All language subtitles for My.Healing.Love.E27-E28.181125-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,366 --> 00:00:20,366 Anyone? Is anyone inside? 2 00:00:37,616 --> 00:00:38,856 Chi Woo. 3 00:00:40,256 --> 00:00:41,885 What's going on? Are you all right? 4 00:00:41,926 --> 00:00:43,025 Well... 5 00:00:43,955 --> 00:00:46,095 This is locked. 6 00:00:46,695 --> 00:00:48,826 How did you get locked inside? 7 00:00:48,826 --> 00:00:51,065 I'm not sure about that either. 8 00:00:52,095 --> 00:00:55,006 - But I'm fine. - Pardon? 9 00:00:55,006 --> 00:00:57,635 I'm fine, so you can go. 10 00:00:58,606 --> 00:01:01,645 How can I go after seeing you locked inside a convenience store? 11 00:01:02,145 --> 00:01:05,446 Anyway, there's no memo or a phone number here. 12 00:01:06,315 --> 00:01:08,815 I'm sure someone will be back soon. I'll take care of this. 13 00:01:09,815 --> 00:01:11,755 I'm really fine. 14 00:01:11,755 --> 00:01:14,326 It's cold out. Please go on. 15 00:01:14,656 --> 00:01:16,556 I don't think I can. 16 00:01:16,895 --> 00:01:17,895 Pardon? 17 00:01:17,996 --> 00:01:20,425 I have to buy chocolates for Gi Ppeum. 18 00:01:20,425 --> 00:01:23,296 Chocolates for Gi Ppeum? 19 00:01:24,735 --> 00:01:27,705 (Episode 27) 20 00:01:34,246 --> 00:01:35,645 Aren't you cold? 21 00:01:41,345 --> 00:01:42,955 Aren't you cold? 22 00:01:43,485 --> 00:01:45,615 - Sorry? - Aren't you cold? 23 00:01:46,255 --> 00:01:48,625 I'm cold. I'm about to freeze to death. 24 00:01:49,395 --> 00:01:52,666 You should buy her chocolates at another convenience store. 25 00:01:54,296 --> 00:01:58,035 I heard you walked Gi Ppeum to her bus stop this morning. 26 00:01:58,035 --> 00:01:59,565 Well, about that... 27 00:02:00,406 --> 00:02:02,936 I should have been more careful. 28 00:02:03,505 --> 00:02:04,736 I'm sorry. 29 00:02:05,676 --> 00:02:07,045 Why are you apologizing? 30 00:02:07,806 --> 00:02:09,105 I should thank you. 31 00:02:11,815 --> 00:02:14,586 When her kindergarten bus was getting far away, 32 00:02:15,415 --> 00:02:18,815 you waved and smiled at her. 33 00:02:19,216 --> 00:02:21,486 Gi Ppeum was very happy. 34 00:02:24,125 --> 00:02:28,165 Right. She told me that you even gave her a drawing. 35 00:02:28,295 --> 00:02:31,736 Oh, that. It's not that good of a drawing. 36 00:02:33,535 --> 00:02:36,276 Gi Ppeum was so excited when she was telling me that. 37 00:02:36,276 --> 00:02:37,806 When I was listening to her, 38 00:02:40,646 --> 00:02:41,906 I felt sad for her. 39 00:02:45,545 --> 00:02:46,746 I thought... 40 00:02:47,915 --> 00:02:50,156 I was doing a good job. 41 00:02:52,186 --> 00:02:54,456 I tried my best to be a mother to her too. 42 00:02:55,456 --> 00:02:56,625 It's something... 43 00:02:57,595 --> 00:03:00,396 I can't fill in for Gi Ppeum. 44 00:03:07,436 --> 00:03:09,836 You're doing the best job. Don't say that. 45 00:03:10,736 --> 00:03:13,176 I don't see a hint of sadness in Gi Ppeum. 46 00:03:13,176 --> 00:03:16,716 She's so cheerful because her family loves her dearly. 47 00:03:16,716 --> 00:03:18,415 She knows how to care about other people too. 48 00:03:20,016 --> 00:03:22,045 Is that so? Do you think so? 49 00:03:22,045 --> 00:03:23,086 Of course. 50 00:03:23,086 --> 00:03:26,456 Gi Ppeum will be welcomed and loved wherever she goes. 51 00:03:32,125 --> 00:03:34,325 What are you doing in front of the store? 52 00:03:36,165 --> 00:03:38,736 Where have you been all this time? 53 00:03:38,736 --> 00:03:41,665 I went to the restroom. What? 54 00:03:42,135 --> 00:03:44,436 Can't you see she's inside the store? 55 00:03:45,605 --> 00:03:46,605 What? 56 00:03:48,005 --> 00:03:50,815 - How did you get in there? - How do you think? 57 00:03:50,815 --> 00:03:54,246 You should've checked the store if you were going to step out. 58 00:03:54,315 --> 00:03:56,456 We've been waiting here for 20 minutes. 59 00:03:56,456 --> 00:03:59,486 I'm sorry. I'm constipated. That's why. 60 00:04:01,526 --> 00:04:02,855 Please open up first. 61 00:04:06,825 --> 00:04:08,766 By the way, why are you getting mad at me? 62 00:04:10,236 --> 00:04:13,506 This is how I talk. Don't get the wrong idea. 63 00:04:14,865 --> 00:04:16,076 Welcome. 64 00:04:18,636 --> 00:04:20,946 Go inside, please. It's cold. 65 00:04:21,675 --> 00:04:22,716 Okay. 66 00:04:28,816 --> 00:04:30,016 I'm sorry. 67 00:04:34,656 --> 00:04:36,095 You must have been freezing. 68 00:04:36,095 --> 00:04:37,956 No, I was just joking. 69 00:04:39,156 --> 00:04:42,665 - Let me buy you a hoppang. - Hoppang? 70 00:04:42,665 --> 00:04:45,035 This is the best on a cold day like this. 71 00:04:46,136 --> 00:04:47,735 - You like hoppang, right? - No. 72 00:04:48,605 --> 00:04:49,735 I love them. 73 00:04:52,006 --> 00:04:53,345 - What a relief. - Right. 74 00:04:53,745 --> 00:04:54,975 - Do you want hoppang? - Gosh. 75 00:04:54,975 --> 00:04:56,045 Yes, please. 76 00:04:56,345 --> 00:04:58,076 Be careful. They're hot. 77 00:04:58,076 --> 00:04:59,076 - Okay. - Here you go. 78 00:04:59,076 --> 00:05:00,245 Gosh, it's hot! 79 00:05:01,016 --> 00:05:02,146 It's hot. 80 00:05:05,386 --> 00:05:06,555 Give us two, please. 81 00:05:06,555 --> 00:05:07,956 Red bean stuffing? Or pizza stuffing? 82 00:05:08,886 --> 00:05:10,425 - Red bean, please. - I want pizza. 83 00:05:10,956 --> 00:05:12,225 Let me get the paper. 84 00:05:14,995 --> 00:05:17,466 - It is hot. - There must be tongs here. 85 00:05:26,276 --> 00:05:27,745 Is it because of the necklace? 86 00:05:28,406 --> 00:05:29,415 What? 87 00:05:30,415 --> 00:05:33,886 I don't know why the string broke. It was fine earlier. 88 00:05:35,785 --> 00:05:37,016 I'm not sure either. 89 00:05:37,756 --> 00:05:39,326 I don't know how that happened. 90 00:05:41,656 --> 00:05:44,725 We've been living together for 33 years. 91 00:05:45,925 --> 00:05:47,925 33 years aren't considered short. 92 00:05:49,836 --> 00:05:51,995 The bead in your brooch fell off. 93 00:05:51,995 --> 00:05:53,865 And the pearl necklace broke too. 94 00:05:55,066 --> 00:05:58,836 Both people and things can't withstand the time. 95 00:06:01,146 --> 00:06:02,716 I was careless. 96 00:06:03,716 --> 00:06:05,946 I should have treated it with more care. 97 00:06:05,946 --> 00:06:08,615 No, we can't prevent something like that from happening. 98 00:06:10,156 --> 00:06:13,355 But it's a relief that we can still fix it. 99 00:06:14,156 --> 00:06:17,725 We should be thankful that our bodies didn't fail us yet. 100 00:06:25,336 --> 00:06:26,966 Too bad it stopped snowing. 101 00:06:26,966 --> 00:06:28,406 I was going to take Gi Ppeum outside. 102 00:06:31,336 --> 00:06:33,406 It stopped too soon. 103 00:06:34,706 --> 00:06:36,115 Thank you for today. 104 00:06:36,475 --> 00:06:38,276 I would have been flustered alone. 105 00:06:38,816 --> 00:06:40,115 I'm thankful too. 106 00:06:40,816 --> 00:06:42,855 I enjoyed the delicious hoppang thanks to you. 107 00:06:43,156 --> 00:06:44,216 And... 108 00:06:45,355 --> 00:06:47,026 I feel much better now. 109 00:06:47,855 --> 00:06:50,956 My ex-husband is Choi Jin Yoo. The managing director... 