Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,630 --> 00:01:39,725
What's the hour?
2
00:01:42,571 --> 00:01:44,526
Late, early, I don't know...
3
00:01:48,152 --> 00:01:49,887
You should be sleeping.
4
00:01:51,392 --> 00:01:52,207
I can't.
5
00:01:52,492 --> 00:01:55,387
I'm beset by obstacles
and opportunities.
6
00:01:55,952 --> 00:01:58,167
What sort of obstacles?
7
00:02:00,132 --> 00:02:01,907
No sooner had Pope Paul...
8
00:02:01,992 --> 00:02:04,228
...extended credit to
our bank than he dies...
9
00:02:04,453 --> 00:02:05,448
...of heart failure,...
10
00:02:06,433 --> 00:02:09,489
...forcing the Curia to elect
a new Pope as his successor.
11
00:02:10,334 --> 00:02:12,868
The new Pope is an ally. Is he not?
12
00:02:14,993 --> 00:02:18,488
When he was Cardinal Della Rovere,
he helped arrange my marriage.
13
00:02:20,234 --> 00:02:22,350
But now that he's Pope
Sixtus, he has relatives...
14
00:02:23,735 --> 00:02:25,269
...seeking favors.
15
00:02:26,694 --> 00:02:28,329
While Salviati waits.
16
00:02:29,394 --> 00:02:31,890
Looking for his moment
to strike against us.
17
00:02:34,475 --> 00:02:38,050
But I'm sure Father Carlo
will defend your interests.
18
00:02:39,856 --> 00:02:41,851
Well, he'll forestall them
for as long as he can, but...
19
00:02:43,876 --> 00:02:46,290
...this is my moment,
Lucrezia. I must...
20
00:02:47,696 --> 00:02:48,891
...I must seize it.
21
00:02:52,436 --> 00:02:53,431
I see.
22
00:02:55,996 --> 00:02:58,132
And what do you want to do
with your moment'?
23
00:03:01,138 --> 00:03:02,793
Make Florence into a true Republic.
24
00:03:03,418 --> 00:03:05,852
I don't think my
husband will support that.
25
00:03:06,437 --> 00:03:08,573
Nor Jacopo Pazzi.
- No.
26
00:03:09,698 --> 00:03:11,033
No, I don't suppose they will.
27
00:03:11,838 --> 00:03:12,773
Where are you going?
28
00:03:13,359 --> 00:03:14,694
Giuliano and I must ride to Milan.
29
00:03:15,539 --> 00:03:16,174
Whatever for?
30
00:03:17,279 --> 00:03:18,734
To make sure our alliance is secure.
31
00:03:19,179 --> 00:03:20,214
Be careful.
32
00:03:21,219 --> 00:03:22,774
I will.
- No, I mean it.
33
00:03:24,499 --> 00:03:26,654
You barely escaped
assassination once.
34
00:03:28,339 --> 00:03:29,954
It's a wasted life that I fear.
35
00:03:30,799 --> 00:03:31,735
Not death.
36
00:03:37,599 --> 00:03:39,055
Then I will fear it for you.
37
00:04:05,683 --> 00:04:08,458
I don't know why we're
courting Galeazzo Sforza...
38
00:04:08,703 --> 00:04:10,298
...when we should be
demanding justice at home.
39
00:04:11,023 --> 00:04:13,098
'Cause the future lies
in peace with our neighbors.
40
00:04:13,823 --> 00:04:14,978
Not the quarrels of the past.
41
00:04:20,603 --> 00:04:21,558
Lorenzo de' Medici.
42
00:04:21,743 --> 00:04:23,299
Here with my
brother to see the Duke.
43
00:04:24,264 --> 00:04:25,259
This way, Signori.
44
00:04:36,824 --> 00:04:37,739
Lorenzo?
45
00:04:38,144 --> 00:04:38,980
You coming?
46
00:05:04,047 --> 00:05:04,902
Enough!
47
00:05:08,686 --> 00:05:10,642
Lorenzo and Giuliano de' Medici.
48
00:05:11,627 --> 00:05:12,582
Welcome.
49
00:05:14,027 --> 00:05:17,143
Odd to find such beauty
behind these tall, dark walls...
50
00:05:17,348 --> 00:05:19,664
A wise ruler not only
shows his greatness...
51
00:05:19,849 --> 00:05:21,184
...by dispensing beauty.
52
00:05:22,449 --> 00:05:24,343
But must spill blood to protect it.
53
00:05:24,669 --> 00:05:25,984
It's me you want!
54
00:05:26,729 --> 00:05:27,704
Come on.
- Move it.
55
00:05:27,968 --> 00:05:29,503
Please! Let her go!
56
00:05:29,688 --> 00:05:30,743
A case in point...
57
00:05:34,050 --> 00:05:34,905
Come, son.
58
00:05:36,230 --> 00:05:37,005
Stay.
59
00:05:40,710 --> 00:05:41,525
He's too young.
60
00:05:41,889 --> 00:05:43,204
To learn survival?
61
00:05:45,410 --> 00:05:46,385
You see, young Medici?
62
00:05:46,610 --> 00:05:48,025
As the sister of two kings,...
63
00:05:48,210 --> 00:05:50,086
...my wife doesn't
understand that some of us...
64
00:05:50,271 --> 00:05:52,506
...must earn the admiration
and fear of those they rule.
65
00:06:02,011 --> 00:06:04,166
This noble plotted to kill me.
66
00:06:11,292 --> 00:06:12,808
Spare her! She's with child.
67
00:06:14,873 --> 00:06:15,508
Please,...
68
00:06:16,193 --> 00:06:16,967
...I beg you.
69
00:06:20,573 --> 00:06:21,649
My lord, my lord...
70
00:06:22,054 --> 00:06:24,129
The painting in the hallway
of the Last Judgement...
71
00:06:25,153 --> 00:06:26,068
Who's the artist?
72
00:06:27,774 --> 00:06:28,689
I forget.
73
00:06:29,014 --> 00:06:32,249
It's a reminder, is it
not, of Christ's teaching?
74
00:06:34,994 --> 00:06:36,909
There will be no mercy
for those who do not show it.
75
00:06:50,395 --> 00:06:54,490
I am touched by your concern
for my soul, Lorenzo de' Medici.
76
00:06:59,417 --> 00:07:00,212
Go.
77
00:07:01,496 --> 00:07:02,512
I forgive you.
78
00:07:05,197 --> 00:07:06,871
Thank you, thank you,...
79
00:07:08,136 --> 00:07:09,052
...thank you.
80
00:07:09,217 --> 00:07:09,932
Thank you...
81
00:07:10,757 --> 00:07:11,492
Thank you...
82
00:07:12,417 --> 00:07:13,072
Thank you.
83
00:07:13,337 --> 00:07:15,873
I command that you
all love me for my...
84
00:07:16,098 --> 00:07:17,453
...humility and kindness.
85
00:07:22,098 --> 00:07:24,874
We're here to discuss
repayment of your outstanding debt.
86
00:07:26,259 --> 00:07:27,593
Under the terms, it is due.
