All language subtitles for Mangalyam Thanthunanena (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,965 --> 00:04:05,899 From this day forward 2 00:04:06,334 --> 00:04:07,631 until death do us part, 3 00:04:07,869 --> 00:04:10,861 in ourjoys and sorrows 4 00:04:11,339 --> 00:04:13,637 We shall be together 5 00:04:13,775 --> 00:04:17,643 We promise in the name of God. 6 00:04:19,881 --> 00:04:22,976 "O Jesus, who protects us always" 7 00:04:23,417 --> 00:04:26,682 "We praise Our Lord everyday" 8 00:04:26,888 --> 00:04:28,856 "We praise Our Lord everyday" 9 00:04:33,661 --> 00:04:36,756 "When we go long distances together" 10 00:04:36,964 --> 00:04:40,992 "You must give us good life" 11 00:04:47,441 --> 00:04:50,570 "O Jesus, who protects us always" 12 00:04:50,745 --> 00:04:53,908 "We praise Our Lord everyday" 13 00:04:54,348 --> 00:04:56,373 "We praise Our Lord everyday" 14 00:05:01,122 --> 00:05:08,552 (Crowd Cheering) 15 00:05:09,764 --> 00:05:11,391 Come on, Cheer up everybody! 16 00:05:11,599 --> 00:05:20,872 (Crowd Cheering) 17 00:05:21,943 --> 00:05:22,705 Dear, what's happening? 18 00:05:22,910 --> 00:05:23,968 Roy brother arranged it. 19 00:05:24,445 --> 00:05:25,105 From where did he get the money for all this? 20 00:05:25,513 --> 00:05:26,674 He might have borrowed from money-lender. 21 00:05:31,919 --> 00:05:35,412 "Slowly, O Jasmine, won't you come this way" 22 00:05:35,623 --> 00:05:40,754 "Where the "peeli" flowers bloom" 23 00:05:43,931 --> 00:05:48,835 "Bedecked in silk and jewels" 24 00:05:49,103 --> 00:05:52,767 "won't you come this way" 25 00:05:55,943 --> 00:05:57,411 "Scattering dreams in the eyes" 26 00:05:57,612 --> 00:05:58,977 "Beating the drums of rain" 27 00:05:59,447 --> 00:06:00,778 "Clapping hands to the songs" 28 00:06:00,982 --> 00:06:02,575 "Your marriage has come" 29 00:06:02,750 --> 00:06:04,115 "Cloud pandal above" 30 00:06:04,485 --> 00:06:05,884 "Jasmine pandal below" 31 00:06:06,153 --> 00:06:07,712 "For this water-lily" 32 00:06:07,922 --> 00:06:09,720 "Playing in you, Marriage has come" 33 00:06:09,924 --> 00:06:10,982 "With the wedding chain of mango flowers" 34 00:06:11,459 --> 00:06:15,453 "Marriage is calling you" 35 00:06:16,631 --> 00:06:17,894 "With the wedding chain of mango flowers" 36 00:06:18,165 --> 00:06:22,466 "Marriage is calling you" 37 00:06:32,914 --> 00:06:34,609 Hey Kora, so many people are here. 38 00:06:34,782 --> 00:06:35,715 Have uninvited people also come? 39 00:06:35,917 --> 00:06:37,407 Well, who needs invitation? 40 00:06:37,618 --> 00:06:39,643 Kora brother! 41 00:06:40,054 --> 00:06:42,022 Hey! Don't sit! Come with me! 42 00:06:56,170 --> 00:06:57,831 "The hearts of Angels overflow with kindness" 43 00:06:58,105 --> 00:07:00,699 "Marthoma gave blessings with goodness" 44 00:07:00,908 --> 00:07:04,708 "Dancing to the tune of "Thaa theyyam thaka thaka theyyam" 45 00:07:04,912 --> 00:07:07,882 "Marriage has come for the beloved boy" 46 00:07:11,752 --> 00:07:14,847 "Bathing in the lake of Vallambal" 47 00:07:15,089 --> 00:07:17,717 "Adorning with the feathers of white clouds" 48 00:07:17,925 --> 00:07:21,725 “Dancing to the tune of “Thaa 'chewam thaka thaka thew am“ , 49 00:07:21,929 --> 00:07:25,422 "Marriage has come for the beloved girl" 50 00:07:28,469 --> 00:07:32,064 "To get progeny and good life" 51 00:07:32,273 --> 00:07:34,833 "Lord will bless you" 52 00:07:35,109 --> 00:07:38,841 "Dancing to the tune of "Thaa theyyam thaka thaka theyyam" 53 00:07:39,113 --> 00:07:45,883 "Marriage for the boy and the girl" 54 00:08:16,784 --> 00:08:18,081 "Scattering dreams in the eyes" 55 00:08:18,285 --> 00:08:19,753 "Beating the drums of rain" 56 00:08:19,954 --> 00:08:21,649 "Clapping hands to the songs" 57 00:08:21,889 --> 00:08:23,084 "Your marriage has come" 58 00:08:23,290 --> 00:08:25,088 "Cloud pandal above" 59 00:08:25,292 --> 00:08:26,760 "Jasmine pandal below" 60 00:08:26,961 --> 00:08:28,087 "For this water-lily" 61 00:08:28,295 --> 00:08:30,093 "Playing in you, Marriage has come" 62 00:08:30,297 --> 00:08:31,765 "With the wedding chain of mango flowers" 63 00:08:31,966 --> 00:08:35,925 "Marriage is calling you" 64 00:08:37,138 --> 00:08:38,765 "With the wedding chain of mango flowers" 65 00:08:38,973 --> 00:08:43,069 "Marriage is calling you" 66 00:08:44,111 --> 00:08:45,636 "With the wedding chain of mango flowers" 67 00:08:45,880 --> 00:08:49,908 "Marriage is calling you" 68 00:08:50,651 --> 00:08:52,278 "With the wedding chain of mango flowers" 69 00:08:52,653 --> 00:08:57,284 "Marriage is calling you" 70 00:09:01,662 --> 00:09:07,624 'Sacred thread" 71 00:09:10,971 --> 00:09:12,166 Dude! Drink slowly. 72 00:09:13,374 --> 00:09:15,672 If he drinks this much, his spleen will be on fire soon. 73 00:09:16,310 --> 00:09:18,301 Not spleen, it's the liver. 74 00:09:18,746 --> 00:09:19,611 Whatever it may be, 75 00:09:19,814 --> 00:09:22,215 What's the point in saying after it's gone. 76 00:09:22,583 --> 00:09:23,607 You should learn from him. 77 00:09:23,784 --> 00:09:25,013 Even though there is this much liquor here, 78 00:09:25,252 --> 00:09:25,878 He didn't even drink a drop of it. 79 00:09:26,187 --> 00:09:26,983 He is really good-natured. 80 00:09:27,221 --> 00:09:30,191 The good-natured guy is sitting there after gulping a full bottle of liquor. 81 00:09:30,391 --> 00:09:31,187 Did he? 82 00:09:31,392 --> 00:09:32,621 Here comes the groom. 83 00:09:32,793 --> 00:09:34,352 Dude! Have a peg just to boost your confidence. 84 00:09:34,695 --> 00:09:36,163 Otherwise ifs ck, don": drink. 85 00:09:36,363 --> 00:09:37,853 Go! Go! 86 00:09:38,199 --> 00:09:41,032 Dude George! He is your only brother-in-law, right? 87 00:09:41,402 --> 00:09:44,303 You have to advise him about family life. 88 00:09:44,672 --> 00:09:46,663 Sure, I will advise him. 89 00:09:46,841 --> 00:09:48,673 He has lots of advice with him. 90 00:09:51,312 --> 00:09:55,374 I am telling you with the experience of marrying your sister, 91 00:09:55,950 --> 00:09:57,918 This family life is... 92 00:09:58,018 --> 00:09:59,008 You go and sleep. 93 00:10:03,657 --> 00:10:04,215 Brother-in-law! 94 00:10:04,959 --> 00:10:05,721 What happened? 95 00:10:06,026 --> 00:10:06,754 What's this? 96 00:10:06,961 --> 00:10:09,328 Brother-in-law, you will be answerable to god. 97 00:10:10,364 --> 00:10:11,331 I will take leave then. 98 00:10:13,100 --> 00:10:15,000 Ok ok. You may go, I shall... 99 00:10:16,103 --> 00:10:16,763 - Good night. - Good night. 100 00:10:16,971 --> 00:10:19,167 Mummy! Did you see George? 101 00:10:19,373 --> 00:10:20,169 There he is. 102 00:10:20,941 --> 00:10:21,908 Roy, ck then. 103 00:10:23,077 --> 00:10:25,705 - Roy brother! I have kept the milk in your room. - Ok. 104 00:10:27,915 --> 00:10:29,383 - Will it be spoilt? - Go away! 105 00:10:30,317 --> 00:10:32,183 Dear, that's enough. Come here. 106 00:10:32,720 --> 00:10:33,380 Aunty! What's up? 107 00:10:33,754 --> 00:10:34,778 It's 100' clock. 108 00:10:36,323 --> 00:10:37,620 Didn't she have any proposal? 109 00:10:37,791 --> 00:10:38,883 No, sister. 110 00:10:39,026 --> 00:10:40,289 We will get her married only after she finish her studies. 111 00:10:40,661 --> 00:10:42,220 Yes, that's good. 112 00:10:42,763 --> 00:10:43,924 Or else, 113 00:10:44,098 --> 00:10:44,997 What's up Royachha? 114 00:10:45,266 --> 00:10:46,233 - What? - Nothing. 115 00:10:46,433 --> 00:10:48,231 He is on phone all the time. 116 00:10:48,435 --> 00:10:51,063 I am relieved as he also got married. 117 00:10:53,007 --> 00:10:55,203 “M; dear, come here. 118 00:10:55,409 --> 00:10:56,376 It's already late. 119 00:10:56,977 --> 00:10:57,944 Isn't this Ammini's son? 120 00:10:58,479 --> 00:10:59,776 Dear, say bye to everyone. 121 00:11:00,014 --> 00:11:01,743 Why do you get drunk like this? 122 00:11:01,949 --> 00:11:03,246 - It's because of you dear. - Because of me? 123 00:11:03,450 --> 00:11:04,781 Sit on the ground. 124 00:11:05,019 --> 00:11:06,817 - I won't let you go without answering. - What's there to say? 125 00:11:07,855 --> 00:11:08,822 Now you can start massaging. 126 00:11:10,024 --> 00:11:12,220 Oh dear. See, that's great. 127 00:11:12,426 --> 00:11:13,689 Dear, massage well. 128 00:11:13,928 --> 00:11:14,759 Ok, let me see. 129 00:11:14,962 --> 00:11:16,054 Don't you have any diabetes? 130 00:11:16,297 --> 00:11:17,822 - What? - Just joking. 