110 00:06:50,956 --> 00:06:52,456 of Hansoo Group. You should write that down. 111 00:06:53,526 --> 00:06:56,966 Maybe this is how it feels to reunite with an old friend. 112 00:06:57,466 --> 00:06:59,706 It makes me feel better and it encourages me too. 113 00:07:00,006 --> 00:07:03,076 That old friend of mine is about to face struggles. 114 00:07:03,406 --> 00:07:06,076 I can't seem to find the way to help him. 115 00:07:06,305 --> 00:07:07,406 Oh, right. 116 00:07:08,345 --> 00:07:09,716 Ta-da. Here. 117 00:07:09,975 --> 00:07:11,345 That's Gi Ppeum's. 118 00:07:11,345 --> 00:07:13,845 I bought one more as I was buying this much for her. 119 00:07:17,185 --> 00:07:18,816 You look a little worn out today. You know that? 120 00:07:19,185 --> 00:07:20,225 I do? 121 00:07:21,086 --> 00:07:25,196 When Gi Ppeum eats this, she smiles brightly like this. 122 00:07:26,566 --> 00:07:29,165 I guess I should try eating this too then. 123 00:07:29,165 --> 00:07:30,165 You should. 124 00:07:30,466 --> 00:07:32,535 Go in already. She must be waiting for her chocolates. 125 00:07:33,105 --> 00:07:35,235 Okay, go in. 126 00:07:35,235 --> 00:07:36,235 Goodbye. 127 00:07:37,175 --> 00:07:38,206 Bye. 128 00:07:54,225 --> 00:07:55,456 Ta-da. 129 00:07:56,425 --> 00:07:57,495 Here. 130 00:07:57,826 --> 00:08:00,966 Gi Ppeum, don't forget to brush your teeth after eating this. 131 00:08:00,966 --> 00:08:02,165 - Okay? - Okay. 132 00:08:02,425 --> 00:08:03,535 Promise. 133 00:08:07,605 --> 00:08:12,076 Does the taekwondo lady like this chocolate too? 134 00:08:12,706 --> 00:08:14,776 I'm not sure. 135 00:08:14,946 --> 00:08:17,716 I should ask her next time I see her. 136 00:08:18,516 --> 00:08:21,716 Gi Ppeum, do you like the lady next door? 137 00:08:22,115 --> 00:08:23,956 - Yes. - Why? 138 00:08:24,055 --> 00:08:25,985 Because she's the taekwondo lady. 139 00:08:26,156 --> 00:08:27,886 Don't you know? 140 00:08:29,526 --> 00:08:33,596 I see. You like her because she's the taekwondo lady. 141 00:08:33,996 --> 00:08:36,236 - You're home. - Hello. 142 00:08:36,236 --> 00:08:37,496 - Have a seat. - Okay. 143 00:08:39,406 --> 00:08:41,006 - You're home. - Hi. 144 00:08:43,805 --> 00:08:45,835 You registered your DNA for certain this time, right? 145 00:08:46,205 --> 00:08:48,276 And you did it all yourself, right? 146 00:08:48,276 --> 00:08:52,315 Yes, I finished the registration with Detective Kim. 147 00:08:53,185 --> 00:08:54,746 Did you check it too? 148 00:08:55,285 --> 00:08:56,315 Yes. 149 00:08:58,386 --> 00:09:00,285 The modern technology allows you to predict... 150 00:09:00,856 --> 00:09:05,256 how a little kid grew up to be with some photos of their parents, 151 00:09:05,626 --> 00:09:07,126 so we'll be able to find her. 152 00:09:08,325 --> 00:09:11,565 I'm sure we can. 153 00:09:17,006 --> 00:09:19,445 Should I get you a cup of tea? 154 00:09:20,075 --> 00:09:24,146 Take care of yourself first before offering me some tea. 155 00:09:24,646 --> 00:09:26,246 Do you still have an upset stomach? 156 00:09:26,386 --> 00:09:28,315 She must not have time to treat her upset stomach. 157 00:09:28,986 --> 00:09:31,116 She frequented the police station, 158 00:09:31,116 --> 00:09:32,986 and she went to where Ho Young was hospitalized. 159 00:09:35,126 --> 00:09:36,325 Ho Young from the orphanage? 160 00:09:36,325 --> 00:09:37,856 Yes, they said he caught a cold, 161 00:09:37,856 --> 00:09:40,295 then later called to say he was hospitalized. 162 00:09:40,295 --> 00:09:42,126 So she went to see him earlier. 163 00:09:43,035 --> 00:09:44,795 You didn't tell him about this? 164 00:09:46,136 --> 00:09:48,106 I didn't have any chance to tell him. 165 00:09:48,835 --> 00:09:50,236 It's getting colder. 166 00:09:50,236 --> 00:09:52,575 Maybe we should go and check the heaters at the orphanage. 167 00:09:53,276 --> 00:09:55,006 That's a good idea. 168 00:09:55,376 --> 00:09:57,315 It is located in a cold area as is. 169 00:09:57,315 --> 00:09:58,876 I should pay a visit too. 170 00:09:59,715 --> 00:10:00,945 You will too? 171 00:10:01,585 --> 00:10:03,555 The director must have been surprised... 172 00:10:03,555 --> 00:10:05,085 that a kid got hospitalized. 173 00:10:05,415 --> 00:10:08,185 I should go comfort the director in person. 174 00:10:08,726 --> 00:10:10,695 It's too far for you to go there. 175 00:10:11,295 --> 00:10:13,165 Your legs are still weak too. 176 00:10:13,526 --> 00:10:14,695 It's not like I'll walk there. 177 00:10:14,695 --> 00:10:16,866 I'll take the car, so don't worry. 178 00:10:17,195 --> 00:10:20,205 Let's go there together when Ho Young gets discharged. 179 00:10:27,376 --> 00:10:28,906 I can't think of any. 180 00:10:35,346 --> 00:10:36,715 Goodness. 181 00:10:38,856 --> 00:10:40,726 Why can't I think of any? 182 00:10:42,226 --> 00:10:44,425 - Don't you like this drawing? - Pardon? 183 00:10:44,756 --> 00:10:45,896 Oh, I like it. 184 00:10:46,665 --> 00:10:50,096 Someone really famous drew this. 185 00:10:52,535 --> 00:10:54,236 Wake up. 186 00:10:54,236 --> 00:10:56,406 Stop thinking about other drawings. 187 00:10:58,335 --> 00:10:59,406 Seriously. 188 00:11:02,376 --> 00:11:05,075 All this mess was caused by the writer's plagiarism. 189 00:11:05,075 --> 00:11:06,945 Are you trying to add to it or what? 190 00:11:07,616 --> 00:11:10,486 You need to wake up, Yi Yoo. 191 00:11:10,486 --> 00:11:11,616 Goodness. 192 00:11:13,156 --> 00:11:15,126 - Hello. - My gosh! 193 00:11:19,925 --> 00:11:21,195 You didn't leave work yet? 194 00:11:22,465 --> 00:11:24,465 No, I'm working overtime today. 195 00:11:24,996 --> 00:11:27,565 May I ask why you keep hitting your head? 196 00:11:27,705 --> 00:11:28,835 Doesn't it hurt? 197 00:11:31,136 --> 00:11:32,945 I'm trying to resist the temptation. 198 00:11:33,376 --> 00:11:34,545 The temptation? 199 00:11:34,876 --> 00:11:37,776 Yes, I can't think of any idea, 200 00:11:37,776 --> 00:11:39,486 but I keep thinking about someone else's drawing. 201 00:11:39,846 --> 00:11:41,945 And I keep copying what I saw. 202 00:11:42,955 --> 00:11:44,715 What do you think I should do? 203 00:11:44,715 --> 00:11:46,756 What would you do if you were me? 204 00:11:50,055 --> 00:11:52,526 You look like you don't understand what gibberish I'm talking about. 205 00:11:53,425 --> 00:11:55,935 - Keep up the good work. - How is your hand? 206 00:11:57,266 --> 00:12:01,136 It stings a bit, but it's not too serious. 207 00:12:01,136 --> 00:12:03,035 You shouldn't grasp your pencil too tightly. 208 00:12:03,736 --> 00:12:06,746 Putting too much strength on your hand might worsen the pain. 209 00:12:06,746 --> 00:12:08,205 Thanks for the tip. 210 00:12:08,746 --> 00:12:11,346 But I have no time to think about the pain. 211 00:12:14,886 --> 00:12:16,415 Why don't you go see that person? 212 00:12:17,156 --> 00:12:19,585 - What? - The artist who drew that drawing. 