87
00:07:29,798 --> 00:07:31,453
I was sorry to hear
of your father's passing.
88
00:07:32,419 --> 00:07:34,154
But surely he told you
I don't have the funds.
89
00:07:34,619 --> 00:07:37,434
I offered to repay my debt
with the soldiers you turned away.
90
00:07:39,080 --> 00:07:41,695
Your wool mills
in Segrate...
91
00:07:43,019 --> 00:07:44,435
...are still spinning profits.
92
00:07:46,960 --> 00:07:49,675
And then there's the tariffs that
you impose on trade with the North.
93
00:07:50,480 --> 00:07:52,075
You've done your
research, young Medici.
94
00:07:53,060 --> 00:07:54,355
You can have your money.
95
00:07:55,901 --> 00:07:57,836
But I must break the
treaty between our two states.
96
00:07:58,361 --> 00:08:01,495
You would harm the interests
of your people and ours...
97
00:08:02,300 --> 00:08:03,696
Your brother leaves me no choice.
98
00:08:04,181 --> 00:08:05,316
Very well.
99
00:08:07,142 --> 00:08:09,197
I will extend your loan repayment.
- Lorenzo...
100
00:08:09,382 --> 00:08:11,577
If you divert the trade that
you now send through Bologna...
101
00:08:12,182 --> 00:08:13,297
...to Florence.
102
00:08:13,742 --> 00:08:17,077
Generating new revenue that
would flow through your bank...
103
00:08:20,002 --> 00:08:22,677
Oh, you are clever
indeed, young Medici.
104
00:08:25,543 --> 00:08:26,178
Very well.
105
00:08:27,503 --> 00:08:28,878
Well played, brother.
106
00:08:29,743 --> 00:08:30,579
Thank you.
107
00:08:31,664 --> 00:08:33,899
Except you can't change
the treaty with Milan.
108
00:08:34,084 --> 00:08:35,579
Only the Priori can.
109
00:08:35,740 --> 00:08:37,857
Well, then we'll have to
get the Priori on our side.
110
00:08:45,984 --> 00:08:47,080
He said he wouldn't kill him.
111
00:08:48,405 --> 00:08:49,460
To save face.
112
00:08:51,046 --> 00:08:53,001
Some men see mercy as weakness.
113
00:09:17,687 --> 00:09:20,643
Come on. Mother
will be waiting for us.
114
00:09:21,468 --> 00:09:22,223
Race you home!
115
00:09:49,550 --> 00:09:51,165
Mother, has Clarice arrived?
116
00:09:51,390 --> 00:09:52,664
She's expected.
Is it true,...
117
00:09:53,290 --> 00:09:54,526
...you've extended
the Duke's credit?
118
00:09:55,171 --> 00:09:56,686
In exchange for
more trade routes, yes.
119
00:09:56,991 --> 00:09:58,646
We need that debt repaid, son.
120
00:09:58,871 --> 00:10:00,320
The Pope won't wait forever.
121
00:10:00,411 --> 00:10:01,666
We will repay the Pope, mother,...
122
00:10:01,851 --> 00:10:03,925
...as soon as the Priori
has agree to the new treaty.
123
00:10:04,110 --> 00:10:05,345
As you know, many
in the Priori didn't...
124
00:10:05,370 --> 00:10:06,426
...want the treaty in
the first place,...
125
00:10:06,571 --> 00:10:09,046
...and Jacopo Pazzi will be
looking for ways to oppose you.
126
00:10:10,352 --> 00:10:11,567
Yes, mother. I know.
127
00:10:14,452 --> 00:10:16,447
Sandro... I was thinking...
128
00:10:18,512 --> 00:10:19,667
You should have your own workshop.
129
00:10:19,892 --> 00:10:21,247
No, I couldn't possibly afford it.
130
00:10:22,133 --> 00:10:23,068
Well, you don't have to.
131
00:10:24,193 --> 00:10:25,367
You're not serious...?
132
00:10:27,653 --> 00:10:29,088
Find somewhere. I'll pay.
133
00:10:29,433 --> 00:10:30,228
With what?
134
00:10:30,273 --> 00:10:31,048
Lorenzo...
135
00:10:31,193 --> 00:10:33,488
If there's anything I
can ever do to repay you...-
136
00:10:33,633 --> 00:10:34,728
Actually, you can.
137
00:10:36,614 --> 00:10:39,548
I need you to undertake a
commission for Marco Vespucci.
138
00:10:40,693 --> 00:10:41,889
I have to be sure of
his support in the Priori.
139
00:10:42,814 --> 00:10:43,669
I'll do it.
140
00:10:45,034 --> 00:10:46,329
Why was that so easy?
141
00:10:46,554 --> 00:10:49,249
Oh, he detests Vespucci,
but he loves his wife!
142
00:10:49,454 --> 00:10:50,289
All my life,...
143
00:10:51,035 --> 00:10:53,931
...I have tried to capture a
small piece of God's beauty,...
144
00:10:54,156 --> 00:10:56,889
...and I have failed. Time and
time and time again I have failed.
145
00:10:57,114 --> 00:10:59,169
Almost so much
that I almost gave up.
146
00:11:00,294 --> 00:11:02,771
Until I saw Simonetta Vespucci.
147
00:11:03,536 --> 00:11:04,591
The single...
148
00:11:04,736 --> 00:11:07,231
...most beautiful
creature I have ever seen,...
149
00:11:07,356 --> 00:11:10,172
...and it was then that I realized
in my heart, it is possible,...
150
00:11:10,377 --> 00:11:11,452
...if I can capture that.
151
00:11:14,156 --> 00:11:17,731
You truly understand
the weight of a dream, Sandro.
152
00:11:19,477 --> 00:11:21,212
Never, ever, give that up.
153
00:11:23,377 --> 00:11:24,652
Thank you so much.
154
00:11:24,817 --> 00:11:25,973
Thank you, Lorenzo.
155
00:11:27,778 --> 00:11:28,533
Thank you.
156
00:11:29,298 --> 00:11:31,292
Gentlemen, I see
we have a quorum,...
157
00:11:31,477 --> 00:11:33,973
...so I will now call
this session to order.
158
00:11:35,078 --> 00:11:38,253
First, let us welcome...
159
00:11:38,598 --> 00:11:41,294
...a new member to replace
the ailing Messer Martino:
160
00:11:41,759 --> 00:11:43,214
Francesco Pazzi.
161
00:11:51,919 --> 00:11:53,054
Now to business.
162
00:11:53,439 --> 00:11:56,815
Messer Medici, you have
just returned from Milan.
163
00:11:58,320 --> 00:11:59,095
Yes.
164
00:11:59,160 --> 00:12:01,175
I met with Duke Galeazzo Sforza,...
165
00:12:01,360 --> 00:12:05,295
...and I renegotiated our treaty
with far better terms for Florence.
166
00:12:10,140 --> 00:12:11,636
Under the proposed changes,...
167
00:12:12,401 --> 00:12:15,076
...trade routes will
be diverted from Bologna...
168
00:12:16,581 --> 00:12:17,396
...to Florence,...
169
00:12:18,562 --> 00:12:20,058
...generating more
revenue for our people.
