All language subtitles for Mission Kathmandu The Adventures of Nelly . Simon ) (2017)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:54,276 --> 00:00:55,276
Namasté !
3
00:00:56,388 --> 00:00:58,895
Long ago, in a valley of Nepal
4
00:00:58,920 --> 00:01:00,524
lived a very poor peasant.
5
00:01:00,551 --> 00:01:02,970
which had a robust and vigorous yak.
6
00:01:03,430 --> 00:01:05,163
It was his only wealth.
7
00:01:05,625 --> 00:01:08,409
One morning yak fled into the mountains.
8
00:01:08,533 --> 00:01:11,549
Hearing the news, the neighbors come running.
9
00:01:11,739 --> 00:01:13,526
What bad luck !
10
00:01:13,854 --> 00:01:16,066
But he smiled and said:
11
00:01:16,227 --> 00:01:19,881
Luck or bad luck, who can say!
12
00:01:21,970 --> 00:01:24,643
The neighbors did not understand what the old man said.
13
00:01:24,717 --> 00:01:27,963
A few days later, the yak returned from the mountain
14
00:01:28,029 --> 00:01:30,229
bringing several wild yak.
15
00:01:30,565 --> 00:01:34,934
Immediately, the neighbors came to congratulate him on his luck.
16
00:01:35,213 --> 00:01:37,186
And again, he said:
17
00:01:37,211 --> 00:01:41,110
Luck or bad luck, who can say!
18
00:01:41,256 --> 00:01:44,630
The next day, while his son tries to ride a yak,
19
00:01:44,677 --> 00:01:46,556
he falls and breaks a leg.
20
00:01:46,944 --> 00:01:49,964
All the villagers see it as the effect of bad luck.
21
00:01:50,123 --> 00:01:54,340
But not the peasant merely saying, once again,
22
00:01:54,501 --> 00:01:57,487
Luck or bad luck, who can say!
23
00:01:57,928 --> 00:01:59,454
A few days later,
24
00:01:59,503 --> 00:02:01,969
A lord arrives in town with his army,
25
00:02:02,011 --> 00:02:04,904
and all the young men were mobilized to go to war.
26
00:02:05,077 --> 00:02:08,723
But when the son of the farmer comes with his broken leg,
27
00:02:08,902 --> 00:02:10,902
soldiers leave free.
28
00:02:11,171 --> 00:02:15,166
So was it luck or bad luck!
29
00:03:47,889 --> 00:03:49,699
At University !
30
00:03:49,740 --> 00:03:51,813
- Quick, go for it! - But, get out!
31
00:03:53,995 --> 00:03:55,101
What is happening ?
32
00:03:55,175 --> 00:03:56,501
An investigation has gone wrong.
33
00:03:57,887 --> 00:03:59,833
Stop this car.
34
00:04:03,415 --> 00:04:06,653
Je suis Edouard Martinot, 2Ăšme de ce nom, et j'exige ...
35
00:04:08,262 --> 00:04:12,259
Nelly Maloye, détective privée, ma mission, servir la vérité.
36
00:04:12,293 --> 00:04:13,859
EnquĂȘtes ....
37
00:04:20,480 --> 00:04:22,379
Sachez, Mdme Martinot,
38
00:04:22,404 --> 00:04:25,451
We appreciate the generous gifts that your family
39
00:04:25,476 --> 00:04:27,445
wishes to our university.
40
00:04:27,470 --> 00:04:31,428
Thank my son Edward who loves his popularity
41
00:04:31,435 --> 00:04:33,909
spending the fortune of her late father.
42
00:04:34,105 --> 00:04:36,562
Besides, where is, he should be here!
43
00:04:36,609 --> 00:04:39,333
Meanwhile, how about to discover, en primeur,
44
00:04:39,360 --> 00:04:42,652
the room to be called your son!
45
00:04:43,618 --> 00:04:45,796
This is the spitting image Edouard.
46
00:04:52,586 --> 00:04:54,932
Mr Picard, what are you doing here?
47
00:04:58,378 --> 00:05:00,278
What is that thing?
48
00:05:00,373 --> 00:05:03,537
One hypothesis, Mdme, I have considered the strong references
49
00:05:03,562 --> 00:05:05,938
to determine the shape, the proportions, organs
50
00:05:05,984 --> 00:05:08,780
musculature and hairiness of
51
00:05:08,805 --> 00:05:09,565
Yeti!
52
00:05:09,580 --> 00:05:11,340
Exactly, the yeti.
53
00:05:11,509 --> 00:05:13,222
Why do you bring it here?
54
00:05:13,293 --> 00:05:16,566
The faculty boasts of presenting all phases of the evolution of man,
55
00:05:16,638 --> 00:05:18,591
so we need a Yeti!
56
00:05:18,844 --> 00:05:20,670
We are in a science museum!
57
00:05:20,695 --> 00:05:23,180
Yes, do not worry, normal scientific process,
58
00:05:23,205 --> 00:05:26,620
a hypothesis is established, we discuss it and, presto, discarded.
59
00:05:27,053 --> 00:05:29,915
Yeti does not exist; Mr Picard.
60
00:05:30,119 --> 00:05:33,634
Nuance, its existence has not been proven, simple matter of time.
61
00:05:33,654 --> 00:05:35,965
Lucubration of the twisted mind.
62
00:05:37,449 --> 00:05:39,880
Scientist, but twisted.
63
00:05:39,927 --> 00:05:42,052
In their time, Galileo, Newton and Einstein were all
64
00:05:42,066 --> 00:05:43,613
considered twisted minds.
65
00:05:43,651 --> 00:05:46,742
Now they are the pillars of modern science.
66
00:05:46,788 --> 00:05:49,054
Do not compare yourself to Newton?
67
00:05:49,088 --> 00:05:51,207
I also mentioned Einstein and Galileo.
68
00:05:51,614 --> 00:05:53,261
You out of line, Picard!
69
00:05:53,354 --> 00:05:56,941
Pushing the limits of knowledge, this is the mission scientists.
70
00:06:01,648 --> 00:06:02,914
Slow down !
71
00:06:13,343 --> 00:06:16,270
Here, my good man, keep the change.
72
00:06:21,252 --> 00:06:24,443
The police chief is a personal friend of the family Martinot!
73
00:06:24,468 --> 00:06:26,623
Get ready to change professions, girl!
74
00:06:26,763 --> 00:06:29,016
Wait, you're not going to do that!
75
00:06:29,437 --> 00:06:33,161
Savez-vous que vous allez gùcher la carriÚre d'une grande détective ?
76
00:06:33,508 --> 00:06:35,308
On doit pouvoir s'arranger.
77
00:06:38,032 --> 00:06:40,105
Ne laissez pas entrer cette fille !
78
00:06:40,139 --> 00:06:41,200
Oui, Mr Martinot !
79
00:06:41,734 --> 00:06:43,734
- Pas vous ! - Ne me touchez pas.
80
00:06:47,354 --> 00:06:49,628
Donnez-moi une heure et je vous prouverais que le yéti
81
00:06:49,653 --> 00:06:51,654
est fort possiblement le chainon manquant.
82
00:06:51,708 --> 00:06:53,674
Vous avez surement des ennemis dont je pourrais m'occuper.
83
00:06:53,814 --> 00:06:56,610
Une enquĂȘte tout frais payĂ©, gracieusetĂ© de la maison.
84
00:06:56,669 --> 00:06:58,643
Mr Martinot, que se passe-t-il ?
85
00:06:58,668 --> 00:07:00,497
Edouard, que t'est-il arrivé ?
86
00:07:00,570 --> 00:07:02,883
- Débarrassez-moi d'elle ! - Attendez
87
00:07:07,374 --> 00:07:10,348
Ah, tu es lĂ , on peut dire que tu tombes bien.
88
00:07:10,386 --> 00:07:14,857
- Vous connaissez cette fille ? - Bien sûr, dis-lui !
89
00:07:14,934 --> 00:07:16,580
Sacré référence !
90
00:07:17,204 --> 00:07:18,146
Mais, c'est qui ?
91
00:07:18,184 --> 00:07:19,277
- Ma voisine ! - Ma cousine !
92
00:07:22,521 --> 00:07:24,787
Conduisez cette jeune fille à l'extérieur.
93
00:07:24,814 --> 00:07:25,881
Oui, professeur.
94
00:07:30,182 --> 00:07:31,662
Revenez ici !
95
00:07:31,720 --> 00:07:33,587
Attention au mammouth !
96
00:07:35,440 --> 00:07:37,553
Par la gauche !
97
00:07:38,929 --> 00:07:42,686
My little Edward, do you really think I will finance such a circus?
98
00:07:42,722 --> 00:07:47,322
Mother, this room in my name, it's the opportunity to do me a place.
99
00:07:47,411 --> 00:07:49,057
Find something else!
100
00:07:49,241 --> 00:07:53,248
Your father gave you his name, I would not use his money to smear him.
101
00:07:55,131 --> 00:07:56,603
I got it !
102
00:07:56,644 --> 00:07:57,823
Stop!
103
00:07:58,604 --> 00:07:59,604
Attention !
104
00:08:03,913 --> 00:08:05,926
While there, bravo!
105
00:08:07,551 --> 00:08:09,364
Mdme Martinot, where are you going?
106
00:08:09,438 --> 00:08:11,917
Now that you've shown me the clowns,
107
00:08:11,958 --> 00:08:14,351
I'll show you a magic trick.
108
00:08:14,411 --> 00:08:16,570
But your gift to the museum!
109
00:08:16,595 --> 00:08:17,984
Exactly !
110
00:08:18,561 --> 00:08:21,614
Flew to Nepal, Yeti with your carnival!
111
00:08:23,241 --> 00:08:28,278
This time, Simon Picard, this is too much, out!
112
00:08:31,690 --> 00:08:33,376
You can not do this to me.
113
00:08:33,440 --> 00:08:36,736
You do not have what it takes to be part of the Department of Anthropology.
114
00:08:36,783 --> 00:08:39,448
The passion is fine, but it takes more than that.
115
00:08:39,473 --> 00:08:40,712
I did some research.
116
00:08:40,886 --> 00:08:43,773
There are other beings that resemble the yeti in several countries.
117
00:08:43,878 --> 00:08:45,924
In the US, the Big Foot.
118
00:08:45,948 --> 00:08:49,131
In Canada, the Saskatch, China, the Yeren,
119
00:08:49,171 --> 00:08:52,781
Australia is the yowe and Russia, the Chuchunia.
