Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,151 --> 00:02:31,066
May I see Piero properly?
2
00:02:31,871 --> 00:02:32,646
Of course.
3
00:02:40,092 --> 00:02:41,787
It is an honor to be his Godfather.
4
00:02:49,353 --> 00:02:53,008
He will have wealth and
influence beyond any man's dreams.
5
00:02:55,353 --> 00:02:56,368
And a family.
6
00:02:56,633 --> 00:02:58,907
We will build a new
family of our own, soon enough.
7
00:03:01,793 --> 00:03:03,349
Things are no
better witn your uncle?
8
00:03:04,294 --> 00:03:06,849
Every time I vote with
the Medici in the Priori, I
9
00:03:07,634 --> 00:03:09,910
seem to twist a
knife in Jacopo's wound.
10
00:03:11,015 --> 00:03:12,610
We hardly talk at the bank.
11
00:03:13,974 --> 00:03:15,489
Luca, we need to talk.
12
00:03:18,514 --> 00:03:19,490
Mother.
13
00:03:27,875 --> 00:03:29,092
Look, it's not yet
common knowledge,...
14
00:03:29,317 --> 00:03:31,972
...but Galeazzo Sforza has
acquired the city of Imola.
15
00:03:33,636 --> 00:03:34,971
Now is our chance to secure it.
16
00:03:35,396 --> 00:03:36,371
Deal with Sforza?
17
00:03:37,356 --> 00:03:38,211
He cannot be trusted.
18
00:03:38,755 --> 00:03:41,091
Must you see a cloud stitched
to every silver-lining, Luca?
19
00:03:41,257 --> 00:03:42,432
If he will sell it,...
20
00:03:42,677 --> 00:03:44,992
...Florence will be strong
enough to become a true Republic.
21
00:03:46,317 --> 00:03:48,953
Should this chimera
you chase, dictate policy?
22
00:03:50,838 --> 00:03:53,192
Well, a city where every
man stands equal before the law?
23
00:03:54,717 --> 00:03:58,273
Where every citizen has a real say
in the decisions that affect them?
24
00:03:58,458 --> 00:03:59,693
Or is that impossible?
25
00:03:59,998 --> 00:04:01,333
It sounds pretty enough, but...
26
00:04:01,498 --> 00:04:04,234
...what it means in
reality is rule by the mob.
27
00:04:04,419 --> 00:04:06,974
Oh, so you doubt the ability
of the people to run their own city?
28
00:04:07,978 --> 00:04:10,614
We were common
merchants not long ago...
29
00:04:10,799 --> 00:04:13,013
What right do we have to
withhold that right from others?
30
00:04:13,538 --> 00:04:14,353
Luca,...
31
00:04:14,998 --> 00:04:16,653
...if we do not...
32
00:04:16,839 --> 00:04:18,394
...strengthen this Republic,
we will wake to find ourselves...
33
00:04:18,599 --> 00:04:20,675
...ruled by a tyrant.
34
00:04:22,160 --> 00:04:23,636
I know,... I know that...
35
00:04:23,841 --> 00:04:24,776
...Galeazzo Sforza is...
36
00:04:26,081 --> 00:04:26,874
...unreliable.
37
00:04:28,819 --> 00:04:29,674
But what choice do I have?
38
00:04:31,161 --> 00:04:32,516
I'm to attend the
marriage of his daughter,...
39
00:04:32,701 --> 00:04:33,556
...in Milan.
40
00:04:34,541 --> 00:04:37,216
I'll press him to sell
Imola, before anyone else does.
41
00:04:49,182 --> 00:04:51,078
What news couldn't be
entrusted to a messenger?
42
00:04:51,303 --> 00:04:53,478
The news we've been
waiting so long for.
43
00:04:53,723 --> 00:04:55,258
A chance to weaken the Medici.
44
00:04:56,080 --> 00:04:57,497
Must I wait all day to hear it?
45
00:04:57,703 --> 00:04:59,438
Rumor has it Galeazzo...
46
00:04:59,683 --> 00:05:04,778
...Sforza now owns Imola,
and may sell it.
47
00:05:07,063 --> 00:05:09,478
The Pope has long had an
interest in gaining control of it.
48
00:05:10,104 --> 00:05:12,379
Now is the journey
worth your precious time?
49
00:05:12,604 --> 00:05:14,899
With it, the Papal States
would surround Florence,...
50
00:05:15,885 --> 00:05:17,740
...have a choke hold
on its trade with Venice.
51
00:05:17,905 --> 00:05:18,619
Sit.
52
00:05:20,864 --> 00:05:24,000
Lorenzo cannot afford
to let Sixtus have Imola.
53
00:05:24,205 --> 00:05:25,680
It Is the perfect opportunity...
54
00:05:25,925 --> 00:05:28,819
...to drive a wedge between
the Medici and the Papacy.
55
00:05:29,244 --> 00:05:30,460
You would lose from It, too.
56
00:05:31,566 --> 00:05:33,241
Not if the Pazzi bank were to...
57
00:05:33,266 --> 00:05:35,261
...take the Papal account
from the Medici.
58
00:05:36,786 --> 00:05:39,280
Sixtus will never entrust
his financial affairs...
59
00:05:39,465 --> 00:05:40,821
...to a man who has no heir.
60
00:05:42,126 --> 00:05:44,101
A bank without a future.
61
00:05:45,606 --> 00:05:47,821
You must win over Francesco.
62
00:05:48,647 --> 00:05:51,302
Why don't you inform
Sixtus about Imola,...
63
00:05:51,547 --> 00:05:54,321
...and see he appreciates
the urgency of acquiring it?
64
00:05:56,967 --> 00:05:58,382
You can leave Francesco to me.
65
00:07:18,975 --> 00:07:19,729
Is it custom...
66
00:07:20,914 --> 00:07:22,949
...for a girl in Milan
to be married so young?
67
00:07:23,994 --> 00:07:24,609
She's twelve.
68
00:07:25,954 --> 00:07:26,789
It's legal.
69
00:07:27,494 --> 00:07:28,690
Caterina was illegitimate.
70
00:07:29,275 --> 00:07:30,650
Marrying the Pope's nephew...
71
00:07:30,875 --> 00:07:31,790
...is more than she
had any right to expect.
72
00:07:31,955 --> 00:07:33,350
Messer Medici, you
didn't travel here...
73
00:07:33,535 --> 00:07:35,131
...to question Caterina's marriage.
74
00:07:37,956 --> 00:07:39,330
He is here to try and buy Imola.
75
00:07:44,576 --> 00:07:45,271
Are you not?
76
00:07:46,136 --> 00:07:48,151
Yes, you're right, Madonna.
77
00:07:50,116 --> 00:07:50,971
As a favor.
78
00:07:52,637 --> 00:07:53,452
A favor?
79
00:07:54,257 --> 00:07:55,712
Well, the city is
famously hard to govern.
80
00:07:56,757 --> 00:07:58,232
If there is trouble,
we will crush it.
81
00:07:58,997 --> 00:08:00,792
Yes, that may be, but...
82
00:08:02,397 --> 00:08:03,491
...it won't be cheap...
