All language subtitles for Midnight.Texas.S02E04.I.Put.A.Spell.On.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BLOQ_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,178 --> 00:00:06,658 Previously on "Midnight, Texas." 2 00:00:06,702 --> 00:00:07,746 Bad things keep happening to Bobo 3 00:00:07,790 --> 00:00:09,313 because our family is cursed. 4 00:00:09,357 --> 00:00:11,315 The kind of dark magic that I warned you about. 5 00:00:11,359 --> 00:00:14,536 As long as Bobo loves me, he's gonna die. 6 00:00:14,579 --> 00:00:16,320 It's over. 7 00:00:16,364 --> 00:00:18,496 My dad, he wasn't there when I was a kid. 8 00:00:18,540 --> 00:00:22,674 The last person I let myself rely on was my stepmother. 9 00:00:22,718 --> 00:00:25,329 You're not turning. I went to see Kai. 10 00:00:25,373 --> 00:00:26,765 He cured me. I have to go. 11 00:00:26,809 --> 00:00:28,158 It's time for me to leave Midnight. 12 00:00:28,202 --> 00:00:29,551 How you holding up? 13 00:00:29,594 --> 00:00:31,074 Creek and I have been through worse. 14 00:00:31,118 --> 00:00:33,120 I didn't know that you just had a break up. 15 00:00:33,163 --> 00:00:35,905 It's more of a... a break than a break up. 16 00:00:35,948 --> 00:00:37,689 Well, I just thought because she moved away... 17 00:00:37,733 --> 00:00:39,865 I think you and I should get those drinks. 18 00:00:39,909 --> 00:00:41,476 It's a date. 19 00:02:14,221 --> 00:02:18,181 "Rev, her name is Mary. Please help her." 20 00:02:18,225 --> 00:02:22,446 Okay, Mary. Okay. 21 00:02:33,501 --> 00:02:35,633 Wait, wait, wait. Hold on. 22 00:02:35,677 --> 00:02:39,376 You were driving around the country in that old RV 23 00:02:39,420 --> 00:02:42,031 with your dead grandma inside? Doesn't everyone? 24 00:02:42,074 --> 00:02:43,250 No. 25 00:02:44,686 --> 00:02:46,383 I'm glad we're finally having those drinks. 26 00:02:46,427 --> 00:02:48,951 I can't thank you enough for cleansing the hotel. 27 00:02:50,213 --> 00:02:52,650 You gotta lick it first. The salt. 28 00:03:01,137 --> 00:03:03,661 You all right? 29 00:03:03,705 --> 00:03:07,448 I was just thinking how much I needed this. 30 00:03:07,491 --> 00:03:11,408 The tequila? A night out. 31 00:03:11,452 --> 00:03:14,194 With someone who is actually interested 32 00:03:14,237 --> 00:03:16,021 in what I had to say. 33 00:03:18,067 --> 00:03:20,374 Wanna talk about it? Look, don't get me wrong. 34 00:03:20,417 --> 00:03:23,507 Kai's a good man. 35 00:03:23,551 --> 00:03:26,380 But he's just got a demanding career. 36 00:03:26,423 --> 00:03:28,773 And he's away a lot. 37 00:03:28,817 --> 00:03:32,647 With a bunch of young, impressionable women. 38 00:03:32,690 --> 00:03:35,780 Lyric and Sequoia. Yeah, to name a few. 39 00:03:35,824 --> 00:03:38,043 It just makes me wonder what they're doing 40 00:03:38,087 --> 00:03:41,221 when they're away working. Yeah, that's gotta be hard. 41 00:03:42,874 --> 00:03:45,399 Well, no relationship is perfect? 42 00:03:45,442 --> 00:03:47,879 I'll drink to that. Yeah, me, too. 43 00:03:51,143 --> 00:03:53,145 Whoo! 44 00:03:53,189 --> 00:03:55,278 You wanna talk about Creek? 45 00:03:55,322 --> 00:03:59,151 Um, there's nothing to talk about, really. 46 00:03:59,195 --> 00:04:02,329 Midnight wasn't for her. 47 00:04:02,372 --> 00:04:04,374 But is it for you? 48 00:04:04,418 --> 00:04:07,247 When people like me find a place like this, 49 00:04:07,290 --> 00:04:08,422 we tend to stay. 50 00:04:08,465 --> 00:04:10,293 Well, we're lucky to have you. 51 00:04:10,337 --> 00:04:12,948 Yeah, well... 52 00:04:18,214 --> 00:04:20,738 Um, hey. What's going on? 53 00:04:20,782 --> 00:04:24,220 You need to get to the church now. 54 00:04:25,743 --> 00:04:28,659 Where's Chuy? Paris. 55 00:04:28,703 --> 00:04:31,096 Texas. At "Nail-A-Palooza." 56 00:04:31,140 --> 00:04:32,663 Hey, Fij, we need to talk. 57 00:04:32,707 --> 00:04:33,969 Really, it's not a good time. 58 00:04:34,012 --> 00:04:36,493 My God. 59 00:04:37,364 --> 00:04:38,974 What happened? 60 00:04:40,105 --> 00:04:41,455 Well, I--I'm sorry to crash. 61 00:04:41,498 --> 00:04:44,109 I just thought maybe I could help. 62 00:04:44,153 --> 00:04:45,459 Did something attack her? 63 00:04:45,502 --> 00:04:47,635 I believe it happened in childbirth. 64 00:04:47,678 --> 00:04:50,115 Well, maybe her ghost can tell us something. 65 00:04:54,250 --> 00:04:56,296 Nothing. 66 00:04:56,339 --> 00:04:58,385 There's ligature marks on her wrist. 67 00:04:58,428 --> 00:05:00,822 From what? Looks like shackles. 68 00:05:00,865 --> 00:05:03,607 What about that burn mark on her arm? 69 00:05:03,651 --> 00:05:06,306 Scars. My guess is a stun gun. 70 00:05:06,349 --> 00:05:08,438 So she was being held captive? 