All language subtitles for Mirzapur.S01E08.Tandav.720p.AMZN.WEB-DL-Moviehubx.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,640 --> 00:00:42,560 The uniform suits you. 2 00:00:57,520 --> 00:00:59,240 Tripathi, Akhandanand. 3 00:00:59,880 --> 00:01:00,800 Ram Sharan Maurya. 4 00:01:09,480 --> 00:01:10,600 Where's Munna? 5 00:01:12,000 --> 00:01:13,520 Right to work, I see. 6 00:01:17,200 --> 00:01:18,960 You're here for the first time 7 00:01:19,080 --> 00:01:20,600 as my honored guest. Have something first. 8 00:01:21,120 --> 00:01:22,800 Yes, this is my first time here. 9 00:01:23,840 --> 00:01:25,560 But a guest, I am not, Mr Tripathi. 10 00:01:29,760 --> 00:01:30,640 Maqbool. 11 00:01:42,000 --> 00:01:44,120 Citizens have no respect for authority anymore, 12 00:01:45,480 --> 00:01:48,560 for people like you and I. 13 00:01:51,800 --> 00:01:53,960 I worry about Mirzapur. 14 00:01:57,560 --> 00:02:01,040 Well Mr Tripathi, it's not like you're some... "king" of Mirzapur 15 00:02:01,360 --> 00:02:03,200 to worry about its people. 16 00:02:03,720 --> 00:02:06,080 So, you just worry about your safety, 17 00:02:07,760 --> 00:02:09,280 the police will handle the town. 18 00:02:10,000 --> 00:02:11,160 And I'm here, of course. 19 00:02:15,760 --> 00:02:16,440 Well? 20 00:02:17,360 --> 00:02:19,160 I hear Munna had abducted your sister too. 21 00:02:20,840 --> 00:02:24,440 Every Tripathi generation is a bigger asshole than the last. 22 00:02:25,720 --> 00:02:27,080 Join me. 23 00:02:32,000 --> 00:02:33,680 Together, we'll rule Mirzapur. 24 00:02:48,200 --> 00:02:50,680 You're one hell of a cunt. 25 00:02:53,520 --> 00:02:56,400 It's an internal issue, we'll sort it out ourselves. 26 00:02:56,800 --> 00:02:59,400 If a snake extends a hand of friendship, 27 00:03:00,120 --> 00:03:02,320 you know he's bullshitting, because he has no hands. 28 00:03:05,440 --> 00:03:06,480 A snake, am I? 29 00:03:08,280 --> 00:03:10,720 I was giving you a choice, motherfucker. 30 00:03:10,880 --> 00:03:12,480 Easy there. 31 00:03:12,720 --> 00:03:15,960 Sir, shall we make them recite the alphabet? 32 00:03:17,280 --> 00:03:18,440 Yes, we will. 33 00:03:18,800 --> 00:03:21,480 This is my territory, assholes, 34 00:03:22,080 --> 00:03:24,480 don't you tell me how to run my affairs. 35 00:03:29,120 --> 00:03:30,320 I'll fuck your moth-- 36 00:03:42,560 --> 00:03:43,600 Yes, Yadav? 37 00:03:43,760 --> 00:03:45,080 I'm getting fucked in the arse, Tripathi. 38 00:03:45,560 --> 00:03:46,400 Why don't you have a go too? 39 00:03:46,680 --> 00:03:48,440 A truce was brokered in the conclave. 40 00:03:49,240 --> 00:03:52,320 Was I crazy to patch things up between the two of you? 41 00:03:53,720 --> 00:03:55,880 And now your boys have gone and shot him! 42 00:03:57,800 --> 00:03:59,640 You want the alphabet, motherfucker? 43 00:04:00,240 --> 00:04:02,120 A, B, C, D, E... 44 00:04:02,240 --> 00:04:03,720 F, G, H, I, J... 45 00:04:03,800 --> 00:04:05,280 K, L, M, N, O... 46 00:04:05,480 --> 00:04:09,680 P, Q, R, S, T, U, V, W, X... 47 00:04:10,560 --> 00:04:13,800 Y, Z. 48 00:04:22,880 --> 00:04:24,520 You can either choose to be with us 49 00:04:24,760 --> 00:04:25,960 or lie with him. 50 00:04:26,360 --> 00:04:29,520 Not much of a choice is it, motherfuckers? 51 00:04:29,760 --> 00:04:32,160 Put your guns down if you want to live. 52 00:04:32,360 --> 00:04:33,400 Motherfu-- 53 00:04:39,240 --> 00:04:41,760 Do you have no control over your men? 54 00:04:42,200 --> 00:04:43,120 Did you even give the order? 