131 00:11:18,499 --> 00:11:19,830 - Diabetesl- Didn't you hear what he asked? 132 00:11:20,000 --> 00:11:21,297 He is smart. 133 00:11:21,735 --> 00:11:23,794 Sister! We are leaving. 134 00:11:24,271 --> 00:11:26,399 - Roy dear, good night. - Ok, good night. 135 00:11:27,274 --> 00:11:28,799 - Dear, aren't you coming? - Come. 136 00:11:29,009 --> 00:11:29,703 - Bye Ansi. - Come! 137 00:11:29,944 --> 00:11:31,742 Ok then, good night to everyone. 138 00:11:32,479 --> 00:11:33,776 Ansi, don't forget to text me. 139 00:11:34,014 --> 00:11:35,140 Hey! 140 00:11:37,017 --> 00:11:38,985 - Can't you walk carefully? - No problem. 141 00:11:39,253 --> 00:11:40,812 She's flying inside the house. 142 00:11:41,488 --> 00:11:44,822 Dear, you should study well. 143 00:11:45,025 --> 00:11:46,356 And listen to your Mom and Dad. 144 00:11:46,794 --> 00:11:47,784 And you should become a smart girl, ok? 145 00:11:48,729 --> 00:11:50,390 Roy uncle, are you going to die? 146 00:11:53,467 --> 00:11:55,162 These kids are so silly. 147 00:11:56,437 --> 00:11:58,064 Well, how's your daughter-in-law? 148 00:11:58,305 --> 00:11:59,238 She's a nice girl. 149 00:11:59,506 --> 00:12:00,496 They both match very well. 150 00:12:01,242 --> 00:12:02,232 Starting is good. 151 00:12:07,982 --> 00:12:10,781 This is the moment I had been waiting for. 152 00:12:12,353 --> 00:12:14,879 This is the dream I had seen. 153 00:12:15,990 --> 00:12:17,321 This is paradise. 154 00:12:22,096 --> 00:12:23,393 AFTER 3 MONTHS 155 00:12:23,564 --> 00:12:25,430 - This is not heaven, this is hell. - Leave me. 156 00:12:25,799 --> 00:12:27,995 - Yes, this is hell. - You are the vampire in my dream. 157 00:12:28,535 --> 00:12:30,003 No! 158 00:12:32,406 --> 00:12:33,874 You fool, if you don't know how to knock down, 159 00:12:34,108 --> 00:12:35,303 you shouldn't not come to the ring. 160 00:12:36,443 --> 00:12:37,376 Hit him man! 161 00:12:39,113 --> 00:12:40,342 Yes, like that. 162 00:12:40,547 --> 00:12:41,878 No, don't throw! 163 00:12:42,816 --> 00:12:43,783 Fool! 164 00:12:48,222 --> 00:12:49,815 Whenever I start for something urgent, 165 00:12:50,057 --> 00:12:51,491 this bicycle's chain comes off. 166 00:12:55,062 --> 00:12:57,053 Why are you standing like you lost something? 167 00:12:57,831 --> 00:12:58,525 What about the other thing? 168 00:12:59,066 --> 00:12:59,532 Did it work? 169 00:12:59,933 --> 00:13:00,900 Or did it flop? 170 00:13:02,369 --> 00:13:03,393 So, again your plan failed. 171 00:13:04,838 --> 00:13:07,000 If you want to see your wife's real nature, 172 00:13:07,274 --> 00:13:09,242 All you need to do is ask for their gold to pledge. 173 00:13:17,051 --> 00:13:18,075 What's up? 174 00:13:18,819 --> 00:13:20,048 Nothing dear. 175 00:13:20,287 --> 00:13:21,482 So, you have no work. 176 00:13:22,256 --> 00:13:23,485 Our government has built all these bridges, 177 00:13:23,824 --> 00:13:25,087 for jobless guys like you to sit. 178 00:13:25,359 --> 00:13:26,053 Isn't it, George? 179 00:13:27,061 --> 00:13:28,222 Dude Kuttappayi! You can go. I will come later. 180 00:13:28,929 --> 00:13:30,488 - Aren't you coming? - You go! 181 00:13:31,398 --> 00:13:32,229 Ok then. 182 00:13:32,933 --> 00:13:34,560 Well, did anything work out? 183 00:13:35,569 --> 00:13:36,365 Dirty fellow. 184 00:13:36,603 --> 00:13:38,594 That guy wants to irritate me whenever he sees me. 185 00:13:38,972 --> 00:13:39,495 Some people are like that. 186 00:13:39,840 --> 00:13:42,241 When it's bad time for you, they just stand and grin at you for no reason. 187 00:13:42,443 --> 00:13:44,935 Nowadays, even jobless people have started to tease me. 188 00:13:46,447 --> 00:13:47,812 That's not what I am worried about, 189 00:13:48,382 --> 00:13:50,350 How will I pay the money-lender tomorrow? 190 00:13:50,884 --> 00:13:52,613 Brother! You don't worry about it. 191 00:13:53,220 --> 00:13:54,187 There is a way. 192 00:13:54,955 --> 00:13:55,581 What way? 193 00:13:56,657 --> 00:13:57,954 Professor Kuruvi. 194 00:13:59,059 --> 00:14:00,083 You mean Elias Uncle? 195 00:14:02,529 --> 00:14:05,226 So, you asked her gold to pledge. 196 00:14:07,968 --> 00:14:08,434 Yes, I did. 197 00:14:10,104 --> 00:14:12,004 - She said she won't give it. - Yes 198 00:14:13,006 --> 00:14:15,475 Both of you had a big fight about it. 199 00:14:16,143 --> 00:14:18,635 It should be him who advised you, isn't it? 200 00:14:19,380 --> 00:14:20,074 Yes. 201 00:14:22,049 --> 00:14:23,608 There's a name to call the guys, 202 00:14:23,984 --> 00:14:26,316 who demand bride's ornaments soon after marriage, 203 00:14:27,154 --> 00:14:28,952 - "Dumb" - Yes. 204 00:14:31,492 --> 00:14:35,656 Brother, when I need money, who else can I ask for help? 205 00:14:36,296 --> 00:14:39,561 Dear, you are my nephew. 206 00:14:40,033 --> 00:14:42,502 To convince ladies and get things done, 207 00:14:42,669 --> 00:14:45,434 you are not as experienced as me. 208 00:14:47,007 --> 00:14:47,599 Tea is here. 209 00:14:47,975 --> 00:14:48,942 You have some tea. 210 00:14:51,445 --> 00:14:52,606 Only tea? 211 00:14:55,349 --> 00:14:58,250 Roy, wives are like elephants. 212 00:14:58,452 --> 00:14:59,920 - They often... - Do poop. 213 00:15:00,554 --> 00:15:02,283 No! They become grumpy. 214 00:15:03,490 --> 00:15:07,358 But all mahouts will have one thing with them to tame any elephant. 215 00:15:07,528 --> 00:15:08,461 That's Beaten rice and bananas. 216 00:15:09,296 --> 00:15:10,127 It's hook. 217 00:15:12,966 --> 00:15:16,095 With that small hook, they can tame any elephant. 218 00:15:16,370 --> 00:15:19,567 God has given a similar kind of hook to all husbands. 219 00:15:19,973 --> 00:15:21,498 You just need to use that hook. 220 00:15:22,676 --> 00:15:24,542 What do you mean? 221 00:15:24,711 --> 00:15:26,076 Get lost man! 222 00:15:27,548 --> 00:15:29,983 Love! That's the hook. 223 00:15:31,485 --> 00:15:33,249 You should love her sincerely. 224 00:15:33,454 --> 00:15:37,288 If you love her sincerely, they will give you anything. 225 00:15:37,491 --> 00:15:38,253 Is it? 226 00:15:40,594 --> 00:15:41,459 Is that true? 227 00:15:42,296 --> 00:15:44,287 But to love her... 228 00:15:45,065 --> 00:15:47,534 Whenever I see her face, I feel like slapping her. 229 00:15:48,402 --> 00:15:51,269 What brother said is sensible. 230 00:15:54,274 --> 00:15:55,571 Dude, I am single. 231 00:15:56,310 --> 00:15:58,278 After I die, all my belongings will be yours. 232 00:15:58,479 --> 00:16:00,675 But now, I don't have any money for you. 233 00:16:01,114 --> 00:16:04,675 If you do as I said, all your problems will be solved. 234 00:16:05,085 --> 00:16:05,677 Do you understand? 235 00:16:06,453 --> 00:16:07,386 Ok then, you may go. 236 00:16:08,789 --> 00:16:10,655 Brother, don't say like that. 237 00:16:11,024 --> 00:16:12,423 Only you can do something about it. 238 00:16:13,427 --> 00:16:14,690 Both of you may go. 239 00:16:15,162 --> 00:16:15,993 Come brother. 240 00:16:18,465 --> 00:16:21,435 How can you live alone in such a big house? 241 00:16:21,602 --> 00:16:22,364 It's been a long time since your wife died. 242 00:16:22,569 --> 00:16:23,695 Why don't you marry again? 243 00:16:25,305 --> 00:16:26,568 Marriage, at this age? 244 00:16:26,807 --> 00:16:27,672 You come here. 245 00:16:29,142 --> 00:16:33,636 Marriage is like a mole on your face. 246 00:16:34,014 --> 00:16:34,640 Mole? 247 00:16:35,148 --> 00:16:38,243 - Yes, can you erase it from your face? - No. 248 00:16:39,453 --> 00:16:41,547 What if it's a bindi instead of mole? 249 00:16:41,755 --> 00:16:42,620 Then? 250 00:16:44,258 --> 00:16:47,592 If it's a bindi, can't we change it as we want? 251 00:16:48,695 --> 00:16:50,527 Smart man! 252 00:16:51,398 --> 00:16:52,160 It's good that I came. 253 00:16:52,399 --> 00:16:53,127 I will visit you often. 254 00:16:53,400 --> 00:16:54,526 - Roy, I have a new idea. - Foolish guys. 255 00:16:54,701 --> 00:16:56,135 There's no use in telling you about it. 256 00:16:59,473 --> 00:17:01,373 Brother, you be confident. 257 00:17:01,575 --> 00:17:02,542 Everything will be fine. 258 00:17:03,143 --> 00:17:05,202 God, please show me a way. 259 00:17:05,412 --> 00:17:07,574 I had told the money-lender that I would return the money tomorrow morning. 260 00:17:07,748 --> 00:17:08,647 Don't know what will happen. 261 00:17:10,484 --> 00:17:11,610 Hey, don't go. 262 00:17:12,319 --> 00:17:13,218 You didn't take the rose flower. 