170
00:12:20,263 --> 00:12:21,638
And for the Medici bank.
171
00:12:24,361 --> 00:12:26,017
If increased trade is the aim,...
172
00:12:26,982 --> 00:12:30,098
...we would be better off seeking
to ally ourselves with Venice again.
173
00:12:30,483 --> 00:12:32,777
A few weeks ago,
was not Messer Pazzi...
174
00:12:33,223 --> 00:12:35,098
...clamoring for war with Venice?
175
00:12:36,383 --> 00:12:39,519
Now he seeks increased trade,
gentlemen.
176
00:12:39,744 --> 00:12:42,058
My uncle is weary
of Medici trickery.
177
00:12:42,743 --> 00:12:46,138
Using this Republic to
serve their bank's interests!
178
00:12:48,884 --> 00:12:50,980
It's in the interest
of the Medici bank...
179
00:12:51,525 --> 00:12:52,940
...that Florence flourish.
180
00:12:55,325 --> 00:12:58,059
I encourage you all
to inspect the treaty.
181
00:12:58,304 --> 00:13:00,400
And to vote it down if
you don't like what you see.
182
00:13:20,127 --> 00:13:21,382
Don't take it personally!
183
00:13:23,027 --> 00:13:25,461
Why must you be against
anything that helps the common man?
184
00:13:25,666 --> 00:13:27,062
You weaken this Republic!
185
00:13:27,567 --> 00:13:28,782
You empower the rabble.
186
00:13:31,028 --> 00:13:31,763
I'll have none of it.
187
00:13:31,828 --> 00:13:32,603
Francesco.
188
00:13:34,468 --> 00:13:35,803
The world doesn't
have to be this way.
189
00:13:35,848 --> 00:13:36,823
We could change it.
190
00:13:38,067 --> 00:13:40,363
The world is the way
it is for good reason.
191
00:13:40,428 --> 00:13:42,623
As long as Florentine families
are at each other's throats,...
192
00:13:42,788 --> 00:13:44,423
...it will never be
as good as it could be.
193
00:13:51,508 --> 00:13:53,223
Send word to Salviati in Rome.
194
00:13:53,389 --> 00:13:54,204
What should I tell him?
195
00:13:55,689 --> 00:13:58,785
That Medici's scheming
threatens Holy Mother Church.
196
00:13:58,970 --> 00:14:01,425
The new Pope helped
arrange Lorenzo's marriage.
197
00:14:01,650 --> 00:14:02,625
He calls him a friend.
198
00:14:04,670 --> 00:14:06,485
Have I taught you nothing, nephew?
199
00:14:07,730 --> 00:14:09,465
There are no friends in politics.
200
00:14:34,432 --> 00:14:35,827
They're lovely, aren't they?
201
00:14:36,733 --> 00:14:38,388
I could gaze on them all day.
202
00:14:39,013 --> 00:14:40,868
Madonna Simonetta,
it's a great pleasure.
203
00:14:42,293 --> 00:14:43,707
I was looking for your husband.
204
00:14:45,932 --> 00:14:46,668
Why?
205
00:14:47,753 --> 00:14:50,068
Lorenzo de' Medici
offers my services.
206
00:14:50,353 --> 00:14:51,168
He had hoped...
207
00:14:53,774 --> 00:14:55,709
I had hoped to
include you in a painting.
208
00:14:57,375 --> 00:14:58,170
No.
209
00:15:00,754 --> 00:15:01,749
May I ask why?
210
00:15:05,115 --> 00:15:06,550
Some men...
211
00:15:06,775 --> 00:15:09,151
...like to keep
beautiful things in cages,...
212
00:15:09,356 --> 00:15:10,951
...on display for others.
213
00:15:12,415 --> 00:15:13,410
I don't.
214
00:15:15,055 --> 00:15:16,110
Come. Let me show you.
215
00:15:22,136 --> 00:15:23,771
But when I paint them,...
216
00:15:26,176 --> 00:15:27,852
I do it to set them free.
217
00:15:40,157 --> 00:15:41,792
Here. It's wings were cut.
218
00:15:47,538 --> 00:15:49,714
I'm nobody's prisoner, Sandro.
219
00:15:52,379 --> 00:15:53,693
My husband is busy today.
220
00:15:55,698 --> 00:15:57,393
If you wish,
you may return tomorrow.
221
00:15:58,718 --> 00:15:59,754
He may see you then.
222
00:16:01,559 --> 00:16:02,914
Or he may not.
223
00:16:03,279 --> 00:16:04,854
I will return every day, Madonna.
224
00:16:05,559 --> 00:16:07,675
And I will beg... to paint you.
225
00:16:09,000 --> 00:16:10,955
To set you free,
if not from a cage,...
226
00:16:11,980 --> 00:16:14,455
...then from the
ravages of time itself.
227
00:16:19,241 --> 00:16:20,356
I will make you immortal!
228
00:16:33,581 --> 00:16:35,176
Your Holiness,
I have urgent business.
229
00:16:37,282 --> 00:16:38,037
Please.
230
00:16:41,982 --> 00:16:45,038
Lorenzo de' Medici
has renegotiated...
231
00:16:45,223 --> 00:16:46,817
...Florence's treaty with Milan.
232
00:16:48,703 --> 00:16:50,178
What is wrong with that?
233
00:16:51,483 --> 00:16:54,558
I know you are fond of
young Lorenzo.
234
00:16:55,963 --> 00:16:57,419
But reinforcing this alliance...
235
00:16:57,664 --> 00:17:01,320
...may be an attempt to grow
Medici influence beyond Florence.
236
00:17:06,343 --> 00:17:07,519
Francesco,...
237
00:17:08,385 --> 00:17:11,460
...I know you blame the
Medici for your family's ruin,...
238
00:17:12,725 --> 00:17:15,220
...and that you owe Jacopo
Pazzi for your education.
239
00:17:17,265 --> 00:17:20,480
I can only imagine the
pain you felt losing...
240
00:17:20,685 --> 00:17:22,360
...a father at a young age.
241
00:17:24,085 --> 00:17:26,321
And seeing your
mother take her own life.
242
00:17:33,206 --> 00:17:36,722
Our Lord Jesus
teaches forgiveness.
243
00:17:38,426 --> 00:17:39,842
You are right about Lorenzo.
244
00:17:41,727 --> 00:17:42,602
He is a friend.
245
00:17:47,068 --> 00:17:50,964
And until he actually harms the
interests of the Papal States,...
246
00:17:51,169 --> 00:17:53,843
...I will not
consider him an adversary.
247
00:17:56,708 --> 00:17:58,223
Should you happen to communicate...
248
00:17:58,248 --> 00:17:59,724
...with your uncle in
the near future,...
249
00:17:59,949 --> 00:18:01,883
...you may wish
to inform him of this.
250
00:18:07,030 --> 00:18:08,005
Stay.
251
00:18:09,650 --> 00:18:10,645
Sit.
252
00:18:12,470 --> 00:18:13,704
And finish your wine.
253
00:18:28,331 --> 00:18:30,366
Behold the Duomo, Madonna.