55 00:04:46,640 --> 00:04:47,840 I did. 56 00:04:49,200 --> 00:04:51,840 He was needling my boys, 57 00:04:53,320 --> 00:04:55,040 I just needled him back. 58 00:04:56,400 --> 00:04:58,400 He was in over his head, 59 00:04:59,520 --> 00:05:01,880 don't let it bother you. 60 00:05:02,440 --> 00:05:04,520 I'm not bothered by his death! 61 00:05:05,200 --> 00:05:07,600 But if you ordered the hit, you broke the code. 62 00:05:07,680 --> 00:05:09,520 Purvanchal will spiral out of control without the code. 63 00:05:09,640 --> 00:05:10,560 Mr Yadav. 64 00:05:11,920 --> 00:05:14,320 Purvanchal is in my control. 65 00:05:15,040 --> 00:05:16,160 And will so remain. 66 00:05:17,640 --> 00:05:20,800 I'd like to see someone challenge my authority. 67 00:05:26,160 --> 00:05:28,080 Focus on the election, 68 00:05:28,760 --> 00:05:30,240 leave all this to me. 69 00:05:34,360 --> 00:05:35,840 Motherfucker. 70 00:05:38,400 --> 00:05:39,520 I'll be off, Tripathi. 71 00:05:45,560 --> 00:05:46,600 Kaaleen bhaiya. 72 00:05:49,400 --> 00:05:51,040 That's what my men call me. 73 00:05:52,240 --> 00:05:52,880 Oh. 74 00:05:53,600 --> 00:05:55,240 And my men call me "Sir", 75 00:05:55,440 --> 00:05:56,240 Tripathi. 76 00:05:57,320 --> 00:05:58,080 See you. 77 00:07:11,080 --> 00:07:12,000 Sir, water? 78 00:07:12,120 --> 00:07:14,360 I won't be having any water till the competition. 79 00:07:14,760 --> 00:07:16,600 Why're you so quiet, huh? 80 00:07:16,720 --> 00:07:18,320 You know damn well why. 81 00:07:18,560 --> 00:07:19,160 I don't! 82 00:07:20,080 --> 00:07:20,880 If I open my mouth, 83 00:07:21,000 --> 00:07:23,280 it'll only be to swear at you. 84 00:07:25,520 --> 00:07:27,960 Rati Shankar was Kaaleen bhaiya's enemy, wasn't he? 85 00:07:28,040 --> 00:07:29,360 So what if I offed him? 86 00:07:30,040 --> 00:07:32,760 Set fire to all of Mirzapur for all I care 87 00:07:32,880 --> 00:07:34,760 so long as it's on Kaaleen bhaiya's instruction. 88 00:07:35,000 --> 00:07:37,800 How many times has Kaaleen bhaiya said not to do anything without his permission? 89 00:07:38,280 --> 00:07:39,320 Huh? 90 00:07:39,640 --> 00:07:41,040 How many fucking times? 91 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 And for just how long will I be wiping your arse? 92 00:07:44,880 --> 00:07:46,680 Why are you shitting yourself over a little shooting? 93 00:07:46,800 --> 00:07:48,160 It's not the shooting, 94 00:07:48,720 --> 00:07:50,880 it's the fun you're having killing people that worries me! 95 00:07:57,000 --> 00:07:58,080 There, 96 00:07:58,760 --> 00:08:00,000 here comes the call. 97 00:08:03,760 --> 00:08:05,000 Hello, Kaaleen bhaiya. 98 00:08:26,080 --> 00:08:27,680 Here's the loot. 99 00:08:39,840 --> 00:08:41,040 Everybody leave! 100 00:08:41,200 --> 00:08:42,880 Sir, I'll... 101 00:08:46,080 --> 00:08:46,720 Keep it. 102 00:08:46,840 --> 00:08:47,560 Yes, sir. 103 00:08:52,240 --> 00:08:53,040 Maqbool, 104 00:08:53,600 --> 00:08:55,200 ask them to sit. 105 00:09:33,240 --> 00:09:34,760 Sir, whatever happened in Jaunpur-- 106 00:09:34,880 --> 00:09:36,280 You fucking idiots! 107 00:09:44,120 --> 00:09:47,600 My men don't touch a hair on someone's head 108 00:09:47,680 --> 00:09:49,200 without my permission. 109 00:09:49,880 --> 00:09:53,760 Honestly, the situation got out of hand. 110 00:09:54,080 --> 00:09:58,000 - And anyway, Rati Shankar-- - Let me talk, don't interrupt! 111 00:10:09,240 --> 00:10:10,840 Look, sir. 112 00:10:12,520 --> 00:10:15,280 Rati Shankar was your nemesis after all, wasn't he? 113 00:10:17,480 --> 00:10:19,880 All of Mirzapur knows your history with him, 114 00:10:19,960 --> 00:10:21,400 we heard the stories too growing up. 115 00:10:23,000 --> 00:10:26,400 Taking him out only helps you. 116 00:10:26,800 --> 00:10:28,280 The point isn't 117 00:10:33,080 --> 00:10:36,760 whether Rati Shankar was our nemesis, 118 00:10:38,200 --> 00:10:39,520 the point is that 119 00:10:40,520 --> 00:10:43,880 you took a decision without our permission. 