120
00:08:52,806 --> 00:08:54,808
How do you explain that?
121
00:08:54,833 --> 00:08:58,457
The science is based on facts, not on hearsay.
122
00:08:58,482 --> 00:09:00,529
But there is evidence of the existence of the Yeti.
123
00:09:00,554 --> 00:09:02,264
So go get them!
124
00:09:02,289 --> 00:09:06,227
What, in the Himalayas, with ice, cold, hungry, ah!
125
00:09:07,826 --> 00:09:11,011
I give you three months, bring proof of Yeti
126
00:09:11,036 --> 00:09:13,609
I go back on my decision and you get the job
127
00:09:13,623 --> 00:09:15,246
teacher that you had intended.
128
00:09:15,287 --> 00:09:16,966
Otherwise, you're fired!
129
00:09:17,793 --> 00:09:20,850
Bring us a bit of the Yeti, evidence, anything!
130
00:09:29,935 --> 00:09:32,212
- Mr Picard! - What?
131
00:09:32,739 --> 00:09:35,670
How about leaving the search of the yeti?
132
00:09:35,695 --> 00:09:37,721
I finance your expedition.
133
00:09:37,856 --> 00:09:42,437
Il y a erreur sur la personne, plusieurs ont essayé et ont tous échoué.
134
00:09:42,584 --> 00:09:44,384
En fait, presque tous !
135
00:09:44,460 --> 00:09:48,073
Quoi, quelqu'un a déjà découvert le yéti !
136
00:09:48,098 --> 00:09:49,253
Dans le bureau de Taylor,
137
00:09:49,278 --> 00:09:51,981
quelque chose aiderait à répondre à cette question.
138
00:09:54,795 --> 00:09:55,795
Ceci !
139
00:09:56,000 --> 00:09:56,966
Qu'est-ce que c'est ?
140
00:09:57,040 --> 00:09:59,692
C'est le journal de Fred Norton, membre de l'expédition Madisson.
141
00:09:59,717 --> 00:10:02,144
Il doit contenir des secrets conduisant au yéti.
142
00:10:02,169 --> 00:10:04,763
Edgard les garde dans un coffre avec d'autres artefacts.
143
00:10:05,467 --> 00:10:07,433
Pourquoi Taylor ne croit pas au yéti ?
144
00:10:07,458 --> 00:10:08,365
Je ne vous suis pas.
145
00:10:08,399 --> 00:10:09,825
Vous dites que Taylor a la preuve du yéti !
146
00:10:09,850 --> 00:10:12,605
- Il l'a, mais il ne le sait pas. - Je ne vous suis pas.
147
00:10:12,636 --> 00:10:15,076
Pour lui, ce n'est qu'un artefact d'une expédition historique.
148
00:10:15,157 --> 00:10:18,490
Demandez-leur de vous le prĂȘter et je rĂ©flĂ©chirais Ă votre offre.
149
00:10:18,627 --> 00:10:22,298
C'est une amie de ma mÚre et aprÚs ce qui s'est passé aujourd'hui,
150
00:10:22,323 --> 00:10:23,670
elle n'acceptera pas de s'en mĂȘler.
151
00:10:23,723 --> 00:10:25,296
Dans ce cas !
152
00:10:32,857 --> 00:10:34,470
Hum, hum !
153
00:10:57,554 --> 00:10:58,554
Entrez !
154
00:10:59,773 --> 00:11:01,727
Déposez ça, l'argent est sur la table.
155
00:11:02,401 --> 00:11:04,614
- Excusez-moi ! - Gardez la monnaie.
156
00:11:05,554 --> 00:11:06,873
S'il vous plait, fermez !
157
00:11:08,225 --> 00:11:10,831
- C'est la cousine. - Mais, je n'ai pas....
158
00:11:10,960 --> 00:11:13,321
Mais, qui es-tu, comment m-as-tu retrouvé ?
159
00:11:13,346 --> 00:11:17,126
Nelly Maloye, détective privée, ma mission, servir la vérité.
160
00:11:19,230 --> 00:11:20,397
Je crois que je peux t'aider.
161
00:11:20,422 --> 00:11:22,781
Tu as une photo du yéti certifiée et autographiée !
162
00:11:24,730 --> 00:11:27,263
VoilĂ mon repas, as-tu faim ?
163
00:11:27,296 --> 00:11:28,029
Oui.
164
00:11:29,636 --> 00:11:32,260
Il m'a donné trois mois pour prouver que le yéti existe.
165
00:11:32,327 --> 00:11:34,153
Mais, je ne suis pas un aventurier.
166
00:11:34,182 --> 00:11:36,429
L'Himalaya, ce sont les plus hautes montagnes du monde.
167
00:11:36,492 --> 00:11:40,018
Des froids de -30 degrés, le mal des montagnes, les crevasses !
168
00:11:40,605 --> 00:11:43,930
Les gens reviennent transformés ou ne reviennent pas.
169
00:11:44,069 --> 00:11:47,672
- Que vas-tu faire ? - Je voulais enseigner l'anthropologie !
170
00:11:49,008 --> 00:11:50,792
Tu crois qu'il existe, le yéti ?
171
00:11:50,817 --> 00:11:53,206
Ben, oui, écoute ça !
172
00:11:56,072 --> 00:11:58,879
Cela a été enregistré dans l'Himalaya, il me l'a vendu.
173
00:11:58,960 --> 00:12:00,433
Qui te dit que ce n'est pas un chameau ?
174
00:12:00,458 --> 00:12:02,686
Non, le cri du chameau est plus aigu.
175
00:12:02,715 --> 00:12:03,995
Ecoute bien !
176
00:12:06,843 --> 00:12:09,436
Ah, ah, ton cri est Ă l'envers !
177
00:12:15,030 --> 00:12:18,350
D'accord, mais ça, c'est un trucage !
178
00:12:18,375 --> 00:12:21,574
Erine Shepton, la célÚbre alpiniste, l'a prise en 1951
179
00:12:21,601 --> 00:12:27,501
sur le Men's Long, taille, dimension, aucun animal ne laisse de telles traces.
180
00:12:28,658 --> 00:12:29,658
Sacré gorille !
181
00:12:30,518 --> 00:12:34,188
Ce gorille pourrait bien ĂȘtre notre ancĂȘtre !
182
00:12:34,296 --> 00:12:37,762
Notre papy, notre patriarche, le chainon manquant !
183
00:12:37,787 --> 00:12:40,091
Si je pouvais prouver qu'il a survécu jusqu'à nous,
184
00:12:40,116 --> 00:12:42,667
je partagerai cette découverte avec le monde entier.
185
00:12:42,720 --> 00:12:44,489
Alors, tu dois y aller.
186
00:12:44,503 --> 00:12:46,323
SacrĂ© gorille, quand mĂȘme !
187
00:12:50,564 --> 00:12:53,537
Oh, tu es magnifique !
188
00:12:53,735 --> 00:12:56,248
Voici Jasmin, un mainate !
189
00:12:56,289 --> 00:12:59,350
- Jasmin, Nelley ! - SacrĂ© gorille, quand mĂȘme !
190
00:13:00,864 --> 00:13:02,670
Oh, tu es magnifique !
191
00:13:04,389 --> 00:13:05,656
Et ça, c'est quoi ?
192
00:13:06,445 --> 00:13:08,005
C'est un journal
193
00:13:08,112 --> 00:13:09,859
C'est ce que Martinot m'a demandé de chercher.
194
00:13:09,884 --> 00:13:11,154
Il t'a engagé !
195
00:13:11,243 --> 00:13:13,911
Une fois qu'on a le journal, on part pour le Népal !
196
00:13:13,939 --> 00:13:15,911
Quoi, je pars au Népal !
197
00:13:15,933 --> 00:13:17,533
Martinot paye le voyage.
198
00:13:17,558 --> 00:13:20,936
Si on trouve le yéti, ça va me faire une sacré publicité !
199
00:13:31,085 --> 00:13:32,592
Au secours !
200
00:13:33,511 --> 00:13:35,593
Aidez-moi, on a volé mon sac à main !
201
00:13:38,182 --> 00:13:39,314
Qu'est-ce qui se passe ?
202
00:13:39,339 --> 00:13:40,816
On a volé mon sac à main !
203
00:13:40,856 --> 00:13:43,456
- Quoi ? - Le voleur est parti par-lĂ !
204
00:13:43,597 --> 00:13:44,997
Il a tourné à gauche.
205
00:13:45,492 --> 00:13:46,759
Il doit ĂȘtre loin !
206
00:13:46,819 --> 00:13:48,771
Vous pouvez le rattraper, il boitait.
207
00:13:50,137 --> 00:13:51,470
J'appelle la police.
208
00:13:51,594 --> 00:13:53,901
Courez-lui aprĂšs, par lĂ !
209
00:13:54,582 --> 00:13:55,982
Encore vous ?
210
00:14:12,819 --> 00:14:13,819
Hein !
211
00:14:20,364 --> 00:14:21,364
C'est moi.
212
00:14:40,828 --> 00:14:41,828
C'est ici !
213
00:14:46,631 --> 00:14:47,631
Attention !
214
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
Voyons voir !
215
00:15:10,207 --> 00:15:13,072
C'est une serrure
classique, parfait.
216
00:15:21,649 --> 00:15:24,809
VoilĂ , le journal de Fred
Norton est lĂ -dedans.
217
00:15:25,912 --> 00:15:27,740
As-tu confiance Ă Mr Martinot !
218
00:15:27,765 --> 00:15:30,904
Non, mais il nous a réservé
des places sur un bateau
219
00:15:31,208 --> 00:15:33,821
qui s'en va Ă 4 h ce matin.
220
00:15:35,877 --> 00:15:37,277
Ah, ce n'est pas bon.
221
00:15:38,377 --> 00:15:39,147
Il y a un problĂšme !
222
00:15:39,172 --> 00:15:42,454
Et comment, c'est un
coffre-fort Patterson,
223
00:15:42,530 --> 00:15:46,202
Patterson commence par un P,
je me suis arrĂȘtĂ©e Ă la lettre M.
224
00:15:56,902 --> 00:15:59,749
D'accord, on va déverrouiller les
serrures par ordre alphabétique.
225
00:15:59,848 --> 00:16:01,481
Je suis méthodique.
226
00:16:02,069 --> 00:16:03,822
Allons-y !