83
00:08:03,716 --> 00:08:06,552
...to keep a city like Imola
garrisoned indefinitely.
84
00:08:07,077 --> 00:08:08,973
You'll have to sell it eventually.
Why not now?
85
00:08:13,878 --> 00:08:14,833
How much?
86
00:09:01,902 --> 00:09:02,617
What?
87
00:09:04,821 --> 00:09:07,516
I am not the answer to
what is missing in your life.
88
00:09:08,561 --> 00:09:10,698
And nor are late nights and wine.
89
00:09:12,303 --> 00:09:13,818
And what is missing from my life?
90
00:09:14,783 --> 00:09:15,558
Purpose.
91
00:09:17,923 --> 00:09:19,838
You must find your
place in the world.
92
00:09:20,623 --> 00:09:21,338
In your family.
93
00:09:26,904 --> 00:09:27,839
And what place is that?
94
00:09:29,824 --> 00:09:32,999
Lorenzo is head of the bank,
and the family.
95
00:09:36,905 --> 00:09:38,040
Then you should be his right hand.
96
00:09:38,925 --> 00:09:40,960
That place is taken by another.
97
00:09:45,025 --> 00:09:45,920
Besides,...
98
00:09:48,146 --> 00:09:49,221
I love wine,...
99
00:09:50,626 --> 00:09:51,721
...and late nights.
100
00:09:57,366 --> 00:09:57,961
And you.
101
00:10:07,707 --> 00:10:09,462
You know,... by conducting...
102
00:10:09,607 --> 00:10:11,643
...yourselves like this,
you put her at risk.
103
00:10:13,828 --> 00:10:14,663
Would you have me stop?
104
00:10:18,728 --> 00:10:21,243
And lose that light in her eyes?
105
00:10:21,448 --> 00:10:22,683
I must be allowed to finish it.
106
00:10:23,469 --> 00:10:24,724
To paint her again.
107
00:10:53,611 --> 00:10:56,207
The Da Forli's wish
to borrow more money.
108
00:10:59,871 --> 00:11:01,646
I don't think I know them.
109
00:11:05,832 --> 00:11:06,546
Thank you for coining.
110
00:11:08,010 --> 00:11:08,966
I came only to tell you,...
111
00:11:09,551 --> 00:11:12,248
...there can be no communication
between us that my husband...
112
00:11:12,373 --> 00:11:13,548
...is not aware of.
113
00:11:15,233 --> 00:11:17,446
You didn't tell Francesco
you were coming here today...?
114
00:11:19,974 --> 00:11:21,749
Why?
115
00:11:24,993 --> 00:11:26,528
He will not talk with me about...
116
00:11:26,553 --> 00:11:28,367
...anything but the
business of the bank.
117
00:11:29,653 --> 00:11:32,389
My husband treats you
as he does with good reason.
118
00:11:33,234 --> 00:11:34,608
It was not him,...
119
00:11:34,673 --> 00:11:37,550
...but your hatred of the
Medici that cost you your family.
120
00:11:41,335 --> 00:11:42,850
It was God that took my family.
121
00:11:53,096 --> 00:11:54,111
Three sons.
122
00:11:55,856 --> 00:11:56,752
And a daughter.
123
00:11:59,317 --> 00:12:01,391
My wife, Madeleine,...
124
00:12:02,036 --> 00:12:02,970
...she carried them,...
125
00:12:03,615 --> 00:12:08,692
...and each time,
he chose to tear them from her...
126
00:12:12,897 --> 00:12:13,852
I'm sorry.
127
00:12:17,278 --> 00:12:18,113
She could bear it no more.
128
00:12:18,858 --> 00:12:20,372
She now nurses her pain...
129
00:12:20,597 --> 00:12:21,953
...in a mountain convent.
130
00:12:27,738 --> 00:12:29,453
Francesco is like a son to me.
131
00:12:33,540 --> 00:12:36,754
Is there nothing can
be done to heal this wound?
132
00:12:39,839 --> 00:12:41,114
Guglielmo will have a child soon.
133
00:12:41,559 --> 00:12:42,735
A Medici.
134
00:12:48,440 --> 00:12:49,775
Guglielmo is dead to me.
135
00:12:53,280 --> 00:12:54,655
I must go.
136
00:12:55,279 --> 00:12:55,975
Very well.
137
00:12:59,061 --> 00:13:01,835
You weren't at the wedding
of Da Forli's first son,...
138
00:13:02,000 --> 00:13:03,937
...Angelo, a few
years ago, were you?
139
00:13:05,262 --> 00:13:06,117
No. Why do you ask?
140
00:13:07,822 --> 00:13:08,816
No reason.
141
00:13:10,621 --> 00:13:12,015
But you are... quite sure?
142
00:13:13,322 --> 00:13:13,937
Quite.
143
00:13:14,502 --> 00:13:16,697
On reflection, I'm
sure I don't even know them.
144
00:13:37,763 --> 00:13:39,939
Straight in.
Here you go.
145
00:13:44,205 --> 00:13:45,019
In the corner.
146
00:13:45,644 --> 00:13:46,960
Put it here.
147
00:13:48,605 --> 00:13:49,620
A birthing chair?
148
00:13:49,925 --> 00:13:51,540
So soon?
-It's a caution, Madonna.
149
00:13:52,265 --> 00:13:53,560
We do not want to be ill-prepared.
150
00:13:53,885 --> 00:13:55,060
Yes, don't be frightened.
151
00:13:55,225 --> 00:13:56,101
I'm not.
152
00:13:56,786 --> 00:13:57,741
Not for myself.
153
00:13:58,986 --> 00:14:00,381
I so want to give Guglielmo a boy.
154
00:14:01,346 --> 00:14:03,881
I was scared too,
when I carried Lorenzo.
155
00:14:04,166 --> 00:14:05,701
But I remember your grandmother,
156
00:14:05,726 --> 00:14:07,341
Contessina, telling
me that husbands...
157
00:14:07,526 --> 00:14:09,081
...not only look
to their wives for children.
158
00:14:10,006 --> 00:14:12,162
But for a sharp
mind and a loyal heart.
159
00:14:12,767 --> 00:14:14,002
And you...
160
00:14:14,807 --> 00:14:15,682
...have both.
161
00:14:21,786 --> 00:14:22,642
Sister.
162
00:14:23,647 --> 00:14:24,402
How are you?
163
00:14:25,608 --> 00:14:26,703
In need of distraction.
164
00:14:28,208 --> 00:14:29,423
How was the wedding?
165
00:14:31,348 --> 00:14:32,183
Unique.
166
00:14:34,709 --> 00:14:35,464
And Imola?
167
00:14:37,808 --> 00:14:39,964
The city has always been
prone to unrest.
168
00:14:39,989 --> 00:14:41,604
And we'll place one
of our own there.
169
00:14:42,049 --> 00:14:43,964
Someone whose loyalty
cannot be questioned.
170
00:14:44,569 --> 00:14:45,825
I'll approach Francesco.
171
00:14:46,930 --> 00:14:48,865
He understands
that Imola is key to...
172
00:14:48,890 --> 00:14:50,645
...strengthening our
ties with Venice,...
