All language subtitles for Medici Masters of Florence - 02x05 - Medici_ The Magnificant - Ties that Bind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,151 --> 00:02:31,066 May I see Piero properly? 2 00:02:31,871 --> 00:02:32,646 Of course. 3 00:02:40,092 --> 00:02:41,787 It is an honor to be his Godfather. 4 00:02:49,353 --> 00:02:53,008 He will have wealth and influence beyond any man's dreams. 5 00:02:55,353 --> 00:02:56,368 And a family. 6 00:02:56,633 --> 00:02:58,907 We will build a new family of our own, soon enough. 7 00:03:01,793 --> 00:03:03,349 Things are no better witn your uncle? 8 00:03:04,294 --> 00:03:06,849 Every time I vote with the Medici in the Priori, I 9 00:03:07,634 --> 00:03:09,910 seem to twist a knife in Jacopo's wound. 10 00:03:11,015 --> 00:03:12,610 We hardly talk at the bank. 11 00:03:13,974 --> 00:03:15,489 Luca, we need to talk. 12 00:03:18,514 --> 00:03:19,490 Mother. 13 00:03:27,875 --> 00:03:29,092 Look, it's not yet common knowledge,... 14 00:03:29,317 --> 00:03:31,972 ...but Galeazzo Sforza has acquired the city of Imola. 15 00:03:33,636 --> 00:03:34,971 Now is our chance to secure it. 16 00:03:35,396 --> 00:03:36,371 Deal with Sforza? 17 00:03:37,356 --> 00:03:38,211 He cannot be trusted. 18 00:03:38,755 --> 00:03:41,091 Must you see a cloud stitched to every silver-lining, Luca? 19 00:03:41,257 --> 00:03:42,432 If he will sell it,... 20 00:03:42,677 --> 00:03:44,992 ...Florence will be strong enough to become a true Republic. 21 00:03:46,317 --> 00:03:48,953 Should this chimera you chase, dictate policy? 22 00:03:50,838 --> 00:03:53,192 Well, a city where every man stands equal before the law? 23 00:03:54,717 --> 00:03:58,273 Where every citizen has a real say in the decisions that affect them? 24 00:03:58,458 --> 00:03:59,693 Or is that impossible? 25 00:03:59,998 --> 00:04:01,333 It sounds pretty enough, but... 26 00:04:01,498 --> 00:04:04,234 ...what it means in reality is rule by the mob. 27 00:04:04,419 --> 00:04:06,974 Oh, so you doubt the ability of the people to run their own city? 28 00:04:07,978 --> 00:04:10,614 We were common merchants not long ago... 29 00:04:10,799 --> 00:04:13,013 What right do we have to withhold that right from others? 30 00:04:13,538 --> 00:04:14,353 Luca,... 31 00:04:14,998 --> 00:04:16,653 ...if we do not... 32 00:04:16,839 --> 00:04:18,394 ...strengthen this Republic, we will wake to find ourselves... 33 00:04:18,599 --> 00:04:20,675 ...ruled by a tyrant. 34 00:04:22,160 --> 00:04:23,636 I know,... I know that... 35 00:04:23,841 --> 00:04:24,776 ...Galeazzo Sforza is... 36 00:04:26,081 --> 00:04:26,874 ...unreliable. 37 00:04:28,819 --> 00:04:29,674 But what choice do I have? 38 00:04:31,161 --> 00:04:32,516 I'm to attend the marriage of his daughter,... 39 00:04:32,701 --> 00:04:33,556 ...in Milan. 40 00:04:34,541 --> 00:04:37,216 I'll press him to sell Imola, before anyone else does. 41 00:04:49,182 --> 00:04:51,078 What news couldn't be entrusted to a messenger? 42 00:04:51,303 --> 00:04:53,478 The news we've been waiting so long for. 43 00:04:53,723 --> 00:04:55,258 A chance to weaken the Medici. 44 00:04:56,080 --> 00:04:57,497 Must I wait all day to hear it? 45 00:04:57,703 --> 00:04:59,438 Rumor has it Galeazzo... 46 00:04:59,683 --> 00:05:04,778 ...Sforza now owns Imola, and may sell it. 47 00:05:07,063 --> 00:05:09,478 The Pope has long had an interest in gaining control of it. 48 00:05:10,104 --> 00:05:12,379 Now is the journey worth your precious time? 49 00:05:12,604 --> 00:05:14,899 With it, the Papal States would surround Florence,... 50 00:05:15,885 --> 00:05:17,740 ...have a choke hold on its trade with Venice. 51 00:05:17,905 --> 00:05:18,619 Sit. 52 00:05:20,864 --> 00:05:24,000 Lorenzo cannot afford to let Sixtus have Imola. 53 00:05:24,205 --> 00:05:25,680 It Is the perfect opportunity... 54 00:05:25,925 --> 00:05:28,819 ...to drive a wedge between the Medici and the Papacy. 55 00:05:29,244 --> 00:05:30,460 You would lose from It, too. 56 00:05:31,566 --> 00:05:33,241 Not if the Pazzi bank were to... 57 00:05:33,266 --> 00:05:35,261 ...take the Papal account from the Medici. 58 00:05:36,786 --> 00:05:39,280 Sixtus will never entrust his financial affairs... 59 00:05:39,465 --> 00:05:40,821 ...to a man who has no heir. 60 00:05:42,126 --> 00:05:44,101 A bank without a future. 61 00:05:45,606 --> 00:05:47,821 You must win over Francesco. 62 00:05:48,647 --> 00:05:51,302 Why don't you inform Sixtus about Imola,... 63 00:05:51,547 --> 00:05:54,321 ...and see he appreciates the urgency of acquiring it? 64 00:05:56,967 --> 00:05:58,382 You can leave Francesco to me. 65 00:07:18,975 --> 00:07:19,729 Is it custom... 66 00:07:20,914 --> 00:07:22,949 ...for a girl in Milan to be married so young? 67 00:07:23,994 --> 00:07:24,609 She's twelve. 68 00:07:25,954 --> 00:07:26,789 It's legal. 69 00:07:27,494 --> 00:07:28,690 Caterina was illegitimate. 70 00:07:29,275 --> 00:07:30,650 Marrying the Pope's nephew... 71 00:07:30,875 --> 00:07:31,790 ...is more than she had any right to expect. 72 00:07:31,955 --> 00:07:33,350 Messer Medici, you didn't travel here... 73 00:07:33,535 --> 00:07:35,131 ...to question Caterina's marriage. 74 00:07:37,956 --> 00:07:39,330 He is here to try and buy Imola. 75 00:07:44,576 --> 00:07:45,271 Are you not? 76 00:07:46,136 --> 00:07:48,151 Yes, you're right, Madonna. 77 00:07:50,116 --> 00:07:50,971 As a favor. 78 00:07:52,637 --> 00:07:53,452 A favor? 79 00:07:54,257 --> 00:07:55,712 Well, the city is famously hard to govern. 80 00:07:56,757 --> 00:07:58,232 If there is trouble, we will crush it. 81 00:07:58,997 --> 00:08:00,792 Yes, that may be, but... 82 00:08:02,397 --> 00:08:03,491 ...it won't be cheap... 