71 00:05:08,482 --> 00:05:10,135 Why come here? 72 00:05:10,179 --> 00:05:11,963 She was looking for the Rev. 73 00:05:12,007 --> 00:05:13,487 Any idea how he knew her? 74 00:05:13,530 --> 00:05:16,228 No, but I can tell you the child's name. 75 00:05:16,272 --> 00:05:18,492 Mary. 76 00:05:26,282 --> 00:05:28,980 What--I'm confused. 77 00:05:29,024 --> 00:05:30,808 What the hell is she? 78 00:05:42,080 --> 00:05:46,084 Hey, sweetie. Can we have a little talk? 79 00:05:46,128 --> 00:05:47,521 Yeah? 80 00:05:49,871 --> 00:05:53,831 She wants to feed. On what? 81 00:05:53,875 --> 00:05:55,355 Meat. 82 00:05:56,878 --> 00:05:59,446 I think we know why that woman was looking for the Rev. 83 00:05:59,489 --> 00:06:02,362 Violent child birth, carnivore... 84 00:06:02,405 --> 00:06:05,713 Growling, accelerated growth... 85 00:06:05,756 --> 00:06:07,976 She's a were-tiger. 86 00:06:13,808 --> 00:06:16,027 You really think it's safe bringing a were-tiger 87 00:06:16,071 --> 00:06:18,856 into our home? She's just a toddler. 88 00:06:18,900 --> 00:06:22,033 She's harmless, at least until the next full moon. 89 00:06:22,077 --> 00:06:23,774 And that's weeks away. 90 00:06:23,818 --> 00:06:26,298 It doesn't freak you out that she grew three years 91 00:06:26,342 --> 00:06:29,998 in three minutes? It stops at 18. 92 00:06:33,218 --> 00:06:36,221 What is she doing here? 93 00:06:36,265 --> 00:06:37,919 It takes a village. 94 00:06:37,962 --> 00:06:40,095 Where's the rest of the villagers? 95 00:06:40,138 --> 00:06:43,141 They are trying to track down where the mother came from. 96 00:06:43,185 --> 00:06:45,143 Joe is trying to track down the Rev. 97 00:06:45,187 --> 00:06:47,450 Manfred and Patience are searching the truck. 98 00:06:47,494 --> 00:06:49,713 Least I could do was take the night shift. 99 00:06:49,757 --> 00:06:51,628 Yeah, but that's another thing. 100 00:06:51,672 --> 00:06:54,414 Why did Manfred bring Patience with him? 101 00:06:54,457 --> 00:06:55,719 Why does that bother you? 102 00:06:55,763 --> 00:06:58,548 For one, her name's Patience. 103 00:06:58,592 --> 00:07:00,985 I don't trust her. Fiji did a spell. 104 00:07:01,029 --> 00:07:02,726 Her intentions are good. 105 00:07:02,770 --> 00:07:06,948 When did you become so paternal? 106 00:07:06,991 --> 00:07:10,473 We never talked about it before because we never had to. 107 00:07:10,517 --> 00:07:13,389 But in my previous life, I wanted kids. 108 00:07:14,346 --> 00:07:18,002 You ever think about it? Lem, my dad abandoned me. 109 00:07:18,046 --> 00:07:22,442 And my stepmom pimped me out to support her pill addiction. 110 00:07:22,485 --> 00:07:26,663 So, no, I haven't really felt warm and fuzzy about family. 111 00:07:26,707 --> 00:07:31,494 I understand, but having a child 112 00:07:31,538 --> 00:07:33,888 has a way of healing the past. 113 00:07:36,804 --> 00:07:38,109 Yeah. 114 00:07:39,720 --> 00:07:42,853 That is a hard no. 115 00:07:57,172 --> 00:07:59,914 So you dumped the big lug but you didn't tell him 116 00:07:59,957 --> 00:08:01,524 the real reason. 117 00:08:03,787 --> 00:08:06,486 If I told him that it was a family curse, 118 00:08:06,529 --> 00:08:12,056 he wouldn't stop loving me, which means with or without me, 119 00:08:12,100 --> 00:08:14,537 he--he'd be... 120 00:08:14,581 --> 00:08:16,321 A dead man walking. 121 00:08:16,365 --> 00:08:19,150 Exactly. 122 00:08:19,194 --> 00:08:24,765 So this way he'll suffer some heartbreak now. 123 00:08:26,636 --> 00:08:28,638 But he'll still be alive. 124 00:08:28,682 --> 00:08:30,335 Eventually move on. 125 00:08:48,179 --> 00:08:50,747 So much for moving on. 126 00:09:01,671 --> 00:09:03,891 Go home, Bobo. 127 00:09:04,892 --> 00:09:07,938 Not until I get some answers. 128 00:09:07,982 --> 00:09:09,549 One minute we're moving in together, 129 00:09:09,592 --> 00:09:11,420 next minute you're breaking up with me? 130 00:09:11,463 --> 00:09:13,204 It doesn't make any sense. 131 00:09:13,248 --> 00:09:17,252 I told you Aunt Mildred said we're not meant to be together. 132 00:09:17,295 --> 00:09:20,255 That--that is ridiculous. 133 00:09:20,298 --> 00:09:23,258 Hey, if this has something to do with my-- 134 00:09:23,301 --> 00:09:25,913 my string of bad luck... 135 00:09:25,956 --> 00:09:28,002 we could figure it out together. 136 00:09:30,134 --> 00:09:31,658 We're soul mates. 137 00:09:32,659 --> 00:09:34,922 Please don't give up on me, Fij. 138 00:09:37,751 --> 00:09:40,014 I'm sorry, Bobo. It's over. 139 00:09:45,019 --> 00:09:47,891 Well, I'm never giving up on you. 140 00:09:52,026 --> 00:09:54,855 Looks like you're gonna need a new plan. 141 00:09:59,599 --> 00:10:01,078 Any chance you have a crowbar? 142 00:10:01,122 --> 00:10:02,123 Yeah. 143 00:10:02,166 --> 00:10:04,429 We've got one in the storage room. 144 00:10:08,390 --> 00:10:10,958 There's nothing inside her glove box. 145 00:10:12,699 --> 00:10:15,310 Because this isn't her truck. 146 00:10:15,353 --> 00:10:16,790 The ignition's hotwired. 