213 00:12:20,726 --> 00:12:23,026 Go ask the artist. 214 00:12:23,455 --> 00:12:24,496 About what? 215 00:12:24,496 --> 00:12:26,496 If you can use that artist's drawing. 216 00:12:30,835 --> 00:12:32,396 You're right. 217 00:12:33,236 --> 00:12:35,205 Why didn't I think of that before? 218 00:12:46,386 --> 00:12:49,915 I should send this to the client tomorrow. 219 00:12:57,939 --> 00:13:02,939 [VIU Ver] MBC E27 My Healing Love "Keep Distance from the Park Family" -♥ Ruo Xi ♥- 220 00:13:10,835 --> 00:13:14,746 There's a family who lost a child wearing similar clothes. 221 00:13:20,386 --> 00:13:22,045 Would they be my parents? 222 00:13:41,506 --> 00:13:42,705 Is it Chi Yoo? 223 00:13:44,535 --> 00:13:45,675 Your name. 224 00:13:46,376 --> 00:13:47,575 Is it Chi Yoo? 225 00:13:49,276 --> 00:13:50,715 Is it Choi Chi Yoo? 226 00:13:58,455 --> 00:14:00,886 That's right. It's Chi Yoo. 227 00:14:02,726 --> 00:14:05,925 But I won't let her come back. 228 00:14:07,896 --> 00:14:11,866 I'm sorry, but it won't happen. 229 00:14:20,646 --> 00:14:24,045 Can I not eat breakfast and sleep more? 230 00:14:26,315 --> 00:14:28,085 I have to go to work as soon as I finish eating. 231 00:14:28,945 --> 00:14:30,256 How is your hand? 232 00:14:31,055 --> 00:14:32,726 Okay, thanks to Joo Chul. 233 00:14:33,085 --> 00:14:35,585 He's the security officer who helped me find my wallet. 234 00:14:35,585 --> 00:14:36,626 I'm aware of that. 235 00:14:37,325 --> 00:14:41,065 It's the guy who greeted us with a loud voice. 236 00:14:41,065 --> 00:14:43,295 Oh, I see. 237 00:14:43,295 --> 00:14:46,406 I didn't understand why he insisted I go to the infirmary, 238 00:14:46,406 --> 00:14:47,705 and it actually was a good decision. 239 00:14:47,705 --> 00:14:49,805 Otherwise, it might've gotten infected. 240 00:14:50,606 --> 00:14:53,705 You've done nothing good to chirp like that. 241 00:14:53,906 --> 00:14:56,175 You should've seen it. 242 00:14:56,175 --> 00:14:58,945 He flew right in and knocked those punks down. 243 00:14:58,945 --> 00:15:01,386 I thought I was watching a movie or something. 244 00:15:01,846 --> 00:15:04,256 Anyway, always be careful. 245 00:15:04,555 --> 00:15:07,585 When you finish work late, make sure you tell a taxi driver... 246 00:15:07,886 --> 00:15:09,555 to drop you off in front of the house. 247 00:15:09,555 --> 00:15:11,626 Well, I got off on the main street yesterday... 248 00:15:11,626 --> 00:15:13,465 to walk at least for a bit. 249 00:15:13,596 --> 00:15:15,425 You shouldn't do that at night. 250 00:15:16,096 --> 00:15:17,766 What if you get into trouble? 251 00:15:17,766 --> 00:15:19,766 Nothing will happen. 252 00:15:21,935 --> 00:15:24,636 This neighborhood is safe... 253 00:15:24,636 --> 00:15:27,545 as long as Park Jun Seung isn't here. 254 00:15:27,776 --> 00:15:28,945 What do you mean? 255 00:15:29,945 --> 00:15:31,915 - You ran into him? - What? 256 00:15:34,646 --> 00:15:36,785 Oh, well... 257 00:15:37,756 --> 00:15:41,685 He showed up a few days ago. I got surprised too. 258 00:15:42,256 --> 00:15:44,295 Why did he come to see you? 259 00:15:44,295 --> 00:15:47,795 He babbled so much about his feelings for me... 260 00:15:47,795 --> 00:15:49,766 and my future. 261 00:15:50,795 --> 00:15:52,465 In short, he wanted to get back together with me. 262 00:15:52,835 --> 00:15:55,035 - What? - That's ridiculous. 263 00:15:55,636 --> 00:15:57,376 That horrible weasel. 264 00:15:57,376 --> 00:15:59,476 He still hasn't come to his senses? 265 00:15:59,606 --> 00:16:01,575 "That horrible weasel"? 266 00:16:03,016 --> 00:16:04,516 It's nothing, Gi Ppeum. 267 00:16:05,215 --> 00:16:07,746 Jin Yoo explained well enough, so don't worry. 268 00:16:07,746 --> 00:16:08,915 He won't do it again. 269 00:16:08,915 --> 00:16:10,856 That darn scum. 270 00:16:11,356 --> 00:16:14,886 If I could I'd kick him out of next door. 271 00:16:15,055 --> 00:16:16,756 That darn weasel. 272 00:16:17,126 --> 00:16:21,266 Great-grandma, who's the darn weasel? 273 00:16:25,795 --> 00:16:27,406 Oh dear. 274 00:16:33,876 --> 00:16:35,846 - The family next door. - Yes. 275 00:16:36,815 --> 00:16:40,516 I didn't say anything because I know how you feel, 276 00:16:41,815 --> 00:16:43,585 but I want you to keep your distance. 277 00:16:45,185 --> 00:16:46,386 What do you mean? 278 00:16:46,626 --> 00:16:49,156 You told Lawyer Park what you want... 279 00:16:49,695 --> 00:16:51,925 and he ignored that to visit Yi Yoo. 280 00:16:53,325 --> 00:16:54,526 That family... 281 00:16:56,835 --> 00:17:00,136 I think they're using you and I don't like it. 282 00:17:00,265 --> 00:17:01,906 That can't be. 283 00:17:01,906 --> 00:17:03,675 Sergeant Park's not like that. 284 00:17:03,675 --> 00:17:04,975 I just don't like it. 285 00:17:05,806 --> 00:17:09,715 You gave that family a lift in your car yesterday. 286 00:17:09,945 --> 00:17:11,346 I want you to stop. 287 00:17:11,475 --> 00:17:13,286 I didn't plan it on purpose. 288 00:17:13,286 --> 00:17:15,515 I met them outside Gi Ppeum's dojo. 289 00:17:15,515 --> 00:17:17,755 - I know that. - It was cold. 290 00:17:18,015 --> 00:17:20,326 They live nearby. Should I have left them there? 291 00:17:20,326 --> 00:17:22,286 Yes. Do that from now on. 292 00:17:22,286 --> 00:17:23,955 - Honey. - Please do that. 293 00:17:24,056 --> 00:17:25,695 It's not a difficult thing to do. 294 00:17:34,406 --> 00:17:36,876 I wondered why you were so nice... 295 00:17:36,876 --> 00:17:38,935 to a convenience store part-timer. 296 00:17:39,675 --> 00:17:42,675 Taking Jae Young in paid off. 297 00:17:43,475 --> 00:17:46,546 It's not like I did that much for him. 298 00:17:47,146 --> 00:17:48,915 What do you mean? 299 00:17:49,015 --> 00:17:50,856 You gave him birthday and holiday gifts. 300 00:17:51,116 --> 00:17:54,326 When he got sick, you brought him food. 301 00:17:54,925 --> 00:17:57,025 When he moved, my goodness. 302 00:17:57,025 --> 00:17:59,265 You helped him move and clean up. 303 00:17:59,265 --> 00:18:02,025 You make it sound like I did that for a reason. 304 00:18:03,066 --> 00:18:05,066 What goes around comes around. 305 00:18:05,366 --> 00:18:09,306 I'm glad your family found a way to survive. 306 00:18:11,076 --> 00:18:13,205 He must've had a plan of his own. 307 00:18:13,846 --> 00:18:14,945 I feel bad for him. 308 00:18:15,505 --> 00:18:17,275 Have you heard from Joo Ah? 309 00:18:17,846 --> 00:18:20,185 No. I'm worried. 310 00:18:20,185 --> 00:18:23,116 She's too ashamed to show up. 311 00:18:23,116 --> 00:18:26,425 Getting into trouble then disappearing is her specialty. 312 00:18:27,556 --> 00:18:30,326 Will you stop it and go home? 313 00:18:30,455 --> 00:18:33,225 Your mom needs to move her things before noon. 314 00:18:33,225 --> 00:18:34,826 Okay, I'll just finish this up. 315 00:18:36,566 --> 00:18:38,465 Welcome to Coffee Paradise. 316 00:18:38,465 --> 00:18:40,465 - Hello. - Hello. 317 00:18:40,465 --> 00:18:41,636 Hello. 