120 00:10:50,960 --> 00:10:51,720 We're sorry, Bauji. 121 00:10:51,840 --> 00:10:53,120 Sorry for what, man? 122 00:10:54,080 --> 00:10:55,840 There you go brown-nosing again! 123 00:10:57,880 --> 00:10:59,880 Sir, we're in your service 124 00:11:00,160 --> 00:11:01,360 but not your servants. 125 00:11:02,160 --> 00:11:03,080 Hmm? 126 00:11:04,280 --> 00:11:05,880 He had AK-47s aimed at us, 127 00:11:06,360 --> 00:11:08,640 gave us an offer to join his gang, 128 00:11:09,200 --> 00:11:10,880 insulted us to our faces! 129 00:11:11,840 --> 00:11:15,120 Should I have called and asked for your permission at that moment? 130 00:11:15,200 --> 00:11:15,920 I just shot him. 131 00:11:20,640 --> 00:11:24,280 If we come running to you for every little thing, how will any work get done? 132 00:11:26,200 --> 00:11:29,200 And what about all the profits we've made you? 133 00:11:29,920 --> 00:11:30,920 Hmm? 134 00:11:31,200 --> 00:11:33,840 Is it really necessary to consult you before every decision? 135 00:11:40,960 --> 00:11:42,040 Look, sir, 136 00:11:43,120 --> 00:11:44,480 it felt right in the moment, 137 00:11:44,960 --> 00:11:46,040 so I did it. 138 00:11:56,200 --> 00:11:57,080 Okay. 139 00:11:58,360 --> 00:11:59,640 It's a free country. 140 00:12:00,760 --> 00:12:02,960 I guess every man can do as he wishes. 141 00:12:05,360 --> 00:12:06,240 Even I. 142 00:12:08,800 --> 00:12:09,680 See! 143 00:12:10,360 --> 00:12:11,920 Kaaleen bhaiya agrees with me. 144 00:12:13,040 --> 00:12:17,360 We have the authority, get that through your skull. 145 00:12:29,800 --> 00:12:30,920 Can we leave, sir? 146 00:12:34,840 --> 00:12:35,720 Go on. 147 00:12:44,320 --> 00:12:48,160 Your worms are turning into snakes, Akhanda, 148 00:12:48,520 --> 00:12:49,680 tread carefully. 149 00:12:52,360 --> 00:12:54,440 It needed clarifying, and they understood, 150 00:12:54,680 --> 00:12:56,240 we're invaluable to them, Bablu. 151 00:12:56,400 --> 00:12:58,880 No reason for it to escalate to Bauji, 152 00:12:59,120 --> 00:13:00,360 we're not like Munna, man! 153 00:13:00,600 --> 00:13:08,160 All this nonsense about protocol, permissions--?? 154 00:13:09,840 --> 00:13:11,160 Drop me home. 155 00:13:11,320 --> 00:13:13,200 You're going back to the factory? 156 00:13:13,560 --> 00:13:14,600 I said, home! 157 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 Or have you forgotten where we come from? 158 00:13:23,800 --> 00:13:25,200 I won't go in. 159 00:13:30,320 --> 00:13:31,800 When do I come get you? 160 00:13:46,480 --> 00:13:48,280 Sweety! How are you? 161 00:13:48,960 --> 00:13:50,360 You just vanished 162 00:13:51,000 --> 00:13:52,720 after what happened that day. 163 00:13:54,160 --> 00:13:55,480 Wham, bam, thank you ma'am. 164 00:13:58,360 --> 00:13:59,720 Guess we're done then. 165 00:14:01,720 --> 00:14:02,600 Where are you? 166 00:14:14,040 --> 00:14:15,520 Let's try our luck around station road. 167 00:14:15,640 --> 00:14:16,840 We'll find some customers there. 168 00:14:17,160 --> 00:14:19,200 If there is any stuff left-- 169 00:14:21,520 --> 00:14:23,880 What, sir? You wanna see? 170 00:14:23,960 --> 00:14:24,560 Shall I? 171 00:14:24,680 --> 00:14:27,800 You ain't showing us nothing, get in the van! 172 00:14:30,640 --> 00:14:33,200 Do we have to pay off senior officers directly now? 173 00:14:33,360 --> 00:14:35,920 Why did you pick us up, sir? 174 00:14:37,760 --> 00:14:41,040 It's strange, of late I've seen you guys around a lot, 175 00:14:43,160 --> 00:14:44,680 but not once have I seen you begging. 