147 00:10:16,833 --> 00:10:18,705 I think she stole it to escape. 148 00:10:19,967 --> 00:10:23,231 Well, a trapped woman will do desperate things. 149 00:10:33,720 --> 00:10:36,200 Think this is Mary's dad? 150 00:10:36,244 --> 00:10:40,074 Well, if it is, maybe he's still out there. 151 00:10:41,728 --> 00:10:44,600 What was this poor woman running from? 152 00:10:56,917 --> 00:10:59,354 Let's go find the bitch. 153 00:11:00,529 --> 00:11:01,922 Come on. 154 00:11:11,453 --> 00:11:14,195 Here. Yeah? 155 00:11:14,238 --> 00:11:17,154 Yeah. That's... 156 00:11:17,198 --> 00:11:20,767 Really--Okay. Whoo! 157 00:11:20,810 --> 00:11:24,205 Look. Yeah. 158 00:11:24,248 --> 00:11:28,296 Your new best friend. Okay. 159 00:11:31,778 --> 00:11:33,257 Lem. 160 00:11:33,301 --> 00:11:34,868 I'm trying to get some sleep. 161 00:11:36,173 --> 00:11:37,827 Well, I'm trying to keep my sanity. 162 00:11:37,871 --> 00:11:40,700 Just try and do your best until sundown. 163 00:11:42,266 --> 00:11:44,007 I won't make it till sundown. 164 00:11:44,051 --> 00:11:45,356 You don't understand. 165 00:11:45,400 --> 00:11:47,619 This place is a pigsty and, I mean, 166 00:11:47,663 --> 00:11:50,231 she's all over the place. And then there's the questions. 167 00:11:50,274 --> 00:11:52,494 She treats me like I'm Siri. 168 00:11:52,537 --> 00:11:54,191 Olivia, She barely knows how to talk. 169 00:11:56,890 --> 00:11:58,021 Not so much. 170 00:11:58,065 --> 00:11:59,806 See, she's been watching cartoons all day, 171 00:11:59,849 --> 00:12:04,158 and apparently she absorbs language as fast as she grows. 172 00:12:04,201 --> 00:12:05,812 Yeah. 173 00:12:07,944 --> 00:12:09,424 Lem? 174 00:12:09,467 --> 00:12:13,080 Lem? 175 00:12:14,516 --> 00:12:18,128 Lem! We're out of meat. 176 00:12:21,305 --> 00:12:23,394 Holy... 177 00:12:23,438 --> 00:12:25,483 Can I change? 178 00:12:25,527 --> 00:12:27,268 It's too small. 179 00:12:27,311 --> 00:12:29,661 And I hate purple. 180 00:12:29,705 --> 00:12:31,663 Here. I don't like that. 181 00:12:31,707 --> 00:12:35,189 Well, you can put this on or you can stay in that shirt. 182 00:12:35,232 --> 00:12:36,712 Your choice. 183 00:12:40,368 --> 00:12:41,499 Good choice. 184 00:12:41,543 --> 00:12:44,067 Why am I growing so fast? 185 00:12:44,111 --> 00:12:48,289 It's complicated. 186 00:12:48,332 --> 00:12:49,986 Why? 187 00:12:50,030 --> 00:12:53,294 Because. Because isn't an answer. 188 00:12:53,337 --> 00:12:55,122 My God. 189 00:12:55,165 --> 00:12:59,126 Olivia, where's my real mom? 190 00:12:59,169 --> 00:13:02,956 Look, kid, I'm not gonna sugar coat this for you. 191 00:13:02,999 --> 00:13:04,827 Your mom's gone. 192 00:13:08,570 --> 00:13:11,486 Which means that you have to grow up. 193 00:13:11,529 --> 00:13:14,750 Fast. Did you have to grow up fast? 194 00:13:14,794 --> 00:13:16,056 Yeah, but for different reasons. 195 00:13:16,099 --> 00:13:19,407 What reasons? It doesn't matter. 196 00:13:21,322 --> 00:13:24,194 I know what it's like to lose your mom. 197 00:13:24,238 --> 00:13:26,501 Mine died when I was nine. 198 00:13:26,544 --> 00:13:28,372 Where was your dad? 199 00:13:30,592 --> 00:13:32,420 That's a good question. 200 00:13:35,989 --> 00:13:37,904 Look, The point is, 201 00:13:37,947 --> 00:13:41,864 the only person you can depend on is yourself. 202 00:13:43,910 --> 00:13:45,607 Are you mad at me? 203 00:13:48,044 --> 00:13:49,480 No. 204 00:13:52,222 --> 00:13:53,833 It's not you I'm mad at. 205 00:14:09,587 --> 00:14:11,459 Hey. Brought you a coffee. 206 00:14:14,418 --> 00:14:16,159 Thank you. Um... 207 00:14:20,598 --> 00:14:22,557 I know I've been cold. 208 00:14:22,600 --> 00:14:24,080 I don't understand. 209 00:14:24,124 --> 00:14:27,910 Yeah, I know, that--that's why I'm here. 210 00:14:27,954 --> 00:14:30,043 You know, I've been thinking about us a lot. 211 00:14:30,086 --> 00:14:33,481 We share so much. 212 00:14:33,524 --> 00:14:36,876 Midnight. Friends. 213 00:14:36,919 --> 00:14:40,488 I just want this to work for both of us. 214 00:14:40,531 --> 00:14:41,663 So do I. 215 00:14:41,706 --> 00:14:43,273 That's why we need to figure out 216 00:14:43,317 --> 00:14:45,667 a way to consciously uncouple. 217 00:14:47,625 --> 00:14:49,149 Well, I have no idea what that means, 218 00:14:49,192 --> 00:14:52,848 but like I said before, I'm not giving up on us. 219 00:14:55,459 --> 00:14:57,897 Yeah, that coffee tastes funny. 220 00:14:57,940 --> 00:15:00,377 It's artisanal. 221 00:15:00,421 --> 00:15:02,249 Drink up. 222 00:15:08,908 --> 00:15:12,085 All relationships face obstacles. 