263 00:17:13,487 --> 00:17:15,615 I have stuck it very well with the tape. 264 00:17:15,822 --> 00:17:16,550 Give it. 265 00:17:17,257 --> 00:17:18,588 After abusing her in the morning, 266 00:17:18,759 --> 00:17:20,284 If I give her rose in this night, 267 00:17:20,494 --> 00:17:21,290 will she accept it? 268 00:17:21,595 --> 00:17:22,391 Won't she? 269 00:17:23,564 --> 00:17:24,588 Of course, she will. 270 00:17:25,766 --> 00:17:27,700 You carry on. 271 00:17:29,503 --> 00:17:32,302 Well, you should never abuse a lady, about her father. 272 00:17:32,506 --> 00:17:33,268 Then? 273 00:17:33,640 --> 00:17:34,334 Say about her mother. 274 00:17:34,541 --> 00:17:36,134 Then they will feel even worse. 275 00:17:37,377 --> 00:17:37,843 You may go now. 276 00:17:38,478 --> 00:17:39,104 That's it. 277 00:17:41,348 --> 00:17:44,113 "Rose flower, cute rose flower" 278 00:17:44,351 --> 00:17:44,817 Two Porotta please, 279 00:17:45,252 --> 00:17:45,775 No porotta for you. 280 00:17:46,186 --> 00:17:49,645 God, hope this flower won't turn into a wreath for myself. 281 00:17:54,695 --> 00:17:57,824 What were you, Mom and daughter, doing inside? 282 00:17:58,165 --> 00:17:59,826 She was asking about things. 283 00:18:00,701 --> 00:18:03,193 There isn't any chair for you to sit. 284 00:18:03,403 --> 00:18:05,371 That's fine, I will sit here. 285 00:18:06,173 --> 00:18:09,268 He's trying to woo her with a rose flower, idiot. 286 00:18:09,643 --> 00:18:11,475 Dear, come close to me. 287 00:18:14,615 --> 00:18:16,379 How are things at home? 288 00:18:16,583 --> 00:18:18,517 It's a bit difficult. 289 00:18:19,586 --> 00:18:22,214 The relation between me and you... 290 00:18:22,422 --> 00:18:24,220 Don't you have anything else to talk about? 291 00:18:24,625 --> 00:18:27,322 - Roy, why are you late? - I... 292 00:18:30,430 --> 00:18:31,864 Aren't you angry with me? 293 00:18:34,334 --> 00:18:35,733 This tape... 294 00:18:36,837 --> 00:18:40,296 I got angry suddenly, that's why... 295 00:18:45,512 --> 00:18:46,775 III- 296 00:18:57,924 --> 00:18:59,551 Two bangles are there worth 1.5 soverign. 297 00:19:00,193 --> 00:19:02,252 You may pledge or sell them. 298 00:19:08,335 --> 00:19:09,131 You go and have bath. 299 00:19:09,369 --> 00:19:10,427 I will serve your food. 300 00:19:27,287 --> 00:19:28,584 Dude, any chance of getting something? 301 00:19:28,989 --> 00:19:30,548 Will get but need some time. 302 00:19:30,724 --> 00:19:35,389 Still I don't understand, why she gave the bangles before you gave the flower. 303 00:19:35,595 --> 00:19:36,585 Your... 304 00:19:41,835 --> 00:19:43,462 Dear, please stop. 305 00:19:45,939 --> 00:19:47,737 Have you borrowed money from somewhere else? 306 00:19:48,341 --> 00:19:48,807 Why? 307 00:19:49,743 --> 00:19:51,768 The financier's jeep is here. 308 00:19:52,846 --> 00:19:54,905 Dear, I will just go and tell Roy. 309 00:19:56,483 --> 00:19:57,644 It's your ex-girlfriend. 310 00:19:57,851 --> 00:19:58,477 Why is she carrying letters? 311 00:19:58,685 --> 00:19:59,777 Is she going to marry again? 312 00:20:00,520 --> 00:20:01,646 She is coming this way. 313 00:20:02,689 --> 00:20:03,986 - Roy! - Yes. 314 00:20:04,858 --> 00:20:05,757 How are you? 315 00:20:06,293 --> 00:20:07,624 Of course, he is very much fine. 316 00:20:07,828 --> 00:20:09,455 Tired of being too much fine. 317 00:20:10,797 --> 00:20:13,391 Our Finance is opening its fourth branch. 318 00:20:13,600 --> 00:20:14,465 That's nice. 319 00:20:14,735 --> 00:20:17,636 After you got married, your husband is getting richer and richer. 320 00:20:17,838 --> 00:20:19,966 It's all because of his hard work. 321 00:20:20,574 --> 00:20:22,804 He is hard-working and a strong believer. 322 00:20:23,009 --> 00:20:25,239 See the name, St. Mary's Financers. 323 00:20:25,512 --> 00:20:27,446 We have heard about it. It's very famous. 324 00:20:28,448 --> 00:20:30,610 I heard Your sister is topper in the school. 325 00:20:30,951 --> 00:20:33,477 We offer scholarships to students who study well. 326 00:20:33,687 --> 00:20:35,280 You should meet Sabu for that. 327 00:20:37,691 --> 00:20:39,489 He wants me to be with him all the time, Otherwise... 328 00:20:39,960 --> 00:20:41,450 He might scream like this. 329 00:20:42,596 --> 00:20:43,324 You should come for the inauguration. 330 00:20:43,530 --> 00:20:44,395 Of course. 331 00:20:44,598 --> 00:20:47,431 Didn't you have any children yet? 332 00:20:48,535 --> 00:20:49,832 Not yet. 333 00:20:50,537 --> 00:20:51,402 Don't worry. 334 00:20:51,671 --> 00:20:54,538 As Sabu is very hard-working, you will have soon. 335 00:20:55,442 --> 00:20:56,568 - I shall leave. - Ok. 336 00:21:05,285 --> 00:21:06,719 After being in love for 3 years, 337 00:21:06,953 --> 00:21:08,546 she gave you her wedding invitation letter like this, 338 00:21:08,789 --> 00:21:10,917 And you tried to suicide jumping from this bridge, right? 339 00:21:12,359 --> 00:21:14,919 These ladies are different only on looks, 340 00:21:15,362 --> 00:21:17,387 But they all have similar character. 341 00:21:17,597 --> 00:21:19,998 Whether it be Celine or Clara. 342 00:21:20,433 --> 00:21:21,457 Brother... 343 00:21:25,605 --> 00:21:28,905 Sabu, Paackattukunnel Sabu. 344 00:21:29,609 --> 00:21:30,906 This name suits you better. 345 00:21:31,344 --> 00:21:31,970 Why me? 346 00:21:32,646 --> 00:21:34,842 Sabu meaning financial difficulty. 347 00:21:40,520 --> 00:21:41,578 Sabu... 348 00:21:50,597 --> 00:21:51,621 I didn't sell the bangles. 349 00:21:52,132 --> 00:21:54,100 I pledged them and paid the money-lenders. 350 00:22:00,640 --> 00:22:09,105 (praying) 351 00:22:40,080 --> 00:22:43,573 Roy, shall I tell you something that you like the most? 352 00:22:43,783 --> 00:22:44,579 Sure, tell me quickly. 353 00:22:44,784 --> 00:22:45,774 Tell me. 354 00:22:47,854 --> 00:22:51,620 Shall I tell Daddy to arrange a job for you in his bank? 355 00:22:55,896 --> 00:22:56,761 No, Thanks. 356 00:22:57,163 --> 00:22:58,961 I will find a job myself. 357 00:23:01,468 --> 00:23:03,095 It's been 3 months since our marriage. 358 00:23:04,804 --> 00:23:06,829 You couldn't find a job till now. 359 00:23:09,676 --> 00:23:10,905 Is it because I borrowed your gold? 360 00:23:16,883 --> 00:23:20,046 I told you so that you won't have to beg if you earn something. 361 00:23:21,655 --> 00:23:24,784 Now, you have to ask me for money even to buy a tea. 362 00:23:25,892 --> 00:23:29,920 Is there any guy in this place who has never borrowed money from his wife? 363 00:23:30,897 --> 00:23:34,697 We don't need your dad's money for a good living. 364 00:23:35,535 --> 00:23:38,732 I am a high-class Christian. 365 00:23:39,039 --> 00:23:42,134 I don't have to live on my father-in-law's benevolence. 366 00:23:42,509 --> 00:23:45,444 So, don't talk about it again. 367 00:23:45,946 --> 00:23:47,107 No wonder you are like this. 368 00:24:00,060 --> 00:24:00,856 Dead 369 00:24:01,094 --> 00:24:02,493 You please go to sleep. 370 00:24:20,880 --> 00:24:22,211 Mother Mary! What shall I do? 371 00:24:23,083 --> 00:24:24,608 I don't balk, 372 00:24:24,884 --> 00:24:26,909 but still everyone considers me as a dog. 373 00:24:28,655 --> 00:24:31,886 Do you know the condition of jobless men? 374 00:24:33,526 --> 00:24:35,722 No way to go back to Gulf. 375 00:24:36,196 --> 00:24:37,664 What shall I do? 376 00:24:38,531 --> 00:24:40,021 Please help me to find a way. 377 00:24:40,800 --> 00:24:41,858 I will show you the way. 378 00:24:42,068 --> 00:24:43,194 You come to the church. 379 00:24:56,783 --> 00:24:59,150 I lost my job in Gulf because of the economic recession. 380 00:25:00,153 --> 00:25:00,915 Because of my bad luck, 381 00:25:01,121 --> 00:25:02,782 I was in my hometown for my wedding. 382 00:25:03,790 --> 00:25:05,087 Everyone on leave was sacked. 383 00:25:05,892 --> 00:25:07,758 All my friends, who came to attend my wedding, lost their jobs. 384 00:25:07,961 --> 00:25:08,894 That's true. 385 00:25:09,129 --> 00:25:11,188 Many people marry when they have bad luck. 386 00:25:11,631 --> 00:25:12,223 You Play- 387 00:25:13,800 --> 00:25:15,268 Father, that's not my concern right now. 388 00:25:15,802 --> 00:25:17,793 - I am not able to go to Clara's house. - Why? 389 00:25:18,004 --> 00:25:19,938 I married her saying I was employed in Gulf. 390 00:25:20,106 --> 00:25:21,904 And now, I am not able go back... 391 00:25:22,142 --> 00:25:24,770 Tell me the truth, how much is your debt? 392 00:25:25,979 --> 00:25:29,938 Around 10,11,12... 