318 00:18:41,705 --> 00:18:43,836 I'm not here for a coffee. 319 00:18:43,836 --> 00:18:45,505 I have a question. 320 00:18:46,306 --> 00:18:47,675 - For me? - Yes. 321 00:18:48,076 --> 00:18:51,445 That drawing. Could you let me meet the artist? 322 00:18:52,076 --> 00:18:54,816 The artist? The person who drew that? 323 00:18:54,816 --> 00:18:57,356 Yes. I'd really like to meet him or her. 324 00:18:58,356 --> 00:18:59,455 It's her. 325 00:19:00,626 --> 00:19:01,725 What? 326 00:19:01,886 --> 00:19:03,796 That painting is her work. 327 00:19:04,225 --> 00:19:05,856 Is it really? 328 00:19:11,995 --> 00:19:14,235 A Christmas edition? 329 00:19:15,066 --> 00:19:17,806 I need to ask my team, 330 00:19:17,806 --> 00:19:21,275 but the theme's about family and presents at year-end. 331 00:19:21,275 --> 00:19:24,376 We were looking for paintings that tell a story. 332 00:19:24,376 --> 00:19:25,576 Your painting... 333 00:19:26,485 --> 00:19:28,786 Can I speak freely since we're neighbors? 334 00:19:30,755 --> 00:19:31,856 Sure. 335 00:19:32,215 --> 00:19:35,856 Your painting has nice colors and gives off a warm feeling. 336 00:19:35,856 --> 00:19:38,255 I thought it would suit our concept. 337 00:19:38,856 --> 00:19:42,965 Do you have any other works that I could look at? 338 00:19:55,376 --> 00:19:57,445 Here they are. 339 00:20:06,056 --> 00:20:08,185 She drew so much. 340 00:20:10,195 --> 00:20:12,195 (Im Chi Woo) 341 00:20:17,435 --> 00:20:18,695 My gosh. 342 00:20:19,636 --> 00:20:23,036 She wasted such great talent because she met me. 343 00:20:30,076 --> 00:20:31,945 Isn't this Chi Woo and Joo Chul? 344 00:20:32,546 --> 00:20:34,685 What's this doing here? 345 00:20:36,255 --> 00:20:39,955 Grandma. Ma'am. 346 00:20:41,086 --> 00:20:44,296 Grandma. Ma'am. 347 00:20:45,896 --> 00:20:47,025 Kid. 348 00:20:48,195 --> 00:20:49,796 What are you doing here? 349 00:20:51,066 --> 00:20:52,396 Where's your mom? 350 00:20:54,965 --> 00:20:56,475 Where's your mom? 351 00:20:56,475 --> 00:20:59,475 My mom. She's gone. 352 00:21:00,745 --> 00:21:02,076 Your mom's gone? 353 00:21:04,046 --> 00:21:07,116 Oh dear. You fell over. 354 00:21:08,116 --> 00:21:10,616 Poor thing. What's your name? 355 00:21:10,616 --> 00:21:12,056 - Chi Yoo. - What? 356 00:21:12,316 --> 00:21:13,455 Chi Yoo. 357 00:21:13,455 --> 00:21:16,255 Chi Woo? I see. 358 00:21:17,356 --> 00:21:18,796 Are you hungry? 359 00:21:19,866 --> 00:21:21,126 Are you hungry? 360 00:21:21,326 --> 00:21:22,995 What should I do? 361 00:21:26,205 --> 00:21:29,005 Why was I the one to find you? 362 00:21:30,636 --> 00:21:32,505 If a rich woman had found her, 363 00:21:32,806 --> 00:21:36,275 she'd be enjoying a great, comfortable life. 364 00:21:49,955 --> 00:21:51,396 A guest artist? 365 00:21:51,495 --> 00:21:53,465 Yes. I found a painting I like. 366 00:21:53,796 --> 00:21:55,626 Who is it? Is it someone I know? 367 00:21:57,036 --> 00:21:59,036 She doesn't paint full-time. 368 00:21:59,866 --> 00:22:03,036 But I feel so nice inside when I look at her work. 369 00:22:03,836 --> 00:22:06,346 Can't you decide just based on the paintings? 370 00:22:06,346 --> 00:22:08,646 Why? Does the artist have issues? 371 00:22:08,646 --> 00:22:10,775 No, it's not that. 372 00:22:11,515 --> 00:22:14,985 I'm afraid the Design Team won't like someone who isn't famous. 373 00:22:17,156 --> 00:22:19,255 I can look over the paintings. 374 00:22:19,525 --> 00:22:20,556 But what? 375 00:22:20,556 --> 00:22:22,386 Can't you just paint something? 376 00:22:22,386 --> 00:22:24,955 Grandma would be so pleased if you did. 377 00:22:25,525 --> 00:22:27,525 Do you think I don't know that? 378 00:22:27,796 --> 00:22:30,836 It's just that I can't come up with anything. 379 00:22:30,836 --> 00:22:32,866 So you decided to get sneaky? 380 00:22:33,566 --> 00:22:36,275 Not just anyone can get sneaky. 381 00:22:36,275 --> 00:22:37,775 That's true. 382 00:22:37,775 --> 00:22:41,175 Everyone knows how sneaky you can get, 383 00:22:41,175 --> 00:22:42,445 Choi Yi Yoo. 384 00:22:42,445 --> 00:22:45,715 Don't you forget to thank me later. 385 00:22:52,056 --> 00:22:54,056 Take these first. 386 00:22:54,056 --> 00:22:55,955 You need to show them to someone. 387 00:22:57,126 --> 00:22:58,195 Yes. 388 00:22:58,455 --> 00:23:01,126 I packed the things you need right away. 389 00:23:01,626 --> 00:23:03,465 Take this to the motel. 390 00:23:04,566 --> 00:23:05,796 What motel? 391 00:23:06,136 --> 00:23:08,765 We can't afford to stay at a motel. 392 00:23:09,036 --> 00:23:10,906 I have enough. 393 00:23:11,036 --> 00:23:12,336 It's not a hotel, 394 00:23:12,336 --> 00:23:15,245 but I can afford to put you up in a motel for a few weeks. 395 00:23:15,376 --> 00:23:18,346 - We'll have a loan by then. - Forget it. 396 00:23:18,346 --> 00:23:20,945 I'll sleep on the couch in the salon. Don't worry. 397 00:23:21,445 --> 00:23:22,546 Mom. 398 00:23:24,515 --> 00:23:27,786 Money doesn't fall from the sky or pop up from underground. 399 00:23:28,656 --> 00:23:31,356 Joo Ah's a troublemaker and I'm a loser. 400 00:23:31,356 --> 00:23:34,326 We don't deserve to sleep comfortably in a motel. 401 00:23:34,326 --> 00:23:37,896 You can't sleep in the salon now that it's getting cold. 402 00:23:38,435 --> 00:23:39,866 What if Joo Ah comes home? 403 00:23:40,265 --> 00:23:41,906 And what about Joo Chul? 404 00:23:41,906 --> 00:23:45,475 If Joo Ah comes home she can sleep on the couch too. 405 00:23:45,475 --> 00:23:48,646 Joo Chul said he'll ask if he can stay in the night duty room. 406 00:23:48,646 --> 00:23:50,175 Don't you worry. 407 00:23:50,376 --> 00:23:51,546 Mom. 408 00:23:52,146 --> 00:23:53,616 I'll deal with it all. 409 00:23:54,215 --> 00:23:56,656 Zip your mouth shut and tape it up. 410 00:23:57,886 --> 00:23:59,116 You'll swallow dust. 411 00:24:10,465 --> 00:24:12,735 Im Joo Ah. Im Joo Ah. 412 00:24:12,735 --> 00:24:14,036 (Jooah Hair Salon) 413 00:24:14,165 --> 00:24:15,975 My gosh. 414 00:24:16,275 --> 00:24:19,235 Im Joo Ah, do you know how many people you're torturing? 415 00:24:19,406 --> 00:24:21,775 I'd have killed you if you were my daughter. 416 00:24:22,915 --> 00:24:25,616 (Jooah Hair Salon) 417 00:24:26,046 --> 00:24:30,156 I'm already half dead with hunger and cold. 418 00:24:37,326 --> 00:24:38,596 Mom. 419 00:24:39,025 --> 00:24:43,036 You can't stay in the salon when you're coughing already. 420 00:24:43,296 --> 00:24:45,695 Go to a motel, will you? 421 00:24:46,765 --> 00:24:48,106 Mom. 422 00:24:50,136 --> 00:24:52,846 You can't stay here with a cough. 423 00:24:53,646 --> 00:24:55,475 - But... - Come on. 424 00:24:56,576 --> 00:24:59,386 Mom's staying at the salon? 425 00:25:00,646 --> 00:25:02,546 Oh no... 426 00:25:02,915 --> 00:25:05,715 I should just kill myself. 427 00:25:07,025 --> 00:25:08,485 Mom. 428 00:25:09,896 --> 00:25:11,455 What should I do? 429 00:25:12,665 --> 00:25:13,896 You moved out? 430 00:25:14,126 --> 00:25:15,396 Why so suddenly? 