83 00:08:03,716 --> 00:08:06,552 ...to keep a city like Imola garrisoned indefinitely. 84 00:08:07,077 --> 00:08:08,973 You'll have to sell it eventually. Why not now? 85 00:08:13,878 --> 00:08:14,833 How much? 86 00:09:01,902 --> 00:09:02,617 What? 87 00:09:04,821 --> 00:09:07,516 I am not the answer to what is missing in your life. 88 00:09:08,561 --> 00:09:10,698 And nor are late nights and wine. 89 00:09:12,303 --> 00:09:13,818 And what is missing from my life? 90 00:09:14,783 --> 00:09:15,558 Purpose. 91 00:09:17,923 --> 00:09:19,838 You must find your place in the world. 92 00:09:20,623 --> 00:09:21,338 In your family. 93 00:09:26,904 --> 00:09:27,839 And what place is that? 94 00:09:29,824 --> 00:09:32,999 Lorenzo is head of the bank, and the family. 95 00:09:36,905 --> 00:09:38,040 Then you should be his right hand. 96 00:09:38,925 --> 00:09:40,960 That place is taken by another. 97 00:09:45,025 --> 00:09:45,920 Besides,... 98 00:09:48,146 --> 00:09:49,221 I love wine,... 99 00:09:50,626 --> 00:09:51,721 ...and late nights. 100 00:09:57,366 --> 00:09:57,961 And you. 101 00:10:07,707 --> 00:10:09,462 You know,... by conducting... 102 00:10:09,607 --> 00:10:11,643 ...yourselves like this, you put her at risk. 103 00:10:13,828 --> 00:10:14,663 Would you have me stop? 104 00:10:18,728 --> 00:10:21,243 And lose that light in her eyes? 105 00:10:21,448 --> 00:10:22,683 I must be allowed to finish it. 106 00:10:23,469 --> 00:10:24,724 To paint her again. 107 00:10:53,611 --> 00:10:56,207 The Da Forli's wish to borrow more money. 108 00:10:59,871 --> 00:11:01,646 I don't think I know them. 109 00:11:05,832 --> 00:11:06,546 Thank you for coining. 110 00:11:08,010 --> 00:11:08,966 I came only to tell you,... 111 00:11:09,551 --> 00:11:12,248 ...there can be no communication between us that my husband... 112 00:11:12,373 --> 00:11:13,548 ...is not aware of. 113 00:11:15,233 --> 00:11:17,446 You didn't tell Francesco you were coming here today...? 114 00:11:19,974 --> 00:11:21,749 Why? 115 00:11:24,993 --> 00:11:26,528 He will not talk with me about... 116 00:11:26,553 --> 00:11:28,367 ...anything but the business of the bank. 117 00:11:29,653 --> 00:11:32,389 My husband treats you as he does with good reason. 118 00:11:33,234 --> 00:11:34,608 It was not him,... 119 00:11:34,673 --> 00:11:37,550 ...but your hatred of the Medici that cost you your family. 120 00:11:41,335 --> 00:11:42,850 It was God that took my family. 121 00:11:53,096 --> 00:11:54,111 Three sons. 122 00:11:55,856 --> 00:11:56,752 And a daughter. 123 00:11:59,317 --> 00:12:01,391 My wife, Madeleine,... 124 00:12:02,036 --> 00:12:02,970 ...she carried them,... 125 00:12:03,615 --> 00:12:08,692 ...and each time, he chose to tear them from her... 126 00:12:12,897 --> 00:12:13,852 I'm sorry. 127 00:12:17,278 --> 00:12:18,113 She could bear it no more. 128 00:12:18,858 --> 00:12:20,372 She now nurses her pain... 129 00:12:20,597 --> 00:12:21,953 ...in a mountain convent. 130 00:12:27,738 --> 00:12:29,453 Francesco is like a son to me. 131 00:12:33,540 --> 00:12:36,754 Is there nothing can be done to heal this wound? 132 00:12:39,839 --> 00:12:41,114 Guglielmo will have a child soon. 133 00:12:41,559 --> 00:12:42,735 A Medici. 134 00:12:48,440 --> 00:12:49,775 Guglielmo is dead to me. 135 00:12:53,280 --> 00:12:54,655 I must go. 136 00:12:55,279 --> 00:12:55,975 Very well. 137 00:12:59,061 --> 00:13:01,835 You weren't at the wedding of Da Forli's first son,... 138 00:13:02,000 --> 00:13:03,937 ...Angelo, a few years ago, were you? 139 00:13:05,262 --> 00:13:06,117 No. Why do you ask? 140 00:13:07,822 --> 00:13:08,816 No reason. 141 00:13:10,621 --> 00:13:12,015 But you are... quite sure? 142 00:13:13,322 --> 00:13:13,937 Quite. 143 00:13:14,502 --> 00:13:16,697 On reflection, I'm sure I don't even know them. 144 00:13:37,763 --> 00:13:39,939 Straight in. Here you go. 145 00:13:44,205 --> 00:13:45,019 In the corner. 146 00:13:45,644 --> 00:13:46,960 Put it here. 147 00:13:48,605 --> 00:13:49,620 A birthing chair? 148 00:13:49,925 --> 00:13:51,540 So soon? -It's a caution, Madonna. 149 00:13:52,265 --> 00:13:53,560 We do not want to be ill-prepared. 150 00:13:53,885 --> 00:13:55,060 Yes, don't be frightened. 151 00:13:55,225 --> 00:13:56,101 I'm not. 152 00:13:56,786 --> 00:13:57,741 Not for myself. 153 00:13:58,986 --> 00:14:00,381 I so want to give Guglielmo a boy. 154 00:14:01,346 --> 00:14:03,881 I was scared too, when I carried Lorenzo. 155 00:14:04,166 --> 00:14:05,701 But I remember your grandmother, 156 00:14:05,726 --> 00:14:07,341 Contessina, telling me that husbands... 157 00:14:07,526 --> 00:14:09,081 ...not only look to their wives for children. 158 00:14:10,006 --> 00:14:12,162 But for a sharp mind and a loyal heart. 159 00:14:12,767 --> 00:14:14,002 And you... 160 00:14:14,807 --> 00:14:15,682 ...have both. 161 00:14:21,786 --> 00:14:22,642 Sister. 162 00:14:23,647 --> 00:14:24,402 How are you? 163 00:14:25,608 --> 00:14:26,703 In need of distraction. 164 00:14:28,208 --> 00:14:29,423 How was the wedding? 165 00:14:31,348 --> 00:14:32,183 Unique. 166 00:14:34,709 --> 00:14:35,464 And Imola? 167 00:14:37,808 --> 00:14:39,964 The city has always been prone to unrest. 168 00:14:39,989 --> 00:14:41,604 And we'll place one of our own there. 169 00:14:42,049 --> 00:14:43,964 Someone whose loyalty cannot be questioned. 170 00:14:44,569 --> 00:14:45,825 I'll approach Francesco. 171 00:14:46,930 --> 00:14:48,865 He understands that Imola is key to... 172 00:14:48,890 --> 00:14:50,645 ...strengthening our ties with Venice,... 