173
00:14:51,410 --> 00:14:54,065
...hopefully pulling her into
an alliance with Milan and Florence.
174
00:14:54,230 --> 00:14:55,444
I'm not questioning...
175
00:14:55,649 --> 00:14:57,765
...your visiĆ³n for our city,...
176
00:14:57,970 --> 00:14:59,865
...but trust must be earned.
177
00:15:00,750 --> 00:15:01,725
Well, what a better way to earn it?
178
00:15:02,230 --> 00:15:03,425
Have you considered your brother?
179
00:15:04,470 --> 00:15:06,305
No, and this isn't right for him.
180
00:15:06,910 --> 00:15:07,905
It's not what he wants.
181
00:15:08,110 --> 00:15:10,206
What Giuliano wants
is to feel needed.
182
00:15:12,171 --> 00:15:14,406
Now, you've made Francesco
godfather to your son,...
183
00:15:14,631 --> 00:15:16,547
...at least offer
Imola to your brother.
184
00:15:23,252 --> 00:15:24,587
Signore Francesco,...
185
00:15:24,813 --> 00:15:25,988
...we need your
signature on this page.
186
00:15:44,054 --> 00:15:44,669
Thank you.
187
00:15:47,534 --> 00:15:50,169
Francesco, I wish to apologize.
188
00:15:51,074 --> 00:15:51,769
What for?
189
00:15:53,154 --> 00:15:56,270
For meeting your wife,
without your consent.
190
00:15:59,896 --> 00:16:01,031
I'm sorry,...
191
00:16:02,616 --> 00:16:04,071
...I assumed she had told you.
192
00:16:04,496 --> 00:16:05,191
Well, of course she told me.
193
00:16:07,995 --> 00:16:08,610
Yes, of course...
194
00:16:09,535 --> 00:16:11,250
Please, don't be angry with her.
195
00:16:11,455 --> 00:16:14,831
I had hoped she might help
effect a reconciliation between us.
196
00:16:15,596 --> 00:16:16,791
I assure you,...
197
00:16:18,176 --> 00:16:19,132
...she was very clear.
198
00:16:21,037 --> 00:16:22,512
All fault for the
current situation...
199
00:16:22,697 --> 00:16:23,472
...is mine.
200
00:16:30,737 --> 00:16:33,513
I would ask you to not
speak with my wife again,...
201
00:16:33,678 --> 00:16:35,433
...under any circumstances.
202
00:16:37,338 --> 00:16:38,013
Brother?
203
00:16:41,318 --> 00:16:42,193
As you wish.
204
00:16:50,599 --> 00:16:51,235
I was looking for you.
205
00:16:52,020 --> 00:16:53,235
What brings you here?
-I need your help.
206
00:16:54,760 --> 00:16:55,895
Choose a name for the baby.
207
00:16:57,260 --> 00:16:58,353
You're scared for Bianca.
208
00:16:59,360 --> 00:17:00,275
You needn't be.
209
00:17:00,460 --> 00:17:01,754
Come on, let's get you a drink.
210
00:17:24,602 --> 00:17:27,097
Imola has long been
a subject of unrest.
211
00:17:28,682 --> 00:17:30,398
And the Duke is not
doubt glad to be rid of it.
212
00:17:33,302 --> 00:17:34,097
I believe...
213
00:17:34,282 --> 00:17:36,338
...Sforza has already
accepted an offer...
214
00:17:36,523 --> 00:17:39,118
...from Lorenzo de'
Medici on behalf of Florence.
215
00:17:42,584 --> 00:17:43,458
What if he has?
216
00:17:45,785 --> 00:17:49,019
Florence's trade route to
Venice will be protected by Imola.
217
00:17:50,183 --> 00:17:53,079
The relationship between these
two great cities will flourish,...
218
00:17:54,204 --> 00:17:56,539
...at some cost to the Papal States.
219
00:18:00,445 --> 00:18:01,320
Also,...
220
00:18:02,045 --> 00:18:05,121
...Lorenzo has already
strengthened Florence's treaty...
221
00:18:05,306 --> 00:18:06,281
...with Milan.
222
00:18:06,706 --> 00:18:09,320
If he were to now draw
Venice into that alliance,...
223
00:18:10,245 --> 00:18:12,440
...he could cut
off your own trade...
224
00:18:12,625 --> 00:18:14,960
...with the north whenever he chose.
225
00:18:18,846 --> 00:18:20,701
Has Florence paid for Imola yet?
226
00:18:21,526 --> 00:18:22,901
Not to my knowledge, Holiness.
227
00:18:23,906 --> 00:18:26,440
So there may yet be
time to convince Sforza...
228
00:18:26,605 --> 00:18:28,542
...to invest in your nephew...
229
00:18:28,727 --> 00:18:29,742
...Riario's future.
230
00:18:33,608 --> 00:18:35,283
It would please his family.
231
00:18:36,348 --> 00:18:38,003
And it will be to
the benefit of Imola.
232
00:18:39,429 --> 00:18:41,364
The Church's
involvement could only...
233
00:18:41,429 --> 00:18:43,303
...help ensure peace in
that troubled city.
234
00:18:45,708 --> 00:18:46,902
You will make my case to the Duke.
235
00:18:49,128 --> 00:18:52,324
I cannot see Sforza
choosing the Medici...
236
00:18:52,509 --> 00:18:53,484
...over the good
of the Church, Holiness.
237
00:18:54,509 --> 00:18:59,164
As any good Christian,
he fears excommunication.
238
00:19:03,030 --> 00:19:04,325
He has no need to fear it.
239
00:19:04,950 --> 00:19:05,784
Of course.
240
00:19:24,632 --> 00:19:25,587
Thank you, Nori.
241
00:19:25,792 --> 00:19:28,327
Make sure the messenger does
not stop until he reaches Milan.
242
00:19:30,272 --> 00:19:31,127
Giuliano!
243
00:19:35,392 --> 00:19:36,287
God... It's been so long since I...
244
00:19:36,312 --> 00:19:37,447
...last saw you properly,
I've forgotten...
245
00:19:37,672 --> 00:19:39,847
...what you look like.
- I've been sitting for Sandro.
246
00:19:41,672 --> 00:19:42,667
We need to talk.
247
00:19:44,993 --> 00:19:45,729
About what?
248
00:19:45,794 --> 00:19:48,668
You have a new family, a
new life, a new brother even.
249
00:19:50,553 --> 00:19:52,367
It was not my
intention to exclude you.
250
00:19:58,574 --> 00:19:59,388
I need you...
251
00:19:59,994 --> 00:20:01,890
I need you to take
charge of Imola for me.
252
00:20:06,375 --> 00:20:07,710
Did mother tell
you to offer me that?
253
00:20:08,895 --> 00:20:09,610
Well...
254
00:20:11,315 --> 00:20:12,810
Look, you're my only brother.
255
00:20:13,435 --> 00:20:14,190
And I trust you.
256
00:20:17,516 --> 00:20:18,831
I cannot leave Florence.
257
00:20:20,036 --> 00:20:20,871
Because...
258
00:20:21,976 --> 00:20:22,791
...I'm your brother,...