254
00:18:32,791 --> 00:18:34,606
The Dome is magnificent, Maestro.
255
00:18:34,791 --> 00:18:36,927
Conjured from the mind of Filippo...
256
00:18:37,112 --> 00:18:40,727
...Brunelleschi, at the
behest of Lorenzo's grandfather,...
257
00:18:40,932 --> 00:18:41,767
...Cosimo.
258
00:18:42,552 --> 00:18:45,267
Florence is a city of fevered minds.
259
00:18:49,232 --> 00:18:50,607
What will people here think of me?
260
00:19:03,714 --> 00:19:05,548
I trust you had a pleasant journey.
261
00:19:05,613 --> 00:19:08,648
Maestro de Becchi was kind
enough to work as my escort.
262
00:19:09,914 --> 00:19:11,849
He must have been a
gifted tutor to Lorenzo.
263
00:19:11,994 --> 00:19:13,569
Yes.
- It's been my privilege.
264
00:19:13,754 --> 00:19:15,290
This is my daughter, Bianca.
265
00:19:15,435 --> 00:19:16,770
A pleasure.
- The pleasure is mine.
266
00:19:18,575 --> 00:19:19,450
Lorenzo is not here?
267
00:19:19,515 --> 00:19:21,769
He'll be here soon.
You may wait in his rooms. Come.
268
00:19:44,157 --> 00:19:46,032
I'm sorry...
- Please...
269
00:19:46,797 --> 00:19:47,733
Look as long as you want.
270
00:19:50,238 --> 00:19:50,893
How was your journey?
271
00:19:52,078 --> 00:19:53,813
I trust Gentile was good company?
272
00:19:54,598 --> 00:19:56,173
He was certainly informative.
273
00:19:56,378 --> 00:19:57,673
He has a passion for Florence.
274
00:19:58,618 --> 00:19:59,473
He bored you...
275
00:20:00,258 --> 00:20:02,193
No... That's not what I meant.
276
00:20:04,318 --> 00:20:05,013
Have you read it?
277
00:20:05,638 --> 00:20:06,614
It'sOvid.
278
00:20:07,079 --> 00:20:08,374
The original text.
279
00:20:11,360 --> 00:20:12,475
You don't read Latin...
280
00:20:13,380 --> 00:20:15,095
I do have the Italian
translation here...
281
00:20:15,380 --> 00:20:17,095
...somewhere...-
- No, it's not that.
282
00:20:20,880 --> 00:20:22,095
And what is it then?
283
00:20:25,140 --> 00:20:28,496
I believe it... it instructs men
and women in the art of seduction.
284
00:20:31,181 --> 00:20:32,456
I should have thought.
285
00:20:34,201 --> 00:20:35,176
I'm sorry...
286
00:20:35,581 --> 00:20:36,236
No, no.
287
00:20:37,001 --> 00:20:37,996
It's I who is sorry.
288
00:20:39,842 --> 00:20:41,477
Lorenzo, I...-
289
00:20:42,422 --> 00:20:42,876
Eh, my apologies.
290
00:20:44,582 --> 00:20:46,377
Luca Soderini,
this is my wife,...
291
00:20:47,422 --> 00:20:48,257
Clarice de' Medici.
292
00:20:49,142 --> 00:20:50,117
Enchanted.
293
00:20:50,582 --> 00:20:52,697
We must speak urgently.
294
00:20:52,962 --> 00:20:53,977
In private might be best.
295
00:20:54,682 --> 00:20:55,637
Please, go ahead.
296
00:21:03,763 --> 00:21:06,379
Your father's cousin, the
Archbishop of Pisa, has died.
297
00:21:07,704 --> 00:21:08,658
Well, I'm sorry to hear it.
298
00:21:09,523 --> 00:21:11,578
If you don't move
swiftly to replace him,...
299
00:21:11,783 --> 00:21:12,778
...the Pazzi will.
300
00:21:13,183 --> 00:21:15,579
With someone determined
to oppose you at all costs.
301
00:21:18,465 --> 00:21:19,540
I have someone in mind.
302
00:21:20,525 --> 00:21:24,200
My former tutor, Gentile de' Becchi.
303
00:21:25,344 --> 00:21:26,939
A wise and respected choice.
304
00:21:28,005 --> 00:21:31,260
Surely even Jacopo Pazzi
could not find a reason to object.
305
00:21:33,026 --> 00:21:35,021
Well, if he can't find one,
then he'll just invent one.
306
00:21:35,726 --> 00:21:38,241
Get word to Carlo
and Orsini in Rome.
307
00:21:38,946 --> 00:21:40,342
Tell them that we
rely on the Pope's support.
308
00:22:05,968 --> 00:22:07,483
Has Your Holiness arrived...
309
00:22:07,608 --> 00:22:09,444
...at a suitable
candidate to replace...
310
00:22:09,589 --> 00:22:11,704
...the late Archbishop of Pisa?
311
00:22:12,489 --> 00:22:14,864
Are you familiar
with John 21, 18?
312
00:22:16,649 --> 00:22:18,183
ªVery truly I tell you,...
313
00:22:19,409 --> 00:22:20,564
...when you were younger...
314
00:22:22,029 --> 00:22:25,105
...you dressed yourself
and went where you wanted...º
315
00:22:25,190 --> 00:22:29,285
ªBut when you are old,
you will stretch out your hands...
316
00:22:29,550 --> 00:22:31,746
...and someone else
will dress you...
317
00:22:32,551 --> 00:22:34,766
...and lead you where
you do not want to go.º
318
00:22:37,871 --> 00:22:40,526
Who is it you believe
would make a good candidate?
319
00:22:45,492 --> 00:22:46,667
If you selected me,...
320
00:22:46,992 --> 00:22:49,127
...I would represent
Papal interests in Pisa...
321
00:22:49,712 --> 00:22:51,827
...and also watch over
your interests in Florence.
322
00:22:52,552 --> 00:22:54,527
Unlike Lorenzo
de Medici's choice?
323
00:22:55,732 --> 00:22:57,267
Perhaps I misjudge his loyalties.
324
00:22:58,152 --> 00:23:02,167
But you can have no
doubt of mine, Your Holiness.
325
00:23:11,533 --> 00:23:12,548
Holiness.
- Holiness.
326
00:23:20,214 --> 00:23:21,069
Salviati...
327
00:23:22,034 --> 00:23:23,089
Medici...
328
00:23:23,414 --> 00:23:27,030
Tell me... Who is
your favorite candidate?
329
00:23:27,215 --> 00:23:29,249
I think Lorenzo de'
Medici has put forward...
330
00:23:29,434 --> 00:23:32,270
...an excellent
candidate, Gentile de' Becchi.
331
00:23:36,896 --> 00:23:38,731
The groom emerges at last!
332
00:23:38,895 --> 00:23:41,190
You mustn't be late for
your own wedding feast, Lorenzo.
333
00:23:41,335 --> 00:23:44,071
I understand your bride isn't
comfortable with Florentine ways...
334
00:23:44,256 --> 00:23:45,590
Well, not yet, not yet.