227
00:16:12,482 --> 00:16:13,482
Ah !
228
00:16:25,001 --> 00:16:27,867
Ce qu'on a fait est
strictement interdit.
229
00:16:28,043 --> 00:16:30,327
On va passer le reste de
notre vie en prison
230
00:16:30,379 --> 00:16:32,712
Mais non, personne
ne nous a vus.
231
00:16:34,291 --> 00:16:37,491
Prends ton sac, le bateau lĂšve
l'ancre dans moins d'une heure.
232
00:16:38,813 --> 00:16:42,013
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un canif d'aventurier.
233
00:16:42,920 --> 00:16:49,852
Il y a un couteau, des ciseaux,
un tournevis, une lime ...
234
00:16:51,603 --> 00:16:53,955
J'ai troqué ça contre Jasmin !
235
00:16:53,980 --> 00:16:57,092
Un canif est plus pratique
qu'un mainate.
236
00:16:57,399 --> 00:16:59,286
Tu laisses Jasmin Ă ton voisin !
237
00:17:00,513 --> 00:17:01,886
Viens, petit !
238
00:17:02,355 --> 00:17:03,355
Viens me voir !
239
00:17:03,375 --> 00:17:04,695
Tu es magnifique !
240
00:17:04,772 --> 00:17:05,992
Viens !
241
00:17:06,579 --> 00:17:07,579
Jasmin !
242
00:17:20,322 --> 00:17:22,482
Petit, viens !
243
00:17:33,688 --> 00:17:34,688
Attendez !
244
00:18:18,989 --> 00:18:21,656
Belle façon de rejoindre l'US Cyntiana !
245
00:18:21,799 --> 00:18:25,300
Votre ami, le fils de Mdme Martinot
vous souhaite un bob voyage.
246
00:18:25,806 --> 00:18:27,059
Pouvez-vous me conduire Ă lui !
247
00:18:27,084 --> 00:18:30,351
Mr Martinot n'est pas Ă bord,
il est sur un autre navire.
248
00:18:30,431 --> 00:18:31,904
- OĂč ça ?
- LĂ !
249
00:18:37,482 --> 00:18:39,422
Et on part pour le Népal.
250
00:18:40,081 --> 00:18:41,081
Jasmin !
251
00:18:42,137 --> 00:18:43,137
Suivez-moi !
252
00:18:46,535 --> 00:18:48,091
C'est quoi cette forme bizarre ?
253
00:18:48,884 --> 00:18:51,257
Aucune idée, on
demandera aux népalais.
254
00:18:51,445 --> 00:18:53,025
Qu'a-t-il de spécial, ce journal ?
255
00:18:53,065 --> 00:18:55,218
Norton faisait partie de
l'expédition Madisson
256
00:18:55,258 --> 00:18:57,508
qui a disparu mystérieusement
dans la région du Men's Long
257
00:18:57,533 --> 00:18:59,808
il y a plus de trente ans oĂč il
n'y eut aucun survivant.
258
00:19:00,082 --> 00:19:02,557
Enfin, c'est ce qu'on croyait
jusqu'Ă ce que Norton
259
00:19:02,582 --> 00:19:06,400
réapparaisse dans un village,
épuisé et à moitié fou.
260
00:19:06,766 --> 00:19:09,613
L'université a racheté
son journal plus tard.
261
00:19:10,035 --> 00:19:13,309
Je suis persuadé que l'expédition
Madisson a trouvé le yéti
262
00:19:13,334 --> 00:19:16,789
sur le glacier Men's Long, et
c'est ce qu'il leur a été fatal.
263
00:19:16,836 --> 00:19:20,514
Une fois le journal déchiffré,
je saurai oĂč est le yĂ©ti.
264
00:19:20,903 --> 00:19:25,018
Mr Martinot a insisté pour que vous
disposiez de notre meilleure cabine.
265
00:19:56,760 --> 00:19:59,737
Et en haut du grand chaudron,
il y a le petit chaudron.
266
00:19:59,815 --> 00:20:02,146
Et à gauche, c'est l'étoile polaire.
267
00:20:02,166 --> 00:20:04,726
Elle a guidé les marins
pendant des siĂšcles.
268
00:20:05,179 --> 00:20:07,832
Minute, elle n'est pas au bon
endroit, cette étoile-là .
269
00:20:08,375 --> 00:20:09,375
Capitaine !
270
00:20:10,140 --> 00:20:13,646
Pourquoi allons-nous vers le Sud
alors que l'Inde est Ă l'Est ?
271
00:20:13,670 --> 00:20:17,361
Nous faisons un petit détour afin de
prendre un chargement en Australie.
272
00:20:17,490 --> 00:20:19,410
Avez-vous déjà vu
des kangourous ?
273
00:20:19,734 --> 00:20:23,574
Vous ne pouvez pas faire ça, je n'ai
que trois mois pour trouver le yéti.
274
00:20:23,734 --> 00:20:25,074
On a payé pour aller en Inde.
275
00:20:25,154 --> 00:20:28,138
Pour le mĂȘme prix, vous allez
en Australie, puis en Inde.
276
00:20:28,497 --> 00:20:33,603
Profitez du soleil, reposez-vous,
ce sera comme une croisiĂšre.
277
00:20:49,852 --> 00:20:52,225
Ramenez-moi ma chaloupe,
bande de pirates !
278
00:20:59,681 --> 00:21:00,681
Quoi ?
279
00:21:58,175 --> 00:22:00,272
Nous voici Ă Durbar square.
280
00:22:01,406 --> 00:22:02,883
C'est vraiment trĂšs joli.
281
00:22:25,332 --> 00:22:27,999
Tout ce que les gens sont prĂȘts Ă
faire pour amuser les touristes.
282
00:22:29,851 --> 00:22:31,965
Tu as trouvĂ© oĂč habite Les Gombu ?
283
00:22:31,999 --> 00:22:33,446
A l'Ouest de Durbar square.
284
00:22:37,203 --> 00:22:39,410
Ils sont guides de pĂšre en fils
depuis 10 générations.
285
00:22:39,435 --> 00:22:42,116
Je suis certain qu'ils vont m'aider
à déchiffrer le journal.
286
00:22:42,199 --> 00:22:45,918
Un membre de leur famille a d'ailleurs
disparu avec l'expédition Madisson.
287
00:22:51,073 --> 00:22:52,366
Je suis perdu.
288
00:22:54,086 --> 00:22:55,086
C'est ici.
289
00:22:55,566 --> 00:22:58,833
Faut vraiment ĂȘtre perdu pour dire qu'on
est perdu quand on n'est pas perdu.
290
00:23:02,856 --> 00:23:05,489
Heu, Namasté !
291
00:23:08,690 --> 00:23:09,963
Namasté !
292
00:23:10,430 --> 00:23:14,437
- Je suis Simon Picard.
- Nelly Maloye, détective privée.
293
00:23:16,446 --> 00:23:17,780
Nous venons en amis.
294
00:23:22,141 --> 00:23:24,341
Nous cherchons la famille Gambu.
295
00:23:27,549 --> 00:23:29,675
Bon, je crois qu'on a fait
le tour de la question.
296
00:23:29,702 --> 00:23:32,722
TrÚs bonne soirée !
297
00:23:40,662 --> 00:23:43,715
Namasté, que voulez-vous !
298
00:23:44,790 --> 00:23:48,666
Un membre de votre famille a servi de
guide pour l'expédition Madisson.
299
00:23:49,133 --> 00:23:55,141
Voici le journal de Fred Norton, il l'a
rédigé alors qu'il était avec votre aïeul.
300
00:23:55,661 --> 00:23:56,661
Tania badi.
301
00:23:56,701 --> 00:23:57,701
Tania pat
302
00:24:05,261 --> 00:24:07,654
Il y a beaucoup de signes
et de dessins !
303
00:24:07,927 --> 00:24:09,994
Pourriez-vous décoder tout ça ?
304
00:24:11,856 --> 00:24:15,305
Regardez Ă la 3Ăšme page,
il y a un signe étrange.
305
00:24:17,701 --> 00:24:19,874
C'est un signe fascinant.
306
00:24:25,112 --> 00:24:27,578
Namasté, puis-je regarder !
307
00:24:29,751 --> 00:24:31,803
C'est le journal du
compagnon de Madisson.
308
00:24:31,923 --> 00:24:34,630
Cela parle de Madisson,
et de mon grand-pĂšre !
309
00:24:34,664 --> 00:24:35,803
Oui, je pense.
310
00:24:35,819 --> 00:24:38,859
- Que voulez-vous en faire ?
- M'en servir pour trouver le yéti.
311
00:24:40,501 --> 00:24:42,754
Ah, ah, ah ........
312
00:24:44,404 --> 00:24:46,044
Il nous faudrait un bon guide.
313
00:24:46,644 --> 00:24:48,677
C'est du gribouillis !
314
00:24:48,861 --> 00:24:51,394
Ăa doit vouloir dire
quelque chose !
315
00:24:52,552 --> 00:24:55,105
Bonne chance, namasté !
316
00:25:16,075 --> 00:25:17,075
Sahid !
317
00:25:17,708 --> 00:25:18,708
Sahid !
318
00:25:21,552 --> 00:25:23,617
Vous recherchez vraiment le yéti !
319
00:25:23,737 --> 00:25:24,737
Oui, pourquoi ?
320
00:25:24,757 --> 00:25:27,616
Alors, je dois poursuivre
l'oeuvre de mon grand-pĂšre.
321
00:25:27,654 --> 00:25:28,854
Je pars avec vous.
322
00:25:30,436 --> 00:25:32,236
Bienvenu dans l'aventure.
323
00:25:38,082 --> 00:25:40,308
Voici l'hĂŽtel Kavendisch !
324
00:25:49,513 --> 00:25:51,380
Penses-tu qu'il est arrivé ?
325
00:25:51,811 --> 00:25:54,185
ChĂšre Sally !
326
00:25:56,837 --> 00:25:59,057
Edouard, voici Tensing Gombu.
327
00:25:59,730 --> 00:26:01,278
Mauvaise nouvelle,
328
00:26:01,385 --> 00:26:04,415
Une grosse tempĂȘte s'est abattue
sur la région de Kalambas
329
00:26:04,455 --> 00:26:07,668
Les routes sont impraticables, il
va falloir attendre plusieurs jours.
330
00:26:08,608 --> 00:26:10,024
Et si on y allait en avion ?