259
00:20:23,896 --> 00:20:24,731
...and you can trust me.
260
00:20:24,796 --> 00:20:27,471
Others are bound to you
by political expediency,...
261
00:20:27,656 --> 00:20:29,131
...or shared beliefs,
but I'm your blood.
262
00:20:30,196 --> 00:20:32,471
Still, right now, I must go.
263
00:20:33,236 --> 00:20:34,311
Sandro waits.
264
00:20:35,236 --> 00:20:36,712
Is Vespucci's wife sitting?
265
00:20:40,978 --> 00:20:43,213
Is she the real reason
that you won't leave Florence?
266
00:20:44,598 --> 00:20:45,853
Offer Imola to your new brother.
267
00:20:46,837 --> 00:20:48,273
He's who you want
to give it to, anyway.
268
00:21:03,939 --> 00:21:04,954
You spoke to my uncle.
269
00:21:15,560 --> 00:21:16,636
Forgive me.
270
00:21:17,161 --> 00:21:18,616
He requested the meeting.
271
00:21:19,900 --> 00:21:21,115
I should have told you.
272
00:21:21,820 --> 00:21:22,615
Why didn't you?
273
00:21:23,600 --> 00:21:24,436
You would have said no.
274
00:21:26,581 --> 00:21:30,116
And yet, you are
not happy like this.
275
00:21:31,021 --> 00:21:32,136
I thought I might help.
276
00:21:35,282 --> 00:21:36,257
Are you angry?
277
00:21:39,942 --> 00:21:40,717
With you?
278
00:21:47,123 --> 00:21:47,938
No.
279
00:21:51,163 --> 00:21:52,198
What did he want?
280
00:21:52,403 --> 00:21:53,818
To reunite his family.
281
00:21:55,063 --> 00:21:57,158
Isn't that what you want?
-My uncle...
282
00:21:57,723 --> 00:21:59,618
...smells out
people's weaknesses,...
283
00:22:00,884 --> 00:22:01,719
...desires.
284
00:22:03,684 --> 00:22:07,920
Then uses them to divide,
manipulate,...
285
00:22:09,445 --> 00:22:10,240
...destroy.
286
00:22:12,964 --> 00:22:13,799
It was a mistake.
287
00:22:17,185 --> 00:22:18,420
It won't happen again.
288
00:22:34,066 --> 00:22:35,661
You have the experience...
289
00:22:35,846 --> 00:22:37,021
...to help govern Imola.
290
00:22:37,246 --> 00:22:39,422
Along with your uncle
you run the Pazzi bank,...
291
00:22:39,627 --> 00:22:41,622
...and have travelled widely
on its business.
292
00:22:42,227 --> 00:22:44,383
He still doesn't
trust me fully, Luca.
293
00:22:45,688 --> 00:22:46,543
I mean no offence, but...
294
00:22:48,128 --> 00:22:50,463
...I was raised to
question every word...
295
00:22:50,628 --> 00:22:52,543
...that fell from a Medici mouth,...
296
00:22:52,768 --> 00:22:54,223
...and old habits die hard.
297
00:22:55,768 --> 00:22:58,263
Maybe you're better
off far away from Jacopo.
298
00:23:00,529 --> 00:23:03,824
With Imola under our control,
I believe I can persuade Venice...
299
00:23:04,009 --> 00:23:06,604
...of the benefits of a joint
alliance with Milan and Florence,...
300
00:23:06,809 --> 00:23:08,464
...and then the real work can begin.
301
00:23:09,209 --> 00:23:10,204
Building a better world,...
302
00:23:10,409 --> 00:23:11,584
...in this city.
303
00:23:16,290 --> 00:23:18,806
Francesco, we need an answer.
304
00:23:21,051 --> 00:23:21,966
One last question:
305
00:23:24,770 --> 00:23:26,285
Why not offer Imola to Giuliano?
306
00:23:30,891 --> 00:23:31,746
I did.
307
00:23:34,331 --> 00:23:35,186
And he refused.
308
00:23:37,471 --> 00:23:39,546
You wanted honesty, Francesco.
309
00:23:44,392 --> 00:23:46,967
Let us do this then,... together.
310
00:24:29,016 --> 00:24:29,732
His Holiness...
311
00:24:29,937 --> 00:24:33,031
...had hoped that he would
be the one to purchase Imola.
312
00:24:34,296 --> 00:24:35,911
I gave Lorenzo my
word it would be his.
313
00:24:36,136 --> 00:24:37,251
That is great shame.
314
00:24:38,816 --> 00:24:40,672
The Pope planned for
it to be a wedding gift...
315
00:24:40,877 --> 00:24:43,971
...for your daughter and
his nephew, Girolamo Riario.
316
00:24:45,576 --> 00:24:48,352
Caterina would benefit greatly
from her husband's promotion.
317
00:24:48,517 --> 00:24:50,252
My daughter is provided for.
318
00:24:51,237 --> 00:24:52,752
Please relay my
apologies to the Pope.
319
00:24:53,537 --> 00:24:55,073
But Florence is Milan's ally.
320
00:24:58,777 --> 00:24:59,832
Tell them you've changed your mind.
321
00:25:01,018 --> 00:25:03,254
I will not stand for any man,...
322
00:25:03,419 --> 00:25:06,654
...priest or otherwise, telling
me what do to in my own house.
323
00:25:16,139 --> 00:25:17,034
I spoke out of turn.
324
00:25:18,479 --> 00:25:19,134
Forgive me.
325
00:25:21,880 --> 00:25:26,234
I sought only to protect
you and the citizens of Milan.
326
00:25:28,120 --> 00:25:29,035
Protect from what?
327
00:25:29,900 --> 00:25:32,495
His Holiness is devoted...
328
00:25:32,700 --> 00:25:34,195
...to his nephew.
329
00:25:38,062 --> 00:25:39,757
He would not excommunicate
a city over this.
330
00:25:42,741 --> 00:25:44,396
Trade with Milan would be forbidden.
331
00:25:46,021 --> 00:25:47,316
The dead would lie unburied.
332
00:25:47,801 --> 00:25:49,317
Your people would suffer.
333
00:25:50,502 --> 00:25:51,917
But I believe you're
looking at this the wrong way:
334
00:25:52,982 --> 00:25:55,478
rather than guessing
what His Holiness...
335
00:25:55,523 --> 00:25:57,937
...may or may not do,
perhaps you should ask yourself:
336
00:25:58,102 --> 00:26:01,177
What am I prepared to risk?
337
00:26:12,464 --> 00:26:13,459
Thank you.
338
00:26:22,825 --> 00:26:25,080
I am to govern Imola
on Florence's behalf.
339
00:26:26,703 --> 00:26:29,800
I thought I should
tell you in person.
340
00:26:41,786 --> 00:26:43,681
Let me be the first
to congratulate you.
341
00:26:54,307 --> 00:26:55,002
I thought...
- What?
342
00:26:55,827 --> 00:26:57,922
I want you as my heir,
but I will not beg you.
343
00:26:58,967 --> 00:27:00,202
You must be your own man.
344
00:27:03,227 --> 00:27:04,783
And the Priori will
have to approve it,...
