnne you help Cristie. 325 00:30:53,690 --> 00:30:57,886 Cristie, you go and set the features. I'll be right back. 326 00:32:43,005 --> 00:32:44,358 Come on! 327 00:32:45,299 --> 00:32:48,385 - Dad's T87? - Yup. 328 00:32:50,387 --> 00:32:53,139 - Get in. - What did you do? 329 00:32:54,183 --> 00:32:55,551 What didn't I do? 330 00:33:24,421 --> 00:33:25,704 That's daddy. 331 00:33:30,469 --> 00:33:33,875 Take your time. I'll be in the house. 332 00:34:19,351 --> 00:34:23,307 - You remember where the dining room is? - Yeah. 333 00:34:23,522 --> 00:34:25,440 Hello? 334 00:34:25,566 --> 00:34:27,049 Hey, Mr Tovar. 335 00:34:28,151 --> 00:34:29,269 Okay. 336 00:34:31,488 --> 00:34:32,893 Okay. 337 00:34:35,576 --> 00:34:38,793 Yes, we understand. 338 00:34:44,501 --> 00:34:45,643 Shit! 339 00:34:47,212 --> 00:34:49,555 What? Is that Gerald? 340 00:34:49,882 --> 00:34:51,962 Junior. 341 00:34:52,534 --> 00:34:57,472 Got tied up. Wants us to go ahead and embalm the body. 342 00:34:57,598 --> 00:34:59,648 We'll check your work later. 343 00:35:00,809 --> 00:35:04,234 I'm supposed to be your assistant. 344 00:35:05,814 --> 00:35:07,830 - Hello, ladies. - Hello. 345 00:35:12,488 --> 00:35:14,507 I think I knew this dude. 346 00:35:15,407 --> 00:35:19,859 Yeah, I bought grass from this guy once. What happened to him? 347 00:35:19,978 --> 00:35:21,478 I'm sure he died. 348 00:35:22,789 --> 00:35:24,329 Die with ... or what? 349 00:35:25,292 --> 00:35:28,476 - We gonna take care of this guy first. - Right now? 350 00:35:29,588 --> 00:35:31,789 You mean embalm Mr Hadley. 351 00:35:35,744 --> 00:35:39,304 I think wait around for a bit and come back. 352 00:35:42,434 --> 00:35:45,419 Oh no, I'm cool. I was on top of all this when Bobby was here. 353 00:35:46,897 --> 00:35:50,883 - Alright, but don't stay too close. - He's not going to bite. 354 00:35:50,943 --> 00:35:54,144 Yeah, it actually takes like a whole lot to make me sick. 355 00:35:56,323 --> 00:36:00,635 WHNZ news time 8 o'clock. In local news, for you fans of Sister Sara 356 00:36:00,636 --> 00:36:03,562 the new book tour make a stop tomorrow at the Hinzmanville Mall 357 00:36:03,563 --> 00:36:06,120 where she'll be signing her new book "Getting In There". 358 00:36:06,753 --> 00:36:08,523 Well, that's enough of that. 359 00:36:14,742 --> 00:36:16,871 Hope you don't mind drinking a beer with your eggs. 360 00:36:17,072 --> 00:36:19,813 Coffee would have been preferable. 361 00:36:22,766 --> 00:36:27,637 I'm out of coffee. There is not a whole lot else in the house. I'm sorry. 362 00:36:28,897 --> 00:36:30,876 For water running I get cold water. 363 00:36:31,692 --> 00:36:35,779 - Bottled water? - Just regular tap water. 364 00:36:35,904 --> 00:36:37,349 No! 365 00:36:39,449 --> 00:36:41,956 I never drink tap water. 366 00:36:42,744 --> 00:36:44,292 Afraid of what's in it? 367 00:36:44,593 --> 00:36:48,751 You think fluoride is the only thing they put in the water? 368 00:36:51,753 --> 00:36:54,081 Perfect paranoia, 369 00:36:54,506 --> 00:36:56,808 is perfect preparedness. 370 00:36:58,286 --> 00:37:01,854 Well, what suits you, don't usually suit me. 371 00:37:03,223 --> 00:37:05,398 That's the way it's been, ain't it? 372 00:37:07,811 --> 00:37:09,747 Yup. 373 00:37:10,272 --> 00:37:12,324 Something like that. 374 00:37:13,901 --> 00:37:15,708 So ... 375 00:37:16,153 --> 00:37:22,450 You really haven't done a thing with this house, have you? 376 00:37:22,551 --> 00:37:27,755 Look around, little brother. This is your million dollar show place! 377 00:37:55,651 --> 00:37:57,505 Just can't get pass it. 378 00:37:58,529 --> 00:38:01,615 Dad's death. Yes, I know. 379 00:38:01,740 --> 00:38:03,480 He's everywhere I look. 380 00:38:05,686 --> 00:38:11,999 I just wasn't ready for it. It's been 30 years in that place with him. 381 00:38:12,000 --> 00:38:15,063 Maybe it's better you just sell it, Gerald. 382 00:38:15,754 --> 00:38:18,424 Whatever in the house, just let it go. 383 00:38:19,758 --> 00:38:24,487 - It's like dad. - Live in the here and now. 384 00:38:25,931 --> 00:38:31,220 The here and now sitting in front of me, wants money. Demands money. 385 00:38:31,645 --> 00:38:33,457 But I don't much care. 386 00:38:34,314 --> 00:38:36,099 I got big problems. 