223 00:15:13,347 --> 00:15:14,609 And if we want this badly enough, 224 00:15:14,652 --> 00:15:16,002 then we can find a way to make it work. 225 00:15:16,045 --> 00:15:18,482 That's what people who love each other-- 226 00:15:18,526 --> 00:15:21,877 that's what they do. They... 227 00:15:24,880 --> 00:15:27,883 They, um... Bobo. 228 00:15:33,323 --> 00:15:35,847 You need to--to let me go. 229 00:15:35,891 --> 00:15:37,719 You have to forget about me. 230 00:15:37,762 --> 00:15:41,462 N--No, I--I could--I could never forget about you. 231 00:15:41,505 --> 00:15:43,116 You have to. 232 00:15:43,159 --> 00:15:46,641 And the tincture I put in your coffee is gonna make you do it. 233 00:15:46,684 --> 00:15:50,166 What--Wait, what? Wh--What are you t-- 234 00:15:51,907 --> 00:15:54,040 Um... 235 00:15:54,083 --> 00:15:56,651 I... 236 00:15:56,694 --> 00:16:00,394 What was I saying? I'm sorry, Bobo. 237 00:16:00,437 --> 00:16:03,005 It was the only way to save your life. 238 00:16:03,049 --> 00:16:06,617 Um, no, I'm sorry. 239 00:16:06,661 --> 00:16:10,491 I completely lost my train of thought. 240 00:16:10,534 --> 00:16:12,493 Who are you, again? 241 00:16:14,408 --> 00:16:17,715 I am Fiji Cavanaugh. 242 00:16:17,759 --> 00:16:19,195 It's nice to meet you. 243 00:16:19,239 --> 00:16:21,632 Well, it's good to meet you, Fiji Cavanaugh. 244 00:16:27,073 --> 00:16:29,423 Looks like you've done this before. 245 00:16:29,466 --> 00:16:32,165 Skills of a misspent youth. 246 00:16:35,603 --> 00:16:38,214 What in the world are those? 247 00:16:38,258 --> 00:16:40,477 Shock collars. 248 00:16:40,521 --> 00:16:42,218 And I don't think they're for pets. 249 00:16:42,262 --> 00:16:44,003 Not my kind of party. 250 00:16:44,046 --> 00:16:46,440 Django, I thought that bitch'd be in there. 251 00:16:46,483 --> 00:16:48,746 I don't care what you think. 252 00:16:58,887 --> 00:17:01,759 Look what some asswipe did to your lock. 253 00:17:01,803 --> 00:17:03,500 Damn. 254 00:17:08,636 --> 00:17:10,551 I'll bet the bitch had the baby. 255 00:17:10,594 --> 00:17:12,248 Then let's find the damn kid. 256 00:17:12,292 --> 00:17:13,815 Yep. 257 00:17:18,515 --> 00:17:20,561 We gotta warn Olivia. 258 00:17:20,604 --> 00:17:22,867 Mary? 259 00:17:25,435 --> 00:17:26,958 Mary? 260 00:17:35,663 --> 00:17:36,620 Yeah? 261 00:17:36,664 --> 00:17:37,882 We got trouble. 262 00:17:37,926 --> 00:17:39,623 A couple of thugs looking for Mary. 263 00:17:54,638 --> 00:17:56,640 Playtime's over. 264 00:17:58,642 --> 00:17:59,774 Who's--No! 265 00:17:59,817 --> 00:18:00,818 Stop! No! 266 00:18:00,862 --> 00:18:02,603 Get away from me! 267 00:18:04,300 --> 00:18:05,432 Mary. 268 00:18:05,475 --> 00:18:06,781 Mary! 269 00:18:13,092 --> 00:18:14,354 Mary? 270 00:18:20,316 --> 00:18:21,665 It's okay. 271 00:18:25,756 --> 00:18:27,149 It's okay. 272 00:18:27,193 --> 00:18:29,804 It's me. 273 00:18:29,847 --> 00:18:32,111 Olivia. 274 00:18:34,069 --> 00:18:37,246 I don't know what happened to me. 275 00:18:37,290 --> 00:18:40,815 I'm so sorry. 276 00:18:49,215 --> 00:18:52,957 Olivia, um... 277 00:18:53,001 --> 00:18:54,785 Here. 278 00:18:54,829 --> 00:18:56,570 Here you go. 279 00:18:56,613 --> 00:18:58,789 All right, come with me, okay? 280 00:19:00,269 --> 00:19:02,228 Any luck contacting the Rev? 281 00:19:02,271 --> 00:19:04,360 No. I followed every lead I could find. 282 00:19:04,404 --> 00:19:05,709 Nada. I don't understand. 283 00:19:05,753 --> 00:19:07,189 What happened? Me, neither. 284 00:19:07,233 --> 00:19:08,712 It doesn't make any sense. 285 00:19:08,756 --> 00:19:11,367 If--If Mary's a were-tiger, how can she turn when it's not 286 00:19:11,411 --> 00:19:12,368 a full moon? 287 00:19:12,412 --> 00:19:14,283 Blame it on puberty. 288 00:19:14,327 --> 00:19:15,719 I did a little research. 289 00:19:15,763 --> 00:19:17,199 Apparently when a were is in development, 290 00:19:17,243 --> 00:19:19,245 their cycles are all out of whack. 291 00:19:19,288 --> 00:19:21,812 Just like in humans. It's hormonal. 292 00:19:21,856 --> 00:19:23,466 And I thought junior high was tough. 293 00:19:23,510 --> 00:19:26,339 It must have been scary for her to turn like that. 294 00:19:28,428 --> 00:19:29,733 Damn. 295 00:19:29,777 --> 00:19:32,083 Looks like we've got some 'splaining to do. 296 00:19:33,563 --> 00:19:36,914 Hotel guests heard screams. Called 911. 297 00:19:36,958 --> 00:19:40,396 What happened to those two men is just awful. 298 00:19:41,789 --> 00:19:44,183 Nobody saw anything? 299 00:19:44,226 --> 00:19:48,404 Just looks like an animal attack to me, officer. 300 00:19:48,448 --> 00:19:49,927 Always does. 301 00:19:49,971 --> 00:19:52,321 Must be some real vicious animals here in Midnight. 302 00:19:52,365 --> 00:19:54,018 Must be. 303 00:19:56,456 --> 00:19:58,240 Load 'em up. 304 00:19:58,284 --> 00:20:00,938 I wanna get outta here. Pronto. 305 00:20:04,464 --> 00:20:06,335 What are you looking at, dinlo? 306 00:20:08,468 --> 00:20:10,687 Romanichal? 307 00:20:10,731 --> 00:20:13,777 Yeah, I'm a gypsy. What's it to you? 308 00:20:17,999 --> 00:20:19,218 Manfred. 