393 00:25:30,150 --> 00:25:31,618 You fix a number. 394 00:25:33,319 --> 00:25:34,286 15 thousand? 395 00:25:34,821 --> 00:25:37,222 Lacs. 396 00:25:39,192 --> 00:25:42,628 In gulf, were you working in the factory manufacturing debts? 397 00:25:43,897 --> 00:25:44,864 Whatever I saved from my job, 398 00:25:45,065 --> 00:25:46,191 was finished with my sister's marriage. 399 00:25:46,833 --> 00:25:48,927 I don't even have a single penny now. 400 00:25:49,369 --> 00:25:52,304 I have to beg her even for daily expenses. 401 00:25:53,206 --> 00:25:54,765 Whenever I meet your mother, 402 00:25:54,974 --> 00:25:56,703 She tells me all the problems. 403 00:25:57,143 --> 00:26:01,876 Her concern is that you are roaming around without trying for a job. 404 00:26:02,649 --> 00:26:04,014 What she said is right. 405 00:26:04,818 --> 00:26:06,217 You are a stupid. 406 00:26:08,354 --> 00:26:11,016 How can you not find a job till now? 407 00:26:11,991 --> 00:26:12,856 Dear Roy. 408 00:26:13,193 --> 00:26:15,287 There is a statement in the holy book, 409 00:26:16,696 --> 00:26:19,165 That even his siblings hate a poor man. 410 00:26:19,365 --> 00:26:21,026 Not to say about his friends then... 411 00:26:21,668 --> 00:26:24,137 So, you find a job as soon as possible. 412 00:26:24,370 --> 00:26:28,204 Othenlvise, you will get beaten like this. 413 00:26:33,713 --> 00:26:35,181 Serve him the fish curry. 414 00:26:36,983 --> 00:26:38,178 Where were you the whole day? 415 00:26:38,384 --> 00:26:40,648 Your phone was out of range. 416 00:26:41,054 --> 00:26:43,045 I had gone to Perumbavoor. 417 00:26:44,924 --> 00:26:46,688 Tessy and George had come today. 418 00:26:46,893 --> 00:26:48,725 Today is their first wedding anniversary. 419 00:26:48,928 --> 00:26:51,363 They waited for you till evening. 420 00:26:52,232 --> 00:26:54,291 Tessy is your only sister. 421 00:26:54,734 --> 00:26:56,065 Why didn't you call her? 422 00:26:56,836 --> 00:26:58,827 This is the fish she brought. 423 00:27:01,107 --> 00:27:02,040 My Daddy always says that, 424 00:27:02,242 --> 00:27:04,768 Roy is never available on phone, when needed. 425 00:27:08,081 --> 00:27:09,810 Yesterday, he called you seven times. 426 00:27:10,016 --> 00:27:11,609 Then he was complaining to me. 427 00:27:11,818 --> 00:27:12,341 Is it? 428 00:27:12,652 --> 00:27:13,983 Roy, why are you like this? 429 00:27:15,188 --> 00:27:16,678 You serve him the vegetables. 430 00:27:17,190 --> 00:27:19,716 Dear, why did your Daddy call him? 431 00:27:19,993 --> 00:27:21,051 If he called seven times, 432 00:27:21,261 --> 00:27:22,888 There will be something to trap me. 433 00:27:25,231 --> 00:27:27,063 Daddy has arranged a job for you in the bank, 434 00:27:27,267 --> 00:27:28,166 in the position of manager. 435 00:27:28,368 --> 00:27:29,062 Really? 436 00:27:29,235 --> 00:27:30,930 Oh St.Antony! 437 00:27:31,104 --> 00:27:32,765 You heard my prayers. 438 00:27:33,139 --> 00:27:34,436 This is all God's wish. 439 00:27:34,807 --> 00:27:36,206 For him to get a job in the hometown, 440 00:27:36,476 --> 00:27:37,944 I had offered 4 eggs. 441 00:27:38,144 --> 00:27:39,043 That too organic one. 442 00:27:39,245 --> 00:27:40,144 Is it Mummy? 443 00:27:40,346 --> 00:27:41,438 Thank God it was fulfilled. 444 00:27:41,814 --> 00:27:43,077 The Saint is very precise. 445 00:27:43,283 --> 00:27:44,444 Yes 446 00:27:45,485 --> 00:27:48,079 I had told Tessy to stay here for a week. 447 00:27:48,321 --> 00:27:49,447 But George didn't agree. 448 00:27:49,822 --> 00:27:52,814 His mother gets upset if she stays here. 449 00:27:53,826 --> 00:27:56,921 Tessy will be really happy to know that you got a job. 450 00:27:57,697 --> 00:27:59,791 Mummy, shall we go and meet Daddy tomorrow itself? 451 00:27:59,999 --> 00:28:03,060 Of course. You both go tomorrow morning itself. 452 00:28:03,403 --> 00:28:06,202 Then, you should return tomorrow itself. 453 00:28:06,739 --> 00:28:08,901 If she goes to her own house, she will get stuck there. 454 00:28:10,310 --> 00:28:11,869 ROY, Why did you stop eating? 455 00:28:12,145 --> 00:28:12,976 Are you full? 456 00:28:13,179 --> 00:28:16,205 Yes, when we eat food with Mom on one side, 457 00:28:16,482 --> 00:28:17,677 and wife on the other, 458 00:28:17,917 --> 00:28:19,351 We, men become full very fast. 459 00:28:20,486 --> 00:28:22,215 There she sits with her mouth open, stupid. 460 00:28:25,158 --> 00:28:26,353 - How much? - 20. 461 00:28:26,926 --> 00:28:27,950 Isn't that's Roy's car? 462 00:28:39,539 --> 00:28:40,233 It's Shamsu. 463 00:28:41,140 --> 00:28:42,039 - Hello. - Hello, Roy. 464 00:28:42,208 --> 00:28:43,801 - Yes, tell me. - Where are you off to? 465 00:28:44,010 --> 00:28:45,307 I am going to Clara's house. 466 00:28:45,778 --> 00:28:47,041 I am here in the restaurant. 467 00:28:47,213 --> 00:28:49,045 Roy, if you want to talk on phone, stop the car. 468 00:28:49,349 --> 00:28:50,180 Don't talk while you drive. 469 00:28:52,785 --> 00:28:54,048 - Yes, tell me. - When will you be back? 470 00:28:54,220 --> 00:28:56,188 I have found a fantastic idea. 471 00:28:56,389 --> 00:28:58,050 Really? What's that? 472 00:28:58,358 --> 00:28:59,484 I will tell you in detail. 473 00:28:59,859 --> 00:29:00,917 Can't say that over phone. 474 00:29:01,094 --> 00:29:03,119 I had told you to stop the car and talk. 475 00:29:03,529 --> 00:29:05,190 She won't let you be in peace even in the car. 476 00:29:05,531 --> 00:29:09,058 - I will call you tomorrow morning. - Then... 477 00:29:10,870 --> 00:29:12,964 Stop, stop over there. 478 00:29:14,240 --> 00:29:15,207 Stop there. 479 00:29:25,285 --> 00:29:27,754 Get out. Who were you talking on phone? 480 00:29:27,954 --> 00:29:29,012 A friend. 481 00:29:29,222 --> 00:29:32,055 Was yourfriend in any emergency to talk like this? 482 00:29:32,525 --> 00:29:33,321 No 483 00:29:34,027 --> 00:29:34,789 Come here. 484 00:29:35,928 --> 00:29:36,520 Move! 485 00:29:37,230 --> 00:29:38,129 Sir, please. 486 00:29:41,401 --> 00:29:44,132 Sir, he was talking on the phone while... 487 00:29:44,370 --> 00:29:44,996 Is it? 488 00:29:45,571 --> 00:29:47,061 Where? Let me see. 489 00:29:48,241 --> 00:29:49,231 You look smart. 490 00:29:49,575 --> 00:29:51,100 Should be rich, right? 491 00:29:51,411 --> 00:29:53,209 - Nothing like that. - Shall I fine you 1000 bucks? 492 00:29:53,513 --> 00:29:56,210 Sir, it was an emergency call. 493 00:29:56,416 --> 00:29:58,043 Ok, then I will tell you about the fine details. 494 00:29:58,351 --> 00:30:00,217 If you drive talking on phone, 495 00:30:00,420 --> 00:30:02,081 it is charged under section 147. 496 00:30:02,288 --> 00:30:03,312 With bill, you have to pay 1000 bucks, 497 00:30:03,623 --> 00:30:04,954 without bill, it's 500 bucks. 498 00:30:05,158 --> 00:30:06,785 I will pay without bill. 499 00:30:07,260 --> 00:30:09,058 I will get the money from my wife. 500 00:30:09,162 --> 00:30:11,096 - The cash... - From wife? 501 00:30:12,865 --> 00:30:15,596 Smart guy, you are a role model to all men. 502 00:30:15,968 --> 00:30:16,935 Go and get it. 503 00:30:17,603 --> 00:30:18,331 Com e fast. 504 00:30:21,507 --> 00:30:23,066 Luckily, he agreed for 600 bucks. 505 00:30:23,242 --> 00:30:23,970 Please give me 600 bucks, 506 00:30:24,143 --> 00:30:24,905 I don't have any money. 507 00:30:25,111 --> 00:30:26,545 I don't have, I won't give you. 508 00:30:28,848 --> 00:30:30,316 Ask your friend who was on phone, to bring the money. 509 00:30:30,850 --> 00:30:31,316 Please, don't joke at this time. 510 00:30:31,584 --> 00:30:33,245 I will be in trouble. Give the money please. 511 00:30:34,954 --> 00:30:36,353 Clara, where are you... 512 00:30:36,522 --> 00:30:37,182 Clara... 513 00:30:38,891 --> 00:30:40,916 - Sir, look there. - Why is she coming this way? 514 00:30:43,029 --> 00:30:44,929 I don't have 600 bucks with me, 515 00:30:45,131 --> 00:30:46,326 And I am not going to pay you. 516 00:30:46,632 --> 00:30:48,225 I warned him 1000 times, 517 00:30:48,434 --> 00:30:49,959 Not to talk over phone while driving. 518 00:30:50,169 --> 00:30:51,830 You can arrest him if you want. 519 00:30:52,038 --> 00:30:53,836 I can drive myself. 520 00:31:00,680 --> 00:31:02,114 I can understand your situation. 