431 00:25:17,636 --> 00:25:18,735 Things happened. 432 00:25:20,165 --> 00:25:22,306 What a mess. 433 00:25:22,705 --> 00:25:26,275 So you'll stay at your company's night duty room? 434 00:25:27,906 --> 00:25:29,005 Yes. 435 00:25:29,275 --> 00:25:31,876 It may sound like a good idea, 436 00:25:32,316 --> 00:25:34,015 but it won't be comfortable. 437 00:25:34,985 --> 00:25:37,286 I'm sorry to cause you worry. 438 00:25:39,086 --> 00:25:41,185 You can't stay here. 439 00:25:45,056 --> 00:25:47,665 No, how about you stay here? 440 00:25:48,665 --> 00:25:50,695 - What? - It's not well-furnished... 441 00:25:51,195 --> 00:25:52,665 but won't you feel at home? 442 00:25:53,636 --> 00:25:56,235 You'll be alone here most of the time. 443 00:25:57,036 --> 00:25:59,906 Wouldn't it be better than a night duty room? 444 00:26:04,376 --> 00:26:05,616 Thanks, coach. 445 00:26:06,646 --> 00:26:07,745 Hello. 446 00:26:08,286 --> 00:26:10,915 I called to ask if you found your drawings. 447 00:26:12,316 --> 00:26:14,086 You found them? 448 00:26:14,556 --> 00:26:15,725 Yes. 449 00:26:16,195 --> 00:26:19,965 But they really aren't special, so I'm embarrassed to show you. 450 00:26:20,066 --> 00:26:21,765 I'm sure that's not true. 451 00:26:21,765 --> 00:26:23,836 Your drawing spoke to me. 452 00:26:32,675 --> 00:26:33,876 What's your plan? 453 00:26:35,376 --> 00:26:36,675 I'm asking about Go Yoon Kyung. 454 00:26:37,745 --> 00:26:39,076 You can only prepare... 455 00:26:39,076 --> 00:26:41,346 when you know what her intention is. 456 00:26:43,015 --> 00:26:44,985 I have a bad feeling about this. 457 00:26:45,816 --> 00:26:48,086 If I don't comply, 458 00:26:48,126 --> 00:26:49,626 she'll probably file a lawsuit. 459 00:26:50,025 --> 00:26:51,126 A lawsuit? 460 00:26:53,296 --> 00:26:56,435 Don't worry. I'm getting ready for it. 461 00:26:57,396 --> 00:26:58,796 I'll protect Gi Ppeum. 462 00:27:01,909 --> 00:27:04,725 (Episode 28 will air shortly.) 463 00:27:07,908 --> 00:27:10,377 He's still angry with me, so he said things... 464 00:27:10,648 --> 00:27:13,247 he doesn't mean, Dad. Don't worry. 465 00:27:14,347 --> 00:27:17,047 Gi Ppeum and Jin Yoo will come back to me. 466 00:27:17,747 --> 00:27:19,187 I'll make them. 467 00:27:21,317 --> 00:27:23,957 So get well and watch me. 468 00:27:25,788 --> 00:27:26,828 Will you? 469 00:27:27,428 --> 00:27:29,458 (Intensive Care) 470 00:27:37,568 --> 00:27:38,767 How did it go? 471 00:27:39,237 --> 00:27:41,977 I filed the lawsuit this morning. 472 00:27:41,977 --> 00:27:43,877 (Family Court) 473 00:27:44,307 --> 00:27:47,447 Getting whatever it is the client wants. 474 00:27:47,778 --> 00:27:49,788 That's up to the lawyer's capabilities. 475 00:27:50,848 --> 00:27:53,687 Of course. The managing director will get the papers soon. 476 00:27:54,057 --> 00:27:55,187 Well done. 477 00:27:56,487 --> 00:27:58,528 I'd like to see the child. 478 00:27:59,727 --> 00:28:01,128 When would work? 479 00:28:15,938 --> 00:28:18,447 Chi Woo isn't a common name. 480 00:28:21,018 --> 00:28:22,747 It felt extremely odd. 481 00:28:23,148 --> 00:28:28,557 Grandpa was nice to the taekwondo lady. 482 00:28:38,167 --> 00:28:41,367 It bothered me but I didn't say anything. 483 00:28:42,798 --> 00:28:46,837 Then I heard how rude your son was towards my Yi Yoo. 484 00:28:47,637 --> 00:28:49,678 I had to make my displeasure known. 485 00:28:49,947 --> 00:28:51,048 I apologize. 486 00:28:52,148 --> 00:28:53,717 Why are you apologizing? 487 00:28:53,818 --> 00:28:55,417 What did Jun Seung do wrong? 488 00:28:57,048 --> 00:29:00,488 My son just wanted to talk to your daughter... 489 00:29:00,488 --> 00:29:03,057 and you're making an issue out of nothing at all. 490 00:29:03,057 --> 00:29:04,827 I won't say anything further. 491 00:29:05,487 --> 00:29:06,658 Please move away. 492 00:29:08,158 --> 00:29:09,528 What did you say? 493 00:29:09,528 --> 00:29:12,197 In the same neighborhood, as neighbors? 494 00:29:12,868 --> 00:29:14,468 This shouldn't have happened. 495 00:29:14,468 --> 00:29:17,137 Wait. Look here. 496 00:29:17,538 --> 00:29:20,538 My husband here is your husband's... 497 00:29:20,707 --> 00:29:22,607 lifesaver, you know. 498 00:29:22,607 --> 00:29:24,607 You keep quiet. 499 00:29:25,848 --> 00:29:28,318 If you can't stand us, you can move. 500 00:29:28,318 --> 00:29:29,688 So what if you're rich? 501 00:29:29,688 --> 00:29:31,417 Can you do this to his lifesaver? 502 00:29:31,417 --> 00:29:33,357 I'm stopping at this because we owe him. 503 00:29:35,318 --> 00:29:37,227 He tried to con my daughter into marriage. 504 00:29:37,727 --> 00:29:39,857 I could've got his license revoked for that. 505 00:29:40,197 --> 00:29:43,427 My goodness. What? 506 00:29:43,927 --> 00:29:45,068 I'm sorry. 507 00:29:45,927 --> 00:29:48,538 I really don't know what to say. 508 00:29:48,538 --> 00:29:50,737 What is the matter with you? 509 00:29:51,008 --> 00:29:54,278 Why do you not know what to say when this is so unfair? 510 00:29:54,278 --> 00:29:56,607 I trust you'll do as I asked. 511 00:29:57,378 --> 00:29:58,477 Goodbye. 512 00:30:00,818 --> 00:30:03,748 Wait. I have the right to live where I want. 513 00:30:03,748 --> 00:30:05,147 My son is a lawyer. 514 00:30:05,147 --> 00:30:07,618 The Constitution states no one can restrict... 515 00:30:07,618 --> 00:30:09,517 our right to a residence. 516 00:30:09,517 --> 00:30:10,688 Listen! 517 00:30:12,427 --> 00:30:13,927 She disappeared already. 518 00:30:13,927 --> 00:30:15,658 I can't believe this. 519 00:30:16,897 --> 00:30:17,968 My gosh. 520 00:30:19,528 --> 00:30:21,598 Why are you always apologizing? 521 00:30:21,938 --> 00:30:23,038 Why? 522 00:30:30,808 --> 00:30:34,147 Will you go home? Why are you sitting there? 523 00:30:37,017 --> 00:30:40,387 It doesn't look like you're coughing because of the dust. 524 00:30:40,957 --> 00:30:42,487 It looks like a cold. 525 00:30:42,487 --> 00:30:45,688 I told you it's not. How many times must I tell you? 526 00:30:46,158 --> 00:30:48,758 You're making my throat hurt even more. 527 00:30:49,327 --> 00:30:52,897 She can't go knowing you have to stay here. 528 00:30:53,897 --> 00:30:57,338 Why not do as she says and go to a motel? 529 00:30:57,338 --> 00:31:00,107 Will you stop talking about that? 530 00:31:00,607 --> 00:31:03,248 I feel sleepy already. 531 00:31:03,248 --> 00:31:04,348 Let's just close up. 532 00:31:04,348 --> 00:31:06,878 You go home and you go home too. 533 00:31:06,878 --> 00:31:08,378 I'm going to sleep. 534 00:31:08,378 --> 00:31:10,718 - Go to a motel. - Be quiet. 535 00:31:10,947 --> 00:31:12,548 I feel so sleepy. 536 00:31:12,957 --> 00:31:14,318 My gosh. 537 00:31:17,657 --> 00:31:20,827 No one can make her change her mind. 538 00:31:23,298 --> 00:31:24,597 Go home. 539 00:31:25,798 --> 00:31:26,868 Thanks a lot. 540 00:31:26,868 --> 00:31:29,137 I'll bring some breakfast tomorrow. 541 00:31:29,137 --> 00:31:31,137 Stop worrying and go home. 542 00:31:31,137 --> 00:31:32,238 Breakfast? 