173 00:14:51,410 --> 00:14:54,065 ...hopefully pulling her into an alliance with Milan and Florence. 174 00:14:54,230 --> 00:14:55,444 I'm not questioning... 175 00:14:55,649 --> 00:14:57,765 ...your visiĆ³n for our city,... 176 00:14:57,970 --> 00:14:59,865 ...but trust must be earned. 177 00:15:00,750 --> 00:15:01,725 Well, what a better way to earn it? 178 00:15:02,230 --> 00:15:03,425 Have you considered your brother? 179 00:15:04,470 --> 00:15:06,305 No, and this isn't right for him. 180 00:15:06,910 --> 00:15:07,905 It's not what he wants. 181 00:15:08,110 --> 00:15:10,206 What Giuliano wants is to feel needed. 182 00:15:12,171 --> 00:15:14,406 Now, you've made Francesco godfather to your son,... 183 00:15:14,631 --> 00:15:16,547 ...at least offer Imola to your brother. 184 00:15:23,252 --> 00:15:24,587 Signore Francesco,... 185 00:15:24,813 --> 00:15:25,988 ...we need your signature on this page. 186 00:15:44,054 --> 00:15:44,669 Thank you. 187 00:15:47,534 --> 00:15:50,169 Francesco, I wish to apologize. 188 00:15:51,074 --> 00:15:51,769 What for? 189 00:15:53,154 --> 00:15:56,270 For meeting your wife, without your consent. 190 00:15:59,896 --> 00:16:01,031 I'm sorry,... 191 00:16:02,616 --> 00:16:04,071 ...I assumed she had told you. 192 00:16:04,496 --> 00:16:05,191 Well, of course she told me. 193 00:16:07,995 --> 00:16:08,610 Yes, of course... 194 00:16:09,535 --> 00:16:11,250 Please, don't be angry with her. 195 00:16:11,455 --> 00:16:14,831 I had hoped she might help effect a reconciliation between us. 196 00:16:15,596 --> 00:16:16,791 I assure you,... 197 00:16:18,176 --> 00:16:19,132 ...she was very clear. 198 00:16:21,037 --> 00:16:22,512 All fault for the current situation... 199 00:16:22,697 --> 00:16:23,472 ...is mine. 200 00:16:30,737 --> 00:16:33,513 I would ask you to not speak with my wife again,... 201 00:16:33,678 --> 00:16:35,433 ...under any circumstances. 202 00:16:37,338 --> 00:16:38,013 Brother? 203 00:16:41,318 --> 00:16:42,193 As you wish. 204 00:16:50,599 --> 00:16:51,235 I was looking for you. 205 00:16:52,020 --> 00:16:53,235 What brings you here? -I need your help. 206 00:16:54,760 --> 00:16:55,895 Choose a name for the baby. 207 00:16:57,260 --> 00:16:58,353 You're scared for Bianca. 208 00:16:59,360 --> 00:17:00,275 You needn't be. 209 00:17:00,460 --> 00:17:01,754 Come on, let's get you a drink. 210 00:17:24,602 --> 00:17:27,097 Imola has long been a subject of unrest. 211 00:17:28,682 --> 00:17:30,398 And the Duke is not doubt glad to be rid of it. 212 00:17:33,302 --> 00:17:34,097 I believe... 213 00:17:34,282 --> 00:17:36,338 ...Sforza has already accepted an offer... 214 00:17:36,523 --> 00:17:39,118 ...from Lorenzo de' Medici on behalf of Florence. 215 00:17:42,584 --> 00:17:43,458 What if he has? 216 00:17:45,785 --> 00:17:49,019 Florence's trade route to Venice will be protected by Imola. 217 00:17:50,183 --> 00:17:53,079 The relationship between these two great cities will flourish,... 218 00:17:54,204 --> 00:17:56,539 ...at some cost to the Papal States. 219 00:18:00,445 --> 00:18:01,320 Also,... 220 00:18:02,045 --> 00:18:05,121 ...Lorenzo has already strengthened Florence's treaty... 221 00:18:05,306 --> 00:18:06,281 ...with Milan. 222 00:18:06,706 --> 00:18:09,320 If he were to now draw Venice into that alliance,... 223 00:18:10,245 --> 00:18:12,440 ...he could cut off your own trade... 224 00:18:12,625 --> 00:18:14,960 ...with the north whenever he chose. 225 00:18:18,846 --> 00:18:20,701 Has Florence paid for Imola yet? 226 00:18:21,526 --> 00:18:22,901 Not to my knowledge, Holiness. 227 00:18:23,906 --> 00:18:26,440 So there may yet be time to convince Sforza... 228 00:18:26,605 --> 00:18:28,542 ...to invest in your nephew... 229 00:18:28,727 --> 00:18:29,742 ...Riario's future. 230 00:18:33,608 --> 00:18:35,283 It would please his family. 231 00:18:36,348 --> 00:18:38,003 And it will be to the benefit of Imola. 232 00:18:39,429 --> 00:18:41,364 The Church's involvement could only... 233 00:18:41,429 --> 00:18:43,303 ...help ensure peace in that troubled city. 234 00:18:45,708 --> 00:18:46,902 You will make my case to the Duke. 235 00:18:49,128 --> 00:18:52,324 I cannot see Sforza choosing the Medici... 236 00:18:52,509 --> 00:18:53,484 ...over the good of the Church, Holiness. 237 00:18:54,509 --> 00:18:59,164 As any good Christian, he fears excommunication. 238 00:19:03,030 --> 00:19:04,325 He has no need to fear it. 239 00:19:04,950 --> 00:19:05,784 Of course. 240 00:19:24,632 --> 00:19:25,587 Thank you, Nori. 241 00:19:25,792 --> 00:19:28,327 Make sure the messenger does not stop until he reaches Milan. 242 00:19:30,272 --> 00:19:31,127 Giuliano! 243 00:19:35,392 --> 00:19:36,287 God... It's been so long since I... 244 00:19:36,312 --> 00:19:37,447 ...last saw you properly, I've forgotten... 245 00:19:37,672 --> 00:19:39,847 ...what you look like. - I've been sitting for Sandro. 246 00:19:41,672 --> 00:19:42,667 We need to talk. 247 00:19:44,993 --> 00:19:45,729 About what? 248 00:19:45,794 --> 00:19:48,668 You have a new family, a new life, a new brother even. 249 00:19:50,553 --> 00:19:52,367 It was not my intention to exclude you. 250 00:19:58,574 --> 00:19:59,388 I need you... 251 00:19:59,994 --> 00:20:01,890 I need you to take charge of Imola for me. 252 00:20:06,375 --> 00:20:07,710 Did mother tell you to offer me that? 253 00:20:08,895 --> 00:20:09,610 Well... 254 00:20:11,315 --> 00:20:12,810 Look, you're my only brother. 255 00:20:13,435 --> 00:20:14,190 And I trust you. 256 00:20:17,516 --> 00:20:18,831 I cannot leave Florence. 257 00:20:20,036 --> 00:20:20,871 Because... 