335
00:23:45,775 --> 00:23:47,750
Perhaps you can win her
over with some of your verses...
336
00:23:47,955 --> 00:23:50,551
Or perhaps you can
give us one now...
337
00:23:50,756 --> 00:23:52,772
No, no, no, no, no!
338
00:23:55,136 --> 00:23:56,352
Alright, alright, alright, alright!
339
00:24:02,098 --> 00:24:03,272
Cucumbers we've got...
340
00:24:03,457 --> 00:24:04,572
Yes, we have.
341
00:24:04,757 --> 00:24:06,332
Some giants, some rough.
342
00:24:07,578 --> 00:24:09,993
Aome seem awfully bumpy,
swelling up and lumpy,...
343
00:24:10,178 --> 00:24:13,013
...you grab 'em with a fist, boys
you peel it back a bit,...
344
00:24:13,178 --> 00:24:14,713
...you open wide and pumpy!
345
00:24:18,558 --> 00:24:19,534
It's like weaning a puppy.
346
00:24:20,779 --> 00:24:22,153
It's the puppy, it's the puppy!
347
00:24:24,099 --> 00:24:25,874
No man had a better brother!
348
00:24:27,779 --> 00:24:28,474
Muy brother.
349
00:24:28,699 --> 00:24:29,975
This guy...
350
00:24:33,000 --> 00:24:33,915
Excuse me, boys.
351
00:24:39,780 --> 00:24:40,595
Bianca...
352
00:24:41,960 --> 00:24:43,115
Bianca, what is it?
353
00:24:43,320 --> 00:24:44,155
Talk to me.
354
00:24:46,481 --> 00:24:48,957
I mean of all people,
you can speak to me freely.
355
00:24:49,142 --> 00:24:50,896
Father would never
have forced me to marry...
356
00:24:51,061 --> 00:24:53,097
...Bastiano Soderini
if he knew...
357
00:24:53,262 --> 00:24:54,377
...how unhappy
it would make me!
358
00:24:54,542 --> 00:24:56,756
Well, I'm sorry, but
sometimes duty comes first.
359
00:25:05,202 --> 00:25:06,237
I love another.
360
00:25:11,343 --> 00:25:12,158
Who?
361
00:25:13,603 --> 00:25:14,698
Gugliemo Pazzi.
362
00:25:16,662 --> 00:25:18,739
Guglielmo... Guglielmo Pazzi?
363
00:25:18,944 --> 00:25:20,599
We were engaged as children.
364
00:25:20,884 --> 00:25:22,939
No, no, no, no, no, no.
Bianca, this can never be.
365
00:25:23,164 --> 00:25:23,759
Why not?
366
00:25:24,424 --> 00:25:26,020
Wouldn't a marriage
alliance with the Pazzi...
367
00:25:26,225 --> 00:25:27,900
...be better for us
than with Soderini?
368
00:25:28,445 --> 00:25:30,159
It would unite the city's...
369
00:25:30,344 --> 00:25:32,239
...two biggest banks! No, no,
no! Bianca, you don't understand!
370
00:25:32,944 --> 00:25:34,479
Soderini is an ally.
371
00:25:35,945 --> 00:25:38,000
Jacopo will use
any divide against us.
372
00:25:38,065 --> 00:25:40,160
If I do not win the vote
on the treaty with Milan,...
373
00:25:40,966 --> 00:25:42,961
...everything that I desire
for Florence will be lost.
374
00:25:43,206 --> 00:25:45,781
And what of me?
Of your family?
375
00:25:46,786 --> 00:25:49,001
Do our desires count for nothing?
376
00:25:49,186 --> 00:25:50,141
Brother!
377
00:25:50,626 --> 00:25:51,721
You must leave!
378
00:25:55,386 --> 00:25:57,501
I didn't mean...-
- No, you didn't, did you?
379
00:25:58,747 --> 00:26:00,882
Enjoy your wedding feast, brother.
380
00:26:59,992 --> 00:27:00,687
Madonna?
381
00:27:03,611 --> 00:27:05,046
Lucrezia Donati Andringhelli.
382
00:27:08,392 --> 00:27:11,869
It can't be easy to
leave the life one's known...
383
00:27:12,074 --> 00:27:13,729
...for a man you don't...
384
00:27:14,972 --> 00:27:16,568
I'm not the first to do so.
385
00:27:19,032 --> 00:27:20,888
And yet, if you
don't mind my saying,...
386
00:27:22,433 --> 00:27:25,749
...you look a little hesitant.
387
00:27:30,154 --> 00:27:32,149
Perhaps the people here
would have been happier...
388
00:27:32,754 --> 00:27:34,488
...if Lorenzo had chosen
to marry one of their own.
389
00:27:44,035 --> 00:27:46,331
Nothing is as simple as it seems.
390
00:27:48,656 --> 00:27:50,530
I just wanted to
know if you were alright.
391
00:27:53,675 --> 00:27:54,811
Thank you for your kindness.
392
00:28:01,356 --> 00:28:02,991
Lorenzo de' Medici!
393
00:28:05,956 --> 00:28:07,531
My boy!
394
00:28:09,416 --> 00:28:10,892
I'm so happy for you.
395
00:28:11,137 --> 00:28:12,892
Stefano, all the way from Volterra!
396
00:28:13,257 --> 00:28:14,512
Messer Maffei.
397
00:28:15,377 --> 00:28:16,573
I'm so glad you could come.
398
00:28:16,798 --> 00:28:18,813
Eh, you know my son, Antonio?
399
00:28:19,258 --> 00:28:20,053
Antonio...
400
00:28:20,678 --> 00:28:22,574
A toast! Come, come!
401
00:28:25,758 --> 00:28:27,533
Long life to the Medici.
402
00:28:28,718 --> 00:28:29,494
Signor Vespucci!
403
00:28:30,419 --> 00:28:32,414
Signor Vespucci, excuse me, sir.
404
00:28:32,618 --> 00:28:33,934
Excuse me.
- Excuse me.
405
00:28:34,159 --> 00:28:35,874
I have attended
your house these last...
406
00:28:35,899 --> 00:28:37,295
...three days in hope
of speaking to you.
407
00:28:37,500 --> 00:28:39,255
You have?
I was not told.
408
00:28:40,319 --> 00:28:42,374
Well, Lorenzo de'
Medici offers my services.
409
00:28:43,459 --> 00:28:46,055
At your prices?
No, thank you.
410
00:28:46,260 --> 00:28:49,135
Uh, Lorenzo will cover the cost.
- Really?
411
00:28:51,161 --> 00:28:52,336
But what would you paint?
412
00:28:52,521 --> 00:28:56,456
What greater prize do
you possess, but your wife?
413
00:29:03,101 --> 00:29:05,296
Undying love bleeds from their eyes.
414
00:29:09,282 --> 00:29:10,777
Or what they believe to be love.
415
00:29:13,742 --> 00:29:15,658
You don't believe in
love, Messer de' Medici?
416
00:29:16,803 --> 00:29:18,375
It's just a pretty
word to describe...
417
00:29:18,620 --> 00:29:20,517
...a clutch of petty human emotions.