387 00:38:36,984 --> 00:38:41,628 The oven in the crematorium? Just get it fixed. 388 00:38:42,614 --> 00:38:47,084 Ain't that simple. Give me that beer if you ain't gonna drink it. 389 00:38:48,971 --> 00:38:52,007 Well. I'm here now. 390 00:38:52,032 --> 00:38:53,720 Let your brother help. 391 00:38:56,879 --> 00:39:01,307 - You think you want to know my problems? - Absolutely. 392 00:39:02,718 --> 00:39:04,850 Like shit, I'll tell you. 393 00:39:18,609 --> 00:39:20,656 It was a good idea to take a break. 394 00:39:21,862 --> 00:39:25,486 I thought you'll chill up with like beer or something. 395 00:39:27,367 --> 00:39:29,243 This is a good idea. 396 00:39:30,746 --> 00:39:33,561 - This is good stuff. - Yeah. 397 00:39:49,706 --> 00:39:50,936 Zombies? 398 00:39:50,937 --> 00:39:55,013 I didn't call them that. You did. I don't know nothing about zombies. 399 00:39:55,479 --> 00:39:56,770 Okay. 400 00:39:57,856 --> 00:39:59,906 Wait. Let's get this straight. 401 00:40:00,317 --> 00:40:02,045 So you're telling me ... 402 00:40:02,736 --> 00:40:07,526 That there are corpses at the mortuary ... 403 00:40:08,158 --> 00:40:10,082 and they're moving ...? 404 00:40:10,786 --> 00:40:13,956 At the crematorium. Yeah, they're moving. 405 00:40:14,081 --> 00:40:15,992 Some of them are getting up. 406 00:40:19,086 --> 00:40:21,605 Okay. Alright. 407 00:40:22,965 --> 00:40:24,727 So, let me ask you. 408 00:40:26,093 --> 00:40:29,117 Do they move fast or do they move slow? 409 00:40:30,848 --> 00:40:33,847 Are they shamblers or are they sprinters? 410 00:40:36,061 --> 00:40:38,710 Well, they move real slow, Harold. They are dead. 411 00:40:41,108 --> 00:40:43,033 Romero zombies. 412 00:40:45,429 --> 00:40:46,777 Okay. 413 00:40:47,174 --> 00:40:48,408 Well. 414 00:40:54,496 --> 00:40:58,479 - I believe I will have that beer now. - No, no, no. I'll get it. 415 00:40:58,876 --> 00:41:00,790 You stay put. 416 00:41:11,789 --> 00:41:14,868 You have reached the law offices of Boyle, Snyder and Wright. 417 00:41:14,869 --> 00:41:17,949 If you know your party's extension, press it now. 418 00:41:21,106 --> 00:41:23,876 Hey Dan, it's Harold. 419 00:41:24,126 --> 00:41:28,063 Listen. I think I have what we need to deal with my brother. 420 00:41:28,088 --> 00:41:31,154 I want you to look into mental incompetence, 421 00:41:31,155 --> 00:41:33,918 and I will call you at the office in the morning. 422 00:41:33,953 --> 00:41:35,975 Thank you. Bye. 423 00:42:27,881 --> 00:42:30,226 Why didn't you say that you went to school there? 424 00:42:30,227 --> 00:42:31,227 I didn't. 425 00:42:33,262 --> 00:42:34,938 She's a necro. 426 00:42:36,265 --> 00:42:37,590 What? 427 00:42:38,475 --> 00:42:43,069 - What is that? - I like dead people. 428 00:42:50,320 --> 00:42:53,023 You mean ... like sex? 429 00:42:55,617 --> 00:42:58,472 Don't be silly. No, not like that. 430 00:44:59,449 --> 00:45:01,994 That is awesome! 431 00:45:08,458 --> 00:45:10,084 Jesus, Gerald! 432 00:45:10,919 --> 00:45:13,836 How could this have even gotten started? 433 00:45:15,674 --> 00:45:22,472 Daddy had a side business going for years. Government deal medical waste. 434 00:45:22,681 --> 00:45:24,158 Federal government? 435 00:45:24,359 --> 00:45:30,344 Daddy would accept stuff they didn't want to report. So, they rolled on in. 436 00:45:30,579 --> 00:45:34,818 He just burned whatever they brought along that paid him cash. 437 00:45:34,943 --> 00:45:36,354 Really? 438 00:45:40,824 --> 00:45:46,467 Shit storm started about a couple of weeks ago. 439 00:45:47,247 --> 00:45:50,871 That company delivered a real thick body bag. 440 00:45:52,961 --> 00:45:54,344 Okay. 441 00:45:56,381 --> 00:45:57,584 And? 442 00:46:05,390 --> 00:46:11,712 Well, I have heard about incidents like this, as a matter of fact. 443 00:46:12,131 --> 00:46:16,793 - Government. CRAC. - Crack? 444 00:46:16,819 --> 00:46:21,114 - This ain't about drugs, Harold. - No, no, no ... 445 00:46:21,240 --> 00:46:23,596 It is an anachronism, Gerald. 446 00:46:24,076 --> 00:46:28,705 Initials. C.R.A.C stands for ... 447 00:46:28,831 --> 00:46:34,158 Corpse Re-Animation Cover-up. Don't you read "The Grudge Report"? Cover-ups. 448 00:46:34,545 --> 00:46:40,259 Socialist-run internment camps. Area 51, that ring a bell to you? 449 00:46:40,384 --> 00:46:43,078 Jesus. And ... 