331
00:26:10,045 --> 00:26:14,831
Bonne idée, on vous parachute
avec le matériel au-dessus du ...
332
00:26:15,012 --> 00:26:15,699
glacier Tsem tung.
333
00:26:15,712 --> 00:26:16,959
Men's Long !
334
00:26:18,942 --> 00:26:21,401
Je préfÚre l'atterrissage classique.
335
00:26:21,499 --> 00:26:25,270
Le seul pilote de la région est
en prison, pour contrebande.
336
00:26:26,039 --> 00:26:28,000
Einstein a déjà dit,
337
00:26:28,031 --> 00:26:30,034
si on m'annonçait que la fin du
monde est dans un heure,
338
00:26:30,059 --> 00:26:32,552
je prendrais 55 mn pour
comprendre le problĂšme,
339
00:26:32,606 --> 00:26:34,218
et 5 mn pour trouver la solution.
340
00:26:34,305 --> 00:26:36,818
On connait le problĂšme,
on n'a pas de pilote.
341
00:26:45,879 --> 00:26:47,598
Il ne manque que
le garde-manger.
342
00:26:53,494 --> 00:26:58,664
Fils, accomplis ta mission comme
l'ont fait ton pĂšre, grand-pĂšre
343
00:26:58,697 --> 00:27:02,223
et ton arriĂšre-grand-pĂšre,
je compte sur toi.
344
00:27:15,617 --> 00:27:19,662
Vous n'aurez qu'Ă atterrir sur un
plateau, prĂšs du glacier Men's Long.
345
00:27:32,056 --> 00:27:33,663
C'est magnifique !
346
00:27:40,071 --> 00:27:41,758
Nelly, attention !
347
00:27:50,915 --> 00:27:52,908
Nelly, tu as bien ton permis pilote ?
348
00:27:52,986 --> 00:27:56,706
C'est tout comme, j'ai la théorie, mais
pas la pratique, manque d'argent.
349
00:27:57,120 --> 00:28:00,053
De toute façon, ce n'est pas
le diplĂŽme qui fait le pilote.
350
00:28:02,360 --> 00:28:04,580
Bon, au travail !
351
00:28:06,842 --> 00:28:09,102
D'aprĂšs toi, que signifie ce signe ?
352
00:28:11,624 --> 00:28:13,403
Gribouillis, Sahib !
353
00:28:16,525 --> 00:28:20,405
Pardonnez-moi, mais il faut
prendre une décision !
354
00:28:21,355 --> 00:28:23,348
On doit aller vers la droite.
355
00:28:23,432 --> 00:28:25,472
C'est clair, il faut aller Ă gauche.
356
00:28:28,422 --> 00:28:30,368
Et si on revenait dans de
meilleures conditions
357
00:28:30,455 --> 00:28:31,855
Avec un vrai pilote !
358
00:28:31,961 --> 00:28:34,427
Pas question, ce
n'est qu'un nuage.
359
00:28:42,250 --> 00:28:43,983
Les ailerons sont touchés.
360
00:28:47,843 --> 00:28:50,236
- Mettez ça !
- Il faut sauter.
361
00:28:50,271 --> 00:28:52,971
Non, je vais le redresser !
362
00:29:41,185 --> 00:29:44,178
Je préfÚre l'atterrissage classique.
363
00:30:08,296 --> 00:30:10,929
Simon, Tensing !
364
00:30:27,452 --> 00:30:28,452
Le yéti !
365
00:30:36,693 --> 00:30:37,693
Simon !
366
00:30:38,109 --> 00:30:39,109
Nelly !
367
00:30:41,433 --> 00:30:43,340
- As-tu vu Tensing ?
- Non
368
00:30:49,406 --> 00:30:50,406
Sahib !
369
00:30:50,626 --> 00:30:51,779
Tensing !
370
00:30:55,637 --> 00:30:57,237
Qu'est-ce qui t'arrive ?
371
00:30:57,264 --> 00:30:58,264
C'est ma jambe.
372
00:31:01,789 --> 00:31:04,055
Comme si vous étiez en croisiÚre !
373
00:31:09,618 --> 00:31:11,651
Pauvre Tensing, tu n'es pas chanceux.
374
00:31:12,571 --> 00:31:15,858
Chance ou malchance, tout
dépend du point de vue !
375
00:31:15,913 --> 00:31:18,753
Se blesser Ă une jambe Ă 3000 m
d'altitude, ce n'est pas de la chance.
376
00:31:18,800 --> 00:31:21,360
Je suis d'accord avec Tensing,
aprĂšs un crash pareil,
377
00:31:21,385 --> 00:31:22,740
on est chanceux d'ĂȘtre en vie.
378
00:31:22,772 --> 00:31:24,532
Si on était chanceux, on
aurait pas fait de crash.
379
00:31:24,557 --> 00:31:26,722
Ne pas faire de crash, ce n'est pas
de la chance, c'est rien du tout.
380
00:31:26,747 --> 00:31:28,901
Dans ce cas, je préfÚre ton
rien du tout Ă ta chance.
381
00:31:28,926 --> 00:31:31,429
Monsieur est de mauvaise foi,
Monsieur fait le difficile !
382
00:31:31,534 --> 00:31:33,478
Que garne !
383
00:31:33,618 --> 00:31:34,751
Quoi, que garne !
384
00:31:34,981 --> 00:31:36,114
Que peut-on y faire ?
385
00:31:36,170 --> 00:31:37,636
Rien, malheureusement.
386
00:31:38,777 --> 00:31:42,635
Récupérons le matériel avant qu'il
ne disparaisse sous la neige.
387
00:31:46,764 --> 00:31:49,410
C'est pas un temps Ă
mettre un yéti dehors.
388
00:31:55,276 --> 00:31:56,755
As-tu trouvé des provisions ?
389
00:31:56,790 --> 00:31:58,817
Oui, on a de quoi manger.
390
00:31:59,125 --> 00:32:02,245
Assez gelé ici, allons nous
geler dans le cockpit.
391
00:32:06,108 --> 00:32:08,990
Voilà tout ce qu'on a trouvé,
du pain et des piments forts.
392
00:32:09,064 --> 00:32:11,641
Vous avez sauvé
les piments, bien !
393
00:32:11,685 --> 00:32:15,758
Les reshampattis, les pieds
de liz et les mirchis.
394
00:32:17,929 --> 00:32:21,051
Tenez, avec ce froid, vaut
mieux prendre des forces.
395
00:32:33,650 --> 00:32:35,523
Vous ĂȘtes ce que
vous mangez, sahib !
396
00:32:35,543 --> 00:32:38,276
Si vous mangez fort,
vous devenez fort.
397
00:32:54,745 --> 00:32:58,353
Ici Gold Tango Echo Mike !
398
00:32:58,531 --> 00:33:02,225
Sommes écrasés, avons eu
des problÚmes mécaniques.
399
00:33:02,371 --> 00:33:07,782
Avons un blessé, latitude,
27 degrés 42 mn 4 s ord
400
00:33:07,807 --> 00:33:12,056
Longitude, 86 degrés,
25 mn, 11 s Est.
401
00:33:12,104 --> 00:33:15,913
Nous gardons le moral, je
répÚte, nous gardons le moral !
402
00:33:17,311 --> 00:33:21,018
Avec toutes les montagnes autour,
les messages ne passent pas.
403
00:33:21,078 --> 00:33:23,584
Nelly, la tempĂȘte nous a
déportés plus loin que prévu.
404
00:33:23,609 --> 00:33:24,577
Vous en ĂȘtes sĂ»rs !
405
00:33:24,617 --> 00:33:26,818
Il serait plus prudent de
renoncer Ă notre mission.
406
00:33:26,843 --> 00:33:29,896
Non, on n'est pas venu ici
pour abandonner si tĂŽt !
407
00:33:30,433 --> 00:33:32,306
- Allez !
- Désolé, Tensing !
408
00:33:32,868 --> 00:33:35,274
Tiens, lĂ c'est mieux.
409
00:33:37,695 --> 00:33:39,293
Comme disait Kiepling
410
00:33:39,467 --> 00:33:43,160
si tu peux voir détruite l'oeuvre de
ta vie sans un geste et un soupir !
411
00:33:45,158 --> 00:33:46,825
Je reviens, excusez-moi !
412
00:34:00,380 --> 00:34:03,655
Peu de bouffe, loin du
but, Tensing blessé,
413
00:34:03,919 --> 00:34:06,852
on ne peut pas continuer ainsi,
il faut prévenir les secours.
414
00:34:07,577 --> 00:34:10,723
A partir de maintenant,
on est en mode survie !
415
00:34:11,028 --> 00:34:14,749
Si on doit envoyer des messages,
il nous faut un lieu plus élevé.
416
00:34:14,843 --> 00:34:17,643
LĂ , vers le Sud, Ă deux
jours de marche.
417
00:34:17,866 --> 00:34:19,245
Deux jours !
418
00:34:22,215 --> 00:34:23,496
Qu'est-ce que tu fais ?
419
00:34:23,570 --> 00:34:25,853
Tensing, oĂč est ton plateau ?
420
00:34:25,878 --> 00:34:26,706
Vers la droite.
421
00:34:26,752 --> 00:34:28,595
Mais, Nelly, l'avion n'a plus d'aile.
422
00:34:28,620 --> 00:34:30,592
Pas besoin d'aile quand
on a des skis.
423
00:34:31,307 --> 00:34:33,580
Yaowl, Yaowl !
424
00:34:34,124 --> 00:34:35,538
C'est quoi ça ?
425
00:34:36,011 --> 00:34:38,953
Le chant de départ,
tradition familiale.
426
00:34:45,431 --> 00:34:48,210
Encore une chose que tu as appris
dans tes cours théoriques ?
427
00:34:52,059 --> 00:34:53,726
Il faut tourner Ă droite.
428
00:34:56,357 --> 00:34:58,009
Pas moyen de tourner.
429
00:35:06,292 --> 00:35:07,691
Mais, arrĂȘte l'avion !
430
00:35:08,765 --> 00:35:10,298
Il ne veut rien savoir.
431
00:35:10,781 --> 00:35:13,280
Il faut ouvrir le tableau
de bord, un tournevis !
432
00:35:13,305 --> 00:35:15,054
- Le voilĂ !
- Vite !
433
00:35:15,144 --> 00:35:18,523
Non; non; non ....