521 00:31:02,415 --> 00:31:03,348 Only me. 522 00:31:04,150 --> 00:31:04,912 You may go. 523 00:31:05,685 --> 00:31:08,017 - No case charged. - Sure? 524 00:31:08,221 --> 00:31:08,983 You may go. 525 00:31:09,222 --> 00:31:10,121 My Phone. 526 00:31:11,324 --> 00:31:12,223 Thanks. 527 00:31:13,659 --> 00:31:14,490 You shouldn't have left him like that. 528 00:31:14,694 --> 00:31:16,355 You could have given him some punishment. 529 00:31:16,896 --> 00:31:18,523 - I will drive, - Ok, you drive. 530 00:31:19,332 --> 00:31:21,664 What better punishment could he get? 531 00:31:43,389 --> 00:31:44,914 Mom, we are on the way. 532 00:31:47,560 --> 00:31:50,928 Roy! Don't talk over phone while driving. 533 00:32:03,943 --> 00:32:05,001 When I do something, it's a big mistake. 534 00:32:05,178 --> 00:32:06,976 And when you do it, it's alright. 535 00:32:09,315 --> 00:32:12,216 When I said it's me, they didn't say anything. 536 00:32:12,418 --> 00:32:13,112 Daddy! 537 00:32:13,553 --> 00:32:14,952 Come! Come! 538 00:32:15,221 --> 00:32:16,518 - Mercy! They have come. - Yes, I am coming. 539 00:32:16,722 --> 00:32:17,621 Blessed be the Lord God Almighty. 540 00:32:17,990 --> 00:32:18,684 Now and always. 541 00:32:19,058 --> 00:32:19,684 Blessed be the Lord God Almighty. 542 00:32:20,059 --> 00:32:21,026 God bless you. 543 00:32:22,061 --> 00:32:25,224 - So, how are things going? - Good. 544 00:32:25,431 --> 00:32:26,626 How can it be not good? 545 00:32:26,999 --> 00:32:28,694 It's my daughter Clara who's been with him. 546 00:32:29,202 --> 00:32:30,499 No doubt about that. 547 00:32:30,703 --> 00:32:32,603 I have raised her like that. 548 00:32:35,141 --> 00:32:38,008 - Roy, you are working in Dubai, right? - Yes. 549 00:32:38,211 --> 00:32:40,543 - When are you going back? - That... 550 00:32:40,746 --> 00:32:43,147 Why does he need to go back? 551 00:32:43,382 --> 00:32:47,341 Only fools go and work in Dubai and Europe. 552 00:32:47,653 --> 00:32:49,621 Roy doesn't need that. 553 00:32:49,989 --> 00:32:50,512 That's true. 554 00:32:50,723 --> 00:32:52,213 If he is good, he can prosper here too. 555 00:32:52,425 --> 00:32:53,221 That's right. 556 00:32:53,426 --> 00:32:55,952 Here is the best example for that. 557 00:32:57,730 --> 00:33:03,032 By God's grace, Roy has saved enough for 3-4 generations. 558 00:33:03,202 --> 00:33:04,226 That's great. 559 00:33:04,570 --> 00:33:06,095 Then, for our Parish hall construction, 560 00:33:06,305 --> 00:33:07,773 write a receipt for 50000 from Roy. 561 00:33:09,742 --> 00:33:13,007 Yes, the construction of Parish hall near the cathedral, has been going on. 562 00:33:13,179 --> 00:33:15,011 With the help of few rich people here, 563 00:33:15,181 --> 00:33:16,376 We could finish that work soon. 564 00:33:16,616 --> 00:33:20,018 That's the reason we came here for a visit. 565 00:33:20,186 --> 00:33:21,051 Isn't it priest? 566 00:33:21,254 --> 00:33:23,382 50000, is not a problem for you, right? 567 00:33:23,656 --> 00:33:25,146 No, it's not. 568 00:33:25,391 --> 00:33:27,519 That shows his family's dignity. 569 00:33:28,394 --> 00:33:30,419 Joby, bring me the cheque. 570 00:33:35,768 --> 00:33:36,667 Here it is. 571 00:33:37,103 --> 00:33:39,435 1 lac from me and 50000 from Roy. 572 00:33:40,606 --> 00:33:42,768 Let things move faster. 573 00:33:44,644 --> 00:33:47,113 You go inside and have something. 574 00:33:47,547 --> 00:33:48,275 You come in. 575 00:33:50,049 --> 00:33:51,414 They just came. 576 00:33:56,656 --> 00:34:00,286 - Daddy! - Roy! Come, sit. 577 00:34:01,093 --> 00:34:02,117 Shall I serve one for you. 578 00:34:03,162 --> 00:34:04,129 No thanks. 579 00:34:04,597 --> 00:34:07,123 - Well, if you insist... 580 00:34:07,300 --> 00:34:08,597 I liked that. 581 00:34:08,834 --> 00:34:11,326 You should not do anything that Clara doesn't like. 582 00:34:11,671 --> 00:34:13,105 Sir, I have done all the accounts, 583 00:34:13,306 --> 00:34:14,501 and have kept the account book inside the table. 584 00:34:15,141 --> 00:34:16,666 Could you please sign this cheque? 585 00:34:17,410 --> 00:34:18,809 I need to submit it in the bank tomorrow. 586 00:34:21,547 --> 00:34:23,106 - If you are done, you may leave. - Ok, Sir. 587 00:34:24,083 --> 00:34:25,107 See you then 588 00:34:26,686 --> 00:34:30,418 It's a big head ache to manage this banking business alone. 589 00:34:30,756 --> 00:34:32,588 When I went to Singapore last time, 590 00:34:32,825 --> 00:34:37,126 I decided to appoint a person who can be trusted 591 00:34:37,697 --> 00:34:38,789 I just remembered one thig, 592 00:34:39,165 --> 00:34:43,830 This ring on your hand, is made of platinum. 593 00:34:45,204 --> 00:34:46,535 I bought it from Singapore. 594 00:34:46,639 --> 00:34:48,801 Do you how much that diamond cost? 595 00:34:49,175 --> 00:34:50,700 2 lacs. 596 00:34:54,280 --> 00:34:56,180 It's cut from the same piece. 597 00:34:56,716 --> 00:34:59,413 One on your ring and the other on Clara's ring. 598 00:35:00,286 --> 00:35:02,880 When I see this ring on your hand, 599 00:35:03,389 --> 00:35:07,155 I feel that my daughter is in safe hands. 600 00:35:08,294 --> 00:35:10,854 Never take it off. 601 00:35:12,465 --> 00:35:15,332 He has said it 100 times. It's so boring. 602 00:35:15,735 --> 00:35:20,400 She is my only child. 603 00:35:21,207 --> 00:35:22,402 All these belong to her. 604 00:35:24,677 --> 00:35:27,544 Roy, you are my son too. 605 00:35:27,847 --> 00:35:31,147 You should get involved in all my business. 606 00:35:31,417 --> 00:35:35,149 That's the reason for appointing you as the Manager of Trissur branch. 607 00:35:37,923 --> 00:35:40,119 Daddy, I am not familiar with banking. 608 00:35:40,292 --> 00:35:42,283 Dear Roy, why are you scared? 609 00:35:42,595 --> 00:35:43,892 I am here to teach you everything. 610 00:35:44,764 --> 00:35:48,200 You bring your necessary stuff and shift here this week itself. 611 00:35:48,467 --> 00:35:50,936 You and Clara can live here with all comforts. 612 00:35:51,303 --> 00:35:52,429 - Here? - Of course! 613 00:35:53,739 --> 00:35:57,607 You can't drive between Trissur and Thodupuzha daily. 614 00:35:58,277 --> 00:36:01,247 If needed you can go home on Saturdays. 615 00:36:01,814 --> 00:36:02,576 Not only that, 616 00:36:02,815 --> 00:36:06,308 We will also be happy if you both are here with us. 617 00:36:07,286 --> 00:36:11,280 For me, living here... it won't work daddy. 618 00:36:14,994 --> 00:36:16,962 Ok, don't decide now. 619 00:36:17,430 --> 00:36:19,899 You discuss with Clara and then decide. 620 00:36:21,600 --> 00:36:22,795 What's wrong in that? 621 00:36:23,669 --> 00:36:26,639 - No, that won't work out. - Why? 622 00:36:26,839 --> 00:36:29,308 When Daddy is helping you to be on your own... 623 00:36:29,842 --> 00:36:31,367 If I live here with you, 624 00:36:31,677 --> 00:36:32,371 Who will take care of my house. 625 00:36:32,678 --> 00:36:33,372 What about my mother? 626 00:36:33,679 --> 00:36:36,273 Mummy told me to arrange a job for you. 627 00:36:36,615 --> 00:36:38,276 She will be very happy to hear this. 628 00:36:38,584 --> 00:36:40,177 Don't worry that She will be alone, 629 00:36:40,419 --> 00:36:41,648 We shall appoint a maid to help her. 630 00:36:41,854 --> 00:36:44,323 And every Saturday and Sunday we can go there and meet her. 631 00:36:44,990 --> 00:36:45,752 That can't happen. 632 00:36:45,958 --> 00:36:49,622 She brought me up not to spend her old age with a maid. 633 00:36:49,862 --> 00:36:51,830 If she becomes sick, who will take her to hospital? 634 00:36:51,997 --> 00:36:53,726 You always have silly reasons. 635 00:36:53,933 --> 00:36:55,867 Just because you can't go to work. 636 00:36:56,435 --> 00:36:58,904 Clara, now you are talking about something different. 637 00:36:59,238 --> 00:37:00,535 You only have problem with what I say. 638 00:37:00,740 --> 00:37:02,674 You don't have any value for my opinion. 639 00:37:03,275 --> 00:37:05,869 Dear, what we were talking and what are you talking now? 640 00:37:06,045 --> 00:37:08,980 I know that you have more affection to your mother and sister. 641 00:37:09,348 --> 00:37:11,749 Don't make me mad, just keep quiet. 642 00:37:12,051 --> 00:37:13,610 I always have second position. 643 00:37:14,487 --> 00:37:16,751 You are a Mummy's kid, just a mummy's kid. 644 00:37:22,461 --> 00:37:23,986 I always come second. 645 00:37:25,030 --> 00:37:28,830 He used to love me a lot till his marriage. 