450 00:46:43,303 --> 00:46:48,715 Zombie operation. Pittsburgh in 1968 and then '78. 451 00:46:48,801 --> 00:46:53,240 And Louisville in 1985 and again in Pittsburgh in 1990. 452 00:46:53,246 --> 00:46:58,122 They say that one is very similar to the outbreak in '68 only more gory. 453 00:46:58,152 --> 00:47:01,321 Pittsburgh. Pittsburgh. 454 00:47:01,405 --> 00:47:05,160 That is where it all started. According to the "Grudge Report" 455 00:47:05,168 --> 00:47:08,563 That city is the zombie capital of the world. 456 00:47:08,764 --> 00:47:12,294 And Hinzmanville is not that far away. 457 00:47:12,541 --> 00:47:14,976 How do you know so much about this shit? 458 00:47:15,419 --> 00:47:19,339 - From the internet, so it must be true. - Jesus, Harold. 459 00:47:19,423 --> 00:47:23,469 Even I know you can't believe everything you read on the internet. 460 00:47:23,594 --> 00:47:25,485 I mean, let me ask you something. 461 00:47:26,286 --> 00:47:29,216 Will you hear this about everything on the internet being true. 462 00:47:29,240 --> 00:47:30,694 On the internet? 463 00:47:34,980 --> 00:47:37,530 So, what? You think I'm a drunk or a crazy? 464 00:47:37,631 --> 00:47:38,997 Oh, no, no, no. 465 00:47:39,032 --> 00:47:40,761 - Yeah. - No. 466 00:47:40,986 --> 00:47:42,617 Well, I'll show you. 467 00:47:45,908 --> 00:47:50,054 Cristie? Hey, you okay, Cristie? 468 00:47:51,580 --> 00:47:55,217 - Are you okay? - I told you we should have told her. 469 00:47:55,501 --> 00:47:58,529 You've done E before, right? 470 00:48:01,381 --> 00:48:02,678 E? 471 00:48:03,342 --> 00:48:04,904 Ecstasy. 472 00:48:05,260 --> 00:48:06,731 Russell's second income. 473 00:48:09,223 --> 00:48:12,267 Hey. You cool, you cool .... 474 00:48:12,392 --> 00:48:14,898 You should chill out for a little bit. 475 00:48:22,986 --> 00:48:26,240 You don't believe me? We'll go over to the mortuary right now. 476 00:48:26,365 --> 00:48:31,025 Come on, Gerald, it's late! You've been drinking, you can't drive. 477 00:48:31,395 --> 00:48:35,142 - You can drive a stick shift, can't you? - Of course. Yes. 478 00:48:36,083 --> 00:48:39,728 Here you go. When we get over there we'll both sober up real quick. 479 00:48:39,837 --> 00:48:42,691 Alright fine. But we're stopping to get coffee. 480 00:48:42,692 --> 00:48:46,976 I want you at least a little sober so this isn't a total waste of time. 481 00:49:02,651 --> 00:49:04,093 Close that. 482 00:49:11,326 --> 00:49:12,869 Oh, my God! 483 00:49:13,912 --> 00:49:15,311 Oh, God! 484 00:49:19,543 --> 00:49:23,738 This. Put a dab under your nose. 485 00:49:29,052 --> 00:49:31,369 Oh, my God. 486 00:49:31,972 --> 00:49:37,280 Gerald! There must a hundred bodies in here. 487 00:49:37,287 --> 00:49:40,147 I figured you are a 2nd Amendment kind of guy. 488 00:49:40,272 --> 00:49:42,957 - I'll stick to my shovel. - A shotgun? 489 00:49:43,358 --> 00:49:47,780 You gave me a shotgun. What are we walking into here? 490 00:49:48,071 --> 00:49:50,383 You stay right behind me now. 491 00:49:50,949 --> 00:49:54,543 If you trying shock them on me, mission accomplished. 492 00:49:54,703 --> 00:49:58,043 - Be careful. That thing is loaded. - Right. Right. 493 00:50:03,795 --> 00:50:05,601 Oh, my God! 494 00:50:06,924 --> 00:50:08,372 Help me. 495 00:50:10,579 --> 00:50:11,845 Harold! 496 00:50:15,432 --> 00:50:17,605 What is this? 497 00:50:18,419 --> 00:50:21,491 You remember that Tea Bag or express bus accident? 498 00:50:21,992 --> 00:50:24,190 Happened a few days ago, you probably heard about it. 499 00:50:24,225 --> 00:50:27,605 I did. I had no idea they were brought here. 500 00:50:27,778 --> 00:50:32,721 Oh, no. These are good Americans. 501 00:50:33,033 --> 00:50:36,568 The guru, Dirk Ermey, was at the wheel. Drove them all right into a ditch. 502 00:50:36,569 --> 00:50:37,973 Oh no. 503 00:50:40,833 --> 00:50:44,390 They started coming back to life about two weeks ago. 504 00:50:44,962 --> 00:50:47,716 A few days before that, the company brought up this 505 00:50:47,717 --> 00:50:50,346 new protective light body bag. 506 00:50:50,968 --> 00:50:54,905 There was something real strange, real corrosive in that bag. 507 00:50:55,013 --> 00:50:59,117 Daddy accepted everything they brought in, put it in the fire real quick. 