258 00:20:21,976 --> 00:20:22,791 ...I'm your brother,... 259 00:20:23,896 --> 00:20:24,731 ...and you can trust me. 260 00:20:24,796 --> 00:20:27,471 Others are bound to you by political expediency,... 261 00:20:27,656 --> 00:20:29,131 ...or shared beliefs, but I'm your blood. 262 00:20:30,196 --> 00:20:32,471 Still, right now, I must go. 263 00:20:33,236 --> 00:20:34,311 Sandro waits. 264 00:20:35,236 --> 00:20:36,712 Is Vespucci's wife sitting? 265 00:20:40,978 --> 00:20:43,213 Is she the real reason that you won't leave Florence? 266 00:20:44,598 --> 00:20:45,853 Offer Imola to your new brother. 267 00:20:46,837 --> 00:20:48,273 He's who you want to give it to, anyway. 268 00:21:03,939 --> 00:21:04,954 You spoke to my uncle. 269 00:21:15,560 --> 00:21:16,636 Forgive me. 270 00:21:17,161 --> 00:21:18,616 He requested the meeting. 271 00:21:19,900 --> 00:21:21,115 I should have told you. 272 00:21:21,820 --> 00:21:22,615 Why didn't you? 273 00:21:23,600 --> 00:21:24,436 You would have said no. 274 00:21:26,581 --> 00:21:30,116 And yet, you are not happy like this. 275 00:21:31,021 --> 00:21:32,136 I thought I might help. 276 00:21:35,282 --> 00:21:36,257 Are you angry? 277 00:21:39,942 --> 00:21:40,717 With you? 278 00:21:47,123 --> 00:21:47,938 No. 279 00:21:51,163 --> 00:21:52,198 What did he want? 280 00:21:52,403 --> 00:21:53,818 To reunite his family. 281 00:21:55,063 --> 00:21:57,158 Isn't that what you want? -My uncle... 282 00:21:57,723 --> 00:21:59,618 ...smells out people's weaknesses,... 283 00:22:00,884 --> 00:22:01,719 ...desires. 284 00:22:03,684 --> 00:22:07,920 Then uses them to divide, manipulate,... 285 00:22:09,445 --> 00:22:10,240 ...destroy. 286 00:22:12,964 --> 00:22:13,799 It was a mistake. 287 00:22:17,185 --> 00:22:18,420 It won't happen again. 288 00:22:34,066 --> 00:22:35,661 You have the experience... 289 00:22:35,846 --> 00:22:37,021 ...to help govern Imola. 290 00:22:37,246 --> 00:22:39,422 Along with your uncle you run the Pazzi bank,... 291 00:22:39,627 --> 00:22:41,622 ...and have travelled widely on its business. 292 00:22:42,227 --> 00:22:44,383 He still doesn't trust me fully, Luca. 293 00:22:45,688 --> 00:22:46,543 I mean no offence, but... 294 00:22:48,128 --> 00:22:50,463 ...I was raised to question every word... 295 00:22:50,628 --> 00:22:52,543 ...that fell from a Medici mouth,... 296 00:22:52,768 --> 00:22:54,223 ...and old habits die hard. 297 00:22:55,768 --> 00:22:58,263 Maybe you're better off far away from Jacopo. 298 00:23:00,529 --> 00:23:03,824 With Imola under our control, I believe I can persuade Venice... 299 00:23:04,009 --> 00:23:06,604 ...of the benefits of a joint alliance with Milan and Florence,... 300 00:23:06,809 --> 00:23:08,464 ...and then the real work can begin. 301 00:23:09,209 --> 00:23:10,204 Building a better world,... 302 00:23:10,409 --> 00:23:11,584 ...in this city. 303 00:23:16,290 --> 00:23:18,806 Francesco, we need an answer. 304 00:23:21,051 --> 00:23:21,966 One last question: 305 00:23:24,770 --> 00:23:26,285 Why not offer Imola to Giuliano? 306 00:23:30,891 --> 00:23:31,746 I did. 307 00:23:34,331 --> 00:23:35,186 And he refused. 308 00:23:37,471 --> 00:23:39,546 You wanted honesty, Francesco. 309 00:23:44,392 --> 00:23:46,967 Let us do this then,... together. 310 00:24:29,016 --> 00:24:29,732 His Holiness... 311 00:24:29,937 --> 00:24:33,031 ...had hoped that he would be the one to purchase Imola. 312 00:24:34,296 --> 00:24:35,911 I gave Lorenzo my word it would be his. 313 00:24:36,136 --> 00:24:37,251 That is great shame. 314 00:24:38,816 --> 00:24:40,672 The Pope planned for it to be a wedding gift... 315 00:24:40,877 --> 00:24:43,971 ...for your daughter and his nephew, Girolamo Riario. 316 00:24:45,576 --> 00:24:48,352 Caterina would benefit greatly from her husband's promotion. 317 00:24:48,517 --> 00:24:50,252 My daughter is provided for. 318 00:24:51,237 --> 00:24:52,752 Please relay my apologies to the Pope. 319 00:24:53,537 --> 00:24:55,073 But Florence is Milan's ally. 320 00:24:58,777 --> 00:24:59,832 Tell them you've changed your mind. 321 00:25:01,018 --> 00:25:03,254 I will not stand for any man,... 322 00:25:03,419 --> 00:25:06,654 ...priest or otherwise, telling me what do to in my own house. 323 00:25:16,139 --> 00:25:17,034 I spoke out of turn. 324 00:25:18,479 --> 00:25:19,134 Forgive me. 325 00:25:21,880 --> 00:25:26,234 I sought only to protect you and the citizens of Milan. 326 00:25:28,120 --> 00:25:29,035 Protect from what? 327 00:25:29,900 --> 00:25:32,495 His Holiness is devoted... 328 00:25:32,700 --> 00:25:34,195 ...to his nephew. 329 00:25:38,062 --> 00:25:39,757 He would not excommunicate a city over this. 330 00:25:42,741 --> 00:25:44,396 Trade with Milan would be forbidden. 331 00:25:46,021 --> 00:25:47,316 The dead would lie unburied. 332 00:25:47,801 --> 00:25:49,317 Your people would suffer. 333 00:25:50,502 --> 00:25:51,917 But I believe you're looking at this the wrong way: 334 00:25:52,982 --> 00:25:55,478 rather than guessing what His Holiness... 335 00:25:55,523 --> 00:25:57,937 ...may or may not do, perhaps you should ask yourself: 336 00:25:58,102 --> 00:26:01,177 What am I prepared to risk? 337 00:26:12,464 --> 00:26:13,459 Thank you. 338 00:26:22,825 --> 00:26:25,080 I am to govern Imola on Florence's behalf. 339 00:26:26,703 --> 00:26:29,800 I thought I should tell you in person. 340 00:26:41,786 --> 00:26:43,681 Let me be the first to congratulate you. 341 00:26:54,307 --> 00:26:55,002 I thought... - What? 342 00:26:55,827 --> 00:26:57,922 I want you as my heir, but I will not beg you. 343 00:26:58,967 --> 00:27:00,202 You must be your own man. 344 00:27:03,227 --> 00:27:04,783 And the Priori will have to approve it,... 