646 00:37:29,602 --> 00:37:30,569 After marriage, 647 00:37:30,770 --> 00:37:33,865 Now I had to beg him for 3 days to get a medicine. 648 00:37:35,741 --> 00:37:37,675 You lose your sons once they get married. 649 00:37:37,943 --> 00:37:39,968 Wives get first place in their mind. 650 00:37:40,579 --> 00:37:42,547 Yes, that's the reason I fled my daughter-in-law. 651 00:37:42,748 --> 00:37:43,738 Now, she's at her house, 652 00:37:43,949 --> 00:37:45,542 My son and myself at our home. 653 00:37:45,951 --> 00:37:47,749 All are at peace. 654 00:37:49,655 --> 00:37:51,885 It's the fate of all mothers. 655 00:37:53,759 --> 00:37:55,591 Look, Roy is here. 656 00:37:55,928 --> 00:37:56,918 Here is your medicine. 657 00:37:57,630 --> 00:37:59,462 We both were praying here. 658 00:38:00,599 --> 00:38:01,998 - Shall I go home then? - Fine. 659 00:38:02,368 --> 00:38:04,063 Don't need to worry that you are alone. 660 00:38:05,337 --> 00:38:05,997 Ok dear. 661 00:38:06,438 --> 00:38:07,405 Bye. 662 00:38:08,073 --> 00:38:09,006 Didn't she come? 663 00:38:09,375 --> 00:38:10,308 Did you come alone? 664 00:38:10,609 --> 00:38:11,872 She will come back after one week. 665 00:38:12,444 --> 00:38:13,707 One week? 666 00:38:15,014 --> 00:38:17,039 I knew it when she started from here. 667 00:38:17,583 --> 00:38:19,745 So, I have to do all the work for one week? 668 00:38:21,620 --> 00:38:24,590 What did Clara's daddy tell you? 669 00:38:25,090 --> 00:38:26,387 Job is ready. 670 00:38:26,759 --> 00:38:28,318 But I will have to stay there. 671 00:38:29,762 --> 00:38:31,594 I would be able to come here only on Saturdays only. 672 00:38:32,031 --> 00:38:32,998 You are alone here. 673 00:38:33,332 --> 00:38:34,595 So, I denied it. 674 00:38:34,934 --> 00:38:36,026 Good boy. 675 00:38:36,869 --> 00:38:37,995 You are so stupid. 676 00:38:38,671 --> 00:38:40,400 You stay there and do your job. 677 00:38:40,606 --> 00:38:42,301 Don't worry about me 678 00:38:42,608 --> 00:38:45,737 If you go there, I can bring Tessy and George here. 679 00:38:46,011 --> 00:38:47,570 They have three sons there. 680 00:38:47,780 --> 00:38:49,111 So, he won't have any problem to stay here. 681 00:39:04,063 --> 00:39:05,531 Nobody's here, 682 00:39:06,465 --> 00:39:08,900 only me... 683 00:39:11,503 --> 00:39:14,336 This is the moment I have been dreaming about 684 00:39:14,974 --> 00:39:16,999 This is heaven. 685 00:39:28,387 --> 00:39:31,516 Roy! Dear Roy! 686 00:39:33,392 --> 00:39:36,623 Dear, Wake up! 687 00:39:37,529 --> 00:39:38,052 Dear wake up! 688 00:39:38,397 --> 00:39:39,694 Have some tea. 689 00:39:40,532 --> 00:39:41,829 It's 7 o'clock. 690 00:39:42,034 --> 00:39:43,126 Get up. 691 00:39:47,806 --> 00:39:48,432 Where is tea? 692 00:39:48,641 --> 00:39:50,006 - Don't you want to have tea? - Yes. 693 00:39:50,209 --> 00:39:51,142 Then make some tea. 694 00:39:51,510 --> 00:39:53,137 Make one cup for me too, without sugar. 695 00:39:53,479 --> 00:39:55,038 I don't feel good as I didn't have tea. 696 00:40:04,623 --> 00:40:05,954 Thank God! He is at home. 697 00:40:13,832 --> 00:40:15,527 I am tired of calling you, 698 00:40:15,834 --> 00:40:16,892 Why didn't you take the call? 699 00:40:17,236 --> 00:40:19,000 I had gone to Clara's house. 700 00:40:19,204 --> 00:40:20,501 All husbands are like that. 701 00:40:20,806 --> 00:40:22,103 They won't take any calls, when they are at wife house. 702 00:40:22,441 --> 00:40:24,102 Have you got any idea to make money? 703 00:40:24,443 --> 00:40:25,171 Yes, I have. 704 00:40:25,544 --> 00:40:26,602 What's that? 705 00:40:26,879 --> 00:40:28,506 You get ready, I will be back in half an hour. 706 00:40:28,714 --> 00:40:29,510 Tell me what the idea is. 707 00:40:29,882 --> 00:40:31,680 I will tell you. We need to go to Peramangalam. 708 00:40:32,184 --> 00:40:34,881 That's fine. I will take care of it. 709 00:40:35,087 --> 00:40:36,953 Susan Thomas, fantastic. 710 00:40:37,189 --> 00:40:39,123 - What? - The name. 711 00:40:40,826 --> 00:40:41,952 Who is Roy? 712 00:40:42,194 --> 00:40:44,492 It's me. This is my friend Shamsu. 713 00:40:44,697 --> 00:40:46,529 - Would you like to have a drink? - Anything is fine. 714 00:40:47,066 --> 00:40:47,692 No, Thanks. 715 00:40:48,534 --> 00:40:50,593 I have some financial problem, 716 00:40:51,203 --> 00:40:52,193 I lost my job in gulf. 717 00:40:52,538 --> 00:40:54,529 I have some liabilities after I got my sister married. 718 00:40:54,807 --> 00:40:56,775 I need some money to roll now. 719 00:40:57,910 --> 00:41:00,004 Neethu had told me that you would come. 720 00:41:00,479 --> 00:41:02,140 Neethu is Shamsu's friend, right? 721 00:41:02,481 --> 00:41:04,779 Not friend, I work as peon in the bank where madam works. 722 00:41:04,984 --> 00:41:05,883 That's how we know each other. 723 00:41:06,652 --> 00:41:10,054 Then why didn't you apply for loan from Neethu's bank? 724 00:41:10,823 --> 00:41:12,552 That's because... 725 00:41:12,825 --> 00:41:16,227 I borrowed an amount of 10 lacs... 726 00:41:16,562 --> 00:41:19,554 - It's 12.. - 12 lacs. 727 00:41:19,932 --> 00:41:22,867 It will be 13 lacs including the interest. 728 00:41:24,069 --> 00:41:28,529 If I could get a loan from this bank, I could repay that loan. 729 00:41:28,807 --> 00:41:31,606 If you grant 15 lacs, we could repay all the debt and be relaxed. 730 00:41:31,977 --> 00:41:32,705 Isn't it? 731 00:41:33,946 --> 00:41:35,004 Ok Ok. 732 00:41:35,748 --> 00:41:37,512 Anyways, you submit the documents. 733 00:41:37,950 --> 00:41:38,940 Let me check. 734 00:41:39,218 --> 00:41:42,279 - Then, please come here tomorrow afternoon. - Sure. 735 00:41:42,654 --> 00:41:44,520 Let's see if we can do something. 736 00:41:45,991 --> 00:41:48,722 Please, you should try your best to sanction this. 737 00:41:49,094 --> 00:41:50,152 It will be really helpful. 738 00:41:50,829 --> 00:41:51,591 Don't worry. 739 00:42:02,307 --> 00:42:03,206 Mummy, what happened? 740 00:42:03,542 --> 00:42:07,706 This is about the 12-lac loan you borrowed from Co-operative bank. 741 00:42:08,213 --> 00:42:11,274 It's written that if we don't pay within 7 days, 742 00:42:11,950 --> 00:42:13,941 They will file a case and attach our properties. 743 00:42:16,121 --> 00:42:19,716 Roy, please tell her to help us. 744 00:42:21,827 --> 00:42:23,226 Are you worried because of this? 745 00:42:23,562 --> 00:42:26,224 I will get some money within 2 days. 746 00:42:26,698 --> 00:42:27,290 With that amount, I will pay the interest 747 00:42:27,666 --> 00:42:30,158 And renew the loan. 748 00:42:30,702 --> 00:42:32,170 You don't worry about it, ok? 749 00:42:32,371 --> 00:42:38,208 (phone ringing) 750 00:42:41,013 --> 00:42:41,707 Hello, 751 00:42:42,014 --> 00:42:42,810 Roy! 752 00:42:43,849 --> 00:42:44,315 Yes, tell me. 753 00:42:44,683 --> 00:42:46,173 What are you doing there? 754 00:42:46,351 --> 00:42:48,718 I was thinking about you. 755 00:42:49,088 --> 00:42:51,716 I know, that's why I called you. 756 00:42:53,092 --> 00:42:54,082 Is it raining there? 757 00:42:54,860 --> 00:42:57,830 Not raining, but there's a big thunder. 758 00:42:58,097 --> 00:42:59,189 Then it will rain. 759 00:42:59,998 --> 00:43:01,124 Here it's raining heavily. 760 00:43:02,234 --> 00:43:05,693 If you were here, I would have slept hugging you tightly. 761 00:43:06,071 --> 00:43:07,095 Hugging your...! 762 00:43:08,073 --> 00:43:09,165 Yes, yes. 763 00:43:09,341 --> 00:43:11,002 You are not romantic at all. 764 00:43:11,210 --> 00:43:12,678 Who said I am not romantic? 765 00:43:12,945 --> 00:43:14,208 I am extremely romantic. 766 00:43:14,379 --> 00:43:17,371 Not just that, this is the perfect time to be romantic. 767 00:43:17,850 --> 00:43:18,715 You, naUQhTV! 768 00:43:19,852 --> 00:43:21,286 Yes, I will be naughty. 769 00:43:21,854 --> 00:43:22,719 Her...! 770 00:43:29,728 --> 00:43:31,924 Roy, I checked your documents. 771 00:43:33,265 --> 00:43:35,859 But you can't get loan from our bank. 772 00:43:36,235 --> 00:43:36,997 I am sorry. 773 00:43:37,703 --> 00:43:39,364 Madam, I... 774 00:43:39,738 --> 00:43:41,866 Madam, if you try, you can somehow... 775 00:43:43,075 --> 00:43:44,634 Somehow means... 776 00:43:44,910 --> 00:43:48,210 See Roy, your name is listed in the credit bureau. 777 00:43:48,714 --> 00:43:52,708 Such a person can't get loan from any bank. 778 00:43:53,919 --> 00:43:55,353 Shamsu, don't you know about all this? 779 00:43:57,089 --> 00:43:57,885 I am sorry. 