176 00:14:48,520 --> 00:14:50,560 Why did you give money to Babur Khan? 177 00:14:54,480 --> 00:14:55,720 Oh, that... 178 00:14:56,520 --> 00:14:58,640 that was nothing, you know our madam, 179 00:14:58,960 --> 00:14:59,840 Sridevi... 180 00:14:59,960 --> 00:15:00,680 Sridevi? 181 00:15:01,000 --> 00:15:01,440 Yes. 182 00:15:01,560 --> 00:15:02,360 I see, go on. 183 00:15:02,560 --> 00:15:04,000 She was very ill, sir. 184 00:15:04,400 --> 00:15:08,120 We needed money for her operation and we didn't have any. 185 00:15:08,360 --> 00:15:10,360 So we borrowed it from Babur bhaiya. 186 00:15:10,480 --> 00:15:12,720 Jasmine, they must've seen us returning the money. 187 00:15:14,640 --> 00:15:16,120 Okay, alright, 188 00:15:16,880 --> 00:15:17,920 so how is she now? 189 00:15:18,920 --> 00:15:20,240 Uh, who? 190 00:15:20,320 --> 00:15:21,360 Sridevi. 191 00:15:22,680 --> 00:15:26,120 She's much better, still weak though. 192 00:15:26,280 --> 00:15:28,800 You know, we try to give her whatever little we ca-- 193 00:15:28,920 --> 00:15:31,160 That's very generous of you. 194 00:15:31,680 --> 00:15:34,360 Take care of her, understood? 195 00:15:35,280 --> 00:15:37,400 Otherwise I'll beat the shit out of the both of you, 196 00:15:37,520 --> 00:15:39,360 and dump your bodies where no one will ever find them. 197 00:15:43,240 --> 00:15:45,520 You guys love exposing your privates in public, don't you? 198 00:15:48,000 --> 00:15:49,360 Go on, show me. 199 00:15:54,280 --> 00:15:54,960 Pick it up! 200 00:15:58,240 --> 00:15:59,640 Enough, down. 201 00:16:01,360 --> 00:16:02,160 Up. 202 00:16:03,520 --> 00:16:04,400 Pick it up. 203 00:16:04,600 --> 00:16:06,240 Here, feast your eyes, sir! 204 00:16:06,360 --> 00:16:07,520 Yeah, yeah, enough. 205 00:16:09,200 --> 00:16:10,560 Go on, get out of here. 206 00:16:11,960 --> 00:16:12,760 Come, Jasmine. 207 00:16:14,400 --> 00:16:15,680 Wait a minute. 208 00:16:18,560 --> 00:16:20,040 There's nothing in the saree, 209 00:16:21,760 --> 00:16:23,760 but what about the blouse, huh? 210 00:16:24,880 --> 00:16:25,560 What's in there? 211 00:16:25,680 --> 00:16:27,120 It was an accident, sir! 212 00:16:27,200 --> 00:16:28,080 Make them shit. 213 00:16:59,720 --> 00:17:03,120 It should be done by the next hearing. 214 00:17:03,200 --> 00:17:04,280 Thank you, Mr Pandit. 215 00:17:04,400 --> 00:17:06,320 You're the only one who cares about people like m-- 216 00:17:06,480 --> 00:17:08,160 I'm always here 217 00:17:08,280 --> 00:17:11,160 as long as you need me. 218 00:17:21,520 --> 00:17:23,600 Mr Sharma, we'll talk, 219 00:17:23,680 --> 00:17:25,320 you should go now, goodbye. 220 00:17:49,280 --> 00:17:50,560 Will you have some tea, Papa? 221 00:17:54,120 --> 00:17:55,720 I'll make it just the way you like it. 222 00:18:02,240 --> 00:18:03,520 I really need to talk to you. 223 00:18:54,040 --> 00:18:55,760 Papa, my... job 224 00:18:58,080 --> 00:19:00,000 it's just like being employed anywhere else. 225 00:19:02,080 --> 00:19:03,840 Work hard, use your mind, 226 00:19:04,880 --> 00:19:06,200 keep the boss happy, 227 00:19:07,120 --> 00:19:08,640 get a paycheck, 228 00:19:11,560 --> 00:19:13,360 come home and get a good night's sleep. 229 00:19:17,320 --> 00:19:19,880 I treated it like any other posting. 230 00:19:25,800 --> 00:19:26,680 But, now... 231 00:19:31,120 --> 00:19:32,440 I'm scared, Papa. 232 00:19:38,920 --> 00:19:39,960 What happened, Bablu? 