309 00:20:19,261 --> 00:20:21,350 Were you talking to someone? 310 00:20:21,394 --> 00:20:24,135 One of their ghosts. 311 00:20:24,179 --> 00:20:25,963 But he just got away. 312 00:20:28,270 --> 00:20:30,316 We gotta get to the morgue. 313 00:20:32,318 --> 00:20:35,538 What's wrong with me? Nothing. 314 00:20:35,582 --> 00:20:37,192 Am I some kind of freak or something? 315 00:20:37,236 --> 00:20:40,282 No. You're special. 316 00:20:40,326 --> 00:20:43,285 And you're smart. 317 00:20:43,329 --> 00:20:45,679 And you're very strong. 318 00:20:45,722 --> 00:20:47,724 But special means different. 319 00:20:47,768 --> 00:20:49,813 And I don't wanna be different. 320 00:20:49,857 --> 00:20:53,164 But being different is really cool. 321 00:20:53,208 --> 00:20:56,037 Yeah. He should know. 322 00:20:56,080 --> 00:20:57,473 Olivia's right. 323 00:20:57,517 --> 00:20:59,736 You'll understand when you're older. 324 00:20:59,780 --> 00:21:02,173 Then why did those men wanna hurt me? 325 00:21:03,436 --> 00:21:05,481 I don't know. 326 00:21:05,525 --> 00:21:09,224 Some people are just-- they're just bad. 327 00:21:09,268 --> 00:21:12,662 And what's important is to surround yourself 328 00:21:12,706 --> 00:21:14,664 with people that are good. 329 00:21:14,708 --> 00:21:16,840 Like you guys? Yeah. 330 00:21:16,884 --> 00:21:18,320 Like us. 331 00:21:18,364 --> 00:21:20,496 We're gonna take care of you. 332 00:21:20,540 --> 00:21:23,760 We'll make sure that no one hurts you. 333 00:21:23,804 --> 00:21:25,327 Again. 334 00:21:25,371 --> 00:21:27,111 Thank you, Olivia. 335 00:21:34,249 --> 00:21:37,034 Okay. Let's get some rest. 336 00:21:45,826 --> 00:21:48,219 That felt... Good. 337 00:21:55,314 --> 00:21:56,880 Hey, here you go. 338 00:21:56,924 --> 00:21:58,621 When do you think I'll grow again? 339 00:21:58,665 --> 00:22:00,536 Well, if you keep downing burgers like that, 340 00:22:00,580 --> 00:22:02,538 you'll be as tall as me by dinner. 341 00:22:05,149 --> 00:22:07,543 Hey. 342 00:22:07,587 --> 00:22:09,371 Don't we know each other? 343 00:22:09,415 --> 00:22:10,546 Nope. 344 00:22:10,590 --> 00:22:12,331 I just have one of those faces. 345 00:22:12,374 --> 00:22:14,507 One of those beautiful faces. 346 00:22:14,550 --> 00:22:16,639 Look. 347 00:22:16,683 --> 00:22:20,556 I live alone with my cat, and I like it that way. 348 00:22:20,600 --> 00:22:22,428 Well, that's one lucky pet. 349 00:22:24,952 --> 00:22:26,910 Come on. 350 00:22:26,954 --> 00:22:29,260 Can't blame a guy for trying. 351 00:22:29,304 --> 00:22:32,960 Are you two into some kind of weird role playing now? 352 00:22:33,003 --> 00:22:34,222 Hardly. 353 00:22:34,265 --> 00:22:37,834 I found out there's a curse on my family. 354 00:22:37,878 --> 00:22:43,100 Anyone I find real love with dies. 355 00:22:43,144 --> 00:22:44,841 Wait, what? 356 00:22:44,885 --> 00:22:46,408 I had to make Bobo forget me. 357 00:22:46,452 --> 00:22:48,062 I put a tincture in his coffee. 358 00:22:48,105 --> 00:22:50,717 I figured if he doesn't know me, 359 00:22:50,760 --> 00:22:55,461 he can't love me and then if he doesn't love me, 360 00:22:55,504 --> 00:22:56,810 he won't die. 361 00:22:56,853 --> 00:22:59,639 So you "Eternal Sunshined" him? 362 00:22:59,682 --> 00:23:02,076 I didn't have a choice. 363 00:23:02,119 --> 00:23:04,774 Let's just hope the spell's strong enough. 364 00:23:04,818 --> 00:23:06,733 Wait, did he forget about us, too? 365 00:23:06,776 --> 00:23:09,953 No. Just me. 366 00:23:09,997 --> 00:23:12,260 But what if he falls in love with you again? 367 00:23:12,303 --> 00:23:13,609 What if it's fate? 368 00:23:13,653 --> 00:23:14,697 Can--Can we talk about something else? 369 00:23:14,741 --> 00:23:17,221 Like, how is Mary doing? 370 00:23:17,265 --> 00:23:19,441 She's great. 371 00:23:19,485 --> 00:23:22,139 I'm the one that's a mess. 372 00:23:22,183 --> 00:23:25,621 I keep telling her I'll protect her. 373 00:23:25,665 --> 00:23:27,797 I don't know what I'm protecting her from. 374 00:23:27,841 --> 00:23:29,364 You think someone else is after her? 375 00:23:29,408 --> 00:23:31,061 No. 376 00:23:31,105 --> 00:23:33,455 I mean, I--I have that covered, but I am worried about why 377 00:23:33,499 --> 00:23:35,326 someone would be after her. 378 00:23:35,370 --> 00:23:39,243 I'm looking for my daughter, Sheila Barrone. 379 00:23:39,287 --> 00:23:41,811 Have you seen my daughter? 380 00:23:41,855 --> 00:23:45,075 No. Wh--What happened? 381 00:23:46,468 --> 00:23:49,297 I--I'm so sorry. 382 00:23:52,213 --> 00:23:54,345 Your daughter died. 383 00:23:54,389 --> 00:23:55,477 No. In childbirth. 384 00:23:55,521 --> 00:24:00,003 No, no, no, no. 385 00:24:00,047 --> 00:24:04,138 I'm sorry. What about the baby? 386 00:24:04,181 --> 00:24:05,574 Grandma? 387 00:24:14,148 --> 00:24:16,977 How is this even possible? 