434
00:35:20,808 --> 00:35:21,808
Je l'ai !
435
00:35:35,765 --> 00:35:37,391
Et bien, voilĂ !
436
00:35:40,931 --> 00:35:42,798
En tout cas, on est Ă 4000 m
437
00:35:43,090 --> 00:35:45,016
Mayday, Mayday, Mayday !
438
00:35:45,077 --> 00:35:47,274
Ici Gold Tango Echo Mike !
439
00:35:47,301 --> 00:35:52,363
Gold Tango Echo Mike,
demandons assistance, Ă vous !
440
00:35:55,394 --> 00:35:57,194
Bon, oĂč est-on ?
441
00:36:04,578 --> 00:36:05,978
Qu'est-ce que c'est ?
442
00:36:06,074 --> 00:36:08,546
Tim Mong, grande
chanteuse cantonaise.
443
00:36:09,235 --> 00:36:11,361
Ah, j'adore !
444
00:36:11,907 --> 00:36:14,043
Mais j'en veux pas
de ce petit monde.
445
00:36:14,100 --> 00:36:16,549
Je veux qu'on rĂ©ponde Ă
mes appels de secours.
446
00:36:16,569 --> 00:36:19,155
If it does not work, changes frequency.
447
00:36:21,196 --> 00:36:23,129
It's true that it's not bad.
448
00:36:25,114 --> 00:36:26,953
Well, where are we?
449
00:36:26,978 --> 00:36:29,007
At the foot of the glacier Men's Long.
450
00:36:29,769 --> 00:36:31,056
What?
451
00:36:32,988 --> 00:36:35,121
That's Glacier Men's Long!
452
00:36:35,135 --> 00:36:36,801
Where the yeti is!
453
00:36:37,654 --> 00:36:42,122
Well, enjoy it to see if there is a Yeti in the corner.
454
00:36:42,752 --> 00:36:45,058
Yaowl, Yaowl!
455
00:36:47,827 --> 00:36:49,453
And it brings the radio.
456
00:37:01,058 --> 00:37:02,415
What is worst in the mountains!
457
00:37:02,462 --> 00:37:03,862
Cold or sleigh!
458
00:37:11,035 --> 00:37:12,868
It is heavy, our Tensing.
459
00:37:12,944 --> 00:37:15,858
What do you want, it does not engage Sherpas weight.
460
00:37:18,484 --> 00:37:21,184
The Men's Long glacier is very rugged.
461
00:37:22,111 --> 00:37:23,990
Now that's enough.
462
00:37:27,651 --> 00:37:29,131
Look !
463
00:37:30,693 --> 00:37:32,859
Mount Everest!
464
00:37:35,500 --> 00:37:37,839
Here it is called Chomolungma.
465
00:37:38,360 --> 00:37:40,226
Chomolungma !
466
00:37:40,280 --> 00:37:42,613
This means mother earth.
467
00:37:43,471 --> 00:37:46,437
I feel like an intruder.
468
00:37:47,198 --> 00:37:48,664
We all are Nelly!
469
00:37:50,619 --> 00:37:52,945
Perfect smile!
470
00:37:54,302 --> 00:37:56,968
Tensing, on regarde, Nelly !
471
00:37:58,362 --> 00:38:00,335
Do something !
472
00:38:00,761 --> 00:38:04,101
Relax, be happy, perfect!
473
00:38:18,727 --> 00:38:20,453
- Hey! - Ha!
474
00:38:37,972 --> 00:38:39,865
Temsing sleep in the small tent,
475
00:38:39,885 --> 00:38:42,190
Nelly in that and we, the great.
476
00:38:42,351 --> 00:38:43,497
You sleep on the right or left?
477
00:38:43,544 --> 00:38:45,191
Uh, right.
478
00:38:54,324 --> 00:38:57,327
- Temsing! - Sorry, Sahib!
479
00:39:02,030 --> 00:39:06,243
If this one shows the East, then that's the North,
480
00:39:06,560 --> 00:39:09,227
This number-there are probably meters.
481
00:39:10,234 --> 00:39:12,144
no, it's British, so the feet!
482
00:39:12,785 --> 00:39:16,424
This drawing is a high and sharp peak.
483
00:39:16,652 --> 00:39:20,897
And that a crack or a V for victory
484
00:39:20,945 --> 00:39:23,541
Or, perhaps the crevice of victory.
485
00:39:28,766 --> 00:39:31,259
Yaowl, Yaowl!
486
00:39:33,485 --> 00:39:35,318
What is that !
487
00:39:36,105 --> 00:39:39,051
Yaowl, Yaowl!
488
00:39:39,632 --> 00:39:42,152
It is the song of the morning, I guess!
489
00:39:43,921 --> 00:39:47,220
According to my hypothesis, if we 1500 m to the north-east,
490
00:39:47,245 --> 00:39:49,551
we will meet a high and sharp peak
491
00:39:49,571 --> 00:39:52,051
and queue on the north side
492
00:39:52,094 --> 00:39:55,427
and it will lead us directly to the landmark of the yeti.
493
00:39:55,536 --> 00:40:01,221
4998, 4999, 5000.
494
00:40:05,637 --> 00:40:07,443
It must be a secret hideout.
495
00:40:07,513 --> 00:40:10,480
On a pourtant parcouru 5 000 pieds.
496
00:40:10,574 --> 00:40:14,138
Je ne comprends pas, avez-vous
remarqué un pic haut et acéré ?
497
00:40:16,269 --> 00:40:19,476
C'est mon erreur, ce ne sont pas
des pieds mais des verges !
498
00:40:19,501 --> 00:40:22,150
Et le V ne signifie pas une
crevasse, au contraire,
499
00:40:22,174 --> 00:40:25,487
le V est à 45 degrés,
on dirait une falaise.
500
00:40:25,588 --> 00:40:29,129
Donc, ce que je prenais pour le
Nord, c'est l'Ouest et l'Est, le Sud.
501
00:40:29,815 --> 00:40:31,774
Allez, c'est reparti !
502
00:41:01,652 --> 00:41:05,459
Toutes les pistes, négatives, rien !
503
00:41:05,642 --> 00:41:08,474
Pas le moindre poil Ă l'horizon.
504
00:41:09,717 --> 00:41:11,584
Et tiens !
505
00:41:17,506 --> 00:41:19,494
Il faut bien qu'il serve
Ă quelque chose.
506
00:41:20,868 --> 00:41:23,999
Bon, il est temps que je jette
un coup d'oeil lĂ -dessus.
507
00:41:25,882 --> 00:41:27,795
Ah, non !
508
00:41:35,424 --> 00:41:37,444
Allez-y, Ă qui le tour !
509
00:41:42,248 --> 00:41:44,112
Allez, Simon, ne te décourage pas.
510
00:41:44,199 --> 00:41:47,132
Repose-toi et on repart
retrouver le yéti.
511
00:41:47,208 --> 00:41:49,207
S'il existe !
512
00:41:50,096 --> 00:41:51,296
Quelqu'un a faim ?
513
00:41:52,972 --> 00:41:56,711
Et si on essayait de l'attirer avec
un bon sandwich aux piments !
514
00:41:58,092 --> 00:42:01,395
It will not work, according Shepton, the yeti is carnivorous.
515
00:42:01,410 --> 00:42:02,216
Hein !
516
00:42:02,270 --> 00:42:05,850
So it is not known if the Yeti exists, but it is carnivorous.
517
00:42:07,293 --> 00:42:11,229
A sandwich reshampatti, feet and liz mirchis.
518
00:42:11,276 --> 00:42:13,262
Smuts peppers!
519
00:42:18,254 --> 00:42:19,254
Our peppers!
520
00:42:20,072 --> 00:42:21,705
Miss Nelly !
521
00:42:29,334 --> 00:42:31,901
You'll see that it is a champion sled.
522
00:43:01,579 --> 00:43:03,219
Bravo, cow-boy !
523
00:43:03,244 --> 00:43:05,369
Yeah, sacred rodeo!
524
00:43:10,522 --> 00:43:12,842
- Look! - What?
525
00:43:13,782 --> 00:43:16,488
It's not far, more noise!
526
00:43:19,669 --> 00:43:20,936
And that what is it ?
527
00:43:53,139 --> 00:43:54,658
- Simon! - What?
528
00:43:54,678 --> 00:43:56,544
Look, there is everything!
529
00:43:56,598 --> 00:43:58,460
Preserves, chocolate, coffee!
530
00:43:58,587 --> 00:44:00,660
No more peppers!
531
00:44:20,837 --> 00:44:23,023
Georges Madisson !
532
00:44:25,539 --> 00:44:28,065
You see, we followed the right path.
533
00:44:30,472 --> 00:44:33,185
Temsing, you walk!
534
00:44:33,844 --> 00:44:35,577
Since when can you walk?
535
00:44:35,590 --> 00:44:37,470
Hard to say, you were carrying me.
536
00:44:37,495 --> 00:44:39,523
Okay, because you could not walk.
537
00:44:39,548 --> 00:44:40,778
I do not know, I was lying.
538
00:44:40,803 --> 00:44:42,337
And it is not dangerous for you to walk?
539
00:44:42,362 --> 00:44:45,167
It is less dangerous than to make me hang with you two.
540
00:44:52,880 --> 00:44:55,013
Where do we put the body of Madisson?
541
00:44:56,553 --> 00:44:58,199
Sahib, come see?
542
00:45:11,876 --> 00:45:13,255
His grandfather !
543
00:45:25,845 --> 00:45:28,245
In any case, they did not die of hunger.
544
00:45:31,482 --> 00:45:33,749
And if the yeti had attacked them!
545
00:45:33,953 --> 00:45:36,359
The mountain itself settles accounts.
546
00:45:42,762 --> 00:45:44,108
Hey, what are you doing?
547
00:45:45,251 --> 00:45:47,663
If thou seek him, you have only to ask me.
548
00:45:51,139 --> 00:45:52,139
Here !
549
00:45:58,077 --> 00:45:59,877
In any case, it is readable.
550
00:46:00,185 --> 00:46:03,125
Listen, June 10, 1924.
551
00:46:03,732 --> 00:46:06,212
For days, my companions and I are
552
00:46:06,245 --> 00:46:11,255
surrounded by a landscape that changes with the wind and storms.
553
00:46:18,033 --> 00:46:21,590
Fatigue and discouragement prevailed each of my men.