345
00:27:05,608 --> 00:27:07,443
...of course, but I
will not stand in your way.
346
00:27:11,728 --> 00:27:12,823
Thank you.
347
00:27:18,189 --> 00:27:19,164
Novella...
348
00:27:19,229 --> 00:27:21,265
...never told you
about our meeting, did she?
349
00:27:23,030 --> 00:27:25,085
So, if I hadn't,
you'd have never known.
350
00:27:29,029 --> 00:27:30,785
Do you ever wonder
about her arrival here?
351
00:27:32,910 --> 00:27:34,865
It never struck you as strange...
352
00:27:35,350 --> 00:27:36,305
...that she arrived in Florence...
353
00:27:36,330 --> 00:27:37,425
...when she did, at
Lorenzo's invitation?
354
00:27:38,511 --> 00:27:40,906
Novella came to attend
the marriage of her friend,...
355
00:27:41,111 --> 00:27:42,365
...Bianca.
-Yes,...
356
00:27:42,409 --> 00:27:45,026
...if that is what she told
you, then it must be the truth.
357
00:27:46,411 --> 00:27:48,865
Or a lie Lorenzo told her to spin.
358
00:27:49,811 --> 00:27:51,006
What do you mean by that?
359
00:27:52,071 --> 00:27:53,467
Open your eyes, Francesco.
360
00:27:55,812 --> 00:27:57,847
Lorenzo has played you
for a fool from the start.
361
00:27:58,073 --> 00:27:59,948
Right now, he's
at his dinner table,
362
00:27:59,973 --> 00:28:01,808
laughing at you with
all fne other Medici.
363
00:28:03,393 --> 00:28:05,107
Go to Imola, if you choose.
364
00:28:05,852 --> 00:28:06,947
But don't delude yourself...
365
00:28:07,172 --> 00:28:08,727
...you aren't being manipulated.
366
00:28:24,475 --> 00:28:25,450
Have you seen Francesco?
367
00:28:27,095 --> 00:28:28,290
Lost your guest of honor?
368
00:28:34,855 --> 00:28:35,690
Novella?
369
00:28:36,395 --> 00:28:37,530
I'm looking for your husband.
370
00:28:38,815 --> 00:28:39,730
He should be here soon.
371
00:29:07,997 --> 00:29:09,793
Sorry I'm late. I was at the bank.
372
00:29:11,778 --> 00:29:12,653
Problem?
373
00:29:32,519 --> 00:29:35,195
I was blessed that you
came to Florence when you did.
374
00:29:36,920 --> 00:29:38,214
So much of life is chance.
375
00:29:39,900 --> 00:29:42,236
It was chance,
wasn't it, that we met?
376
00:29:43,041 --> 00:29:43,856
Or fate...
377
00:29:45,501 --> 00:29:46,356
Or fate...
378
00:29:50,401 --> 00:29:52,115
Francesco, what is it?
379
00:29:53,200 --> 00:29:53,896
Nothing.
380
00:29:54,781 --> 00:29:56,436
Maestro, it has been over a year...
381
00:29:56,461 --> 00:29:58,116
...since you started
on this commission.
382
00:29:59,581 --> 00:30:01,317
When will my wife be free of you?
383
00:30:03,862 --> 00:30:05,737
Isn't the price the same
however long it takes you, Sandro?
384
00:30:07,362 --> 00:30:08,137
It Is.
385
00:30:09,823 --> 00:30:11,258
Then the longer it takes,
the more of a bargain it is.
386
00:30:12,043 --> 00:30:14,418
After all,... this man is a genius.
387
00:30:15,203 --> 00:30:16,098
I'm not sure about that.
388
00:30:19,163 --> 00:30:21,517
Excuse me.
I need some air.
389
00:30:25,564 --> 00:30:27,039
To this day,...
390
00:30:27,264 --> 00:30:28,679
...I can barely
believe she married me.
391
00:30:32,285 --> 00:30:33,140
Neither can we.
392
00:30:49,086 --> 00:30:49,901
This is reckless.
393
00:30:51,086 --> 00:30:53,021
You were reckless.
And drunk.
394
00:30:54,146 --> 00:30:55,381
You make me both.
395
00:30:59,686 --> 00:31:01,321
That's why I could
have never left for Imola.
396
00:31:01,926 --> 00:31:04,062
Lorenzo asked you
to go before Francesco?
397
00:31:04,887 --> 00:31:05,782
And you refused?
398
00:31:08,387 --> 00:31:08,882
Why?
399
00:31:12,168 --> 00:31:13,462
Because of us?
400
00:31:23,888 --> 00:31:24,723
A toast!
401
00:31:25,669 --> 00:31:27,304
To Florence's new
representative in Imola,...
402
00:31:27,509 --> 00:31:28,864
...my dear, dear friend,...
403
00:31:29,069 --> 00:31:32,084
...Francesco Pazzi.
404
00:31:34,649 --> 00:31:35,663
Francesco!
405
00:31:35,829 --> 00:31:37,064
Francesco!
406
00:31:45,650 --> 00:31:46,805
You're concerned about Francesco.
407
00:31:48,350 --> 00:31:49,585
He was not himself.
408
00:31:51,930 --> 00:31:52,865
He's so innocent.
409
00:31:54,689 --> 00:31:56,126
This world is so dark.
410
00:31:57,971 --> 00:31:59,826
His father is dedicated
to bringing light to it.
411
00:32:00,452 --> 00:32:01,307
He will guide him...
412
00:32:02,572 --> 00:32:03,786
Just like your father did.
413
00:32:06,851 --> 00:32:08,286
And our son has you.
414
00:32:09,511 --> 00:32:10,826
Now he looks lonely.
415
00:32:12,412 --> 00:32:14,907
Well, I think we should make
him another brother or sister.
416
00:32:27,692 --> 00:32:28,468
Come in.
417
00:32:43,134 --> 00:32:43,949
What does it say?
418
00:32:46,614 --> 00:32:48,869
Sixtus is asking
for a loan to buy Imola.
419
00:32:49,575 --> 00:32:50,590
Well, there must be a mistake...
420
00:32:51,315 --> 00:32:53,350
No, the letter
bears the Pope's seal.
421
00:32:54,556 --> 00:32:56,751
Salviati's already been
dispatched to collect the money.
422
00:32:56,936 --> 00:32:57,990
So Sforza's agreed?
423
00:32:59,594 --> 00:33:01,451
But he already gave his
word Florence would have it...
424
00:33:03,176 --> 00:33:04,411
Go to Milan. Speak to him yourself.
425
00:33:05,456 --> 00:33:06,231
No, it's too late.
426
00:33:12,557 --> 00:33:14,152
The Pope is supposed to be our ally.
427
00:33:15,197 --> 00:33:16,172
He cannot have Imola.
428
00:33:16,877 --> 00:33:18,192
But how can we stop him?
429
00:33:20,157 --> 00:33:21,833
The Medici will refuse the loan.
430
00:33:22,258 --> 00:33:24,393
Salviati will just
approach the other banks here.
431
00:33:24,578 --> 00:33:25,933
Well, they too must turn him down.