345 00:27:05,608 --> 00:27:07,443 ...of course, but I will not stand in your way. 346 00:27:11,728 --> 00:27:12,823 Thank you. 347 00:27:18,189 --> 00:27:19,164 Novella... 348 00:27:19,229 --> 00:27:21,265 ...never told you about our meeting, did she? 349 00:27:23,030 --> 00:27:25,085 So, if I hadn't, you'd have never known. 350 00:27:29,029 --> 00:27:30,785 Do you ever wonder about her arrival here? 351 00:27:32,910 --> 00:27:34,865 It never struck you as strange... 352 00:27:35,350 --> 00:27:36,305 ...that she arrived in Florence... 353 00:27:36,330 --> 00:27:37,425 ...when she did, at Lorenzo's invitation? 354 00:27:38,511 --> 00:27:40,906 Novella came to attend the marriage of her friend,... 355 00:27:41,111 --> 00:27:42,365 ...Bianca. -Yes,... 356 00:27:42,409 --> 00:27:45,026 ...if that is what she told you, then it must be the truth. 357 00:27:46,411 --> 00:27:48,865 Or a lie Lorenzo told her to spin. 358 00:27:49,811 --> 00:27:51,006 What do you mean by that? 359 00:27:52,071 --> 00:27:53,467 Open your eyes, Francesco. 360 00:27:55,812 --> 00:27:57,847 Lorenzo has played you for a fool from the start. 361 00:27:58,073 --> 00:27:59,948 Right now, he's at his dinner table, 362 00:27:59,973 --> 00:28:01,808 laughing at you with all fne other Medici. 363 00:28:03,393 --> 00:28:05,107 Go to Imola, if you choose. 364 00:28:05,852 --> 00:28:06,947 But don't delude yourself... 365 00:28:07,172 --> 00:28:08,727 ...you aren't being manipulated. 366 00:28:24,475 --> 00:28:25,450 Have you seen Francesco? 367 00:28:27,095 --> 00:28:28,290 Lost your guest of honor? 368 00:28:34,855 --> 00:28:35,690 Novella? 369 00:28:36,395 --> 00:28:37,530 I'm looking for your husband. 370 00:28:38,815 --> 00:28:39,730 He should be here soon. 371 00:29:07,997 --> 00:29:09,793 Sorry I'm late. I was at the bank. 372 00:29:11,778 --> 00:29:12,653 Problem? 373 00:29:32,519 --> 00:29:35,195 I was blessed that you came to Florence when you did. 374 00:29:36,920 --> 00:29:38,214 So much of life is chance. 375 00:29:39,900 --> 00:29:42,236 It was chance, wasn't it, that we met? 376 00:29:43,041 --> 00:29:43,856 Or fate... 377 00:29:45,501 --> 00:29:46,356 Or fate... 378 00:29:50,401 --> 00:29:52,115 Francesco, what is it? 379 00:29:53,200 --> 00:29:53,896 Nothing. 380 00:29:54,781 --> 00:29:56,436 Maestro, it has been over a year... 381 00:29:56,461 --> 00:29:58,116 ...since you started on this commission. 382 00:29:59,581 --> 00:30:01,317 When will my wife be free of you? 383 00:30:03,862 --> 00:30:05,737 Isn't the price the same however long it takes you, Sandro? 384 00:30:07,362 --> 00:30:08,137 It Is. 385 00:30:09,823 --> 00:30:11,258 Then the longer it takes, the more of a bargain it is. 386 00:30:12,043 --> 00:30:14,418 After all,... this man is a genius. 387 00:30:15,203 --> 00:30:16,098 I'm not sure about that. 388 00:30:19,163 --> 00:30:21,517 Excuse me. I need some air. 389 00:30:25,564 --> 00:30:27,039 To this day,... 390 00:30:27,264 --> 00:30:28,679 ...I can barely believe she married me. 391 00:30:32,285 --> 00:30:33,140 Neither can we. 392 00:30:49,086 --> 00:30:49,901 This is reckless. 393 00:30:51,086 --> 00:30:53,021 You were reckless. And drunk. 394 00:30:54,146 --> 00:30:55,381 You make me both. 395 00:30:59,686 --> 00:31:01,321 That's why I could have never left for Imola. 396 00:31:01,926 --> 00:31:04,062 Lorenzo asked you to go before Francesco? 397 00:31:04,887 --> 00:31:05,782 And you refused? 398 00:31:08,387 --> 00:31:08,882 Why? 399 00:31:12,168 --> 00:31:13,462 Because of us? 400 00:31:23,888 --> 00:31:24,723 A toast! 401 00:31:25,669 --> 00:31:27,304 To Florence's new representative in Imola,... 402 00:31:27,509 --> 00:31:28,864 ...my dear, dear friend,... 403 00:31:29,069 --> 00:31:32,084 ...Francesco Pazzi. 404 00:31:34,649 --> 00:31:35,663 Francesco! 405 00:31:35,829 --> 00:31:37,064 Francesco! 406 00:31:45,650 --> 00:31:46,805 You're concerned about Francesco. 407 00:31:48,350 --> 00:31:49,585 He was not himself. 408 00:31:51,930 --> 00:31:52,865 He's so innocent. 409 00:31:54,689 --> 00:31:56,126 This world is so dark. 410 00:31:57,971 --> 00:31:59,826 His father is dedicated to bringing light to it. 411 00:32:00,452 --> 00:32:01,307 He will guide him... 412 00:32:02,572 --> 00:32:03,786 Just like your father did. 413 00:32:06,851 --> 00:32:08,286 And our son has you. 414 00:32:09,511 --> 00:32:10,826 Now he looks lonely. 415 00:32:12,412 --> 00:32:14,907 Well, I think we should make him another brother or sister. 416 00:32:27,692 --> 00:32:28,468 Come in. 417 00:32:43,134 --> 00:32:43,949 What does it say? 418 00:32:46,614 --> 00:32:48,869 Sixtus is asking for a loan to buy Imola. 419 00:32:49,575 --> 00:32:50,590 Well, there must be a mistake... 420 00:32:51,315 --> 00:32:53,350 No, the letter bears the Pope's seal. 421 00:32:54,556 --> 00:32:56,751 Salviati's already been dispatched to collect the money. 422 00:32:56,936 --> 00:32:57,990 So Sforza's agreed? 423 00:32:59,594 --> 00:33:01,451 But he already gave his word Florence would have it... 424 00:33:03,176 --> 00:33:04,411 Go to Milan. Speak to him yourself. 425 00:33:05,456 --> 00:33:06,231 No, it's too late. 426 00:33:12,557 --> 00:33:14,152 The Pope is supposed to be our ally. 427 00:33:15,197 --> 00:33:16,172 He cannot have Imola. 428 00:33:16,877 --> 00:33:18,192 But how can we stop him? 429 00:33:20,157 --> 00:33:21,833 The Medici will refuse the loan. 430 00:33:22,258 --> 00:33:24,393 Salviati will just approach the other banks here. 431 00:33:24,578 --> 00:33:25,933 Well, they too must turn him down. 432 00:33:26,618 --> 00:33:27,613 Turn down the Pope? 433 00:33:27,858 --> 00:33:29,233 Look, how else are we to prevent this? 434 00:33:33,759 --> 00:33:34,594 Francesco? 