554
00:46:22,456 --> 00:46:25,941
Were they possessed by the spirits of the mountain?
555
00:46:26,687 --> 00:46:28,486
I do not know.
556
00:46:28,841 --> 00:46:33,391
But like them, madness is watching me and nothing can save me.
557
00:46:34,806 --> 00:46:38,606
Norton, himself, disappeared after losing reason.
558
00:46:38,837 --> 00:46:40,823
leaving me alone here!
559
00:46:43,634 --> 00:46:45,634
Moi aussi, je suis déjà mort,
560
00:46:45,903 --> 00:46:50,259
errant Ă jamais dans les
ténÚbres glacées de l'éternité,
561
00:46:50,980 --> 00:46:55,877
prĂȘt Ă hanter ceux qui seront
assez fous pour suivre nos pas.
562
00:46:59,783 --> 00:47:01,736
C'est la derniĂšre page.
563
00:47:03,536 --> 00:47:05,724
Tu crois que Madisson et ses
hommes ont pu ĂȘtre vaincus
564
00:47:05,749 --> 00:47:07,102
par une force maléfique ?
565
00:47:07,149 --> 00:47:09,173
Mon pÚre m'a déjà parlé des
esprits de la montagne.
566
00:47:09,200 --> 00:47:10,800
Les esprits de la montagne ?
567
00:47:12,588 --> 00:47:13,374
Oups !
568
00:47:14,123 --> 00:47:15,123
Ah !
569
00:47:57,125 --> 00:47:58,125
ArrĂȘtez !
570
00:48:04,629 --> 00:48:06,925
Cessez de tirer, Miss Nelly,
c'est dangereux !
571
00:48:07,097 --> 00:48:08,764
Les esprits sont partout.
572
00:48:09,250 --> 00:48:10,724
Faites quelque chose, Sahib !
573
00:48:10,791 --> 00:48:13,129
Nous sommes maudits,
comme Madisson.
574
00:48:21,778 --> 00:48:22,778
Attention !
575
00:48:39,973 --> 00:48:41,453
Temsing !
576
00:48:42,562 --> 00:48:43,562
Temsing !
577
00:48:44,470 --> 00:48:46,691
Miss Nelly, est-ce que ça va ?
578
00:48:46,718 --> 00:48:48,377
Je pense, et toi ?
579
00:48:48,491 --> 00:48:50,937
Tout va bien, et toi, Sahib ?
580
00:48:51,644 --> 00:48:53,110
Ăa pourrait ĂȘtre pire.
581
00:48:55,555 --> 00:48:57,622
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
582
00:49:00,321 --> 00:49:02,054
Temsing, éclaire par ici !
583
00:49:05,342 --> 00:49:08,808
Ăa ne sert Ă rien, Sahib,
il y en a des tonnes.
584
00:49:11,193 --> 00:49:13,859
Dire qu'on devrait ĂȘtre dehors
à chercher le yéti,
585
00:49:13,913 --> 00:49:16,229
manger des piments forts
et se geler les pieds !
586
00:49:16,254 --> 00:49:18,974
Au lieu de ça, on est
prisonnier d'une montagne.
587
00:49:19,952 --> 00:49:21,965
C'est sûr qu'on n'a pas de chance.
588
00:49:22,287 --> 00:49:24,227
Vous savez, la chance
ou la malchance !
589
00:49:24,280 --> 00:49:26,513
Pas cette fois, Temsing !
590
00:49:29,339 --> 00:49:31,897
Oups, plus de pile.
591
00:49:32,024 --> 00:49:35,077
Manquait plus que ça, je
sens que je vais craquer.
592
00:49:35,210 --> 00:49:38,837
- Laissez-moi seul.
- OĂč veux-tu qu'on aille ?
593
00:49:39,181 --> 00:49:42,427
Venez, allons explorer les lieux.
594
00:49:48,694 --> 00:49:49,694
AĂŻe !
595
00:49:55,093 --> 00:49:56,093
Ouille !
596
00:50:01,340 --> 00:50:02,340
AĂŻe !
597
00:50:08,411 --> 00:50:12,390
Ok, on n'a plus que 3 allumettes,
celle-lĂ , il ne faut pas la rater.
598
00:50:13,858 --> 00:50:16,404
Je suis désolé pour tantÎt,
je n'aurais pas dĂ» me fĂącher.
599
00:50:19,328 --> 00:50:21,361
- Journal !
- Celui de Norton ?
600
00:50:21,448 --> 00:50:23,094
- Pour quoi faire ?
- Journal !
601
00:50:23,114 --> 00:50:25,387
Oui, le voilĂ !
602
00:50:27,699 --> 00:50:28,779
Que fais-tu ?
603
00:50:28,804 --> 00:50:31,865
Il nous reste deux allumettes
et parlez moins fort.
604
00:50:38,360 --> 00:50:40,133
Bon, que fait-on ?
605
00:50:40,180 --> 00:50:43,057
Ben, je dirais ... Ă droite !
606
00:50:43,082 --> 00:50:44,623
TrĂšs bien, on prend Ă gauche.
607
00:50:44,648 --> 00:50:46,163
- A gauche !
- Je t'ai vue dans l'avion !
608
00:50:46,281 --> 00:50:47,787
Si tu dis Ă droite, alors c'est Ă gauche.
609
00:50:47,828 --> 00:50:50,808
C'est pour ça que j'ai dit Ă
droite, en pensant Ă gauche.
610
00:50:52,609 --> 00:50:54,562
Etant donné que tu avais
la gauche en tĂȘte,
611
00:50:54,576 --> 00:50:55,835
que tu as proposé celui de droite,
612
00:50:55,862 --> 00:50:59,252
ça nous ramÚne à gauche, donc
logiquement, c'est Ă droite,
613
00:50:59,525 --> 00:51:01,311
allez, on prend Ă gauche.
614
00:51:08,808 --> 00:51:09,808
Vous entendez !
615
00:51:10,191 --> 00:51:11,031
Ouais !
616
00:51:11,271 --> 00:51:12,271
Chut !
617
00:51:13,643 --> 00:51:14,643
Ici !
618
00:51:21,234 --> 00:51:22,613
Donne-moi ça !
619
00:51:31,164 --> 00:51:32,410
Et bien, voilĂ !
620
00:51:49,086 --> 00:51:50,086
Regardez !
621
00:52:01,556 --> 00:52:03,502
- Hum !
- Hum !
622
00:52:13,023 --> 00:52:14,556
Nelly, ne reste pas lĂ .
623
00:52:48,580 --> 00:52:49,580
Mais oui !
624
00:52:51,600 --> 00:52:52,660
Ăa y est.
625
00:52:52,927 --> 00:52:55,827
Ăa y est, on l'a !
626
00:52:56,164 --> 00:52:57,963
On l'a trouvé !
627
00:52:58,484 --> 00:52:59,484
Regarde !
628
00:53:00,083 --> 00:53:02,181
Nelly, on a trouvé le yéti.
629
00:53:02,221 --> 00:53:04,088
On a la preuve qu'il existe.
630
00:53:04,510 --> 00:53:05,942
Nelly !
631
00:53:07,797 --> 00:53:09,063
Venez voir, Sahib !
632
00:53:14,467 --> 00:53:15,467
Regardez !
633
00:53:16,547 --> 00:53:17,920
Il l'a enlevée !
634
00:53:19,722 --> 00:53:21,795
Je croyais que le yéti
avait peur des humains.
635
00:53:21,868 --> 00:53:23,787
Il est temps de réviser vos théories.
636
00:53:29,668 --> 00:53:31,254
Bon, par oĂč on va ?
637
00:53:31,703 --> 00:53:33,010
Difficile Ă dire.
638
00:53:33,746 --> 00:53:36,576
Je sais, demandons-nous
ce que ferait Nelly !
639
00:53:36,596 --> 00:53:38,476
Oui, il faut penser comme elle.
640
00:53:38,501 --> 00:53:40,701
Et faire exactement le contraire.
641
00:53:44,543 --> 00:53:46,101
Elle traquerait la proie.
642
00:53:46,118 --> 00:53:47,391
Bien dit Sahib !
643
00:53:47,736 --> 00:53:49,535
C'est quoi le contraire
de traquer une proie ?
644
00:53:49,576 --> 00:53:51,843
- Attirer.
- Il faut attirer la proie.
645
00:53:52,031 --> 00:53:54,231
Comment peut-on attirer le yéti ?
646
00:53:55,087 --> 00:53:57,693
Je sais, un de nous se cache
et l'autre sert d'appĂąt.
647
00:53:58,949 --> 00:54:01,784
- Et, qui sert d'appĂąt ?
- Le plus dodu des deux.
648
00:54:01,811 --> 00:54:03,971
Ah non, l'appĂąt est celui
qui court le plus vite.
649
00:54:04,011 --> 00:54:07,066
Je suis l'ainé du groupe,
je dirige, tu es l'appĂąt.
650
00:54:07,220 --> 00:54:08,820
J'ai une meilleure idée.
651
00:54:29,638 --> 00:54:31,555
C'est fabuleux, il est énorme !
652
00:54:31,590 --> 00:54:33,343
Pas plus que je me
l'imaginai, mais bon !
653
00:54:33,999 --> 00:54:35,839
Attention, Temsing !
654
00:55:03,773 --> 00:55:06,179
Temsing, toute une tribu !
655
00:55:06,628 --> 00:55:09,647
Tout un village de yéti !
656
00:55:12,742 --> 00:55:13,742
Je la vois !
657
00:55:25,341 --> 00:55:28,873
Nelly Maloye, détective privée,
ma mission, servir la vérité.
658
00:55:28,898 --> 00:55:30,365
Elle n'arrĂȘte jamais !
659
00:55:36,287 --> 00:55:37,287
LĂ !
660
00:55:46,020 --> 00:55:47,673
Temsing, il faut la sortir !
661
00:55:47,802 --> 00:55:51,001
Attendons la nuit, les
yétis seront endormis.
662
00:57:07,633 --> 00:57:09,266
La neige sur le feu !
663
00:57:09,506 --> 00:57:11,553
Excellente idée, Sahib !
664
00:57:11,920 --> 00:57:12,920
Nelly !
665
00:57:15,306 --> 00:57:17,392
Sauvez-vous pendant
qu'il est encore temps.
666
00:57:18,083 --> 00:57:21,634
Pour moi, le chemin s'arrĂȘte ici.