508 00:50:59,142 --> 00:51:00,805 But you didn't do that. 509 00:51:04,548 --> 00:51:06,388 There was something special in them. 510 00:51:10,820 --> 00:51:12,473 Gerald! 511 00:51:13,574 --> 00:51:14,674 What? 512 00:51:20,289 --> 00:51:25,894 Gerald, why didn't you just burn these bodies and get rid of them? 513 00:51:26,795 --> 00:51:29,339 - The fire. - What? 514 00:51:29,464 --> 00:51:31,380 You weren't around, so you wouldn't know. 515 00:51:31,381 --> 00:51:34,278 Daddy always handle the cremation himself. 516 00:51:34,636 --> 00:51:36,355 I couldn't even help him. 517 00:51:38,307 --> 00:51:39,541 I tried. 518 00:51:40,601 --> 00:51:41,995 But I never could. 519 00:51:43,645 --> 00:51:47,183 Okay, so you ... just 520 00:51:47,608 --> 00:51:50,161 took the bodies and the money. 521 00:51:53,397 --> 00:51:56,825 - This was never about money. - Okay. 522 00:51:57,034 --> 00:51:59,760 When daddy passed, I just kind of lost it for a couple of weeks, 523 00:51:59,761 --> 00:52:01,896 and a couple of weeks became a couple of months. 524 00:52:02,414 --> 00:52:05,397 And then you know, things just pile up on you. 525 00:52:06,460 --> 00:52:09,379 I guess I'm what some people call ... 526 00:52:09,505 --> 00:52:11,722 - ... procrastinator. - Right. 527 00:52:14,593 --> 00:52:18,261 Anyway, come on over here. 528 00:52:36,365 --> 00:52:38,628 What the ... 529 00:52:38,742 --> 00:52:41,041 ... fuck is this? 530 00:52:42,371 --> 00:52:43,985 Bobby Kimball. 531 00:52:47,459 --> 00:52:49,346 Why is he up there like that? 532 00:52:50,337 --> 00:52:53,889 Bobby's special. Like the son I never had. 533 00:52:54,716 --> 00:52:56,779 Worked with me here for years. 534 00:52:58,345 --> 00:53:01,100 When the time came, I was going to give everything to him. 535 00:53:02,015 --> 00:53:06,687 But that all got shot to shit when he got torn in half by an 18 wheeler. 536 00:53:07,112 --> 00:53:09,318 Like you see him now. 537 00:53:09,857 --> 00:53:11,096 But ... 538 00:53:13,443 --> 00:53:16,053 Why is he tied up like that? 539 00:53:18,657 --> 00:53:21,266 When the others came back, I figured ... 540 00:53:22,452 --> 00:53:27,541 Maybe if I tied him up, I can control him. 541 00:53:27,666 --> 00:53:31,240 - If he came back. - Gerald, he's dead. 542 00:53:31,753 --> 00:53:33,584 Back from the dead. 543 00:53:36,300 --> 00:53:40,179 See when they come back, they come back real slow. 544 00:53:40,304 --> 00:53:42,185 - Slow? - Umm. 545 00:53:43,932 --> 00:53:46,003 So slow, you can hardly notice it. 546 00:53:48,770 --> 00:53:50,901 I thought I was going crazy. 547 00:53:52,191 --> 00:53:55,603 And the I borrowed that video cam of my girl DyeAnne. 548 00:53:56,028 --> 00:53:59,907 Recorded all night. But the taping didn't see nothing. 549 00:54:00,032 --> 00:54:01,674 No movement. 550 00:54:07,464 --> 00:54:10,429 It wasn't until I accidentally hit the fast forward button, 551 00:54:10,430 --> 00:54:12,457 that I saw one of them move. 552 00:54:23,013 --> 00:54:26,308 So I had time to deal with my little corpse problem. 553 00:54:26,433 --> 00:54:29,803 I just had to keep an eye on things, get them under control. 554 00:54:30,395 --> 00:54:34,297 Late at night, I fired up the chainsaw and de-animate them. 555 00:54:47,730 --> 00:54:52,501 Gerald, that sounds like a good creepy story but you have to listen to yourself. 556 00:54:52,626 --> 00:54:56,463 You sound like a crazy person. And frankly all I see here ... 557 00:54:56,588 --> 00:54:58,287 are a bunch of mutilated bodies, 558 00:54:58,288 --> 00:55:01,009 that should have been burned or buried a long time ago. 559 00:55:01,218 --> 00:55:05,781 God damn it! I show you all this and you fucking don't believe me. 560 00:55:05,806 --> 00:55:06,845 Oh Gerald. 561 00:55:06,846 --> 00:55:09,967 Pick up the camera right over there. Come on, I'll show you. 562 00:55:23,824 --> 00:55:25,244 Battery is dead. 563 00:55:27,995 --> 00:55:29,936 We'll go to my office. I got more tapes in there. 564 00:55:29,937 --> 00:55:32,133 No, no, no. No! 565 00:55:32,168 --> 00:55:35,478 I'm done. I've had quite enough! 566 00:55:36,303 --> 00:55:39,718 It's been a long night. I'm going to my motel. 