233 00:19:44,960 --> 00:19:47,720 Do you think I had a choice? To stay out of it? 234 00:19:56,080 --> 00:19:57,680 The path I'm on... 235 00:19:57,920 --> 00:19:59,040 I can't help but wonder 236 00:20:01,520 --> 00:20:04,680 what lies at its end. 237 00:20:08,400 --> 00:20:10,280 There's no doubt, Bablu 238 00:20:12,000 --> 00:20:14,120 that it will end in hell. 239 00:20:27,480 --> 00:20:29,640 I don't know what's harder, 240 00:20:31,560 --> 00:20:33,760 joining the mob in the first place 241 00:20:37,400 --> 00:20:40,160 or leaving it. 242 00:20:46,000 --> 00:20:47,680 Once you make up your mind, 243 00:20:48,760 --> 00:20:50,440 nothing's difficult, son. 244 00:21:04,320 --> 00:21:06,080 Sweety, I have just one thing to say. 245 00:21:06,520 --> 00:21:08,040 I love you. 246 00:21:09,560 --> 00:21:12,640 I've even discussed our marriage with Bablu. 247 00:21:16,920 --> 00:21:19,040 I'm not exactly dying to marry you. 248 00:21:19,320 --> 00:21:20,480 Okay, but I am. 249 00:21:22,200 --> 00:21:23,280 Yeah? How much? 250 00:21:24,600 --> 00:21:26,760 So much that I could marry you tomorrow. 251 00:21:29,480 --> 00:21:31,160 If I say yes, you're trapped. 252 00:21:35,280 --> 00:21:36,640 Consider me caught, hook, line and sinker. 253 00:21:44,320 --> 00:21:46,400 We're getting married tomorrow! 254 00:21:46,920 --> 00:21:47,640 Yes! 255 00:21:48,040 --> 00:21:48,720 Guddu! 256 00:21:48,840 --> 00:21:50,880 It's gonna be perfect! 257 00:21:51,400 --> 00:21:52,800 It'll be a small affair. 258 00:21:53,120 --> 00:21:56,200 As for my family, I don't even know if Papa will come. 259 00:21:56,880 --> 00:21:58,120 Just one thing... 260 00:22:00,120 --> 00:22:01,320 I'll want a dowry. 261 00:22:01,680 --> 00:22:03,240 Now you want a dowry too?! 262 00:22:06,360 --> 00:22:07,800 Guddu, are you fucking with me? 263 00:22:07,920 --> 00:22:09,000 Oh, man... 264 00:22:10,240 --> 00:22:11,160 just bring me a pocketful of luck 265 00:22:13,720 --> 00:22:16,000 so that I smash everyone at the competition. 266 00:22:29,160 --> 00:22:30,480 Sign here, 267 00:22:30,600 --> 00:22:31,800 you here. 268 00:22:53,800 --> 00:22:55,880 You are now husband and wife. 269 00:25:08,920 --> 00:25:10,080 Munna bhaiya? 270 00:25:13,680 --> 00:25:15,360 Get up and shave, come on, 271 00:25:17,800 --> 00:25:19,640 you've been moping in bed for days. 272 00:25:23,760 --> 00:25:25,560 I don't want to. 273 00:25:28,120 --> 00:25:30,000 You don't have to, 274 00:25:32,000 --> 00:25:33,080 I'll shave you. 275 00:25:40,400 --> 00:25:43,320 I'm sorry I couldn't come to the wedding. 276 00:25:43,640 --> 00:25:46,760 Guddu's Papa wouldn't, so I couldn't either. 277 00:25:47,480 --> 00:25:49,520 But, you're very welcome here. 278 00:25:49,880 --> 00:25:51,600 This house is yours too now. 279 00:25:51,720 --> 00:25:53,320 Come in. 280 00:25:54,040 --> 00:25:55,200 No, it's fine. 281 00:25:55,280 --> 00:25:56,480 Come here, I'll bless you too. 282 00:25:56,640 --> 00:25:57,400 This is closer. 283 00:25:58,720 --> 00:25:59,640 Welcome, Sweety! 284 00:26:12,960 --> 00:26:14,080 Come with me. 285 00:26:14,160 --> 00:26:16,040 You go on, he won't stop you. 286 00:26:17,000 --> 00:26:19,680 Don't ask me to, we have issues. 287 00:26:19,800 --> 00:26:20,720 Go on. 288 00:26:28,320 --> 00:26:29,520 Bless you. 289 00:26:30,720 --> 00:26:32,320 You're the first bride in this family. 290 00:26:33,080 --> 00:26:34,480 I should've come to the wedding. 291 00:26:36,240 --> 00:26:38,000 But, he's endangering your life 292 00:26:38,600 --> 00:26:40,040 by marrying you. 293 00:26:43,600 --> 00:26:45,000 Anyway, you're welcome here. 294 00:26:48,280 --> 00:26:48,960 Vasudha! 