418
00:29:21,482 --> 00:29:23,877
Desire. Jealousy.
419
00:29:25,683 --> 00:29:26,718
Possessiveness.
420
00:29:28,083 --> 00:29:29,598
You'll put the
poets out of business.
421
00:29:36,304 --> 00:29:37,319
This is charming.
422
00:29:40,163 --> 00:29:41,819
A gift from my husband.
423
00:29:45,405 --> 00:29:47,600
So... Do you believe in love?
424
00:29:58,286 --> 00:29:59,301
If you'll excuse me.
425
00:30:03,466 --> 00:30:04,602
The pleasure is mine.
426
00:30:32,888 --> 00:30:33,864
She's lovely.
427
00:30:35,249 --> 00:30:36,084
I mean it.
428
00:30:37,569 --> 00:30:39,224
I feel quite protective of her.
429
00:30:43,470 --> 00:30:44,464
When will I see you again?
430
00:30:46,310 --> 00:30:47,105
I'll send word.
431
00:30:49,169 --> 00:30:50,145
As soon as possible.
432
00:31:21,572 --> 00:31:22,767
Lorenzo wouldn't listen.
433
00:31:23,692 --> 00:31:26,907
If we are to be together,
we must think ourselves alone.
434
00:31:27,773 --> 00:31:28,828
And our families?
435
00:31:29,573 --> 00:31:32,529
They plot, compromise, lie,...
436
00:31:32,694 --> 00:31:34,708
...and even kill
to hold on to power.
437
00:31:35,333 --> 00:31:36,627
All we've done is love.
438
00:31:41,414 --> 00:31:43,869
We are free of obligation
to any,...
439
00:31:44,593 --> 00:31:45,626
...but ourselves.
440
00:32:26,017 --> 00:32:28,553
This moment is ours,...
441
00:32:29,638 --> 00:32:32,632
...ours alone, and whether it's
this night, or another night,...
442
00:32:33,457 --> 00:32:34,392
...it does not matter.
443
00:32:34,977 --> 00:32:36,034
I want to do my duty.
444
00:32:36,919 --> 00:32:37,834
Your duty?
445
00:32:38,979 --> 00:32:40,073
To be a good wife.
446
00:32:51,099 --> 00:32:52,454
If you want,...
447
00:32:53,859 --> 00:32:55,015
...I will read Ovid.
448
00:32:55,980 --> 00:32:56,995
Out of respect for you.
449
00:33:00,740 --> 00:33:02,056
Out of respect for you,...
450
00:33:03,861 --> 00:33:05,755
...I would not ask it, but...
451
00:33:08,120 --> 00:33:12,356
Ovid insists... a wife
hiccup twice on her wedding night.
452
00:33:13,102 --> 00:33:14,077
Hiccup twice?
453
00:33:17,442 --> 00:33:18,437
He doesn't, does he?
454
00:33:19,082 --> 00:33:19,717
No.
455
00:33:21,301 --> 00:33:22,756
No, he doesn't.
456
00:33:28,263 --> 00:33:28,878
Come.
457
00:33:30,762 --> 00:33:31,717
Let's do our duty.
458
00:33:38,084 --> 00:33:39,478
And we'll enjoy it if we can.
459
00:34:03,885 --> 00:34:04,820
Perhaps we may...
460
00:34:07,805 --> 00:34:08,560
...enjoy it.
461
00:34:42,548 --> 00:34:43,363
Bianca?
462
00:34:44,548 --> 00:34:45,803
Lorenzo, what is it?
463
00:34:47,569 --> 00:34:50,064
I think Bianca's run off,
with Guglielmo Pazzi.
464
00:34:51,129 --> 00:34:51,924
Guards!
465
00:34:54,169 --> 00:34:55,784
You find my sister
and Guglielmo Pazzi...
466
00:34:55,969 --> 00:34:57,464
...and bring them back here at once!
You understand?
467
00:34:57,669 --> 00:34:59,365
Right!
- Go, go!
468
00:36:14,536 --> 00:36:15,331
Bianca.
469
00:36:17,616 --> 00:36:20,311
If we do this,
there's no going back.
470
00:36:21,556 --> 00:36:22,711
That is why we must.
471
00:36:24,996 --> 00:36:26,011
Your reputation will be ruined.
472
00:36:26,536 --> 00:36:28,792
A price I will pay
to see we are together.
473
00:36:28,977 --> 00:36:29,792
No, my love.
474
00:36:30,897 --> 00:36:31,812
I cannot let you.
475
00:36:33,477 --> 00:36:34,592
I'm yours.
476
00:36:35,437 --> 00:36:36,252
You're mine.
477
00:36:50,158 --> 00:36:51,173
Here.
478
00:36:55,439 --> 00:36:55,974
Francesco!
479
00:36:58,899 --> 00:36:59,694
Where's Guglielmo?
480
00:37:01,740 --> 00:37:03,355
There are rumors
he's run off with a girl.
481
00:37:03,520 --> 00:37:04,535
What do you know? Speak!
482
00:37:04,820 --> 00:37:07,456
I'm not certain, but I suspect
he's gone away with Bianca.
483
00:37:07,661 --> 00:37:09,236
Bianca?
- De' Medici.
484
00:37:10,260 --> 00:37:11,395
That can't be.
485
00:37:11,960 --> 00:37:13,455
She's promised to Bastiano Soderini!
486
00:37:13,980 --> 00:37:15,395
Perhaps that's why she's run off.
487
00:37:16,620 --> 00:37:18,856
I must find them...
before it's too late.
488
00:37:21,681 --> 00:37:22,537
Wait.
489
00:37:25,402 --> 00:37:26,777
When this becomes public,...
490
00:37:29,001 --> 00:37:32,096
it will destroy the alliance
between Lorenzo and Soderini.
491
00:37:33,122 --> 00:37:34,977
At the cost of
Guglielmo's reputation.
492
00:37:35,162 --> 00:37:36,177
He has made his bed.
493
00:37:36,362 --> 00:37:39,678
He'll be a pariah!
Shunned by polite society.
494
00:37:39,843 --> 00:37:40,418
They both will.
495
00:37:40,603 --> 00:37:42,538
You will go see
Lorenzo de' Medici...
496
00:37:43,983 --> 00:37:45,537
to give him our terms.
497
00:37:47,883 --> 00:37:48,938
My uncle says...
498
00:37:49,323 --> 00:37:51,438
...you must break
the treaty with Milan,...
499
00:37:53,704 --> 00:37:56,519
...or we will expose this scandal
for the good of Florence.
500
00:37:57,584 --> 00:37:59,239
So you hold your brother's...
501
00:37:59,264 --> 00:38:01,419
...reputation hostage
alongside my sister's?
502
00:38:03,765 --> 00:38:05,540
You surprise even me, Francesco.
503
00:38:08,564 --> 00:38:10,780
But I cannot sacrifice
the treaty with Milan.
504
00:38:11,845 --> 00:38:12,780
Why not?
505
00:38:13,364 --> 00:38:14,400
It's just a treaty.
506
00:38:19,366 --> 00:38:20,941
What is this really about?