567 00:55:44,845 --> 00:55:47,681 Your shotgun. 568 00:55:49,016 --> 00:55:50,849 Jesus, Gerald! 569 00:55:59,651 --> 00:56:04,531 Shit! Never a god damned zombie around when you need one. 570 00:56:04,656 --> 00:56:07,657 Junior! Are you in here? 571 00:56:08,619 --> 00:56:11,305 Junior? Junior? 572 00:56:11,340 --> 00:56:15,500 - Aunt Lou? - Oh, Lord! What a stink! 573 00:56:15,505 --> 00:56:18,345 What are you doing here so late, dear? You shouldn't be in here. 574 00:56:18,370 --> 00:56:21,732 I forgot my purse. I was on the way back from the casino. 575 00:56:21,833 --> 00:56:25,476 I drove all the way out there for nothing. Can you imagine that? 576 00:56:26,011 --> 00:56:30,018 So anyway, I came back, and I thought I heard voices in here so I ... 577 00:56:31,308 --> 00:56:32,830 Junior ... 578 00:56:33,560 --> 00:56:36,008 What's going on in here? 579 00:56:36,563 --> 00:56:38,839 All these bodies like ... 580 00:56:52,601 --> 00:56:53,925 Aunt Lou! 581 00:56:57,751 --> 00:56:59,066 Aunt Lou! 582 00:57:04,992 --> 00:57:06,828 Oh, sweetheart. 583 00:57:07,469 --> 00:57:09,385 I'm so sorry. 584 00:57:14,084 --> 00:57:16,812 Now, come on here. Come on. 585 00:57:17,980 --> 00:57:19,178 Come on, dear. 586 00:57:29,183 --> 00:57:31,337 We gonna take care of you over here, well. 587 00:57:31,663 --> 00:57:34,916 We'll set you down on the old couch. 588 00:57:36,098 --> 00:57:38,272 Ah, you gonna be good as new. 589 00:57:39,459 --> 00:57:42,964 Lay on down here. There you go 590 00:57:43,672 --> 00:57:46,684 - Now, feeling better? - Oh, Junior. 591 00:57:46,967 --> 00:57:49,333 I don't understand Junior. 592 00:57:50,262 --> 00:57:52,999 I have bit real bad. 593 00:57:54,766 --> 00:57:55,791 What was that thing? 594 00:57:55,792 --> 00:57:58,656 Was this something like some sort of crazy person? 595 00:58:00,481 --> 00:58:05,740 Shouldn't we be going to a hospital? Why aren't we going to a hospital? 596 00:58:06,945 --> 00:58:09,295 I can't take you to a hospital Lou. 597 00:58:11,992 --> 00:58:14,299 I'm pretty sure they couldn't do anything for you anyway. 598 00:58:16,121 --> 00:58:18,531 And I sure as hell know they wouldn't understand. 599 00:58:20,167 --> 00:58:22,703 What understand? 600 00:58:24,755 --> 00:58:27,910 Are you saying that the thing killed me? 601 00:58:32,713 --> 00:58:34,973 Just lay your head back now. 602 00:58:35,974 --> 00:58:39,575 Close your eyes. Rest. 603 00:58:40,020 --> 00:58:42,140 I'll be back in a while. 604 00:58:45,192 --> 00:58:47,081 Then everything'll be ... 605 00:58:48,278 --> 00:58:50,872 just he way it's supposed to be. 606 00:58:52,699 --> 00:58:54,730 You get some rest now, Lou. 607 01:00:06,023 --> 01:00:08,393 Why is this all happening now, Dad? 608 01:00:12,321 --> 01:00:15,450 I tried to do everything just like you wanted. 609 01:01:45,706 --> 01:01:46,931 Aunt Lou? 610 01:01:53,755 --> 01:01:55,999 - Up here. - Gotcha. 611 01:01:56,634 --> 01:02:01,296 Oh, my. This is where you bring the deceased, Dee Dee? 612 01:02:02,472 --> 01:02:05,044 I told you it's DyeAnne. 613 01:02:05,759 --> 01:02:10,155 Well, I have to tell you, I'm not a big fan of being around the dead. 614 01:02:10,380 --> 01:02:13,480 Now about the living, making a difference. 615 01:02:14,067 --> 01:02:17,460 But I do want to thank you both for getting me a giving me a ride 616 01:02:17,462 --> 01:02:22,034 while the limo man waits for the um ... 617 01:02:22,159 --> 01:02:25,063 Ah, tow truck is the word that you're looking for. 618 01:02:25,629 --> 01:02:28,788 Do you have a Purell and a Diet Coke? 619 01:02:32,211 --> 01:02:35,596 - Excuse me, a Diet Coke? - Let me go check. 620 01:02:36,014 --> 01:02:39,144 Thanks honey, you're a sweetie. And a bendy straw. 621 01:02:39,201 --> 01:02:42,863 Oh, my God! There's something wrong with Aunt Lou! 622 01:02:42,888 --> 01:02:44,607 What's happening? 623 01:02:44,808 --> 01:02:46,308 Oh, fuck! 624 01:02:48,719 --> 01:02:50,346 Shit! 625 01:02:50,729 --> 01:02:53,829 Oh, no, no. Fuck. Fuck that! 626 01:02:55,734 --> 01:02:58,845 - Somebody help her! - Come with me. Here. 627 01:02:59,988 --> 01:03:01,321 Fuck that! 628 01:03:03,826 --> 01:03:05,459 God. What is she doing? 