435 00:33:35,979 --> 00:33:36,934 I agree. 436 00:33:38,059 --> 00:33:39,473 But I can't speak for my uncle. 437 00:33:40,499 --> 00:33:41,034 No. 438 00:33:41,780 --> 00:33:43,055 Jacopo will agree to the loan... 439 00:33:43,140 --> 00:33:44,495 ...in order to win favor with Sixtus,... 440 00:33:44,700 --> 00:33:46,475 ...and will use that influence to see the... 441 00:33:46,500 --> 00:33:48,075 ...Papal accounts stripped from the Medici... 442 00:33:48,260 --> 00:33:50,815 ...and given to the Pazzi. -The revenues from our handling... 443 00:33:51,000 --> 00:33:52,015 ...of the Papal alum alone bring... 444 00:33:52,040 --> 00:33:53,095 ...more money into the bank's coffers... 445 00:33:53,280 --> 00:33:55,955 ...than all of our other business combined. 446 00:34:08,542 --> 00:34:10,216 Can we use the debt of the Pazzi bank... 447 00:34:10,421 --> 00:34:11,776 ...to undermine its shares? 448 00:34:15,342 --> 00:34:17,177 It would put our bank at risk... 449 00:34:18,022 --> 00:34:20,078 Undermine your main competitor. -This is not about. 450 00:34:20,263 --> 00:34:23,438 our bank or your bank. This is about Florence... 451 00:34:24,864 --> 00:34:25,759 ...So you say. And I... 452 00:34:26,584 --> 00:34:27,438 I have... 453 00:34:28,123 --> 00:34:30,118 ...no power over you, Francesco, none. 454 00:34:30,883 --> 00:34:31,838 The decision is yours. 455 00:34:32,583 --> 00:34:34,999 Though all of us must live with the consequences. 456 00:34:53,345 --> 00:34:54,240 It is... 457 00:34:55,465 --> 00:34:58,241 different to your other work. 458 00:34:59,366 --> 00:35:02,160 But it still glorifies God. -It's magnificent. 459 00:35:04,865 --> 00:35:08,621 In fact I drew some inspiration from one of your poems, Poliziano. 460 00:35:08,826 --> 00:35:10,181 I have it here somewhere. 461 00:35:11,826 --> 00:35:12,883 Sorry... Sorry. 462 00:35:26,848 --> 00:35:29,163 What is this? -An idea for another work. 463 00:35:29,348 --> 00:35:30,263 Brilliant idea. 464 00:35:31,248 --> 00:35:32,024 A work? 465 00:35:34,029 --> 00:35:34,864 Using my wife? 466 00:35:38,529 --> 00:35:41,404 To think, I allowed her to come and go from here freely... 467 00:35:41,569 --> 00:35:42,924 You misunderstand. I can explain. -1 understand... 468 00:35:43,729 --> 00:35:44,764 ...everything. 469 00:35:48,310 --> 00:35:50,345 My wife will never set foot... 470 00:35:50,550 --> 00:35:51,805 ...in your workshop again. 471 00:35:53,750 --> 00:35:56,764 No, Messer Vespucci, no, stay! 472 00:36:02,830 --> 00:36:04,046 What did you mean before? 473 00:36:07,231 --> 00:36:10,467 When you talked of why my wife really came to Florence? 474 00:36:13,371 --> 00:36:15,006 It is not my place... -Speak. 475 00:36:18,532 --> 00:36:19,867 I did not want to. 476 00:36:25,553 --> 00:36:29,328 When I asked to meet her, it was in desperation. 477 00:36:30,692 --> 00:36:33,167 You would not speak to me and I wanted to heal... 478 00:36:33,393 --> 00:36:34,828 ...the breach between us. 479 00:36:35,673 --> 00:36:37,268 I did not expect her to come. 480 00:36:39,894 --> 00:36:40,629 But she did. 481 00:36:42,114 --> 00:36:43,069 Eagerly. 482 00:36:43,954 --> 00:36:45,329 And with many questions. 483 00:36:46,654 --> 00:36:47,828 About the bank. 484 00:36:49,433 --> 00:36:52,010 About our relationship, about our family. 485 00:36:52,475 --> 00:36:54,930 I confess, I wondered who would benefit... 486 00:36:55,115 --> 00:36:56,190 ...from all this information. 487 00:37:00,075 --> 00:37:01,270 Who but Lorenzo? 488 00:37:03,996 --> 00:37:04,890 You're lying. 489 00:37:05,835 --> 00:37:06,850 I am lying? 490 00:37:10,615 --> 00:37:12,672 Lorenzo once told me your wife... 491 00:37:12,877 --> 00:37:14,232 ...was invited to Bianca's wedding. 492 00:37:14,717 --> 00:37:16,352 They had become... 493 00:37:17,317 --> 00:37:20,252 ...good friends after they had met at me marriage of Angelo da Forli. 494 00:37:22,317 --> 00:37:23,012 What of it? 495 00:37:23,517 --> 00:37:26,492 Your wife never attended Angelo's marriage. 496 00:37:29,817 --> 00:37:32,093 She did not even know him. She told me herself. 497 00:37:35,657 --> 00:37:38,694 Novella came to Florence at Lorenzo's invitation,... 498 00:37:38,859 --> 00:37:40,233 ...not Bianca's. 499 00:37:42,938 --> 00:37:44,713 Do you think it was a coincidence... 500 00:37:44,998 --> 00:37:47,013 ...that Clarice de' Medici was playing matchmaker... 501 00:37:47,178 --> 00:37:48,874 ...so soon after her arrival? 502 00:37:50,819 --> 00:37:52,534 Ask your wife to deny it. 503 00:37:55,999 --> 00:37:57,875 Maybe he had other reasons. 504 00:37:58,080 --> 00:38:00,535 Maybe he didn't just bring her here to spy on you. 505 00:38:01,240 --> 00:38:03,316 God knows these Medici men... 506 00:38:03,521 --> 00:38:05,356 ...can't get enough of bedding other men's wives. 507 00:38:39,362 --> 00:38:40,978 What were you talking to Lorenzo... 508 00:38:41,003 --> 00:38:42,638 ...about at the dinner held in my honor? 509 00:38:43,923 --> 00:38:44,658 Nothing. 510 00:38:46,684 --> 00:38:48,599 He asked where you were. -And what else? 511 00:38:51,963 --> 00:38:52,638 Is that all? 512 00:38:53,304 --> 00:38:54,720 What's wrong? What's this about? 513 00:38:55,885 --> 00:38:57,020 Bianca de' Medici... 514 00:38:57,964 --> 00:38:59,179 ...is your close friend? 515 00:39:00,745 --> 00:39:01,280 You know she is. 516 00:39:01,365 --> 00:39:02,180 Since when? 517 00:39:04,686 --> 00:39:06,880 When did you first become friends? 