432
00:33:26,618 --> 00:33:27,613
Turn down the Pope?
433
00:33:27,858 --> 00:33:29,233
Look, how else are
we to prevent this?
434
00:33:33,759 --> 00:33:34,594
Francesco?
435
00:33:35,979 --> 00:33:36,934
I agree.
436
00:33:38,059 --> 00:33:39,473
But I can't speak for my uncle.
437
00:33:40,499 --> 00:33:41,034
No.
438
00:33:41,780 --> 00:33:43,055
Jacopo will agree to the loan...
439
00:33:43,140 --> 00:33:44,495
...in order to win favor
with Sixtus,...
440
00:33:44,700 --> 00:33:46,475
...and will use
that influence to see the...
441
00:33:46,500 --> 00:33:48,075
...Papal accounts stripped
from the Medici...
442
00:33:48,260 --> 00:33:50,815
...and given to the Pazzi.
-The revenues from our handling...
443
00:33:51,000 --> 00:33:52,015
...of the Papal alum alone bring...
444
00:33:52,040 --> 00:33:53,095
...more money into the
bank's coffers...
445
00:33:53,280 --> 00:33:55,955
...than all of our
other business combined.
446
00:34:08,542 --> 00:34:10,216
Can we use the debt
of the Pazzi bank...
447
00:34:10,421 --> 00:34:11,776
...to undermine its shares?
448
00:34:15,342 --> 00:34:17,177
It would put our bank at risk...
449
00:34:18,022 --> 00:34:20,078
Undermine your main competitor.
-This is not about.
450
00:34:20,263 --> 00:34:23,438
our bank or your bank.
This is about Florence...
451
00:34:24,864 --> 00:34:25,759
...So you say.
And I...
452
00:34:26,584 --> 00:34:27,438
I have...
453
00:34:28,123 --> 00:34:30,118
...no power over
you, Francesco, none.
454
00:34:30,883 --> 00:34:31,838
The decision is yours.
455
00:34:32,583 --> 00:34:34,999
Though all of us must
live with the consequences.
456
00:34:53,345 --> 00:34:54,240
It is...
457
00:34:55,465 --> 00:34:58,241
different to your other work.
458
00:34:59,366 --> 00:35:02,160
But it still glorifies God.
-It's magnificent.
459
00:35:04,865 --> 00:35:08,621
In fact I drew some inspiration
from one of your poems, Poliziano.
460
00:35:08,826 --> 00:35:10,181
I have it here somewhere.
461
00:35:11,826 --> 00:35:12,883
Sorry... Sorry.
462
00:35:26,848 --> 00:35:29,163
What is this?
-An idea for another work.
463
00:35:29,348 --> 00:35:30,263
Brilliant idea.
464
00:35:31,248 --> 00:35:32,024
A work?
465
00:35:34,029 --> 00:35:34,864
Using my wife?
466
00:35:38,529 --> 00:35:41,404
To think, I allowed her to
come and go from here freely...
467
00:35:41,569 --> 00:35:42,924
You misunderstand. I can explain.
-1 understand...
468
00:35:43,729 --> 00:35:44,764
...everything.
469
00:35:48,310 --> 00:35:50,345
My wife will never set foot...
470
00:35:50,550 --> 00:35:51,805
...in your workshop again.
471
00:35:53,750 --> 00:35:56,764
No, Messer Vespucci, no, stay!
472
00:36:02,830 --> 00:36:04,046
What did you mean before?
473
00:36:07,231 --> 00:36:10,467
When you talked of why my
wife really came to Florence?
474
00:36:13,371 --> 00:36:15,006
It is not my place...
-Speak.
475
00:36:18,532 --> 00:36:19,867
I did not want to.
476
00:36:25,553 --> 00:36:29,328
When I asked to meet her,
it was in desperation.
477
00:36:30,692 --> 00:36:33,167
You would not speak to
me and I wanted to heal...
478
00:36:33,393 --> 00:36:34,828
...the breach between us.
479
00:36:35,673 --> 00:36:37,268
I did not expect her to come.
480
00:36:39,894 --> 00:36:40,629
But she did.
481
00:36:42,114 --> 00:36:43,069
Eagerly.
482
00:36:43,954 --> 00:36:45,329
And with many questions.
483
00:36:46,654 --> 00:36:47,828
About the bank.
484
00:36:49,433 --> 00:36:52,010
About our relationship,
about our family.
485
00:36:52,475 --> 00:36:54,930
I confess, I wondered
who would benefit...
486
00:36:55,115 --> 00:36:56,190
...from all this information.
487
00:37:00,075 --> 00:37:01,270
Who but Lorenzo?
488
00:37:03,996 --> 00:37:04,890
You're lying.
489
00:37:05,835 --> 00:37:06,850
I am lying?
490
00:37:10,615 --> 00:37:12,672
Lorenzo once told me your wife...
491
00:37:12,877 --> 00:37:14,232
...was invited to Bianca's wedding.
492
00:37:14,717 --> 00:37:16,352
They had become...
493
00:37:17,317 --> 00:37:20,252
...good friends after they had met
at me marriage of Angelo da Forli.
494
00:37:22,317 --> 00:37:23,012
What of it?
495
00:37:23,517 --> 00:37:26,492
Your wife never attended
Angelo's marriage.
496
00:37:29,817 --> 00:37:32,093
She did not even know him.
She told me herself.
497
00:37:35,657 --> 00:37:38,694
Novella came to Florence
at Lorenzo's invitation,...
498
00:37:38,859 --> 00:37:40,233
...not Bianca's.
499
00:37:42,938 --> 00:37:44,713
Do you think it was a coincidence...
500
00:37:44,998 --> 00:37:47,013
...that Clarice de' Medici
was playing matchmaker...
501
00:37:47,178 --> 00:37:48,874
...so soon after her arrival?
502
00:37:50,819 --> 00:37:52,534
Ask your wife to deny it.
503
00:37:55,999 --> 00:37:57,875
Maybe he had other reasons.
504
00:37:58,080 --> 00:38:00,535
Maybe he didn't just
bring her here to spy on you.
505
00:38:01,240 --> 00:38:03,316
God knows these Medici men...
506
00:38:03,521 --> 00:38:05,356
...can't get enough of
bedding other men's wives.
507
00:38:39,362 --> 00:38:40,978
What were you talking to Lorenzo...
508
00:38:41,003 --> 00:38:42,638
...about at the dinner
held in my honor?
509
00:38:43,923 --> 00:38:44,658
Nothing.
510
00:38:46,684 --> 00:38:48,599
He asked where you were.
-And what else?
511
00:38:51,963 --> 00:38:52,638
Is that all?
512
00:38:53,304 --> 00:38:54,720
What's wrong?
What's this about?
513
00:38:55,885 --> 00:38:57,020
Bianca de' Medici...
514
00:38:57,964 --> 00:38:59,179
...is your close friend?
515
00:39:00,745 --> 00:39:01,280
You know she is.
516
00:39:01,365 --> 00:39:02,180
Since when?
517
00:39:04,686 --> 00:39:06,880
When did you first become friends?
518
00:39:10,785 --> 00:39:11,980
I can't recall.