295 00:26:49,080 --> 00:26:50,240 Yes? 296 00:26:50,680 --> 00:26:52,360 Begin the rituals for the bride. 297 00:26:53,520 --> 00:26:54,320 Come. 298 00:27:05,000 --> 00:27:05,800 You too! 299 00:27:07,040 --> 00:27:07,880 Come in. 300 00:27:14,680 --> 00:27:16,160 Now that you're married 301 00:27:18,200 --> 00:27:19,720 have you given your future a thought? 302 00:27:23,640 --> 00:27:24,640 Look, Papa, this path 303 00:27:24,720 --> 00:27:26,920 is a one-way street, 304 00:27:27,520 --> 00:27:29,160 no reverse gear, no U-turn. 305 00:27:29,760 --> 00:27:31,560 So don't waste your time 306 00:27:33,120 --> 00:27:34,560 because I'm not either. 307 00:27:35,120 --> 00:27:36,240 Just stop worrying. 308 00:27:38,000 --> 00:27:39,160 You'll only understand 309 00:27:40,360 --> 00:27:41,480 when you become a father. 310 00:27:47,240 --> 00:27:48,040 Dimpy! 311 00:27:48,400 --> 00:27:49,400 Where's Bablu? 312 00:27:49,520 --> 00:27:53,160 Why do you care, you have a new roommate now! 313 00:27:56,480 --> 00:28:00,360 You just focus on Sweety, yeah? The room's all decorated. 314 00:28:00,560 --> 00:28:01,400 Get lost! 315 00:28:01,600 --> 00:28:02,520 Come on! 316 00:28:20,920 --> 00:28:22,560 Can I say something, Munna bhaiya? 317 00:28:24,120 --> 00:28:24,840 Hmm? 318 00:28:26,360 --> 00:28:28,800 You're good at making others wield the razor. 319 00:28:42,640 --> 00:28:46,720 Are you angry because Compounder tried to kill your father 320 00:28:47,640 --> 00:28:49,360 or because he 321 00:28:49,680 --> 00:28:50,920 failed? 322 00:28:55,000 --> 00:28:56,600 I don't want to shave anymore. 323 00:28:59,600 --> 00:29:01,000 I could give you a sponge bath. 324 00:29:04,000 --> 00:29:05,400 I can bathe myself, 325 00:29:05,960 --> 00:29:07,040 I'm not a child. 326 00:29:09,800 --> 00:29:11,360 I know you're not a child. 327 00:29:13,920 --> 00:29:15,120 You're all grown up, 328 00:29:19,600 --> 00:29:20,320 Munna. 329 00:29:26,320 --> 00:29:28,320 Now try to think like an adult too, 330 00:29:30,200 --> 00:29:33,440 make sure your friend's death isn't in vain. 331 00:30:12,720 --> 00:30:15,760 Are you just gonna sit there? 332 00:30:21,840 --> 00:30:23,200 Sweety, I... 333 00:30:24,040 --> 00:30:25,600 if you're okay with it 334 00:30:27,560 --> 00:30:28,920 can we not... today? 335 00:30:30,920 --> 00:30:33,920 Tomorrow's the Mr Purvanchal competition. 336 00:30:34,400 --> 00:30:36,120 I need to save my strength for it. 337 00:30:39,480 --> 00:30:41,800 I mean, if... if you're okay with it. 338 00:30:48,520 --> 00:30:50,200 Drink this milk, at least. It's a ritual. 339 00:30:50,400 --> 00:30:52,720 Nah, I got my own ritual. 340 00:30:53,080 --> 00:30:54,000 Just a sec. 341 00:30:59,280 --> 00:31:01,960 Bodybuilders always pop diuretics before a competition, 342 00:31:03,480 --> 00:31:05,000 gives the muscles definition. 343 00:31:06,960 --> 00:31:08,000 It's mindblowing. 344 00:31:17,560 --> 00:31:18,400 You look nice. 345 00:31:21,240 --> 00:31:22,880 I look even better without this. 346 00:31:42,000 --> 00:31:42,600 Ma'am. 347 00:31:42,720 --> 00:31:43,240 Yes? 348 00:31:44,600 --> 00:31:45,640 It's a lot more exciting 349 00:31:45,880 --> 00:31:48,920 in your room, on Kaaleen bhaiya's bed. 350 00:31:49,880 --> 00:31:51,200 Let me concentrate! 351 00:32:13,240 --> 00:32:14,400 Bauji, I... just... 352 00:32:15,600 --> 00:32:17,120 I was about to bring you dinner. 353 00:32:17,200 --> 00:32:18,560 I was just looking for Raja. 354 00:32:55,320 --> 00:32:57,040 So sexy. 355 00:33:01,080 --> 00:33:02,520 You'll win easily. 