518 00:39:10,785 --> 00:39:11,980 I can't recall. 519 00:39:12,245 --> 00:39:15,481 Lorenzo said... it was at the da Forli wedding. 520 00:39:17,546 --> 00:39:18,322 Is that true? 521 00:39:21,407 --> 00:39:22,122 No. 522 00:39:22,687 --> 00:39:23,982 Because you were not there. 523 00:39:24,427 --> 00:39:25,421 That's right. 524 00:39:25,886 --> 00:39:26,861 So... 525 00:39:29,727 --> 00:39:32,722 If you were not invited to Florence by Bianca,... 526 00:39:35,308 --> 00:39:36,763 who did invite you? 527 00:39:38,508 --> 00:39:40,703 Francesco, this is such a small thing. 528 00:39:41,328 --> 00:39:43,043 I don't understand why you're so upset. 529 00:39:45,528 --> 00:39:47,863 Who invited you? 530 00:39:49,149 --> 00:39:50,084 Lorenzo? 531 00:39:52,428 --> 00:39:53,424 Who? -Francesco! 532 00:39:53,589 --> 00:39:54,404 Who? 533 00:39:56,249 --> 00:39:59,204 The invitation was extended to my father and included me. 534 00:39:59,968 --> 00:40:00,603 Why? 535 00:40:02,990 --> 00:40:04,545 Why did it include you? 536 00:40:05,690 --> 00:40:06,445 I don't know. 537 00:40:08,809 --> 00:40:10,624 You'd have to ask Lorenzo. 538 00:40:13,531 --> 00:40:14,466 Lorenzo? -Yes. 539 00:40:17,290 --> 00:40:18,326 Francesco? 540 00:40:19,491 --> 00:40:20,246 Where're you going? 541 00:40:44,673 --> 00:40:47,068 His Holiness has given his word to his nepnew... 542 00:40:47,873 --> 00:40:50,268 ...that he shall have Imola as a wedding gift. 543 00:40:52,772 --> 00:40:55,307 You know I would never give him the money to purchaselmola. 544 00:40:58,014 --> 00:40:58,829 As you know,... 545 00:41:00,174 --> 00:41:02,650 ...you will lose the Papal account as a result. 546 00:41:05,974 --> 00:41:07,349 So why are we here? 547 00:41:12,355 --> 00:41:14,330 I wanted to see your face... 548 00:41:15,314 --> 00:41:17,910 ...as you heard that your bank was in ruins,... 549 00:41:18,115 --> 00:41:22,311 ...as I saw my father's the day the Medici bank... 550 00:41:22,516 --> 00:41:24,172 ...called in his loans. -As was its right. 551 00:41:26,237 --> 00:41:29,411 It was your father who ruined your family. 552 00:41:35,396 --> 00:41:37,833 This is the beginning of the end for the Medici. 553 00:41:39,978 --> 00:41:41,553 This bank will survive... 554 00:41:41,738 --> 00:41:43,792 ...without the Papal account, Salviati. 555 00:41:44,818 --> 00:41:45,813 Even if it does,... 556 00:41:47,058 --> 00:41:48,813 ...how long before the city turns on you,... 557 00:41:49,858 --> 00:41:51,613 ...once you've made an enemy of the Papacy? 558 00:42:11,800 --> 00:42:12,655 Go home, go home, get out. 559 00:42:12,840 --> 00:42:14,915 There's no work for you this afternoon. 560 00:42:19,260 --> 00:42:20,135 She's not coming. 561 00:42:21,340 --> 00:42:22,675 Vespucci has forbidden it. 562 00:42:24,941 --> 00:42:25,616 Why? 563 00:42:25,681 --> 00:42:27,416 He suspects her of having an affair. 564 00:42:32,542 --> 00:42:33,757 Slow down, slow down! 565 00:42:34,102 --> 00:42:35,437 Or there will be both our heads for noose. 566 00:42:36,301 --> 00:42:38,377 It's me he suspects, not you. 567 00:42:39,342 --> 00:42:40,217 And as it's not true,... 568 00:42:40,582 --> 00:42:42,777 ...and Vespucci's in love with his wife, I believe... 569 00:42:43,022 --> 00:42:44,277 ...that Simonetta can convince him of it. 570 00:42:49,303 --> 00:42:51,258 I could lose her... -Yes, yes,... 571 00:42:51,343 --> 00:42:52,438 ...and if you lose her, all the world... 572 00:42:52,463 --> 00:42:53,398 ...will have lost is another two lovers. 573 00:42:53,503 --> 00:42:55,598 If I lose her, I lose... 574 00:42:57,223 --> 00:42:58,458 What, an unfinished painting? 575 00:43:01,664 --> 00:43:02,638 This is nothing. 576 00:43:04,924 --> 00:43:05,639 See? 577 00:43:44,547 --> 00:43:45,622 Are you sure you're well enough? 578 00:43:46,447 --> 00:43:47,882 There'll be other meals. 579 00:43:48,107 --> 00:43:49,623 While I can, I'd like to enjoy... 580 00:43:49,848 --> 00:43:52,762 ...a simple meal with the people I love. 581 00:43:56,008 --> 00:43:57,263 Well, to my sister! 582 00:43:58,549 --> 00:43:59,804 And the people that she loves. 583 00:44:03,949 --> 00:44:06,164 Ah, Francesco, please, sit, join us! 584 00:44:06,929 --> 00:44:08,284 The papers you requested. 585 00:44:09,807 --> 00:44:12,404 The debts of the Pazzi bank. All you need to destroy it. 586 00:44:13,429 --> 00:44:15,745 Let's discuss this another time,... 587 00:44:15,950 --> 00:44:16,925 ...shall we? 588 00:44:17,210 --> 00:44:19,105 I don't want to mix family and business. 589 00:44:19,290 --> 00:44:19,885 Why not? 590 00:44:20,770 --> 00:44:23,885 You had no problem doing so when you asked my wife to spy for you. 591 00:44:27,110 --> 00:44:28,045 What are you talking about? 592 00:44:31,670 --> 00:44:32,726 This is Jacopo's doing. 593 00:44:32,891 --> 00:44:34,526 All he has done is to open my eyes. 594 00:44:35,352 --> 00:44:36,627 You would do well to open yours too, brother. 595 00:44:37,572 --> 00:44:39,465 And see what, exactly? 596 00:44:40,310 --> 00:44:41,906 That you want me to play a part in the story... 597 00:44:42,151 --> 00:44:44,446 ...that you wish to write for Florence. 598 00:44:44,671 --> 00:44:45,767 Well, I've never hidden that from you. 599 00:44:45,992 --> 00:44:47,927 And what story would Jacopo write in its place? 600 00:44:53,072 --> 00:44:55,088 You talk of a true Republic,... 601 00:44:56,073 --> 00:44:58,928 ...of a government voted for in honest and free elections,... 602 00:44:59,113 --> 00:45:00,568 ...accountable to the people. 603 00:45:01,573 --> 00:45:04,428 Of throwing off the dead hand of the past and changing things,... 