780 00:43:59,024 --> 00:44:01,288 Madam, can you at least sanction a small amount. 781 00:44:01,927 --> 00:44:04,328 I can do one thing. 782 00:44:05,097 --> 00:44:07,065 If you could bring some gold to pledge, 783 00:44:07,266 --> 00:44:08,825 Maybe I can do something. 784 00:44:11,837 --> 00:44:12,303 Shall we leave? 785 00:44:14,406 --> 00:44:16,397 - Thanks for your time. - Come dude. 786 00:44:16,842 --> 00:44:18,241 If there was gold, do we need to come here? 787 00:44:23,282 --> 00:44:23,976 You! 788 00:44:24,416 --> 00:44:26,043 He rushes as if she will sanction him loan immediately! 789 00:44:26,251 --> 00:44:28,413 What is this dude? What you did is very bad. 790 00:44:29,087 --> 00:44:30,179 Roy, you please calm down. 791 00:44:30,389 --> 00:44:31,322 There will be some way. 792 00:44:31,690 --> 00:44:33,180 What way? Nothing. 793 00:44:33,358 --> 00:44:34,223 The notice has already come from the bank. 794 00:44:34,393 --> 00:44:35,224 What can we do now? 795 00:44:35,861 --> 00:44:36,987 For the time-being, let's have a lemonade. 796 00:44:37,296 --> 00:44:38,229 Then you will cool down. 797 00:44:39,998 --> 00:44:41,056 Two chilled lemonade please. 798 00:44:41,266 --> 00:44:42,199 No soda, plain water is fine. 799 00:44:42,334 --> 00:44:43,199 Shall I shake it? 800 00:44:43,335 --> 00:44:46,100 - We are already shaken, So, you just mix it. - Ok. 801 00:44:47,339 --> 00:44:49,740 You don't be tensed. There will be some way. 802 00:44:53,011 --> 00:44:54,672 My bag! Give it. 803 00:44:54,980 --> 00:44:55,742 Leave it. 804 00:44:58,283 --> 00:44:59,944 - Give me. - Move away. 805 00:45:02,287 --> 00:45:03,254 My bag! 806 00:45:05,257 --> 00:45:06,053 Security! 807 00:45:08,527 --> 00:45:09,824 Get lost man! 808 00:45:11,863 --> 00:45:12,887 Leave the bag. 809 00:45:13,098 --> 00:45:14,259 Didn't I tell you that there will be a way? 810 00:45:14,433 --> 00:45:15,264 That's it. 811 00:45:15,734 --> 00:45:17,168 - What? - Look there. 812 00:45:18,537 --> 00:45:20,164 He is some poor goon. 813 00:45:20,339 --> 00:45:22,330 He is the one who will help you get the loan. 814 00:45:23,275 --> 00:45:24,106 That goon. 815 00:45:24,843 --> 00:45:25,366 What are you saying? 816 00:45:25,911 --> 00:45:26,400 If you interfere now, 817 00:45:26,845 --> 00:45:28,745 that manager will sanction your loan in the next moment. 818 00:45:35,220 --> 00:45:37,245 - Go and handle it. - Me? 819 00:45:37,422 --> 00:45:38,912 When you were in 4th grade, 820 00:45:39,124 --> 00:45:41,320 You had broken Shiju's head when he stole your card. 821 00:45:41,526 --> 00:45:43,995 Go and break his head like that. Go! 822 00:45:45,797 --> 00:45:46,195 Should I? 823 00:45:46,365 --> 00:45:49,198 If you go now, she would give you even the bank itself. 824 00:45:49,368 --> 00:45:50,199 Go and handle it. 825 00:46:04,916 --> 00:46:06,907 We can get loan from some banks in this way. 826 00:46:07,386 --> 00:46:08,410 See the way he's going. 827 00:46:08,920 --> 00:46:10,183 He will get it for sure. 828 00:46:10,889 --> 00:46:13,756 Yes, poor guy. He looks like a wasp flying around a candle. 829 00:46:14,159 --> 00:46:15,320 - Do you know who he is? - Who is it? 830 00:46:15,527 --> 00:46:17,894 He is Shibu, Thaamara Shibu. 831 00:46:18,096 --> 00:46:19,029 He is accused in a stab case. 832 00:46:19,231 --> 00:46:19,857 Accused in 8 cases? 833 00:46:20,032 --> 00:46:21,557 Not eight, accused in a stab case. 834 00:46:22,034 --> 00:46:22,500 Brother! 835 00:46:23,101 --> 00:46:23,329 What dude? 836 00:46:29,041 --> 00:46:32,011 Manager's husband has sent to take the car. 837 00:46:32,244 --> 00:46:34,110 Then why didn't you tell me this earlier'? 838 00:46:44,056 --> 00:46:44,921 Sham su! 839 00:46:49,061 --> 00:47:32,137 (righting) 840 00:47:32,304 --> 00:47:34,136 What is it? 841 00:47:40,512 --> 00:47:41,536 Don't give up. 842 00:47:58,330 --> 00:48:00,321 Move! Start the car. 843 00:48:16,114 --> 00:48:17,946 Just think that you sanctioned a car-loan. 844 00:48:28,326 --> 00:48:29,418 I am going to sleep. 845 00:48:30,028 --> 00:48:31,154 I am tired of working. 846 00:48:31,396 --> 00:48:32,557 You tell her to come back. 847 00:48:33,031 --> 00:48:35,125 When she goes to her house, always get stuck there. 848 00:49:00,258 --> 00:49:01,225 - Dear! - Yes. 849 00:49:01,393 --> 00:49:03,225 Your phone is ringing. 850 00:49:03,995 --> 00:49:04,518 Ok. 851 00:49:06,665 --> 00:49:07,154 - Hello Madam, - Hello Roy, I am Susan. 852 00:49:10,402 --> 00:49:11,369 Yes, I understood. 853 00:49:12,270 --> 00:49:16,264 Roy, I called to thank you. 854 00:49:16,441 --> 00:49:20,503 No problem, in that situation, anyone would... 855 00:49:22,080 --> 00:49:25,539 Who is that guy? Why did he fight with you? 856 00:49:27,085 --> 00:49:30,111 Shall we meet if you have no problem? 857 00:49:30,789 --> 00:49:34,453 Of course, I will come. 858 00:49:35,460 --> 00:49:38,430 Madam, could you please reconsider about that loan? 859 00:49:39,464 --> 00:49:41,091 Yes, I want to talk about that too. 860 00:49:41,399 --> 00:49:44,425 - Then let's meet at Lulu Marriot Hotel. - Ok. 861 00:49:44,736 --> 00:49:46,261 Also bring the documents when you come. 862 00:49:46,471 --> 00:49:47,529 Fine. 863 00:49:48,807 --> 00:49:50,138 Ok, goodnight. 864 00:49:51,276 --> 00:49:52,437 Madam... 865 00:49:52,744 --> 00:49:54,143 Yes, tell me 866 00:49:54,446 --> 00:49:55,242 Goodnight. 867 00:49:56,414 --> 00:49:57,279 Goodnight. 868 00:49:59,551 --> 00:50:00,382 Goodnight. 869 00:50:03,021 --> 00:50:04,045 My loan... 870 00:50:06,791 --> 00:50:07,417 Mummy! 871 00:50:07,626 --> 00:50:09,390 When will she come? 872 00:50:10,028 --> 00:50:10,460 Who? 873 00:50:10,762 --> 00:50:12,127 Was that not Clara? 874 00:50:13,298 --> 00:50:14,288 Mummy, you go and sleep. 875 00:50:16,468 --> 00:50:17,799 Who else it could be? 876 00:50:20,805 --> 00:50:22,603 What an idea! 877 00:50:23,408 --> 00:50:25,240 After all these 20 years of friendship, 878 00:50:25,410 --> 00:50:27,811 This is the first time your idea is of use to me. 879 00:50:28,179 --> 00:50:29,442 That's not the problem with my idea. 880 00:50:29,748 --> 00:50:31,273 Because of your bad time... 881 00:50:32,317 --> 00:50:33,284 What man? 882 00:50:33,585 --> 00:50:35,280 Haven't you learned to sit on this bridge yet, 883 00:50:35,487 --> 00:50:36,249 After all these years? 884 00:50:36,421 --> 00:50:38,412 I don't know balancing like you do. 885 00:50:40,458 --> 00:50:41,550 She will take care of the loan. 886 00:50:41,860 --> 00:50:44,557 Othenlvise, she wouldn't have called, right? 887 00:50:44,729 --> 00:50:45,457 Of course. 888 00:50:46,164 --> 00:50:47,256 When shall we go? 889 00:50:47,832 --> 00:50:50,426 Not we, only me. 890 00:50:50,635 --> 00:50:52,831 So when your job is done... 891 00:50:53,338 --> 00:50:54,464 Come on dude! 892 00:50:55,840 --> 00:50:59,276 Let me take care of myself first. 893 00:50:59,411 --> 00:51:01,140 Then I will 894 00:51:02,581 --> 00:51:04,481 Where is he? 895 00:51:05,550 --> 00:51:06,779 Jesus! 896 00:51:08,753 --> 00:51:11,723 Dude, take a shower before you go. 897 00:51:13,291 --> 00:51:13,814 Come. 898 00:51:17,495 --> 00:51:18,553 Welcome to Cochin Marriot. 899 00:51:18,863 --> 00:51:19,329 Which way is the Restaurant? 900 00:51:19,497 --> 00:51:20,293 This way, sir. 901 00:51:32,477 --> 00:51:34,536 I came by bus. 902 00:51:34,879 --> 00:51:35,710 There was heavy traffic on the way. 903 00:51:35,914 --> 00:51:36,881 That's why I came late. 904 00:51:37,182 --> 00:51:39,583 No problem, I also reached just now. 905 00:51:41,820 --> 00:51:43,788 Madam, isn't this restaurant very expensive? 906 00:51:44,422 --> 00:51:47,517 Roy, spending money like this is fun, once in awhile. 907 00:51:47,826 --> 00:51:49,419 It is not enough just to save the money, 908 00:51:49,628 --> 00:51:51,858 But you should also know how to spend it properly. 909 00:51:52,430 --> 00:51:53,659 That's about rich people. 910 00:51:53,932 --> 00:51:55,661 I am a pauper. 911 00:51:57,502 --> 00:51:58,867 I shall pay the bill. 912 00:52:03,842 --> 00:52:07,301 I called you here to thank you. 913 00:52:07,812 --> 00:52:09,871 I have to treat you for saving me. 914 00:52:13,451 --> 00:52:15,385 The other day, didn't you meet that guy in the bank? 915 00:52:16,488 --> 00:52:17,887 My husband had sent him, 916 00:52:20,291 --> 00:52:21,816 ...to insult me. 917 00:52:23,928 --> 00:52:25,657 Why does he do that? 918 00:52:26,898 --> 00:52:29,890 He keeps sending people to my workplace to create issues, 919 00:52:30,301 --> 00:52:31,393 So that I would lose my job. 920 00:52:31,636 --> 00:52:32,865 That's his intention. 