667
00:57:22,443 --> 00:57:24,695
Il faut partir avant que
les yétis n'arrivent.
668
00:57:24,863 --> 00:57:26,920
Trop tard pour moi, filez !
669
00:57:27,167 --> 00:57:29,100
Je vais essayer de les retenir.
670
00:57:29,280 --> 00:57:31,500
Apportez la nouvelle
au monde entier !
671
00:57:31,855 --> 00:57:35,175
Et dites à l'université que
j'accepte une chaire Ă mon nom.
672
00:57:38,770 --> 00:57:40,210
Ils arrivent !
673
00:57:42,775 --> 00:57:45,548
Ben quoi, je fais ce que
je pensais Ă l'envers !
674
00:58:27,603 --> 00:58:28,809
Salut, toi !
675
00:58:42,675 --> 00:58:44,148
Ne bouge pas !
676
00:59:11,428 --> 00:59:12,615
Temsing !
677
00:59:25,228 --> 00:59:27,468
Voilà , il est monté
dans l'arbre et ...
678
01:00:00,972 --> 01:00:02,518
Bon, ça va !
679
01:00:03,006 --> 01:00:04,233
Ignore-les !
680
01:00:05,777 --> 01:00:06,837
Je ne peux pas m'en empĂȘcher,
681
01:00:06,862 --> 01:00:09,183
Les yétis qui rient, moi,
ça me fait rire.
682
01:00:13,142 --> 01:00:14,658
Ăa y est, j'ai la preuve :
683
01:00:14,698 --> 01:00:16,211
- Quoi ?
- Le chainon manquant.
684
01:00:16,483 --> 01:00:18,856
On dit bien que le rire est
le propre de l'homme !
685
01:00:19,027 --> 01:00:20,506
Oui !
686
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
Tu rigoles !
687
01:00:25,619 --> 01:00:27,825
Ăa prouve que le rire est
derriĂšre l'espĂšce humaine.
688
01:00:28,511 --> 01:00:30,244
Est-ce une preuve scientifique ?
689
01:00:30,898 --> 01:00:32,504
Ăa vaut bien la pomme de Newton.
690
01:00:39,372 --> 01:00:41,618
On a connecté avec les yétis !
691
01:00:41,926 --> 01:00:44,232
Super, je vais pouvoir
les filmer d'avantage.
692
01:00:50,126 --> 01:00:51,126
Quoi !
693
01:00:57,212 --> 01:00:59,642
Ils ne veulent pas de
nous sur leur territoire.
694
01:01:00,082 --> 01:01:02,584
Cette fois, ils n'ont pas
l'air de plaisanter.
695
01:01:05,431 --> 01:01:08,753
Viens, Simon, ils nous donnent la
chance de nous en tirer vivants.
696
01:01:08,778 --> 01:01:11,857
Mais, bon !
697
01:01:35,932 --> 01:01:38,618
Mes amis, ce qu'il y a dans cette
boite va changer le monde.
698
01:01:41,163 --> 01:01:43,569
Dans quelques jours, on sera
de retour Ă Katmandou.
699
01:01:43,915 --> 01:01:47,547
Notre découverte sera reconnue par
les universités les plus prestigieuses.
700
01:01:47,681 --> 01:01:50,727
Temsing, tu seras le guide le plus
célÚbre de toute le planÚte.
701
01:01:50,767 --> 01:01:52,834
Ton grand-pĂšre serait fier de toi.
702
01:01:52,904 --> 01:01:55,432
Et toi, Nelly, on s'arrachera
tes services !
703
01:01:55,506 --> 01:01:58,776
Scotland Yard, Interpol, tu
auras l'embarras du choix !
704
01:01:59,929 --> 01:02:02,235
On part mais on reviendra,
705
01:02:02,260 --> 01:02:04,127
mieux équipé, mieux préparé.
706
01:03:02,371 --> 01:03:05,097
C'est incroyable qu'avec
toutes les malchances,
707
01:03:05,127 --> 01:03:07,074
on a retrouvé le yéti.
708
01:03:07,154 --> 01:03:11,495
C'est justement Ă cause de la malchance
que vous avez trouvé le yéti, Sahib.
709
01:03:13,807 --> 01:03:14,807
Simon !
710
01:03:15,226 --> 01:03:17,857
Quand tu auras annoncé
ta découverte,
711
01:03:17,997 --> 01:03:18,997
qu'est-ce qui se passera ?
712
01:03:19,022 --> 01:03:22,463
- Cela aura l'effet d'une bombe.
- Et tous voudront voir le yéti.
713
01:03:23,337 --> 01:03:24,903
Tu veux connaitre la suite ?
714
01:04:31,951 --> 01:04:33,191
Tu ne crois pas exagérer ?
715
01:04:33,315 --> 01:04:34,848
Je ne sais pas, Sahib !
716
01:04:34,925 --> 01:04:37,765
Nous, on aura la gloire,
les offres, les projets.
717
01:04:37,790 --> 01:04:39,967
Mais, les yétis en paieront le prix.
718
01:04:39,992 --> 01:04:43,024
Mais, on sera lĂ , s'il y a de
l'abus, on interviendra.
719
01:04:43,049 --> 01:04:45,481
Nous, tu penses qu'on
pourra empĂȘcher ça ?
720
01:04:45,541 --> 01:04:47,722
Pourquoi pas, on a
découvert les yétis,
721
01:04:47,749 --> 01:04:51,036
c'est le rĂȘve de beaucoup
de monde et on l'a fait.
722
01:04:51,061 --> 01:04:53,024
Tu crois que les yétis ont
survécu toutes ces années
723
01:04:53,049 --> 01:04:54,990
pour finir comme des
bĂȘtes de cirque ?
724
01:04:56,060 --> 01:04:58,153
Et si on les laissait vivre en paix !
725
01:05:01,153 --> 01:05:02,153
Ecoutez !
726
01:05:02,378 --> 01:05:03,904
Echo Alpha .......
727
01:05:06,574 --> 01:05:08,414
On tente de vous localiser .....
728
01:05:08,575 --> 01:05:12,108
Mayday, mayday, mayday,
m'entendez-vous ?
729
01:05:14,455 --> 01:05:15,455
LĂ !
730
01:05:16,720 --> 01:05:19,742
Mayday, mayday, mayday,
m'entendez-vous ?
731
01:05:21,786 --> 01:05:23,592
- HĂ© !
- Désolé !
732
01:05:23,890 --> 01:05:27,509
Notre position : latitude, 27
degrés, 57 mn et 56 s Nord
733
01:05:27,534 --> 01:05:30,737
et longitude, 86 degrés,
27 mn et 13 s Est.
734
01:05:30,952 --> 01:05:34,419
Est-ce que ...... il y a .....
des survivants ....
735
01:05:34,697 --> 01:05:38,208
Vol de secours .... message ...
736
01:05:38,235 --> 01:05:39,908
Qu'est-ce qu'il dit ?
737
01:05:45,268 --> 01:05:46,968
Avez-vous repéré des yétis ?
738
01:05:46,982 --> 01:05:49,962
Une tribu complĂšte,
c'était formidable !
739
01:05:50,000 --> 01:05:52,846
- Les avez-vous filmés ?
- Une bobine complĂšte.
740
01:05:52,891 --> 01:05:54,558
- Hum !
- Les images ...
741
01:05:55,871 --> 01:06:00,628
Je ne vous entends plus,
la batterie est vide.
742
01:06:12,576 --> 01:06:16,546
Les amis, quand maman
va apprendre ça !
743
01:06:17,574 --> 01:06:20,498
J'ai rencontré un représentant
des studios Panamerican Film !
744
01:06:20,792 --> 01:06:25,136
Ils vont produire une super
production de nos exploits.
745
01:06:27,018 --> 01:06:28,458
C'est moi, ça ?
746
01:06:28,942 --> 01:06:30,808
C'est quoi, cette réaction ?
747
01:06:31,173 --> 01:06:34,908
Je comprends, vous croyez que les
journalistes n'en auront que pour moi.
748
01:06:34,933 --> 01:06:38,694
Et bien non, quand on me demandera
si j'y suis arrivé seul, je répondrai :
749
01:06:38,970 --> 01:06:42,306
la qualité premiÚre des grands
hommes est de bien s'entourer.
750
01:06:42,380 --> 01:06:45,280
Votre nom figurera dans les
livres d'histoire, à cÎté du mien
751
01:06:45,315 --> 01:06:48,649
comme Machin qui accompagnait
Christophe Colomb.
752
01:06:49,387 --> 01:06:52,720
Je viens de réserver une cabine
pour la conférence de presse.
753
01:06:52,745 --> 01:06:55,903
Demain, Ă midi, tout le monde saura.
754
01:06:56,762 --> 01:07:00,157
Ecoutez, prenons le
temps de réfléchir.
755
01:07:00,171 --> 01:07:04,257
C'est tout réfléchi, vous avez fait
votre boulot, je m'occupe du reste.
756
01:07:04,459 --> 01:07:06,812
N'oubliez pas que je
vous ai financés.
757
01:07:08,430 --> 01:07:09,963
Mais, que faites-vous ?
758
01:07:10,403 --> 01:07:12,670
Simon, c'est maintenant ou jamais.
759
01:07:14,196 --> 01:07:16,709
- Donnez-moi ça !
- Non.
760
01:07:17,635 --> 01:07:18,635
ArrĂȘtez !
761
01:07:19,622 --> 01:07:20,622
Non !
762
01:07:21,715 --> 01:07:22,715
Nelly !
763
01:07:24,469 --> 01:07:26,288
Nelly !
764
01:07:27,718 --> 01:07:28,852
S'il vous plait !
765
01:07:29,325 --> 01:07:30,658
Accrochez-vous bien.
766
01:07:35,843 --> 01:07:38,649
Miss Nelly, répondez !
767
01:07:40,469 --> 01:07:42,936
Personne ne survit Ă une telle chute.
768
01:07:44,202 --> 01:07:45,528
Allez, venez !
769
01:07:45,682 --> 01:07:48,712
Rendez-vous à l'évidence,
on n'a plus rien Ă faire ici.
770
01:07:49,152 --> 01:07:50,286
Partez sans nous.
771
01:07:53,990 --> 01:07:56,870
Descendez par petits bonds
le long de la paroi.
772
01:07:58,606 --> 01:07:59,959
Par petits bonds !
773
01:08:00,630 --> 01:08:01,630
AĂŻe !