604 00:45:04,613 --> 00:45:06,129 ...but that dead hand belongs to you! 605 00:45:06,814 --> 00:45:07,809 To your family! 606 00:45:08,394 --> 00:45:09,289 The Medici! 607 00:45:11,974 --> 00:45:14,849 Who have ruled Florence for four generations. 608 00:45:17,314 --> 00:45:18,069 Jacopo's story... 609 00:45:20,494 --> 00:45:22,910 ...is one in which the Pazzi liberate the city from them,... 610 00:45:23,095 --> 00:45:24,470 ...rather than serve them. 611 00:45:27,436 --> 00:45:28,271 That man... 612 00:45:28,916 --> 00:45:31,110 ...twists the truth to serve his purpose. 613 00:45:31,315 --> 00:45:33,331 Don't let him break us apart. 614 00:45:36,556 --> 00:45:37,250 The child. 615 00:45:37,836 --> 00:45:38,551 Breathe! 616 00:45:39,276 --> 00:45:39,991 Fetch the midwife! 617 00:45:40,196 --> 00:45:41,292 To her room. 618 00:45:42,017 --> 00:45:42,832 Get the room ready! 619 00:45:44,177 --> 00:45:45,072 Breathe! 620 00:45:45,817 --> 00:45:47,712 Your nephew is about to be born. 621 00:45:48,317 --> 00:45:49,372 Stay. 622 00:45:49,817 --> 00:45:50,632 And let's talk. 623 00:45:52,077 --> 00:45:53,872 So you can convince me I'm wrong? 624 00:45:55,757 --> 00:45:58,893 If you wish to speak to me, I'll be in the Pazzi bank with my uncle. 625 00:45:59,078 --> 00:46:00,794 Overseeing the Papal account. 626 00:46:21,600 --> 00:46:22,794 Good evening, Madonna Vespucci. 627 00:46:24,979 --> 00:46:25,755 Giuliano. 628 00:46:27,240 --> 00:46:29,575 What if I had been with my husband? -When can I see you again? 629 00:46:30,000 --> 00:46:31,315 You must leave. -When? 630 00:46:31,520 --> 00:46:32,316 Just leave. -When? 631 00:46:33,681 --> 00:46:34,576 Never. 632 00:46:37,862 --> 00:46:39,957 Giuliano... -Simonetta, do not do this. 633 00:46:40,162 --> 00:46:41,276 Let go of me. 634 00:46:42,101 --> 00:46:42,856 Why? 635 00:46:42,901 --> 00:46:44,476 Because Vespucci's suspicious of Sandro? 636 00:46:44,721 --> 00:46:45,536 No. 637 00:46:45,761 --> 00:46:48,697 I will not be a part of you throwing your life away. 638 00:46:48,922 --> 00:46:50,138 Nor will I throw mine away. 639 00:46:51,283 --> 00:46:52,078 I have a husband. 640 00:46:53,421 --> 00:46:54,917 And you do not love me? 641 00:47:17,164 --> 00:47:17,759 Deep breaths, come on. 642 00:47:19,204 --> 00:47:20,659 Please, wait outside. 643 00:47:23,924 --> 00:47:25,060 I will not leave the door, Bianca. 644 00:47:26,185 --> 00:47:27,061 I'm with you. 645 00:47:50,506 --> 00:47:51,601 Call for Salviati. 646 00:47:54,346 --> 00:47:55,262 As you wish. 647 00:48:14,789 --> 00:48:16,203 It's never been done. 648 00:48:17,128 --> 00:48:20,024 That doesn't mean that it can't be. 649 00:48:22,170 --> 00:48:23,425 Is there news? -No. Come. 650 00:48:23,650 --> 00:48:25,885 Tonight is for family. -Well, then convince Nori... 651 00:48:26,090 --> 00:48:27,065 ...to do as I say. 652 00:48:27,490 --> 00:48:28,665 Messer Medici says that... 653 00:48:29,690 --> 00:48:30,665 ...legally... 654 00:48:31,330 --> 00:48:34,145 ...the alum trading rights are separate from the Papal accounts. 655 00:48:34,770 --> 00:48:36,486 That we can split them. 656 00:48:38,571 --> 00:48:39,426 Well, you're playing with fire. 657 00:48:40,451 --> 00:48:42,106 You may not have evidence of its debts,... 658 00:48:42,991 --> 00:48:44,565 ...but Jacopo must have over-extended... 659 00:48:44,630 --> 00:48:45,705 ...the bank to provide the loan. 660 00:48:47,070 --> 00:48:47,785 Yes,... 661 00:48:47,851 --> 00:48:48,906 ...in the belief... 662 00:48:50,252 --> 00:48:52,227 ...that he could secure the Papal account... 663 00:48:53,872 --> 00:48:56,147 ...and the far more profitable alum trading rights. 664 00:49:01,572 --> 00:49:02,507 If you do this,... 665 00:49:03,332 --> 00:49:04,227 ...it's only a matter of time... 666 00:49:04,452 --> 00:49:06,427 ...before there's open warfare between the Pazzi and the Medici. 667 00:49:26,174 --> 00:49:27,029 Francesco... 668 00:49:27,914 --> 00:49:30,008 You will return to your father's house in Venice. 669 00:49:31,595 --> 00:49:32,830 Francesco! 670 00:49:33,555 --> 00:49:34,410 No! 671 00:49:35,154 --> 00:49:36,009 I won't go! 672 00:49:36,813 --> 00:49:38,110 Francesco! 673 00:49:40,855 --> 00:49:41,710 I won't go! 674 00:50:01,537 --> 00:50:05,113 You believe I should withdraw the account from the Medici bank? 675 00:50:07,258 --> 00:50:10,593 It is the only reasonable response, Holiness. 676 00:50:13,698 --> 00:50:16,713 Lorenzo not only refused you the loan,... 677 00:50:17,318 --> 00:50:19,793 ...he forbade every other bank in Florence... 678 00:50:19,978 --> 00:50:20,833 ...from making it. 679 00:50:23,639 --> 00:50:26,495 I thought that we could work together. 680 00:50:27,740 --> 00:50:28,914 It is a sad day. 681 00:50:30,959 --> 00:50:33,655 In agreeing to loan you the money,... 682 00:50:34,340 --> 00:50:37,236 ...the Pazzi have defied Lorenzo's sanctions. 683 00:50:37,801 --> 00:50:40,156 Because they wished to win the account from the Medici. 684 00:50:43,661 --> 00:50:44,336 Still... 685 00:50:56,701 --> 00:50:57,737 Breath. 686 00:50:57,922 --> 00:50:59,017 Keep breathing! 687 00:50:59,262 --> 00:51:01,458 And again... and again. 688 00:52:11,748 --> 00:52:12,703 It cannot be. 689 00:52:13,448 --> 00:52:14,522 It just cannot be. 690 00:52:16,147 --> 00:52:17,482 He's kept the alum. 691 00:52:19,948 --> 00:52:21,603 This is only the Papal account. 692 00:52:34,748 --> 00:52:35,783 This is the Medici. 693 00:52:40,370 --> 00:52:41,385 Where is your brother? 694 00:52:43,430 --> 00:52:44,685 This is what they do. 48781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.