629 01:03:05,460 --> 01:03:08,396 What the hell's wrong with her? She looks like she's fucking dead. 630 01:03:08,431 --> 01:03:10,579 - I don't know! - Hey, hey, hey, get the fuck back! 631 01:03:10,983 --> 01:03:12,484 We've got to stop her! 632 01:03:17,756 --> 01:03:20,159 Russell! Here, use this! 633 01:03:21,510 --> 01:03:23,470 - Be careful! - You be careful. 634 01:03:23,471 --> 01:03:26,336 I'm a little busy right now! 635 01:03:41,638 --> 01:03:44,362 - Oh, Jesus Christ! - What the fuck? 636 01:03:51,473 --> 01:03:56,478 Oh, why the heck would that crazy lady in there attack me? 637 01:03:56,503 --> 01:03:58,739 Everybody likes me. 638 01:03:59,214 --> 01:04:00,427 Aunt Lou? 639 01:04:02,217 --> 01:04:03,879 No idea. 640 01:04:07,639 --> 01:04:11,526 It almost like seeing a movie of zombie. 641 01:04:12,436 --> 01:04:14,263 I mean that's what they look like. 642 01:04:15,190 --> 01:04:20,152 Well, I don't get it, DyeAnne, watch those kind of movies. 643 01:04:20,277 --> 01:04:22,104 Too morbid. 644 01:04:25,124 --> 01:04:28,302 Well, I'm kind of like, dizzy there. 645 01:04:29,328 --> 01:04:33,874 In the movies, they are like animals, yes? 646 01:04:35,918 --> 01:04:37,856 And they could eat brains. 647 01:04:40,672 --> 01:04:42,555 I'm sorry, what did you say there? 648 01:04:42,634 --> 01:04:46,506 About what the ghouls crave? 649 01:04:47,429 --> 01:04:48,911 Brains. 650 01:04:49,973 --> 01:04:51,717 Brains? 651 01:04:52,406 --> 01:04:53,235 Oh! 652 01:05:57,499 --> 01:06:00,153 - Oh, god. - Oh, Christ, DyeAnne! 653 01:06:04,181 --> 01:06:07,837 - What the hell is happening? - I don't see her anywhere. 654 01:06:07,872 --> 01:06:09,122 Crazy bitch killed her. 655 01:06:09,423 --> 01:06:10,941 Look, I don't know what's going on but 656 01:06:10,942 --> 01:06:12,770 we need to find her and we need to lock her up. 657 01:06:12,905 --> 01:06:17,260 The crematorium. I have the keys. It's got the strongest door. 658 01:06:17,269 --> 01:06:19,276 Whatever it is we can put it in there. 659 01:06:19,277 --> 01:06:22,363 That'll be the safest places. I've got to put a bunch of stiffs in there. 660 01:06:22,399 --> 01:06:24,260 Let's get the fuck out of here. Come on! 661 01:07:01,355 --> 01:07:02,890 It was meant to be. 662 01:07:05,192 --> 01:07:08,853 When he came back, I knew. 663 01:07:10,239 --> 01:07:11,530 You ... 664 01:07:12,691 --> 01:07:15,768 You ... dug Dad up? 665 01:07:16,445 --> 01:07:19,490 Daddy came back fast after I gave him the taste. 666 01:07:19,957 --> 01:07:24,519 Faster than the others. Some of them took days. 667 01:07:24,554 --> 01:07:27,853 You see, I knew there was a reason I wasn't supposed to burn them. 668 01:07:28,465 --> 01:07:31,376 He had it in his will to be cremated, but I didn't do it. 669 01:07:31,877 --> 01:07:34,327 I brought him up here to be with me. 670 01:07:34,471 --> 01:07:36,325 And now he's back. 671 01:07:37,307 --> 01:07:40,602 You dug dad up 672 01:07:40,727 --> 01:07:44,822 and you gave him some of that fluid from the bank? 673 01:07:44,928 --> 01:07:46,445 Life's blood. 674 01:07:56,793 --> 01:08:00,279 - Dad, it's Harold. - I wouldn't get too close. 675 01:08:13,744 --> 01:08:15,038 Gerald ... 676 01:08:17,514 --> 01:08:20,092 I didn't before, but I believe you now. 677 01:08:21,310 --> 01:08:26,817 - Seeing is believing, Harold. - But it doesn't solve your problem! 678 01:08:27,024 --> 01:08:31,595 What are you going to do with all the others at the mortuary? 679 01:08:31,630 --> 01:08:35,190 This is serious, Gerald. 680 01:08:35,225 --> 01:08:39,156 People are in danger. What about Aunt Lou? She's family! 681 01:08:40,954 --> 01:08:43,897 No. She got bitten. 682 01:08:44,458 --> 01:08:47,813 - Pretty sure she's zombiefied by now. - What? 683 01:08:50,297 --> 01:08:51,614 Gerald! 684 01:08:52,424 --> 01:08:54,031 My, God! 685 01:08:54,927 --> 01:08:58,168 What have you done? 686 01:09:02,810 --> 01:09:04,550 What are we going to do? 687 01:09:06,063 --> 01:09:08,037 I brought daddy back, Harold. 688 01:09:09,191 --> 01:09:11,324 Right now, everything else is kind of foggy. 689 01:09:11,325 --> 01:09:12,785 Okay, okay, okay. 690 01:09:13,070 --> 01:09:15,912 Okay, okay, okay. 691 01:09:16,657 --> 01:09:19,022 Clear heads prevail. 