507
00:38:21,166 --> 00:38:24,021
This is about making
Florence a true Republic.
508
00:38:25,126 --> 00:38:26,161
Don't be ridiculous.
509
00:38:26,586 --> 00:38:27,461
Is it ridiculous?
510
00:38:29,086 --> 00:38:32,182
Why is it that we have to accept
the world that we're born into?
511
00:38:33,868 --> 00:38:35,603
Why can't we make it a better one?
512
00:38:36,206 --> 00:38:37,982
You would surrender your power...
513
00:38:38,527 --> 00:38:41,302
...and advantage to share
it with the common man?
514
00:38:41,488 --> 00:38:42,783
Well, I can't attempt it,...
515
00:38:43,368 --> 00:38:45,523
unless our alliance is secure.
516
00:38:47,368 --> 00:38:49,064
If I can save...
517
00:38:49,249 --> 00:38:51,904
...Guglielmo and Bianca without
putting the treaty at risk,...
518
00:38:53,628 --> 00:38:54,743
would you consider it?
519
00:38:56,449 --> 00:38:57,724
There is no way.
520
00:38:59,288 --> 00:39:00,704
All I'm asking for is time.
521
00:39:04,409 --> 00:39:06,185
For the sake of your brother,...
522
00:39:07,210 --> 00:39:09,225
...Francesco, if not for Florence.
523
00:39:15,050 --> 00:39:17,025
Madonna Bianca, your brother is...
524
00:39:17,250 --> 00:39:18,546
...extremely worried about you.
525
00:39:18,791 --> 00:39:19,966
I have orders to
bring you back home.
526
00:39:20,191 --> 00:39:23,146
And I order you to stand down.
527
00:39:24,651 --> 00:39:25,346
You heard her.
528
00:39:26,091 --> 00:39:26,926
Leave!
529
00:39:31,111 --> 00:39:32,266
No!
530
00:39:33,131 --> 00:39:33,666
No!
531
00:39:33,871 --> 00:39:35,067
Don't touch him!
532
00:39:35,292 --> 00:39:37,247
Don't touch him!
I am his wife!
533
00:39:40,913 --> 00:39:42,568
You took her virtue?
534
00:39:42,953 --> 00:39:44,628
We are married in the eyes of God.
535
00:39:58,834 --> 00:40:00,589
There you are, Messer Ovid.
536
00:40:04,533 --> 00:40:06,129
And there's an
Italian translation, too.
537
00:40:54,439 --> 00:40:55,414
I'll speak with her.
538
00:40:59,018 --> 00:41:00,333
Your men beat Guglielmo!
539
00:41:01,138 --> 00:41:02,633
They shouldn't have
done so, and they'll...
540
00:41:02,658 --> 00:41:04,234
...be reprimanded, but you
disobeyed me, Bianca!
541
00:41:04,379 --> 00:41:05,914
What choice did you leave me?
542
00:41:08,379 --> 00:41:10,234
A life of unhappiness?
543
00:41:12,538 --> 00:41:14,634
You lead this family now, Lorenzo.
544
00:41:16,339 --> 00:41:19,455
Is... is that that
you wish for your sister?
545
00:41:23,340 --> 00:41:24,076
No.
546
00:41:27,501 --> 00:41:28,636
No, it's not.
547
00:41:42,542 --> 00:41:43,877
Good, good.
Bring that over here.
548
00:41:43,962 --> 00:41:45,158
Yes, there.
549
00:41:46,023 --> 00:41:48,077
Ah! Fantastic! Yes.
550
00:41:50,703 --> 00:41:53,897
Madonna Simonetta, to what
do I owe the honor of this visit?
551
00:41:54,422 --> 00:41:55,797
Excuse me, Maestro.
552
00:41:56,062 --> 00:41:58,038
I was told I might find
Giuliano de' Medici here.
553
00:42:03,564 --> 00:42:04,479
A word in private?
554
00:42:14,224 --> 00:42:15,440
You have something of mine.
555
00:42:15,705 --> 00:42:17,640
My husband will notice it's missing.
556
00:42:18,705 --> 00:42:20,580
I wouldn't want
you getting in trouble.
557
00:42:22,625 --> 00:42:23,840
Sandro tells me he's to paint you...
558
00:42:23,924 --> 00:42:24,879
What is it to you?
559
00:42:25,764 --> 00:42:27,240
I intend to persuade
him to let me sit with you.
560
00:42:34,966 --> 00:42:36,342
You're like all the others.
561
00:42:36,847 --> 00:42:38,102
I'm not anything like them.
562
00:42:42,206 --> 00:42:44,021
It's not the mask that attracts me.
563
00:42:47,527 --> 00:42:48,602
It's what lies beneath it.
564
00:43:09,429 --> 00:43:10,204
Open the gate!
565
00:43:13,990 --> 00:43:14,724
Carlo.
566
00:43:15,569 --> 00:43:16,424
What's happened?
567
00:43:16,629 --> 00:43:19,323
The Pope has rejected Gentile
and he's appointed Salviati...
568
00:43:19,509 --> 00:43:20,624
...as Pisa's new Archbishop.
569
00:43:25,870 --> 00:43:26,805
Close the gates!
570
00:43:29,890 --> 00:43:31,085
I'm the new Archbishop!
571
00:43:32,670 --> 00:43:34,345
I demand you open these gates!
572
00:43:35,190 --> 00:43:36,945
The appointment
must be stopped, Carlo.
573
00:43:37,110 --> 00:43:38,625
I took the liberty of sending...
574
00:43:38,650 --> 00:43:40,286
...word to Pisa in your
name, Lorenzo,...
575
00:43:40,451 --> 00:43:42,266
...to bar Salviati
from the entering the city.
576
00:43:42,491 --> 00:43:43,166
Please, forgive me.
577
00:43:46,071 --> 00:43:47,046
It was a wise move, Carlo.
578
00:44:04,033 --> 00:44:05,008
Well,...
579
00:44:06,353 --> 00:44:08,128
here I am, as you asked.
580
00:44:11,753 --> 00:44:13,489
Pisa has closed
its gates to Salviati.
581
00:44:14,334 --> 00:44:16,990
You cannot interfere with
the appointment of an Archbishop!
582
00:44:18,515 --> 00:44:19,370
I interfere?
583
00:44:21,894 --> 00:44:23,789
Pisa must open its gates.
584
00:44:25,775 --> 00:44:27,070
Well, that can be arranged.
585
00:44:29,994 --> 00:44:32,090
I will never vote
for the Milan treaty.
586
00:44:32,295 --> 00:44:33,850
And I'm not asking you to.
- Then what?
587
00:44:38,156 --> 00:44:40,711
Give your blessing to
Guglielmo and Bianca's union.
588
00:44:43,796 --> 00:44:45,069
You mean you approve?
589
00:44:46,314 --> 00:44:47,391
It's their wish.
590
00:44:48,396 --> 00:44:50,311
Nobody need know
that it was not arranged.
591
00:44:52,937 --> 00:44:54,152
You do this...
592
00:44:55,657 --> 00:44:58,072
and I will see that the
gates are opened to Salviati.