356 00:34:20,840 --> 00:34:21,840 Who? 357 00:34:22,160 --> 00:34:24,080 Who is it? 358 00:34:24,400 --> 00:34:25,160 Subodh? 359 00:34:25,920 --> 00:34:26,800 Subodh? 360 00:34:26,920 --> 00:34:28,440 I- it's... it's me. 361 00:34:30,520 --> 00:34:32,160 It's me, grandma. Munna. 362 00:34:32,480 --> 00:34:34,520 Munna? Are you alright, son? 363 00:34:35,120 --> 00:34:35,840 I... yes. 364 00:34:35,960 --> 00:34:37,280 Subodh hasn't come home 365 00:34:37,720 --> 00:34:39,320 for days, son. 366 00:34:40,560 --> 00:34:44,320 Yes, I'd... I'd sent him out of town for some work, he'll be back soon. 367 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 When will that be, son? 368 00:34:48,280 --> 00:34:51,080 He sent this for you. 369 00:34:52,080 --> 00:34:54,840 If you need anything, call me. I'll come. 370 00:34:54,960 --> 00:34:57,960 He even left his phone here. 371 00:34:58,120 --> 00:34:58,880 Look. 372 00:35:01,400 --> 00:35:02,280 This... 373 00:35:14,680 --> 00:35:15,600 Listen, Pankaj. 374 00:35:16,480 --> 00:35:18,040 I don't believe that 375 00:35:21,280 --> 00:35:24,200 Compounder attacked Papa on his own. 376 00:35:25,640 --> 00:35:28,400 Surely somebody else must have been involved too. 377 00:35:30,360 --> 00:35:32,840 You remember he was on his phone constantly those last few days? 378 00:35:36,000 --> 00:35:36,600 Yeah. 379 00:35:37,760 --> 00:35:38,360 Where are you? 380 00:35:40,400 --> 00:35:41,200 I'll be there. 381 00:35:43,480 --> 00:35:45,000 What do you mean, what are we doing? 382 00:35:45,160 --> 00:35:46,840 Throwing back some shots, what else. 383 00:35:52,560 --> 00:35:59,320 Ladies and gentlemen, welcome to this year's Mr Purvanchal! 384 00:36:05,040 --> 00:36:07,640 Alright, calm down, everybody. 385 00:36:07,960 --> 00:36:09,840 The event starts soon. 386 00:36:10,720 --> 00:36:14,120 A huge round of applause for our contestants! 387 00:36:18,000 --> 00:36:21,760 And another round for our volunteers as well. 388 00:36:23,040 --> 00:36:25,720 Flex too hard, and I'll bury you alive. 389 00:36:25,840 --> 00:36:26,840 Sorry, sir. 390 00:36:28,040 --> 00:36:29,480 And let's all welcome 391 00:36:29,600 --> 00:36:31,280 Kaaleen bhaiya! 392 00:36:34,880 --> 00:36:35,920 Sir! 393 00:36:55,560 --> 00:36:57,160 Go say hello to him. 394 00:36:58,360 --> 00:36:59,240 Greetings sir. 395 00:37:26,560 --> 00:37:30,320 Presenting our contestants! 396 00:37:35,160 --> 00:37:36,160 Give it up for... 397 00:37:36,240 --> 00:37:37,320 Guddu bhaiya! 398 00:37:37,400 --> 00:37:38,480 Give it up for... 399 00:37:38,600 --> 00:37:39,440 Guddu bhaiya! 400 00:37:39,560 --> 00:37:40,680 Give it up for... 401 00:37:40,760 --> 00:37:41,520 Guddu bhaiya! 402 00:37:41,640 --> 00:37:42,640 Give it up for... 403 00:37:42,720 --> 00:37:43,720 Guddu bhaiya! 404 00:37:43,800 --> 00:37:44,720 Give it up for... 405 00:37:44,840 --> 00:37:45,840 Guddu bhaiya! 406 00:37:45,920 --> 00:37:46,760 Give it up for... 407 00:37:46,880 --> 00:37:47,720 Guddu bhaiya! 408 00:37:47,800 --> 00:37:48,720 Give it up for... 409 00:37:48,840 --> 00:37:50,360 Guddu bhaiya! 410 00:37:53,040 --> 00:37:54,200 That was a smart move. 411 00:37:54,280 --> 00:37:56,200 Ladies and gentlemen, it's time 412 00:37:56,280 --> 00:37:58,560 for our first contestant to take the stage. 413 00:37:58,680 --> 00:38:00,720 Puttan Pathan from Mau. 414 00:38:08,360 --> 00:38:12,400 Jonga Mishra of Balia. 415 00:38:22,680 --> 00:38:27,080 Rohit Sharma from Gorakhpur. 416 00:38:43,280 --> 00:38:45,000 Sir, you need to come home. 417 00:38:45,320 --> 00:38:46,120 There's something you need to see. 418 00:38:50,480 --> 00:38:52,280 Well done! 419 00:38:52,480 --> 00:38:55,080 And last, but not the least... 