692 01:09:19,743 --> 01:09:21,160 Okay. 693 01:09:23,580 --> 01:09:27,025 I think that we can keep the authorities out of this 694 01:09:27,026 --> 01:09:30,272 and we won't burn them, Gerald. 695 01:09:30,307 --> 01:09:34,613 But we've got to keep that crematorium locked. Do you understand me? 696 01:09:35,184 --> 01:09:38,321 Locked and locked tight. And then ... 697 01:09:40,931 --> 01:09:44,614 We go green. - What are you talking about, Harold? 698 01:09:44,649 --> 01:09:50,739 Maggots! Maggots, Gerald. I know where I can get a lot of maggots! 699 01:09:51,150 --> 01:09:52,396 I will help you. 700 01:09:53,652 --> 01:09:58,187 I will help you. But not for free. 701 01:09:59,241 --> 01:10:02,303 I have to get something in return. 702 01:10:06,874 --> 01:10:09,136 Daddy old briefcase. 703 01:10:10,652 --> 01:10:13,710 And there's $30,000 in there. That's all I got. 704 01:10:21,221 --> 01:10:24,490 That's a start but it's not enough. 705 01:10:25,350 --> 01:10:26,815 What do you want? 706 01:10:33,317 --> 01:10:36,540 Gerald, what do you know about tissue harvesting? 707 01:10:38,739 --> 01:10:44,015 Human body is worth $200,000 708 01:10:44,019 --> 01:10:48,848 when it's divided up and sold to companies who buy human tissue. 709 01:10:49,382 --> 01:10:52,493 Here's the beauty. You get rid of your problem, 710 01:10:52,528 --> 01:10:56,690 and you go into the tissue harvesting business with me. 711 01:10:56,773 --> 01:10:58,464 Tissue harvesting? 712 01:10:58,465 --> 01:11:02,265 Yes, the maggots get rid of the bodies that are too far gone ... 713 01:11:02,300 --> 01:11:06,615 ... and we take what we want from the rest, 714 01:11:06,618 --> 01:11:09,414 and the new clients who come up. 715 01:11:09,494 --> 01:11:13,415 Bones, Gerald are very valuable. 716 01:11:14,650 --> 01:11:20,300 Before the funeral, we are going to have to replace the bones with ... 717 01:11:21,323 --> 01:11:25,404 Now ... just thinking of the top ... PVC pipe. 718 01:11:25,869 --> 01:11:27,318 Whose gotta know? 719 01:11:28,664 --> 01:11:30,681 And you want to do that out of my mortuary? 720 01:11:30,682 --> 01:11:32,419 Sure, chump. 721 01:11:32,501 --> 01:11:37,215 That's a question! I want no part in disrespecting the dead. 722 01:11:38,423 --> 01:11:42,753 Gerald! That's what you have been doing! 723 01:11:42,778 --> 01:11:46,148 Protecting daddy's legacy is what I'm doing! 724 01:11:48,058 --> 01:11:51,102 I'm no grave robbing tissue grabber! 725 01:12:02,038 --> 01:12:03,774 Poppa! 726 01:12:21,633 --> 01:12:25,267 Well little brother, you won't be coming back again. 727 01:12:25,762 --> 01:12:31,208 I'd like to help you, but I'm afraid there's no cure for that bite. 728 01:12:31,893 --> 01:12:34,054 This is a good spot for you. 729 01:12:35,397 --> 01:12:38,884 With family. At home. 730 01:13:02,007 --> 01:13:04,045 Gerald, pick up! 731 01:13:16,146 --> 01:13:17,438 DyeAnne. 732 01:13:18,065 --> 01:13:19,354 Cristie? 733 01:13:20,651 --> 01:13:22,492 Now is not a good time. 734 01:13:24,196 --> 01:13:25,538 What? 735 01:13:26,365 --> 01:13:29,910 Oh Jesus. Calm down. Calm down. 736 01:13:30,035 --> 01:13:34,710 Alright. Listen, stay put. I'll be there as quick as I can. 737 01:13:54,251 --> 01:13:57,215 Look here, Cristie, I know this probably ain't the right time. 738 01:13:57,316 --> 01:13:59,482 But there ain't no right time. 739 01:13:59,857 --> 01:14:03,094 - We got to deal with DyeAnne. - What do you mean? 740 01:14:04,236 --> 01:14:07,882 - She's coming back. - She's coming back? 741 01:14:10,242 --> 01:14:11,627 Like Aunt Lou? 742 01:14:13,203 --> 01:14:14,935 Yeah, like that. 743 01:14:16,290 --> 01:14:19,138 When you called, you said you and Russ were attacked by some 744 01:14:19,139 --> 01:14:21,609 frothing at the mouth crazy bitch, right? 745 01:14:22,921 --> 01:14:26,458 Well, same thing is going to happen to her. 746 01:14:28,427 --> 01:14:29,995 What you gonna do? 747 01:14:34,766 --> 01:14:36,849 This ain't DyeAnne any more. 748 01:14:39,963 --> 01:14:43,342 I want you to get out of here and go on in the other room. Don't come back. 749 01:14:46,904 --> 01:14:48,282 Go on. 750 01:15:25,818 --> 01:15:27,199 Holy hell. 751 01:15:28,445 --> 01:15:32,108 - She didn't deserve that. - We have to go get Russell. 