388 00:24:17,020 --> 00:24:19,283 I know it's hard to believe. 389 00:24:19,327 --> 00:24:21,242 It's just-- 390 00:24:21,285 --> 00:24:24,245 It's a lot to take in. 391 00:24:24,288 --> 00:24:28,467 Last week my Sheila was still pregnant. 392 00:24:28,510 --> 00:24:33,863 And now my granddaughter's a teenager. 393 00:24:33,907 --> 00:24:38,041 Because she's a werewolf? Actually, a were-tiger. 394 00:24:40,217 --> 00:24:44,221 And why is someone after her? 395 00:24:44,265 --> 00:24:45,701 Who are these men? 396 00:24:45,745 --> 00:24:49,488 We don't know. Yet. 397 00:24:49,531 --> 00:24:51,838 But she's safe here till we figure it out. 398 00:24:53,883 --> 00:24:56,364 This is all so crazy. 399 00:24:56,407 --> 00:24:59,672 I just can't believe it. 400 00:24:59,715 --> 00:25:03,806 And yet you look so much like my Sheila. 401 00:25:05,416 --> 00:25:07,810 You must be my granddaughter. 402 00:25:10,334 --> 00:25:14,687 Can you tell me more about my mom and dad? 403 00:25:16,471 --> 00:25:20,649 Fiji and I will get refills and let you two catch up. 404 00:25:22,303 --> 00:25:23,696 When was this taken? 405 00:25:23,739 --> 00:25:26,263 When they first got married. 406 00:25:26,307 --> 00:25:28,222 And they were on a road trip. 407 00:25:28,265 --> 00:25:30,311 They went to Canada because your mother 408 00:25:30,354 --> 00:25:31,878 had always wanted to go. 409 00:25:31,921 --> 00:25:33,923 I want you to do one of those magical DNA tests. 410 00:25:33,967 --> 00:25:37,579 Lipstick from Grace's mug and a hair from Mary's sweater. 411 00:25:37,623 --> 00:25:41,017 I think you're letting your personal feelings 412 00:25:41,061 --> 00:25:43,106 get in the way. 413 00:25:43,150 --> 00:25:45,935 Mary's got a family. That's a good thing. 414 00:25:47,676 --> 00:25:50,331 One photo and a sob story doesn't prove anything. 415 00:25:50,374 --> 00:25:51,854 People are after her. 416 00:25:51,898 --> 00:25:55,075 And you think that that little old lady's one of them? 417 00:25:59,819 --> 00:26:01,560 Do the test. 418 00:26:02,865 --> 00:26:04,432 All right. 419 00:26:08,001 --> 00:26:09,698 Hello? 420 00:26:09,742 --> 00:26:13,267 Can somebody--Can somebody help me? 421 00:26:13,310 --> 00:26:14,834 Can you help me with my car? 422 00:26:14,877 --> 00:26:17,097 I'm sorry, ma'am, but I can't leave my desk. 423 00:26:17,140 --> 00:26:19,316 Well, somebody's gotta give me a jump. 424 00:26:19,360 --> 00:26:22,493 My battery's deader than road kill. 425 00:26:22,537 --> 00:26:24,321 As much as I'd love to jump you, 426 00:26:24,365 --> 00:26:26,323 it--it's against state regulation for me 427 00:26:26,367 --> 00:26:28,630 to abandon my post. 428 00:26:28,674 --> 00:26:32,329 If I'm late for court again, they're gonna take custody 429 00:26:32,373 --> 00:26:34,244 of my twins. 430 00:26:34,288 --> 00:26:39,946 And Jayden and Brayden, they need their mama. 431 00:26:42,601 --> 00:26:44,907 Where's your car? Over here. 432 00:26:44,951 --> 00:26:46,779 Thank you so much. 433 00:27:21,683 --> 00:27:23,337 Damn, it's cold in there. 434 00:27:27,602 --> 00:27:31,562 What are you doing here? Nice to see you, too. 435 00:27:31,606 --> 00:27:33,216 Why were you after Sheila? 436 00:27:33,260 --> 00:27:36,263 And what did you want with that little girl? 437 00:27:36,306 --> 00:27:38,439 Why should I tell you? 438 00:27:38,482 --> 00:27:40,093 Because-- 439 00:27:40,136 --> 00:27:41,877 I'm one of you. 440 00:27:41,921 --> 00:27:44,053 Bernardo Clan? 441 00:27:44,097 --> 00:27:46,055 You got it. 442 00:27:46,099 --> 00:27:48,231 Play your cards right, 443 00:27:48,275 --> 00:27:50,190 I can help you cross over. 444 00:27:50,233 --> 00:27:52,061 Piss off, bengalo. 445 00:27:53,584 --> 00:27:57,284 You know how long a John Doe can lie in that drawer? 446 00:27:57,327 --> 00:27:58,720 You think you're cold now? 447 00:27:58,764 --> 00:28:01,201 Wait till you've been on that slab for six months. 448 00:28:01,244 --> 00:28:03,725 Okay! 449 00:28:03,769 --> 00:28:05,466 I'll tell you. 450 00:28:05,509 --> 00:28:08,599 My client runs a traveling fight ring. 451 00:28:08,643 --> 00:28:12,255 Super underground. With supernaturals. 452 00:28:12,299 --> 00:28:15,171 Is that why you wanted the girl? 453 00:28:15,215 --> 00:28:16,738 She came from good stock. 454 00:28:16,782 --> 00:28:19,262 Her old man's a prized fighter. 455 00:28:19,306 --> 00:28:20,742 Big were-tiger. 456 00:28:20,786 --> 00:28:23,266 And his owner wanted the girl back. 457 00:28:23,310 --> 00:28:24,964 Who's the owner? 458 00:28:29,316 --> 00:28:31,840 Baddest bitch around. 459 00:28:37,367 --> 00:28:39,413 Hey. What'd you find out? 460 00:28:39,456 --> 00:28:41,763 Grace is definitely Mary's grandmother. 