519
00:39:12,245 --> 00:39:15,481
Lorenzo said... it was
at the da Forli wedding.
520
00:39:17,546 --> 00:39:18,322
Is that true?
521
00:39:21,407 --> 00:39:22,122
No.
522
00:39:22,687 --> 00:39:23,982
Because you were not there.
523
00:39:24,427 --> 00:39:25,421
That's right.
524
00:39:25,886 --> 00:39:26,861
So...
525
00:39:29,727 --> 00:39:32,722
If you were not invited
to Florence by Bianca,...
526
00:39:35,308 --> 00:39:36,763
who did invite you?
527
00:39:38,508 --> 00:39:40,703
Francesco, this
is such a small thing.
528
00:39:41,328 --> 00:39:43,043
I don't understand
why you're so upset.
529
00:39:45,528 --> 00:39:47,863
Who invited you?
530
00:39:49,149 --> 00:39:50,084
Lorenzo?
531
00:39:52,428 --> 00:39:53,424
Who?
-Francesco!
532
00:39:53,589 --> 00:39:54,404
Who?
533
00:39:56,249 --> 00:39:59,204
The invitation was extended
to my father and included me.
534
00:39:59,968 --> 00:40:00,603
Why?
535
00:40:02,990 --> 00:40:04,545
Why did it include you?
536
00:40:05,690 --> 00:40:06,445
I don't know.
537
00:40:08,809 --> 00:40:10,624
You'd have to ask Lorenzo.
538
00:40:13,531 --> 00:40:14,466
Lorenzo?
-Yes.
539
00:40:17,290 --> 00:40:18,326
Francesco?
540
00:40:19,491 --> 00:40:20,246
Where're you going?
541
00:40:44,673 --> 00:40:47,068
His Holiness has given
his word to his nepnew...
542
00:40:47,873 --> 00:40:50,268
...that he shall have Imola
as a wedding gift.
543
00:40:52,772 --> 00:40:55,307
You know I would never give
him the money to purchaselmola.
544
00:40:58,014 --> 00:40:58,829
As you know,...
545
00:41:00,174 --> 00:41:02,650
...you will lose the
Papal account as a result.
546
00:41:05,974 --> 00:41:07,349
So why are we here?
547
00:41:12,355 --> 00:41:14,330
I wanted to see your face...
548
00:41:15,314 --> 00:41:17,910
...as you heard that
your bank was in ruins,...
549
00:41:18,115 --> 00:41:22,311
...as I saw my father's
the day the Medici bank...
550
00:41:22,516 --> 00:41:24,172
...called in his loans.
-As was its right.
551
00:41:26,237 --> 00:41:29,411
It was your father
who ruined your family.
552
00:41:35,396 --> 00:41:37,833
This is the beginning
of the end for the Medici.
553
00:41:39,978 --> 00:41:41,553
This bank will survive...
554
00:41:41,738 --> 00:41:43,792
...without the
Papal account, Salviati.
555
00:41:44,818 --> 00:41:45,813
Even if it does,...
556
00:41:47,058 --> 00:41:48,813
...how long before
the city turns on you,...
557
00:41:49,858 --> 00:41:51,613
...once you've made
an enemy of the Papacy?
558
00:42:11,800 --> 00:42:12,655
Go home, go home, get out.
559
00:42:12,840 --> 00:42:14,915
There's no work
for you this afternoon.
560
00:42:19,260 --> 00:42:20,135
She's not coming.
561
00:42:21,340 --> 00:42:22,675
Vespucci has forbidden it.
562
00:42:24,941 --> 00:42:25,616
Why?
563
00:42:25,681 --> 00:42:27,416
He suspects her of having an affair.
564
00:42:32,542 --> 00:42:33,757
Slow down, slow down!
565
00:42:34,102 --> 00:42:35,437
Or there will be
both our heads for noose.
566
00:42:36,301 --> 00:42:38,377
It's me he suspects, not you.
567
00:42:39,342 --> 00:42:40,217
And as it's not true,...
568
00:42:40,582 --> 00:42:42,777
...and Vespucci's in love
with his wife, I believe...
569
00:42:43,022 --> 00:42:44,277
...that Simonetta
can convince him of it.
570
00:42:49,303 --> 00:42:51,258
I could lose her...
-Yes, yes,...
571
00:42:51,343 --> 00:42:52,438
...and if you
lose her, all the world...
572
00:42:52,463 --> 00:42:53,398
...will have lost is
another two lovers.
573
00:42:53,503 --> 00:42:55,598
If I lose her, I lose...
574
00:42:57,223 --> 00:42:58,458
What, an unfinished painting?
575
00:43:01,664 --> 00:43:02,638
This is nothing.
576
00:43:04,924 --> 00:43:05,639
See?
577
00:43:44,547 --> 00:43:45,622
Are you sure you're well enough?
578
00:43:46,447 --> 00:43:47,882
There'll be other meals.
579
00:43:48,107 --> 00:43:49,623
While I can, I'd like to enjoy...
580
00:43:49,848 --> 00:43:52,762
...a simple meal
with the people I love.
581
00:43:56,008 --> 00:43:57,263
Well, to my sister!
582
00:43:58,549 --> 00:43:59,804
And the people that she loves.
583
00:44:03,949 --> 00:44:06,164
Ah, Francesco, please, sit, join us!
584
00:44:06,929 --> 00:44:08,284
The papers you requested.
585
00:44:09,807 --> 00:44:12,404
The debts of the Pazzi bank.
All you need to destroy it.
586
00:44:13,429 --> 00:44:15,745
Let's discuss this
another time,...
587
00:44:15,950 --> 00:44:16,925
...shall we?
588
00:44:17,210 --> 00:44:19,105
I don't want to mix
family and business.
589
00:44:19,290 --> 00:44:19,885
Why not?
590
00:44:20,770 --> 00:44:23,885
You had no problem doing so when
you asked my wife to spy for you.
591
00:44:27,110 --> 00:44:28,045
What are you talking about?
592
00:44:31,670 --> 00:44:32,726
This is Jacopo's doing.
593
00:44:32,891 --> 00:44:34,526
All he has done is to open my eyes.
594
00:44:35,352 --> 00:44:36,627
You would do well to
open yours too, brother.
595
00:44:37,572 --> 00:44:39,465
And see what, exactly?
596
00:44:40,310 --> 00:44:41,906
That you want me to
play a part in the story...
597
00:44:42,151 --> 00:44:44,446
...that you wish
to write for Florence.
598
00:44:44,671 --> 00:44:45,767
Well, I've never
hidden that from you.
599
00:44:45,992 --> 00:44:47,927
And what story would
Jacopo write in its place?
600
00:44:53,072 --> 00:44:55,088
You talk of a true Republic,...
601
00:44:56,073 --> 00:44:58,928
...of a government voted for
in honest and free elections,...
602
00:44:59,113 --> 00:45:00,568
...accountable to the people.
603
00:45:01,573 --> 00:45:04,428
Of throwing off the dead hand
of the past and changing things,...
604
00:45:04,613 --> 00:45:06,129
...but that dead
hand belongs to you!