543 00:31:32,238 --> 00:31:34,837 I'll pack some extra food while packing my lunchbox. 544 00:31:37,478 --> 00:31:39,407 Thanks so much. 545 00:31:39,947 --> 00:31:43,918 Think about all the food you fed me over the years. 546 00:31:43,918 --> 00:31:45,447 You shouldn't thank me. 547 00:31:49,657 --> 00:31:51,827 I should get home too. 548 00:31:52,058 --> 00:31:53,358 You should as well. 549 00:31:54,027 --> 00:31:55,228 Take care. 550 00:31:57,628 --> 00:31:58,827 Bye. 551 00:32:01,298 --> 00:32:04,108 - I'm off, Ms. Lee. - Okay, bye. 552 00:32:04,108 --> 00:32:05,137 Bye. 553 00:32:23,988 --> 00:32:24,988 Mom. 554 00:32:26,697 --> 00:32:27,758 I'm sorry. 555 00:32:28,457 --> 00:32:30,327 Why are you acting so weird? 556 00:32:31,568 --> 00:32:32,938 I'm sorry, Mom. 557 00:32:35,498 --> 00:32:38,207 I don't want you to have such a hard time. 558 00:32:41,308 --> 00:32:42,738 I'm sorry. 559 00:32:50,517 --> 00:32:52,587 - I'm sorry. - I want to wash my face. 560 00:32:53,618 --> 00:32:55,217 Get off me. 561 00:32:55,217 --> 00:32:56,827 I'm sorry, Mom. 562 00:32:58,258 --> 00:32:59,327 Mom. 563 00:33:00,798 --> 00:33:02,457 What's the matter with you? 564 00:33:03,767 --> 00:33:05,428 I'm sorry, Mom. 565 00:33:25,647 --> 00:33:26,918 I'm back. 566 00:33:30,228 --> 00:33:32,728 Chi Woo. Welcome home. 567 00:33:34,597 --> 00:33:36,467 Father's not in. 568 00:33:37,597 --> 00:33:40,298 I think Mother's in bed. 569 00:33:41,438 --> 00:33:44,168 Why? Is she sick? 570 00:33:46,407 --> 00:33:47,707 Is that true? 571 00:33:48,537 --> 00:33:52,008 Yes. She said she could've made a complaint... 572 00:33:52,008 --> 00:33:54,017 about the fraudulent marriage. 573 00:33:55,017 --> 00:33:57,988 That she could've had Jun Seung's license revoked. 574 00:33:58,188 --> 00:33:59,318 Is that true? 575 00:34:00,488 --> 00:34:02,318 Did she really say that? 576 00:34:02,457 --> 00:34:03,887 Yes. What should we do? 577 00:34:05,527 --> 00:34:07,358 Should we move? 578 00:34:18,967 --> 00:34:19,978 Father. 579 00:34:20,777 --> 00:34:23,978 Hi. How is your family doing? 580 00:34:28,678 --> 00:34:29,748 You must be... 581 00:34:32,447 --> 00:34:34,118 very upset. 582 00:34:35,217 --> 00:34:36,928 Eun Joo told me. 583 00:34:37,787 --> 00:34:41,228 The quiet lady must've been very upset to come here. 584 00:34:41,228 --> 00:34:43,527 I feel terrible about what happened. 585 00:34:44,068 --> 00:34:46,027 Even if my friend said it's okay, 586 00:34:46,697 --> 00:34:49,267 I should've considered how his family would feel. 587 00:34:49,368 --> 00:34:51,668 I thought only about how I felt. 588 00:35:47,157 --> 00:35:48,228 Mom. 589 00:35:49,498 --> 00:35:53,238 It's not a fashion show. Who cares what I wear? 590 00:35:53,868 --> 00:35:57,167 You don't visit the company often. I should dress you up. 591 00:35:58,037 --> 00:35:59,708 When I worked full-time, 592 00:35:59,978 --> 00:36:02,907 you were practically my secretary. 593 00:36:03,978 --> 00:36:05,348 Those were the good days. 594 00:36:06,177 --> 00:36:08,478 They weren't the good days at all. 595 00:36:09,017 --> 00:36:11,948 You must've had such a hard time... 596 00:36:12,547 --> 00:36:14,817 trying to put up with a fickle old woman. 597 00:36:17,387 --> 00:36:18,527 How about this? 598 00:36:19,228 --> 00:36:21,657 I'll wear anything you want me to, 599 00:36:21,657 --> 00:36:23,767 - so take your pick. - Okay. 600 00:36:24,527 --> 00:36:27,698 - Where's Jae Hak? - He's on his way. 601 00:36:28,098 --> 00:36:30,008 I'll serve him dinner when he arrives. 602 00:36:38,708 --> 00:36:39,777 Hi. 603 00:36:41,547 --> 00:36:42,677 Why are you here? 604 00:36:43,187 --> 00:36:44,387 Sir. 605 00:36:45,387 --> 00:36:47,657 - Are you visiting us? - Well... 606 00:36:49,787 --> 00:36:50,887 Yes. 607 00:36:51,687 --> 00:36:54,458 I came so I could apologize. 608 00:36:58,067 --> 00:37:00,067 Honey, I'm home. 609 00:37:00,937 --> 00:37:02,037 - Hello. - Come in. 610 00:37:02,567 --> 00:37:03,667 Come in. 611 00:37:05,838 --> 00:37:08,037 I met her outside. 612 00:37:08,378 --> 00:37:09,508 Hello. 613 00:37:11,777 --> 00:37:13,948 She wanted to apologize to you. 614 00:37:15,348 --> 00:37:18,317 You want to apologize? 615 00:37:18,317 --> 00:37:21,287 Yes. Sorry for coming by so late. 616 00:37:22,218 --> 00:37:24,228 - Let's go somewhere and... - No. 617 00:37:24,858 --> 00:37:25,988 Invite her in. 618 00:37:27,027 --> 00:37:28,098 Mom. 619 00:37:28,728 --> 00:37:29,828 Sit down. 620 00:37:30,267 --> 00:37:32,328 I was hoping to talk to you... 621 00:37:32,567 --> 00:37:34,468 about Yi Yoo. 622 00:37:35,637 --> 00:37:36,738 I'm home. 623 00:37:38,468 --> 00:37:39,637 Why are you here? 624 00:37:47,547 --> 00:37:50,687 I heard that your brother-in-law got in... 625 00:37:50,687 --> 00:37:53,718 my granddaughter's way and harassed her late at night. 626 00:37:56,017 --> 00:37:59,527 I just don't know how to wrap my mind around that. 627 00:38:00,258 --> 00:38:02,527 It's just appalling. 628 00:38:03,797 --> 00:38:04,968 I'm sorry. 629 00:38:05,897 --> 00:38:08,897 I came here knowing I wouldn't be welcome... 630 00:38:09,667 --> 00:38:11,907 to apologize for what happened. 631 00:38:13,177 --> 00:38:14,878 Instead of coming here, 632 00:38:15,108 --> 00:38:17,777 you should talk to your brother-in-law. 633 00:38:18,508 --> 00:38:21,078 What's the use of apologizing dozens of times? 634 00:38:21,317 --> 00:38:22,417 Mother. 635 00:38:24,348 --> 00:38:27,887 I'm trying to hold back for your sake. 636 00:38:28,657 --> 00:38:31,258 Her family keeps causing problems. 637 00:38:33,927 --> 00:38:37,527 I'm speaking my mind so it doesn't happen again. 638 00:38:38,098 --> 00:38:40,897 Tell your in-laws what I said. 639 00:38:42,868 --> 00:38:44,708 I don't know what they're thinking, 640 00:38:45,307 --> 00:38:47,078 but whether it's Yi Yoo... 641 00:38:47,807 --> 00:38:49,277 or someone else, 642 00:38:49,608 --> 00:38:51,807 if there's another uncomfortable incident, 643 00:38:52,177 --> 00:38:53,978 I won't sit idly by. 644 00:38:54,378 --> 00:38:56,748 - Tell them that clearly. - I will. 645 00:38:57,317 --> 00:38:59,187 It won't happen again. 646 00:39:01,057 --> 00:39:02,157 Could you... 647 00:39:04,387 --> 00:39:08,057 please let us stay next door? 648 00:39:12,027 --> 00:39:14,167 Father feels very guilty and said... 649 00:39:14,167 --> 00:39:16,238 he should've considered moving... 650 00:39:16,338 --> 00:39:18,608 before you asked him to. 651 00:39:20,437 --> 00:39:24,578 I'm sorry but moving is a huge ordeal. 652 00:39:24,748 --> 00:39:28,517 Even if we want to move, we signed contracts and things. 653 00:39:28,817 --> 00:39:30,517 What are you talking about? 654 00:39:31,618 --> 00:39:33,557 Sergeant Park wants to move? 655 00:39:34,317 --> 00:39:35,417 Pardon? 656 00:39:36,588 --> 00:39:39,657 Did you visit Sergeant Park? 657 00:39:43,598 --> 00:39:44,728 Did you? 658 00:39:47,098 --> 00:39:49,567 Yes. I did. 659 00:39:51,937 --> 00:39:53,277 I was so angry. 