461 00:28:43,504 --> 00:28:45,071 You okay? 462 00:28:45,114 --> 00:28:47,290 Just because someone's blood doesn't mean they have 463 00:28:47,334 --> 00:28:49,466 your best interests in mind. 464 00:28:49,510 --> 00:28:51,468 Trust me, I know. 465 00:28:55,603 --> 00:28:58,519 Yeah? Gypsies are after Mary. 466 00:28:58,562 --> 00:29:00,303 They run a supernatural fight ring. 467 00:29:00,347 --> 00:29:01,783 Force them to fight to the death. 468 00:29:01,827 --> 00:29:03,916 It's run by this evil old woman named-- 469 00:29:03,959 --> 00:29:05,134 Grace? Yeah. 470 00:29:05,178 --> 00:29:06,832 How'd you know? 471 00:29:18,887 --> 00:29:21,020 You get used to the smell. 472 00:29:21,063 --> 00:29:23,457 Hideous, aren't they? 473 00:29:23,500 --> 00:29:27,940 The only way to control them is their collars. 474 00:29:27,983 --> 00:29:33,684 Silver for were, gold for banshees. 475 00:29:34,947 --> 00:29:37,427 And iron for demons. 476 00:29:39,081 --> 00:29:40,561 Why are you doing this? 477 00:29:40,604 --> 00:29:43,172 'Cause you can turn a pretty penny when you get them 478 00:29:43,216 --> 00:29:45,348 to battle to the death. 479 00:29:45,392 --> 00:29:48,221 Is that what you're gonna do to me? 480 00:29:48,264 --> 00:29:50,049 But I'm your granddaughter. 481 00:29:50,092 --> 00:29:51,964 Your mother was a traitor. 482 00:29:52,007 --> 00:29:54,140 She shacked up with one of these animals 483 00:29:54,183 --> 00:29:56,098 and defiled our gypsy bloodline. 484 00:29:56,142 --> 00:29:59,101 When I found out what she did, I locked her up. 485 00:29:59,145 --> 00:30:01,060 Just like them. 486 00:30:01,103 --> 00:30:02,844 But she escaped. 487 00:30:04,280 --> 00:30:07,762 There will be no escape for you, Mary. 488 00:30:07,806 --> 00:30:09,546 Mary. 489 00:30:09,590 --> 00:30:12,201 Is that you? 490 00:30:12,245 --> 00:30:15,248 I'm Mike. Your father. 491 00:30:15,291 --> 00:30:17,119 Dad? 492 00:30:18,381 --> 00:30:19,513 No! 493 00:30:22,342 --> 00:30:24,387 I'm so sorry. 494 00:30:26,999 --> 00:30:29,566 We're gonna need a distraction. 495 00:30:30,916 --> 00:30:32,526 You feel like going in the ring? 496 00:30:32,569 --> 00:30:35,355 Nothing I like better than a little rage in the cage. 497 00:30:35,398 --> 00:30:37,836 That should give you and Joe cover to sneak in, 498 00:30:37,879 --> 00:30:39,402 find Mary, and get out. 499 00:30:39,446 --> 00:30:41,796 Not quite sure what I bring to the game. 500 00:30:41,840 --> 00:30:44,930 Honey, there's nothing more distracting than a pretty girl. 501 00:30:47,976 --> 00:30:49,630 All right. 502 00:30:56,071 --> 00:30:57,464 You work here. 503 00:30:57,507 --> 00:31:01,250 Well, it's my--it's my shop. 504 00:31:01,294 --> 00:31:02,861 I have a feeling you already knew that. 505 00:31:04,471 --> 00:31:05,559 You got me. 506 00:31:05,602 --> 00:31:07,953 Full disclosure, I was asking around town 507 00:31:07,996 --> 00:31:09,258 about you. 508 00:31:09,302 --> 00:31:12,174 Well, the shop's closed. 509 00:31:12,218 --> 00:31:15,177 Well, the door was open. 510 00:31:17,658 --> 00:31:19,529 I'm sorry, Bobo, but I don't have time. 511 00:31:19,573 --> 00:31:22,968 I'm working on a protection potion for Mary. 512 00:31:24,795 --> 00:31:29,017 Well, I can help with that. No. 513 00:31:37,025 --> 00:31:38,809 You remember. 514 00:31:38,853 --> 00:31:41,725 Fiji, we... 515 00:31:41,769 --> 00:31:46,469 We were--We are--in love. 516 00:31:52,562 --> 00:31:55,652 Hey, you gotta know somebody to get in. 517 00:31:55,696 --> 00:31:57,480 Bernardo Clan. 518 00:32:00,919 --> 00:32:02,790 Wanna see my tattoo? 519 00:32:02,833 --> 00:32:04,792 Yeah? Right here. 520 00:32:06,228 --> 00:32:08,796 Better yet, why don't I show you on the way out? 521 00:32:10,015 --> 00:32:12,582 Trust me, it'll be worth the wait. 522 00:32:12,626 --> 00:32:15,020 I'll be right here. All right, baby. 523 00:32:30,774 --> 00:32:32,298 Hey. 524 00:32:33,603 --> 00:32:35,910 I have a new fighter here. 525 00:32:35,954 --> 00:32:38,304 Ready to take on anyone. 526 00:32:41,350 --> 00:32:43,918 Okay. Once more with gusto. 527 00:32:43,962 --> 00:32:46,660 Yeah, you might just wanna lean into it. 528 00:32:54,363 --> 00:32:58,367 I've got a grand that says my vamp here 529 00:32:58,411 --> 00:33:00,761 can take down any of you! 530 00:33:02,415 --> 00:33:06,114 Hey, who wants a piece of this? 531 00:33:06,158 --> 00:33:08,160 He's a vampire? 532 00:33:08,203 --> 00:33:10,423 We never get vamps around here. 533 00:33:10,466 --> 00:33:13,992 How'd you manage to capture a vampire with no shock collar 534 00:33:14,035 --> 00:33:16,168 or silver chains? 535 00:33:16,211 --> 00:33:19,345 Well, you don't need collars and chains when you know how 536 00:33:19,388 --> 00:33:21,608 to break down their spirit. 537 00:33:23,436 --> 00:33:25,090 You got that vamp on lock! 538 00:33:25,133 --> 00:33:26,395 You're on. 539 00:33:29,442 --> 00:33:31,792 All right, let's do this! 540 00:33:37,015 --> 00:33:38,364 Yeah! 541 00:33:40,409 --> 00:33:42,890 Yeah! Come on! 542 00:33:42,933 --> 00:33:44,500 Whoo-hoo! 543 00:33:44,544 --> 00:33:46,720 I think we need to up the stakes. 