605
00:45:06,814 --> 00:45:07,809
To your family!
606
00:45:08,394 --> 00:45:09,289
The Medici!
607
00:45:11,974 --> 00:45:14,849
Who have ruled Florence
for four generations.
608
00:45:17,314 --> 00:45:18,069
Jacopo's story...
609
00:45:20,494 --> 00:45:22,910
...is one in which the Pazzi
liberate the city from them,...
610
00:45:23,095 --> 00:45:24,470
...rather than serve them.
611
00:45:27,436 --> 00:45:28,271
That man...
612
00:45:28,916 --> 00:45:31,110
...twists the truth
to serve his purpose.
613
00:45:31,315 --> 00:45:33,331
Don't let him break us apart.
614
00:45:36,556 --> 00:45:37,250
The child.
615
00:45:37,836 --> 00:45:38,551
Breathe!
616
00:45:39,276 --> 00:45:39,991
Fetch the midwife!
617
00:45:40,196 --> 00:45:41,292
To her room.
618
00:45:42,017 --> 00:45:42,832
Get the room ready!
619
00:45:44,177 --> 00:45:45,072
Breathe!
620
00:45:45,817 --> 00:45:47,712
Your nephew is about to be born.
621
00:45:48,317 --> 00:45:49,372
Stay.
622
00:45:49,817 --> 00:45:50,632
And let's talk.
623
00:45:52,077 --> 00:45:53,872
So you can convince me I'm wrong?
624
00:45:55,757 --> 00:45:58,893
If you wish to speak to me, I'll
be in the Pazzi bank with my uncle.
625
00:45:59,078 --> 00:46:00,794
Overseeing the Papal account.
626
00:46:21,600 --> 00:46:22,794
Good evening, Madonna Vespucci.
627
00:46:24,979 --> 00:46:25,755
Giuliano.
628
00:46:27,240 --> 00:46:29,575
What if I had been with my husband?
-When can I see you again?
629
00:46:30,000 --> 00:46:31,315
You must leave.
-When?
630
00:46:31,520 --> 00:46:32,316
Just leave.
-When?
631
00:46:33,681 --> 00:46:34,576
Never.
632
00:46:37,862 --> 00:46:39,957
Giuliano...
-Simonetta, do not do this.
633
00:46:40,162 --> 00:46:41,276
Let go of me.
634
00:46:42,101 --> 00:46:42,856
Why?
635
00:46:42,901 --> 00:46:44,476
Because Vespucci's
suspicious of Sandro?
636
00:46:44,721 --> 00:46:45,536
No.
637
00:46:45,761 --> 00:46:48,697
I will not be a part of
you throwing your life away.
638
00:46:48,922 --> 00:46:50,138
Nor will I throw mine away.
639
00:46:51,283 --> 00:46:52,078
I have a husband.
640
00:46:53,421 --> 00:46:54,917
And you do not love me?
641
00:47:17,164 --> 00:47:17,759
Deep breaths, come on.
642
00:47:19,204 --> 00:47:20,659
Please, wait outside.
643
00:47:23,924 --> 00:47:25,060
I will not leave the door, Bianca.
644
00:47:26,185 --> 00:47:27,061
I'm with you.
645
00:47:50,506 --> 00:47:51,601
Call for Salviati.
646
00:47:54,346 --> 00:47:55,262
As you wish.
647
00:48:14,789 --> 00:48:16,203
It's never been done.
648
00:48:17,128 --> 00:48:20,024
That doesn't mean
that it can't be.
649
00:48:22,170 --> 00:48:23,425
Is there news?
-No. Come.
650
00:48:23,650 --> 00:48:25,885
Tonight is for family.
-Well, then convince Nori...
651
00:48:26,090 --> 00:48:27,065
...to do as I say.
652
00:48:27,490 --> 00:48:28,665
Messer Medici says that...
653
00:48:29,690 --> 00:48:30,665
...legally...
654
00:48:31,330 --> 00:48:34,145
...the alum trading rights are
separate from the Papal accounts.
655
00:48:34,770 --> 00:48:36,486
That we can split them.
656
00:48:38,571 --> 00:48:39,426
Well, you're playing with fire.
657
00:48:40,451 --> 00:48:42,106
You may not have
evidence of its debts,...
658
00:48:42,991 --> 00:48:44,565
...but Jacopo
must have over-extended...
659
00:48:44,630 --> 00:48:45,705
...the bank to provide the loan.
660
00:48:47,070 --> 00:48:47,785
Yes,...
661
00:48:47,851 --> 00:48:48,906
...in the belief...
662
00:48:50,252 --> 00:48:52,227
...that he could
secure the Papal account...
663
00:48:53,872 --> 00:48:56,147
...and the far more
profitable alum trading rights.
664
00:49:01,572 --> 00:49:02,507
If you do this,...
665
00:49:03,332 --> 00:49:04,227
...it's only a matter of time...
666
00:49:04,452 --> 00:49:06,427
...before there's open warfare
between the Pazzi and the Medici.
667
00:49:26,174 --> 00:49:27,029
Francesco...
668
00:49:27,914 --> 00:49:30,008
You will return to your
father's house in Venice.
669
00:49:31,595 --> 00:49:32,830
Francesco!
670
00:49:33,555 --> 00:49:34,410
No!
671
00:49:35,154 --> 00:49:36,009
I won't go!
672
00:49:36,813 --> 00:49:38,110
Francesco!
673
00:49:40,855 --> 00:49:41,710
I won't go!
674
00:50:01,537 --> 00:50:05,113
You believe I should withdraw
the account from the Medici bank?
675
00:50:07,258 --> 00:50:10,593
It is the only
reasonable response, Holiness.
676
00:50:13,698 --> 00:50:16,713
Lorenzo not only
refused you the loan,...
677
00:50:17,318 --> 00:50:19,793
...he forbade every
other bank in Florence...
678
00:50:19,978 --> 00:50:20,833
...from making it.
679
00:50:23,639 --> 00:50:26,495
I thought that
we could work together.
680
00:50:27,740 --> 00:50:28,914
It is a sad day.
681
00:50:30,959 --> 00:50:33,655
In agreeing to
loan you the money,...
682
00:50:34,340 --> 00:50:37,236
...the Pazzi have
defied Lorenzo's sanctions.
683
00:50:37,801 --> 00:50:40,156
Because they wished to win
the account from the Medici.
684
00:50:43,661 --> 00:50:44,336
Still...
685
00:50:56,701 --> 00:50:57,737
Breath.
686
00:50:57,922 --> 00:50:59,017
Keep breathing!
687
00:50:59,262 --> 00:51:01,458
And again... and again.
688
00:52:11,748 --> 00:52:12,703
It cannot be.
689
00:52:13,448 --> 00:52:14,522
It just cannot be.
690
00:52:16,147 --> 00:52:17,482
He's kept the alum.
691
00:52:19,948 --> 00:52:21,603
This is only the Papal account.
692
00:52:34,748 --> 00:52:35,783
This is the Medici.
693
00:52:40,370 --> 00:52:41,385
Where is your brother?
694
00:52:43,430 --> 00:52:44,685
This is what they do.
48781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.