660 00:39:53,978 --> 00:39:55,238 Uneasy, actually. 661 00:39:56,907 --> 00:39:59,578 Lawyer Park could harass Yi Yoo again. 662 00:39:59,677 --> 00:40:01,218 I couldn't let that happen. 663 00:40:01,417 --> 00:40:03,488 So you told them to move? 664 00:40:04,848 --> 00:40:06,817 I want to live in peace like before. 665 00:40:08,218 --> 00:40:10,588 - I want Yi Yoo to be safe. - Honey. 666 00:40:12,128 --> 00:40:13,897 Song Joo has a point. 667 00:40:14,598 --> 00:40:15,758 Mother. 668 00:40:15,897 --> 00:40:18,427 But like you said earlier, 669 00:40:18,728 --> 00:40:20,897 moving is a complicated matter. 670 00:40:21,698 --> 00:40:25,407 Let's think about how to deal with this issue. 671 00:40:26,208 --> 00:40:27,307 Okay. 672 00:40:27,478 --> 00:40:28,937 You can leave. 673 00:40:29,948 --> 00:40:31,047 Okay. 674 00:40:32,547 --> 00:40:33,917 I'm really sorry. 675 00:40:36,287 --> 00:40:37,417 Jin Yoo, stay seated. 676 00:40:40,017 --> 00:40:41,118 I'll come. 677 00:40:43,687 --> 00:40:45,128 I'll see you out. 678 00:40:50,152 --> 00:40:55,152 [VIU Ver] MBC E28 My Healing Love "Move Away from Us" -♥ Ruo Xi ♥- 679 00:41:01,407 --> 00:41:03,978 Go back inside. I can see myself out. 680 00:41:04,578 --> 00:41:06,777 I'll talk to Sergeant Park. 681 00:41:06,777 --> 00:41:08,378 Tell him not to worry. 682 00:41:09,988 --> 00:41:13,258 Yi Yoo was scared, but telling them to move over that? 683 00:41:14,057 --> 00:41:15,758 That's too much. 684 00:41:16,628 --> 00:41:19,897 I'm not sure if I made a mistake by coming here. 685 00:41:19,897 --> 00:41:23,767 - I thought you knew about this. - No, you didn't make a mistake. 686 00:41:24,797 --> 00:41:27,368 Sergeant Park wouldn't have told me about this himself. 687 00:41:28,437 --> 00:41:31,108 I'm glad I found out before it got out of hand. 688 00:41:35,407 --> 00:41:38,047 You went to see President Choi? 689 00:41:38,407 --> 00:41:40,147 To apologize. 690 00:41:40,517 --> 00:41:42,817 And tell him how you felt. 691 00:41:44,718 --> 00:41:47,358 President Choi said you don't have to move... 692 00:41:47,517 --> 00:41:50,057 and that he'll contact you. 693 00:41:50,458 --> 00:41:53,397 Even if that's what he said, 694 00:41:54,458 --> 00:41:57,027 this isn't something we can ignore. 695 00:41:58,267 --> 00:42:01,637 Going over there to face all those people to apologize... 696 00:42:01,738 --> 00:42:03,267 must've been tough on you. 697 00:42:04,108 --> 00:42:06,608 Hey, hey, my goodness. 698 00:42:07,307 --> 00:42:09,647 Why did you go and apologize? 699 00:42:10,047 --> 00:42:11,508 Do you feel better? 700 00:42:11,508 --> 00:42:14,547 There's nothing they can do if we don't move. 701 00:42:14,547 --> 00:42:16,748 Why did you go over there? 702 00:42:17,317 --> 00:42:18,588 Is this their house? 703 00:42:18,948 --> 00:42:20,588 I'll live in my house... 704 00:42:20,588 --> 00:42:22,758 and they can't scoop the house away. 705 00:42:23,958 --> 00:42:25,758 You have a way with words. 706 00:42:26,828 --> 00:42:28,828 Don't tell Wan Seung a thing. 707 00:42:29,598 --> 00:42:30,897 His interview's coming up. 708 00:42:31,567 --> 00:42:35,098 Don't ruin his chances by upsetting him and keep quiet. 709 00:42:35,437 --> 00:42:36,567 Do you get that? 710 00:42:37,267 --> 00:42:38,508 How could you... 711 00:42:38,968 --> 00:42:41,508 humiliate me in front of his daughter-in-law? 712 00:42:41,708 --> 00:42:43,608 Do you care about your lifesaver... 713 00:42:43,708 --> 00:42:45,147 and not me? 714 00:42:46,078 --> 00:42:48,177 You can't be asking because you want to know. 715 00:42:48,448 --> 00:42:51,348 Let's talk about why you're so riled up. 716 00:42:52,218 --> 00:42:54,458 You wouldn't do such a thing... 717 00:42:54,458 --> 00:42:56,118 without running it by me. 718 00:42:56,118 --> 00:42:58,088 That's how important it was to me. 719 00:42:58,828 --> 00:43:01,498 I don't know what else she told you in the garden, 720 00:43:02,157 --> 00:43:04,897 but I didn't say anything as harsh as you think. 721 00:43:05,828 --> 00:43:08,198 I was respectful and cautious. 722 00:43:08,198 --> 00:43:10,708 Wasn't the point that you wanted them gone? 723 00:43:10,807 --> 00:43:12,608 - Honey. - That's wrong. 724 00:43:13,478 --> 00:43:15,937 You know no one has the right to say that. 725 00:43:17,777 --> 00:43:20,618 I don't want anything like this to happen again. 726 00:43:41,267 --> 00:43:42,397 Mother. 727 00:43:57,948 --> 00:43:59,047 Are you okay? 728 00:44:01,357 --> 00:44:02,517 Their daughter-in-law. 729 00:44:04,287 --> 00:44:06,658 I just don't know what she's thinking. 730 00:44:07,398 --> 00:44:09,458 She came when everyone would be home. 731 00:44:10,067 --> 00:44:11,968 I don't know how to take that. 732 00:44:12,267 --> 00:44:13,968 She wouldn't have meant harm. 733 00:44:15,097 --> 00:44:18,668 Chi Woo must've come here because she was desperate. 734 00:44:18,807 --> 00:44:19,877 Jin Yoo. 735 00:44:22,877 --> 00:44:24,777 Why are you calling her by her name? 736 00:44:25,607 --> 00:44:26,817 You know your dad. 737 00:44:26,918 --> 00:44:29,478 He gets stressed out whenever he hears a similar name. 738 00:44:29,888 --> 00:44:32,248 - Why make the same mistake? - Mother. 739 00:44:33,587 --> 00:44:36,258 - Do you have issues with her? - What? 740 00:44:36,357 --> 00:44:38,988 I've never seen you act like this around someone. 741 00:44:39,388 --> 00:44:41,027 Is there something I don't know about? 742 00:44:41,258 --> 00:44:43,827 Why must you ask? Yi Yoo was harassed. 743 00:44:46,168 --> 00:44:48,037 I can't stand that family. 744 00:44:48,037 --> 00:44:50,508 I get angry whenever I think of them. 745 00:44:50,837 --> 00:44:53,178 - Mother. - I just can't... 746 00:44:53,638 --> 00:44:55,708 accept having them as neighbors. 747 00:44:56,377 --> 00:44:57,678 Persuade your dad. 748 00:45:08,258 --> 00:45:09,418 (Abba Burger) 749 00:45:19,597 --> 00:45:22,367 I don't think I can see you again. 750 00:45:22,898 --> 00:45:24,067 Why not? 751 00:45:24,438 --> 00:45:26,908 I just don't think it's right. 752 00:45:29,107 --> 00:45:30,748 Why do you think that? 753 00:45:31,478 --> 00:45:33,178 Did I ask you do to something? 754 00:45:33,577 --> 00:45:35,817 Are you worried I might want to date you? 755 00:45:35,817 --> 00:45:38,488 No, that's not it. 756 00:45:38,817 --> 00:45:40,857 Anyway, it doesn't feel right. 757 00:45:41,517 --> 00:45:43,658 There's nothing to be serious about. 758 00:45:43,658 --> 00:45:45,827 Just take this lightly. 759 00:45:45,827 --> 00:45:47,758 It brings back old memories. 760 00:45:47,758 --> 00:45:50,398 It makes me feel like I'm a high school kid again. 761 00:45:50,398 --> 00:45:52,067 Still, don't come. 762 00:45:52,898 --> 00:45:55,638 - You mean it? - I totally mean it. 763 00:45:57,567 --> 00:45:59,837 Thanks for everything. 764 00:45:59,877 --> 00:46:01,877 I was happy to see you again too. 765 00:46:02,478 --> 00:46:04,277 Are you being serious? 