544 00:33:46,763 --> 00:33:49,462 A vampire versus an unturned were, 545 00:33:49,505 --> 00:33:52,726 that's not a fair fight! 546 00:33:52,769 --> 00:33:57,905 Now that's more like it! The reigning champ returns. 547 00:34:19,535 --> 00:34:21,015 I know where Mary is. 548 00:34:37,075 --> 00:34:38,511 Mary! 549 00:34:38,554 --> 00:34:40,687 Olivia. 550 00:34:40,730 --> 00:34:42,819 We're getting you out of here. 551 00:34:50,740 --> 00:34:52,133 Are you okay? 552 00:34:52,177 --> 00:34:54,353 I'm sorry I left with her. It's not your fault. 553 00:34:54,396 --> 00:34:55,876 We have got to go. 554 00:34:57,747 --> 00:35:00,881 Wait. I can't leave without my dad. 555 00:35:27,777 --> 00:35:30,171 Come on! I got real money on the line! 556 00:35:45,012 --> 00:35:46,187 Lem! 557 00:35:46,231 --> 00:35:47,232 Lem? 558 00:35:47,275 --> 00:35:49,234 Lem! Hammer time. 559 00:36:02,769 --> 00:36:08,253 Vamp, Vamp, Vamp, Vamp! 560 00:36:08,296 --> 00:36:09,341 We don't have much time. 561 00:36:09,384 --> 00:36:10,603 Let's get out of here. 562 00:36:13,649 --> 00:36:16,696 Dude, we gotta let them out. 563 00:36:16,739 --> 00:36:18,611 They're victims. We all are. 564 00:36:18,654 --> 00:36:19,786 Please. 565 00:36:22,484 --> 00:36:23,833 Get the hell out of here! 566 00:36:23,877 --> 00:36:27,315 Or I'll push this button until they all fry! 567 00:36:27,359 --> 00:36:30,275 Okay! Okay. 568 00:36:36,194 --> 00:36:37,934 Get that bitch! 569 00:36:37,978 --> 00:36:39,197 Get her! 570 00:36:57,432 --> 00:36:58,607 Thank you so much. 571 00:37:01,480 --> 00:37:02,959 You're safe now. 572 00:37:06,311 --> 00:37:08,487 Dad, we have to go back to Midnight. 573 00:37:08,530 --> 00:37:09,879 We'll be safe there. 574 00:37:09,923 --> 00:37:13,535 Yeah, actually, sweetheart, I was kinda hoping 575 00:37:13,579 --> 00:37:15,058 you'd come with me. 576 00:37:15,102 --> 00:37:16,930 There's a were safe haven in Nevada. 577 00:37:16,973 --> 00:37:19,672 They'll protect us. 578 00:37:19,715 --> 00:37:21,239 Can you come with us? 579 00:37:23,545 --> 00:37:25,286 Midnight's our home. 580 00:37:25,330 --> 00:37:30,073 But, you and your dad are welcome there anytime. 581 00:37:30,117 --> 00:37:32,293 Yeah. 582 00:37:32,337 --> 00:37:35,122 But right now you need to be with your dad. 583 00:37:38,125 --> 00:37:42,738 If I had a second chance with my father, 584 00:37:42,782 --> 00:37:45,001 I wouldn't think twice. 585 00:37:47,656 --> 00:37:49,876 Remember what I told you? 586 00:37:49,919 --> 00:37:51,617 Girls like me and you... 587 00:37:53,488 --> 00:37:55,011 We're strong. 588 00:37:55,055 --> 00:37:57,144 And special. 589 00:37:57,187 --> 00:37:59,407 Yeah. 590 00:38:18,252 --> 00:38:20,733 That was amazing. 591 00:38:20,776 --> 00:38:22,604 Another day in Midnight. 592 00:38:22,648 --> 00:38:25,738 I've just never seen people support each other the way 593 00:38:25,781 --> 00:38:26,782 you all do. 594 00:38:28,001 --> 00:38:29,437 Yeah, we're kind of like family. 595 00:38:29,481 --> 00:38:31,483 Kinda? No. 596 00:38:31,526 --> 00:38:32,962 No, you are family. 597 00:38:35,574 --> 00:38:39,969 You are amazing, Manfred Bernardo. 598 00:38:42,232 --> 00:38:44,409 You're not so bad yourself. 599 00:38:52,199 --> 00:38:54,941 I ca--I can't. 600 00:38:54,984 --> 00:38:56,246 Um... Of course. 601 00:38:56,290 --> 00:38:58,336 Um... It's been a long day. 602 00:38:58,379 --> 00:39:00,163 I'ma get some sleep. I'll s--I'll see you around. 603 00:39:00,207 --> 00:39:02,340 Okay, goodnight. 604 00:39:04,777 --> 00:39:06,996 Unacceptable. 605 00:39:08,650 --> 00:39:10,478 It's only temporary. 606 00:39:11,827 --> 00:39:14,961 I am so sorry, Bobo. 607 00:39:15,004 --> 00:39:16,658 I really didn't have a choice. 608 00:39:16,702 --> 00:39:18,704 It's the only way to protect you. 609 00:39:20,619 --> 00:39:23,839 But I promise it's only until I figure out what to do 610 00:39:23,883 --> 00:39:25,014 about this curse. 611 00:39:28,278 --> 00:39:30,498 Please don't hate me. 612 00:39:43,772 --> 00:39:45,426 Did you mean what you said? 613 00:39:45,470 --> 00:39:47,123 About giving your dad a second chance? 614 00:39:47,167 --> 00:39:48,603 No, not in a million years. 615 00:39:57,438 --> 00:39:59,745 It's okay to cry. 616 00:40:02,704 --> 00:40:04,837 I'm fine. 617 00:40:07,970 --> 00:40:09,798 I miss her, too. 618 00:40:14,977 --> 00:40:17,110 It's so stupid. 619 00:40:18,459 --> 00:40:24,683 For--what--two days? 620 00:40:28,469 --> 00:40:33,692 I don't know but it's like we had a family. 621 00:40:40,699 --> 00:40:45,617 It's just been such a long time since I had that. 42032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.