752 01:15:33,867 --> 01:15:37,971 Get Russel. I though you said he got pulled into the oven room. He's dead. 753 01:15:37,996 --> 01:15:39,499 We don't know that he's dead. 754 01:15:43,126 --> 01:15:44,800 Don't you even care? 755 01:15:44,801 --> 01:15:47,943 Of course I care. Russel didn't deserved it either. 756 01:15:47,978 --> 01:15:49,447 Don't you want to even try? 757 01:15:49,448 --> 01:15:52,835 If I thought there was half a chance, you know, I'd go in there and get him. 758 01:15:57,558 --> 01:15:59,576 You think there's a chance? 759 01:16:03,981 --> 01:16:07,081 - Ever used a gun? - No. 760 01:16:07,234 --> 01:16:08,892 Well, you pull the trigger. 761 01:16:17,327 --> 01:16:20,430 Alright. We are gonna go into the back here. 762 01:16:20,497 --> 01:16:23,542 I'm thinking most of them will be up near the front where they grabbed Russ. 763 01:16:23,667 --> 01:16:28,530 - Why did you have this cage installed? - For security. 764 01:16:28,547 --> 01:16:31,817 Why would have a metal cage in front of the back door of a crematorium? 765 01:16:31,842 --> 01:16:35,629 - Keep your voice down. - What happened here? 766 01:16:35,664 --> 01:16:38,020 That's gonna have to be a story for another time. 767 01:16:38,557 --> 01:16:40,581 Let's just go get Russ. 768 01:16:47,399 --> 01:16:49,361 Stay right beside me. 769 01:16:54,406 --> 01:16:57,978 - Oh Jesus! - Stay focused on what's ahead. 770 01:16:59,328 --> 01:17:01,196 Breathe through your mouth if you can. 771 01:17:03,415 --> 01:17:06,499 Use that and make sure you aim for the forehead. 772 01:17:13,592 --> 01:17:15,076 Oh, God! 773 01:17:30,609 --> 01:17:33,223 - I don't see Russell. - Me neither. 774 01:17:38,951 --> 01:17:42,462 - Gerald. - Oh, God. That's him? 775 01:17:47,376 --> 01:17:51,149 - He's still alive. - Cristie, that ain't him. 776 01:17:54,591 --> 01:17:58,286 - He's just a corpse in Russell's. - What? 777 01:17:58,387 --> 01:18:00,780 He'd been dead for too long. You can tell by the corpse. 778 01:18:02,057 --> 01:18:07,062 Seems like his mind is trying to, hang on but that ain't Russ. 779 01:18:07,187 --> 01:18:09,596 Another word here, I can't watch him like that. 780 01:18:10,023 --> 01:18:11,398 What you gonna do? 781 01:18:11,499 --> 01:18:14,776 Open each one. Then we gonna get the hell out of here. 782 01:18:16,822 --> 01:18:18,196 Gerald, look! 783 01:18:46,810 --> 01:18:48,776 Cristie shoot that thing! 784 01:19:09,082 --> 01:19:11,278 Shoot her! Cristie! 785 01:19:54,086 --> 01:19:55,340 Cristie! 786 01:19:59,007 --> 01:20:00,426 Cristie, where are you? 787 01:20:01,885 --> 01:20:04,388 Get off, get off me ... Now. Shit. 788 01:20:05,556 --> 01:20:08,345 God damn it, Bobby! Get off of her! 789 01:20:10,811 --> 01:20:13,897 Get out of here, Cristie! Go on. 790 01:20:13,922 --> 01:20:15,257 I'll be right behind you! 791 01:20:59,776 --> 01:21:02,821 Come on inside. I'll fix you up. 792 01:21:02,946 --> 01:21:04,346 Come on. 793 01:21:17,428 --> 01:21:19,371 Here you are. Gonna sit you down. 794 01:21:38,190 --> 01:21:40,152 You're in shock, Cristie. 795 01:21:41,193 --> 01:21:43,193 You need to get some fluids in you. 796 01:21:45,989 --> 01:21:47,318 Thank you, Gerald. 797 01:21:49,368 --> 01:21:50,848 Here you go. 798 01:21:51,745 --> 01:21:55,652 Drink this. It's warm and it may not taste so good. 799 01:21:56,208 --> 01:21:57,570 But it'll do the trick. 800 01:21:59,169 --> 01:22:02,989 - What is it? - It's one of them energy drinks. 801 01:22:07,511 --> 01:22:10,894 - Red Bull or Monster? - Something like that. 802 01:22:16,395 --> 01:22:20,849 Go on, drink it. It will make you feel like a new woman, I promise. 803 01:22:59,188 --> 01:23:01,518 What did you give me? 804 01:23:09,490 --> 01:23:11,601 You poisoned me! 805 01:23:14,286 --> 01:23:17,758 Not poison, Cristie. Life's blood. 806 01:23:18,457 --> 01:23:20,884 - You'll see. - No! 807 01:23:22,336 --> 01:23:26,596 You're special. Wasn't no accident you came here to me. 808 01:23:26,715 --> 01:23:28,812 I can see that now. 809 01:23:37,518 --> 01:23:40,642 When you come back, I'll take care of you. 810 01:24:06,463 --> 01:24:08,181 Don't you worry now. 811 01:24:08,799 --> 01:24:11,025 I'll be right back. 62759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.