766 00:46:04,277 --> 00:46:07,277 Yes, I hope everything goes well. 767 00:46:08,277 --> 00:46:09,787 Okay. 768 00:46:10,547 --> 00:46:12,817 Fine, let's do that. 769 00:46:15,817 --> 00:46:19,357 But call me whenever you want... 770 00:46:19,488 --> 00:46:21,228 because I'm fine with it. 771 00:46:21,228 --> 00:46:23,067 No, that's not going to happen. 772 00:46:26,228 --> 00:46:27,398 Is that right? 773 00:46:28,498 --> 00:46:31,367 Okay, let's do that. 774 00:46:34,938 --> 00:46:36,777 Thank you for understanding. 775 00:46:37,748 --> 00:46:40,847 By the way, it feels too bad to say goodbye here, 776 00:46:40,847 --> 00:46:43,218 so why don't we make a bet for the last time? 777 00:46:43,218 --> 00:46:45,017 - A bet? - Yes. 778 00:46:46,287 --> 00:46:49,357 I'll bet 1,000 dollars... 779 00:46:50,158 --> 00:46:54,498 on you calling me first. 780 00:46:55,258 --> 00:46:57,297 - What, 1,000 dollars? - Yes. 781 00:46:57,998 --> 00:47:00,398 You don't look confident at all. 782 00:47:00,398 --> 00:47:03,738 Of course, I'm confident. 783 00:47:03,738 --> 00:47:05,037 There's no need to make a bet. 784 00:47:05,037 --> 00:47:06,678 Let's part ways here today. 785 00:47:06,678 --> 00:47:09,138 It's over between us. 786 00:47:09,607 --> 00:47:10,748 Bye. 787 00:47:12,708 --> 00:47:13,748 Bye. 788 00:47:17,617 --> 00:47:18,718 They told us to move? 789 00:47:20,188 --> 00:47:23,228 Why would Jun Seung behave like a fool... 790 00:47:23,228 --> 00:47:24,627 when he knows better? 791 00:47:24,958 --> 00:47:26,258 Is he aware of this too? 792 00:47:26,258 --> 00:47:28,428 He doesn't know about it yet. 793 00:47:28,428 --> 00:47:31,797 He and I don't seem to have anything in common, 794 00:47:31,797 --> 00:47:33,168 but we're brothers after all. 795 00:47:33,168 --> 00:47:35,537 Causes all the trouble and not take the responsibility. 796 00:47:35,537 --> 00:47:37,267 That idiot. 797 00:47:40,238 --> 00:47:41,307 Why are you staring at me like that? 798 00:47:41,307 --> 00:47:44,508 It's surprising how precise you just described yourself. 799 00:47:44,508 --> 00:47:46,777 Don't be like this, honey. 800 00:47:46,777 --> 00:47:48,847 Today has been so tough for me as is. 801 00:47:48,847 --> 00:47:51,418 I kept my place in the office without you all day long, 802 00:47:51,418 --> 00:47:53,587 and during my night-time work, 803 00:47:53,587 --> 00:47:56,188 I made a huge decision which you can't even imagine. 804 00:47:56,287 --> 00:47:57,327 Decision? 805 00:47:58,027 --> 00:47:59,857 - What? - What decision? 806 00:48:02,658 --> 00:48:04,767 I mean, that's... 807 00:48:04,767 --> 00:48:08,837 about how I should grill patties. 808 00:48:08,837 --> 00:48:12,307 That requires a huge decision, you know. 809 00:48:12,337 --> 00:48:14,708 Let me give you a hug, honey. 810 00:48:15,577 --> 00:48:16,777 I'll go wash up. 811 00:48:30,127 --> 00:48:31,357 Gosh. 812 00:48:32,888 --> 00:48:34,827 That's suspicious. 813 00:49:13,398 --> 00:49:14,938 I'm sorry for making you come all the way here. 814 00:49:14,938 --> 00:49:15,998 - I should've visited you. - It's okay. 815 00:49:15,998 --> 00:49:17,837 It's okay. I was passing by here anyway. 816 00:49:20,408 --> 00:49:25,178 I'm not sure if I can take this job though. 817 00:49:25,877 --> 00:49:28,248 Why? Don't you feel like it? 818 00:49:28,248 --> 00:49:29,577 That's not it. 819 00:49:30,117 --> 00:49:33,758 The elders in your family might not like this. 820 00:49:35,388 --> 00:49:36,857 Because of Lawyer Park? 821 00:49:37,658 --> 00:49:40,398 If that's the case, you don't need to worry about it at all. 822 00:49:40,398 --> 00:49:42,127 Everyone in my family... 823 00:49:42,127 --> 00:49:44,567 knows to separate their private issues from work. 824 00:49:44,567 --> 00:49:47,567 They're worried because of the Christmas edition as is. 825 00:49:47,567 --> 00:49:50,767 They'll be happy to hear I resolved the issue with your drawings. 826 00:49:51,337 --> 00:49:55,777 So please don't worry about a thing and take the job. 827 00:49:56,978 --> 00:50:00,777 I can't go to my meeting today without your drawings. 828 00:50:02,547 --> 00:50:05,188 They're just doodles and nothing special. 829 00:50:05,748 --> 00:50:06,918 Will they be of help? 830 00:50:06,918 --> 00:50:08,258 Of course, they will. 831 00:50:08,258 --> 00:50:12,357 Your doodles are about to save my life. 832 00:50:19,327 --> 00:50:21,567 I'll take good care of them. 833 00:50:21,567 --> 00:50:22,837 You don't have to. 834 00:50:22,837 --> 00:50:24,638 Of course, I should. They're artworks. 835 00:50:25,008 --> 00:50:27,908 I'm late for my meeting, so I'll call you later. 836 00:50:28,537 --> 00:50:29,777 Thank you. 837 00:50:40,517 --> 00:50:41,988 Gosh, I'm sorry. 838 00:50:52,968 --> 00:50:57,508 I think the second construction company is ahead... 839 00:50:57,508 --> 00:51:00,537 in terms of their performance, and their attitude towards the design. 840 00:51:00,537 --> 00:51:02,777 I agree. 841 00:51:02,777 --> 00:51:05,307 According to my research, 842 00:51:05,307 --> 00:51:08,918 that company is renowned for managing their subcontractors too. 843 00:51:08,918 --> 00:51:10,248 That's correct. 844 00:51:10,287 --> 00:51:13,218 Nowadays, architecture communicates with people. 845 00:51:13,888 --> 00:51:16,488 It's more important to think about... 846 00:51:16,488 --> 00:51:20,297 what message we'll convey to the customers who visit the mall. 847 00:51:20,597 --> 00:51:21,857 - It's here. - Yes. 848 00:51:34,978 --> 00:51:38,708 I wish this could make up a little. 849 00:51:43,847 --> 00:51:45,617 It's Chi Yoo... 850 00:51:49,317 --> 00:51:50,428 Chi Yoo. 851 00:51:53,198 --> 00:51:54,297 Chi Yoo. 852 00:51:57,428 --> 00:51:58,567 Chi Yoo. 853 00:52:12,178 --> 00:52:14,517 (My Healing Love) 854 00:52:14,517 --> 00:52:16,017 You don't know who dropped it yet? 855 00:52:16,017 --> 00:52:17,888 The woman next door. Im Chi Woo. 856 00:52:17,888 --> 00:52:19,488 The woman next door? Where are you right now? 857 00:52:19,488 --> 00:52:20,988 I won't let it slide anymore. 858 00:52:20,988 --> 00:52:22,357 - Mother. - Jin Yoo. 859 00:52:22,357 --> 00:52:23,658 Look who's here. 860 00:52:25,527 --> 00:52:26,758 How can you be this shameless? 861 00:52:26,758 --> 00:52:28,898 Look who's talking. Don't you dare mistreat my daughter. 862 00:52:28,898 --> 00:52:31,097 Go get me a cup of warm water already. 863 00:52:31,097 --> 00:52:33,537 You must not do this to all your clients. 864 00:52:33,537 --> 00:52:35,168 I don't do this to any client. 865 00:52:35,168 --> 00:52:36,168 I like it. 866 00:52:36,168 --> 00:52:37,468 This isn't right. 867 00:52:37,468 --> 00:52:39,208 How could you stop me like this? 868 00:52:39,208 --> 00:52:40,577 Start the investigation right away. 869 00:52:40,577 --> 00:52:42,377 We must catch that person. 870 00:52:43,148 --> 00:52:45,908 What about you? Tell me how you feel. 60314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.