420 00:38:55,160 --> 00:38:56,320 our very own Guddu Pandit 421 00:38:56,480 --> 00:38:58,120 from Mirzapur. 422 00:38:58,520 --> 00:39:00,600 Go, Guddu bhaiya! 423 00:39:07,640 --> 00:39:08,840 Wow! 424 00:39:47,160 --> 00:39:49,560 Alright, folks, get ready. 425 00:39:49,680 --> 00:39:53,200 The judges are tallying the scores. 426 00:39:56,960 --> 00:39:57,960 Come here. 427 00:40:01,240 --> 00:40:03,520 Something has come up, I need to leave. 428 00:40:06,120 --> 00:40:07,400 Guddu must not win. 429 00:40:08,080 --> 00:40:08,880 Alright? 430 00:40:09,560 --> 00:40:10,120 Okay then. 431 00:40:12,320 --> 00:40:13,160 You guys stay. 432 00:40:13,520 --> 00:40:15,080 Where's he going? 433 00:40:23,120 --> 00:40:26,920 Are you ready? 434 00:40:27,040 --> 00:40:28,640 It's time for the winners. 435 00:40:28,960 --> 00:40:34,320 Prize distribution by ex-MLA, Mr Ranjan Tiwari. 436 00:40:38,760 --> 00:40:40,480 Third place goes to 437 00:40:41,680 --> 00:40:43,800 Lallan Pathak from Bhadohi. 438 00:40:48,680 --> 00:40:50,560 Sir, these two were talking up a storm. 439 00:40:53,160 --> 00:40:54,600 Look at the date and time, 440 00:40:55,360 --> 00:40:57,520 an hour after 441 00:40:58,520 --> 00:41:00,080 Compounder attacked you. 442 00:41:04,720 --> 00:41:06,840 Second place goes to 443 00:41:07,480 --> 00:41:10,080 Puttan Pathan of Mau. 444 00:41:12,360 --> 00:41:14,400 He's winning for sure. 445 00:41:19,800 --> 00:41:22,040 12 missed calls, 446 00:41:30,000 --> 00:41:33,280 Guddu must've been eager to know the result. 447 00:41:37,960 --> 00:41:41,680 And now for the winner of this year's Mr Purvanchal! 448 00:41:44,800 --> 00:41:47,320 First place goes to... 449 00:41:52,840 --> 00:41:54,920 Jonga Mishra of Balia. 450 00:42:01,680 --> 00:42:03,080 What just happened? 451 00:42:03,440 --> 00:42:05,200 There must be some mistake. 452 00:42:34,840 --> 00:42:37,000 First place huh, asshole?! 453 00:42:37,640 --> 00:42:38,520 Fuck, Guddu bhaiya! 454 00:42:38,640 --> 00:42:39,840 I am Mr Purvanchal! 455 00:42:40,000 --> 00:42:42,320 Stop, please! 456 00:42:42,480 --> 00:42:43,240 Motherfucker! 457 00:42:45,320 --> 00:42:46,680 You want the trophy, motherfucker? 458 00:42:48,040 --> 00:42:49,320 Leave him alone! 459 00:42:57,520 --> 00:43:00,320 Not a step further, bastard! 460 00:43:03,760 --> 00:43:05,520 Guddu bhaiya, leave him. 461 00:43:05,720 --> 00:43:06,920 Guddu bhaiya! 462 00:43:07,640 --> 00:43:09,320 I'll kill you, motherfucker! 463 00:43:12,280 --> 00:43:13,120 Guddu! 464 00:43:32,560 --> 00:43:33,600 Guddu. 465 00:44:23,480 --> 00:44:24,680 I told you 466 00:44:25,240 --> 00:44:28,680 that when the time's right, I'll hand you the reins. 467 00:44:30,280 --> 00:44:31,760 That time is now. 468 00:44:35,720 --> 00:44:39,240 When Guddu and Bablu signed up, 469 00:44:39,400 --> 00:44:41,840 they said they were two bodies and one soul, 470 00:44:42,920 --> 00:44:45,960 that they'd come together or not at all. 471 00:44:47,880 --> 00:44:50,160 So, they'll go out together too. 472 00:44:51,720 --> 00:44:52,840 Are you ready? 473 00:44:54,200 --> 00:44:55,240 Yes, I am. 474 00:44:56,840 --> 00:44:58,840 You've placed your trust in me, for the first time ever. 475 00:45:00,560 --> 00:45:01,360 I'll do it. 476 00:45:04,560 --> 00:45:05,560 Here, son. 477 00:45:13,120 --> 00:45:14,000 Munna. 478 00:45:30,160 --> 00:45:32,080 And so begins the dance of destruction. 479 00:45:34,800 --> 00:45:39,120 And I won't stop until Mirzapur is mine. 31309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.