774
01:08:13,520 --> 01:08:15,706
Nelly !
775
01:08:22,669 --> 01:08:24,661
Ici secours alpha !
776
01:08:29,081 --> 01:08:30,081
Jasper !
777
01:08:33,983 --> 01:08:35,856
HĂ©, ho !
778
01:08:36,276 --> 01:08:38,933
HĂ©, ho !
779
01:08:39,003 --> 01:08:40,856
- Nelly !
- Simon.
780
01:08:40,897 --> 01:08:43,043
- Es-tu blessée ?
- Je ne pense pas.
781
01:08:43,105 --> 01:08:46,436
- OĂč es-tu ?
- Temsing, Nelly est vivante.
782
01:08:47,278 --> 01:08:49,031
Descends-moi un peu !
783
01:08:49,171 --> 01:08:52,013
Impossible, j'ai déroulé toute la corde.
784
01:08:52,610 --> 01:08:54,963
Nelly, peux-tu remonter ?
785
01:08:55,252 --> 01:08:57,992
Tout est gelé, je n'y arriverai pas.
786
01:08:58,049 --> 01:08:59,888
Eloigne-toi, je coupe la corde.
787
01:09:00,347 --> 01:09:03,177
- Tu ne pourras pas remonter.
- On verra bien.
788
01:09:04,511 --> 01:09:07,950
- Temsing, je rejoins Nelly.
- Non, Sahib !
789
01:09:09,362 --> 01:09:11,788
Simon, as-tu ramené le film ?
790
01:09:11,891 --> 01:09:13,360
Edouard l'a emporté.
791
01:09:13,407 --> 01:09:15,854
Il faut l'arrĂȘter et sauver les yĂ©tis.
792
01:09:15,947 --> 01:09:19,214
D'accord, mais toi d'abord,
les yétis ensuite !
793
01:09:19,669 --> 01:09:21,055
Bon, ah !
794
01:09:32,264 --> 01:09:33,264
Toi !
795
01:09:37,632 --> 01:09:40,612
Je dois sortir d'ici !
796
01:09:40,682 --> 01:09:45,988
Toi et ta famille courez
un grand danger.
797
01:09:46,059 --> 01:09:48,805
Tu comprends, non !
798
01:10:05,395 --> 01:10:06,395
Nelly !
799
01:10:07,647 --> 01:10:08,647
OĂč est Nelly !
800
01:10:09,643 --> 01:10:12,196
Je dois retrouver Nelly.
801
01:10:12,756 --> 01:10:14,902
Tu dois m'aider.
802
01:10:38,048 --> 01:10:40,968
As-tu vu mes amis ?
803
01:11:12,274 --> 01:11:13,274
Et Temsing ?
804
01:11:13,299 --> 01:11:15,666
Toujours lĂ -haut, il ira
mieux sans nous.
805
01:12:07,998 --> 01:12:10,118
J'espĂšre que vous
m'avez bien compris,
806
01:12:10,143 --> 01:12:13,007
ce qu'il y a dans cette boite est
de la plus haute importance.
807
01:12:13,052 --> 01:12:14,552
Sans doute,
808
01:12:14,814 --> 01:12:18,561
Une fois développé, je vous
emmĂšne Ă votre hĂŽtel
809
01:12:18,798 --> 01:12:21,004
- Avant midi.
- Merci !
810
01:12:32,622 --> 01:12:33,622
Namasté !
811
01:12:39,461 --> 01:12:40,807
Nelly, suis-moi !
812
01:12:45,646 --> 01:12:46,646
Allez, vite !
813
01:12:49,407 --> 01:12:52,007
Simon, on est pressé.
814
01:13:09,147 --> 01:13:10,147
Alors !
815
01:13:15,468 --> 01:13:17,153
- Beau cadrage !
- Merci.
816
01:13:17,207 --> 01:13:18,706
Pouvez-vous assurer la projection !
817
01:13:18,727 --> 01:13:20,633
- Humpf !
- Parfait, dĂ©pĂȘchez-vous !
818
01:13:20,662 --> 01:13:23,528
J'aimerai voir le film avant
l'arrivée des journalistes.
819
01:13:26,009 --> 01:13:27,161
Allez !
820
01:13:27,689 --> 01:13:28,689
Oups !
821
01:13:29,015 --> 01:13:30,015
Non.
822
01:13:42,287 --> 01:13:43,887
Vous ĂȘtes bien l'explorateur ?
823
01:13:44,107 --> 01:13:46,040
Le découvreur de yétis !
824
01:13:51,053 --> 01:13:52,579
Le Kavendisch hĂŽtel ?
825
01:14:01,714 --> 01:14:02,714
Namasté !
826
01:14:22,330 --> 01:14:24,069
Désolé pour notre apparence.
827
01:14:24,270 --> 01:14:26,803
Merci d'ĂȘtre venus si nombreux.
828
01:14:27,626 --> 01:14:30,746
Avant de vous présenter ces
images exceptionnelles,
829
01:14:30,786 --> 01:14:34,739
je voudrais dédier ces découvertes
Ă mes fidĂšles assistants
830
01:14:34,759 --> 01:14:40,301
Nelly Malloye et Simon Picard qui
se sont sacrifiés pour la science.
831
01:14:40,636 --> 01:14:42,946
Je suis convaincu que Nelley et
Simon n'auraient pas voulu
832
01:14:42,980 --> 01:14:46,874
autre sépulture que celle
du glacier Men's Long.
833
01:14:51,464 --> 01:14:53,130
On vient de la montagne !
834
01:14:53,665 --> 01:14:55,998
Nous faisons partie de l'expédition
835
01:14:56,425 --> 01:14:58,085
d'Edouard Martinot !
836
01:14:58,606 --> 01:15:00,499
DeuxiĂšme de ce nom !
837
01:15:02,767 --> 01:15:05,701
L'amour des animaux a guidé ma vie.
838
01:15:06,091 --> 01:15:10,091
J'avais 8 ans quand mon pĂšre
m'a offert mon premier poney.
839
01:15:17,204 --> 01:15:18,204
Hum !
840
01:15:22,379 --> 01:15:24,119
Sacré gorille !
841
01:15:28,148 --> 01:15:30,274
Avec des parents qui
voyageaient tout le temps.
842
01:15:30,351 --> 01:15:33,798
l'amour d'un animal est ce qu'il
y a de plus beau au monde.
843
01:15:33,836 --> 01:15:36,987
Eh, Mr Poney, tu nous
le montre ton yéti !
844
01:15:37,976 --> 01:15:42,242
Le yéti, le yéti !
845
01:16:04,410 --> 01:16:06,476
Un chef doit savoir
inspirer son équipe
846
01:16:06,536 --> 01:16:07,536
et se dépasser.
847
01:16:08,001 --> 01:16:11,428
Alors, ici, nous avons notre sherpa,
848
01:16:11,573 --> 01:16:13,753
notre fameux guide des montagnes.
849
01:16:14,026 --> 01:16:18,873
Ils avancent, dĂ©terminĂ©s, prĂȘts Ă
escalader les plus hautes montagnes
850
01:16:19,472 --> 01:16:23,443
pour l'aventure la plus périlleuse
depuis Toutankamon.
851
01:16:23,783 --> 01:16:25,156
ArrĂȘtez tout !
852
01:16:25,289 --> 01:16:27,744
La projection est terminée,
rentrez chez vous !
853
01:16:27,776 --> 01:16:30,196
Mais qu'est-ce ....
854
01:16:38,902 --> 01:16:40,356
Mais qu'est-ce qui se passes ?
855
01:16:44,294 --> 01:16:45,646
ArrĂȘtez !
856
01:16:50,741 --> 01:16:52,473
Hé, regardez, le yéti !
857
01:17:10,900 --> 01:17:13,940
C'est la pire chose que
j'ai vue de toute ma vie.
858
01:17:14,977 --> 01:17:16,577
On nous prend pour qui ?
859
01:17:27,127 --> 01:17:28,547
Mais, attendez !
860
01:17:32,924 --> 01:17:34,564
Ouf !
861
01:17:36,286 --> 01:17:38,353
PlutÎt réussi comme évÚnement !
862
01:17:39,293 --> 01:17:40,839
Temsing !
863
01:17:45,372 --> 01:17:47,392
Charlatan, imposteur !
864
01:17:51,134 --> 01:17:53,813
Tu sais, tu es un héros !
865
01:17:53,968 --> 01:17:56,088
Et un sacré comédien !
866
01:17:56,184 --> 01:17:58,443
Ah, ça non, il est pourri !
867
01:18:03,585 --> 01:18:04,998
Temsing !
868
01:18:19,270 --> 01:18:23,103
- Namasté !
- Namasté !
869
01:18:28,050 --> 01:18:30,423
PĂšre, voici pour vous !
870
01:18:37,832 --> 01:18:38,832
Tenez !
871
01:18:45,829 --> 01:18:51,700
Bonjour Chi, notre fils a accompli la
mission hĂ©ritĂ©e de nos ancĂȘtres.
872
01:18:53,114 --> 01:18:55,687
Si ton grand-pĂšre
était avec nous,
873
01:18:55,827 --> 01:18:59,953
il serait fier de ce que vous avez
accompli, tout et tes amis.
874
01:19:16,045 --> 01:19:17,045
Venez !
875
01:19:31,726 --> 01:19:32,859
Dear Professor!
876
01:19:32,960 --> 01:19:36,441
I thought the power would be proud to present this in his museum.
877
01:19:37,401 --> 01:19:40,028
Thank you for the challenge, Simon Picard.
878
01:19:40,965 --> 01:19:41,965
Hum !
879
01:19:59,973 --> 01:20:02,385
I do not think I'll be a university professor!
880
01:20:04,239 --> 01:20:06,312
Oh, what will you do?
881
01:20:07,322 --> 01:20:09,515
I do not know, I like my freedom!
882
01:20:14,090 --> 01:20:16,204
This island there, would it Madagascar?
883
01:20:16,251 --> 01:20:18,277
No, it's too small!
884
01:20:21,338 --> 01:20:22,771
Looks like smoke!
885
01:20:22,862 --> 01:20:25,615
Wait, there are no islands normally in this area.
886
01:20:27,983 --> 01:20:30,543
- Are you serious ! - Mysterious !
887
01:20:46,392 --> 01:20:49,977
Bring me my boat, pirate band!
888
01:20:50,305 --> 01:20:56,202
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org65713