593
00:45:00,237 --> 00:45:02,412
You blackmail me to
benefit your sister,...
594
00:45:02,637 --> 00:45:05,412
...rather than win
approval of the treaty?
595
00:45:08,258 --> 00:45:09,853
Though I choke on the words,...
596
00:45:11,879 --> 00:45:13,054
...I agree to your terms.
597
00:45:15,039 --> 00:45:17,114
I overestimated you, Medici.
598
00:45:17,279 --> 00:45:19,834
You're too soft-hearted
to be a worthy opponent.
599
00:45:21,439 --> 00:45:23,114
It will be all
too easy to crush you.
600
00:45:30,400 --> 00:45:32,376
You humiliate me and my son!
601
00:45:33,301 --> 00:45:37,215
Look... You are a
friend and I apologize.
602
00:45:39,181 --> 00:45:39,816
I do.
603
00:45:39,881 --> 00:45:41,916
And I apologize
to you too, Bastiano.
604
00:45:44,261 --> 00:45:46,496
As way of compensation, I
605
00:45:48,242 --> 00:45:49,217
have an offer for you.
606
00:45:49,402 --> 00:45:50,857
You only care about losing my...
607
00:45:50,882 --> 00:45:52,577
...father's vote for
your stupid treaty...
608
00:45:52,782 --> 00:45:54,517
We have no interest.
609
00:45:56,062 --> 00:45:58,477
Should the Priori ratify
new trade with Milan,...
610
00:46:01,483 --> 00:46:03,478
...the Soderini family
will receive half the rights.
611
00:46:05,401 --> 00:46:06,578
All rights.
612
00:46:06,783 --> 00:46:08,278
Exclusively.
- Father...
613
00:46:10,883 --> 00:46:12,377
Is it a deal or not?
614
00:46:20,243 --> 00:46:21,339
Thank you, Messer.
615
00:46:27,404 --> 00:46:29,219
You have only yourself to blame.
616
00:46:32,444 --> 00:46:33,579
Do you forgive me, Francesco?
617
00:46:36,004 --> 00:46:37,801
Have I ever sided against you?
618
00:46:45,126 --> 00:46:45,861
Uncle.
619
00:46:46,886 --> 00:46:48,441
Please, let me explain.
620
00:46:50,166 --> 00:46:51,221
It is done.
621
00:46:53,146 --> 00:46:54,421
You will marry the Medici girl.
622
00:46:59,107 --> 00:47:01,682
My decision... surprises you? Come.
623
00:47:04,687 --> 00:47:07,082
Did I not take you
both into my home as boys?
624
00:47:07,247 --> 00:47:09,202
Love you as my own?
625
00:47:11,848 --> 00:47:13,503
It is your choice, Guglielmo.
626
00:47:15,128 --> 00:47:16,203
I have no choice.
627
00:47:20,409 --> 00:47:21,424
I love her.
628
00:47:23,009 --> 00:47:25,124
Then you are no longer a Pazzi.
629
00:47:27,449 --> 00:47:28,884
And know this:
630
00:47:30,610 --> 00:47:32,785
the Medici will
destroy whatever lies...
631
00:47:33,050 --> 00:47:34,905
...between them
and what they desire.
632
00:47:35,090 --> 00:47:36,846
Be it you or this city.
633
00:47:39,531 --> 00:47:40,525
Come, Francesco.
634
00:47:43,630 --> 00:47:45,045
Your brother is beyond help.
635
00:47:47,570 --> 00:47:50,786
Let us at least use our
votes to protect Florence.
636
00:48:05,712 --> 00:48:06,507
What?
637
00:48:07,032 --> 00:48:08,428
You heard me.
638
00:48:09,693 --> 00:48:12,968
You're now officially
betrothed to Guglielmo.
639
00:48:25,294 --> 00:48:27,009
Thank you, brother, thank you.
640
00:48:42,015 --> 00:48:43,850
The Priori have assessed...
641
00:48:44,295 --> 00:48:46,311
...the proposed
new treaty with Milan.
642
00:48:47,136 --> 00:48:48,271
The vote is called.
643
00:48:49,156 --> 00:48:51,949
Gonfaloniere, there are members
of the Priori who are missing.
644
00:48:52,574 --> 00:48:54,471
Bandini and
Davanzanti have been called...
645
00:48:54,496 --> 00:48:56,391
...away on urgent business,
but there is a quorum.
646
00:48:57,016 --> 00:48:58,291
Do we still have enough votes?
647
00:48:59,856 --> 00:49:00,711
No.
648
00:49:00,916 --> 00:49:03,412
Lorenzo de' Medici votes four.
649
00:49:03,577 --> 00:49:05,752
The other members shall now vote.
650
00:49:06,697 --> 00:49:08,532
I cast mine for the treaty.
651
00:49:09,217 --> 00:49:10,132
For Lorenzo.
652
00:49:12,297 --> 00:49:13,273
Against.
653
00:49:14,338 --> 00:49:15,193
For Lorenzo.
654
00:49:15,658 --> 00:49:18,693
My vote is against the treaty.
- As is mine.
655
00:49:20,258 --> 00:49:22,534
Two votes for, three against.
656
00:49:23,259 --> 00:49:24,114
And three remain.
657
00:49:24,299 --> 00:49:27,153
For the treaty and Lorenzo.
658
00:49:28,718 --> 00:49:31,515
That just leaves Jacopo
and Francesco. We're doomed.
659
00:49:33,900 --> 00:49:34,635
Against.
660
00:49:35,379 --> 00:49:38,275
Three votes in favor, four against.
661
00:49:38,660 --> 00:49:40,275
One remains.
662
00:49:51,901 --> 00:49:52,756
Pazzi?
663
00:49:55,101 --> 00:49:56,097
Francesco...
664
00:49:59,860 --> 00:50:00,956
I'm sorry, uncle.
665
00:50:05,002 --> 00:50:05,717
For.
666
00:50:13,323 --> 00:50:13,898
Why?
667
00:50:13,963 --> 00:50:14,978
He's my blood.
668
00:50:15,423 --> 00:50:17,718
If Guglielmo is not
a Pazzi, than nor am I.
669
00:50:18,523 --> 00:50:19,298
Order!
670
00:50:23,523 --> 00:50:24,579
Order! There is a draw.
671
00:50:25,384 --> 00:50:29,419
As is customary,
I will cast the final vote.
672
00:50:31,804 --> 00:50:32,579
In favor.
673
00:50:33,783 --> 00:50:35,019
The treaty is ratified!
674
00:50:50,506 --> 00:50:52,120
I never thought
I'd say this, Francesco,...
675
00:50:52,365 --> 00:50:53,240
...but thank you.
676
00:50:57,046 --> 00:50:58,701
We are in your debt, Francesco.
677
00:51:02,926 --> 00:51:05,342
Don't flatter yourself.
I didn't vote for you.
678
00:51:06,684 --> 00:51:08,480
I voted for my brother.
679
00:51:09,286 --> 00:51:10,882
Well, be that as it may...
680
00:51:12,727 --> 00:51:13,822
We're to be family now.
47662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.