921 00:52:33,938 --> 00:52:35,906 Madam, didn't you try for a compromise? 922 00:52:36,975 --> 00:52:40,775 We don't have to compromise with people, whom we don't like. 923 00:52:41,579 --> 00:52:43,547 We need to avoid them. 924 00:52:45,316 --> 00:52:47,785 We are not divorced, but we are separated. 925 00:52:58,496 --> 00:52:59,861 Roy, why are you looking gloomy? 926 00:53:00,298 --> 00:53:01,459 Is it because of my story? 927 00:53:02,233 --> 00:53:03,223 No Madam. 928 00:53:07,338 --> 00:53:10,308 Is there any family where there are no issues? 929 00:53:11,443 --> 00:53:12,604 If you ask my opinion, 930 00:53:13,211 --> 00:53:15,475 It's better to compromise all these issues. 931 00:53:16,347 --> 00:53:17,473 Once we start loving each other, 932 00:53:17,782 --> 00:53:18,874 We will forget everything. 933 00:53:19,317 --> 00:53:20,807 That's my style. 934 00:53:26,491 --> 00:53:28,391 No one loves anyone. 935 00:53:29,494 --> 00:53:31,189 No one can understand anyone. 936 00:53:36,468 --> 00:53:38,596 Can you tell from the bottom your heart, 937 00:53:39,871 --> 00:53:42,363 "that you love your wife sincerely? 938 00:53:51,516 --> 00:53:53,644 You look sad. 939 00:53:54,786 --> 00:53:56,015 Did I hurt you? 940 00:53:56,521 --> 00:53:58,250 Nothing Madam. 941 00:54:06,331 --> 00:54:08,425 I am not in a state to drive. 942 00:54:08,900 --> 00:54:13,565 I can get a bus to my house, from the stop nearby your flat. 943 00:54:16,708 --> 00:54:17,504 Thank you. 944 00:54:20,779 --> 00:54:23,749 I am very much relieved after talking to you. 945 00:54:28,620 --> 00:54:31,021 Don't worry about loan. 946 00:54:32,323 --> 00:54:35,691 I can sanction a loan of 3 lacs for you. 947 00:54:39,798 --> 00:54:42,392 I can't thank you enough. 948 00:54:43,434 --> 00:54:46,460 My house will be confiscated, if I don't get this money. 949 00:54:48,773 --> 00:54:49,899 Be confident. 950 00:54:59,450 --> 00:55:00,576 Please come. 951 00:55:01,386 --> 00:55:03,855 You don't have to come tomorrow to sign the documents. 952 00:55:08,393 --> 00:55:09,690 - Take a seat. - Sure. 953 00:55:10,662 --> 00:55:11,857 What would you like to drink? 954 00:55:12,597 --> 00:55:13,689 I am fine. 955 00:55:14,399 --> 00:55:15,423 Anything will do. 956 00:55:15,867 --> 00:55:16,857 Then I will make some tea. 957 00:55:18,403 --> 00:55:19,700 It's very beautiful view from here. 958 00:55:21,005 --> 00:55:23,440 It's only my life that is not beautiful. 959 00:55:24,509 --> 00:55:25,101 You take a seat. 960 00:55:25,443 --> 00:55:26,808 I shall bring the documents. 961 00:55:45,463 --> 00:55:47,431 This is the perfect place to live. 962 00:55:47,532 --> 00:55:48,863 Nobody's there to trouble. 963 00:56:35,213 --> 00:56:37,215 No dude, I don't need that loan. 964 00:56:37,215 --> 00:56:38,114 It won't work out. 965 00:56:43,821 --> 00:56:45,619 No one loves anyone. 966 00:56:46,691 --> 00:56:48,181 No one can understand anyone. 967 00:56:50,929 --> 00:56:52,988 Can you tell from the bottom your heart, 968 00:56:54,866 --> 00:56:57,528 ...that you love your wife sincerely? 969 00:57:46,584 --> 00:57:47,915 "Unknowingly, for the first time" 970 00:57:48,152 --> 00:57:54,649 "Silence fills my eyes" 971 00:57:54,892 --> 00:57:57,122 "Silently, without fading" 972 00:57:57,495 --> 00:58:03,025 "Your memories come in this night" 973 00:58:03,234 --> 00:58:11,574 "From afar did you know this heart's suffering" 974 00:58:11,776 --> 00:58:19,183 "From afar did you know this heart's suffering" 975 00:58:19,550 --> 00:58:31,519 "As a comfort in my life, this moment is near" 976 00:59:01,659 --> 00:59:04,754 Daddy, problems are there in everyone's life. 977 00:59:06,197 --> 00:59:07,130 Even though we have problems, 978 00:59:07,331 --> 00:59:09,026 we have to continue with our life. 979 00:59:11,669 --> 00:59:13,137 Roy is good-hearted. 980 00:59:14,205 --> 00:59:16,537 Even if he is not rich like us, 981 00:59:18,176 --> 00:59:19,769 I love him, 982 00:59:20,211 --> 00:59:21,337 and he loves me too. 983 00:59:24,382 --> 00:59:26,316 He will take good care of me. 984 00:59:27,185 --> 00:59:29,051 I will be very happy with him Daddy. 985 00:59:29,654 --> 00:59:37,789 "On the path I came listening to your voice" 986 00:59:38,062 --> 00:59:46,129 "A tune hum med by the breeze..." 987 00:59:46,337 --> 00:59:53,767 "On the path I came listening to your voice" 988 00:59:54,712 --> 01:00:02,711 "A tune hum med by the breeze..." 989 01:00:03,020 --> 01:00:11,155 "When it is pulling my heart strings" 990 01:00:11,362 --> 01:00:20,737 "Come near and dissolve as a melody" 991 01:00:55,173 --> 01:01:03,342 "On your tender lips, unseen by anyone" 992 01:01:03,681 --> 01:01:11,680 "I am searching for a drop of honey" 993 01:01:11,923 --> 01:01:19,796 "On your tender lips, unseen by anyone" 994 01:01:20,231 --> 01:01:28,298 "I am searching for a drop of honey" 995 01:01:28,506 --> 01:01:36,675 "Come near with love's message" 996 01:01:36,914 --> 01:01:44,321 "And dissolve in me as desire" 997 01:01:44,488 --> 01:01:45,819 "Unknowingly, for the first time" 998 01:01:46,123 --> 01:01:52,495 "Silence fills my eyes" 999 01:01:52,863 --> 01:01:56,766 "Silently, without fading" 1000 01:01:57,034 --> 01:02:01,801 "Your memories come in this night" 1001 01:02:36,841 --> 01:02:37,399 Roy! 1002 01:02:41,012 --> 01:02:43,208 When did you reach? 1003 01:02:43,414 --> 01:02:44,506 I reached by afternoon. 1004 01:02:45,016 --> 01:02:45,744 I had called you on phone, 1005 01:02:46,050 --> 01:02:46,881 But you didn't take the call. 1006 01:02:47,551 --> 01:02:48,382 Where were you? 1007 01:02:48,886 --> 01:02:50,047 I was... 1008 01:02:51,555 --> 01:02:54,081 Dear, you are here. 1009 01:02:56,460 --> 01:02:57,086 Who is this? 1010 01:02:57,295 --> 01:02:59,263 Did you forget me? 1011 01:03:00,231 --> 01:03:01,392 You go and change your clothes. 1012 01:03:01,832 --> 01:03:02,822 I will serve you food. 1013 01:03:03,434 --> 01:03:04,492 God knows if it's burnt. 1014 01:03:04,869 --> 01:03:06,359 Valsa sister came with me. 1015 01:03:06,837 --> 01:03:09,363 Daddy has sent her to stay with us for few days. 1016 01:03:26,924 --> 01:03:29,359 Hasn't your daddy told you that you need to ask your husband, 1017 01:03:29,527 --> 01:03:32,394 Before you appoint someone for house chores? 1018 01:03:34,265 --> 01:03:36,893 My dear Roy, don't start a fig ht about that. 1019 01:03:37,435 --> 01:03:40,097 If Valsa sister is here, that will be a help for Mummy. 1020 01:03:40,538 --> 01:03:42,905 Not only that, she cooks very well. 1021 01:03:49,213 --> 01:03:51,910 After I came, you didn't even smile at me. 1022 01:03:57,121 --> 01:03:58,418 Though I had gone to stay there for a week, 1023 01:03:58,589 --> 01:04:00,819 I couldn't stay without you even for a day. 1024 01:04:01,125 --> 01:04:02,217 That's why I returned immediately. 1025 01:04:08,466 --> 01:04:11,595 I thought you would be overjoyed to see me 1026 01:04:12,002 --> 01:04:13,060 And you would hug me. 1027 01:04:21,512 --> 01:04:24,413 Who told you that I am not happy to see you? 1028 01:04:33,224 --> 01:04:35,283 Yellow colour won't suit me. 1029 01:04:41,365 --> 01:04:43,561 Does it have to? Then it will suit. 1030 01:04:46,470 --> 01:04:47,494 Come near. 1031 01:04:55,146 --> 01:04:57,444 Which is this new chain? 1032 01:04:57,715 --> 01:04:59,513 Daddy bought it for me. 1033 01:05:02,153 --> 01:05:03,211 How much does it weigh? 1034 01:05:06,223 --> 01:05:07,156 4 sovereigns. 1035 01:05:12,396 --> 01:05:13,557 Then, let's go and have food. 1036 01:05:15,166 --> 01:05:15,632 Come on! 1037 01:05:17,168 --> 01:05:21,162 I will fill your little tummy with all the food. 1038 01:05:23,441 --> 01:05:24,499 Here is the tomato curry. 1039 01:05:26,043 --> 01:05:28,171 Tomato curry, which I make is the best. 1040 01:05:28,546 --> 01:05:30,071 Try it once. 1041 01:05:30,681 --> 01:05:31,910 Valsa, aren't you eating? 1042 01:05:32,450 --> 01:05:34,509 That's ck, you have it. 1043 01:05:34,718 --> 01:05:35,412 That's how it should be. 1044 01:05:35,586 --> 01:05:37,111 She is smart. 1045 01:05:37,588 --> 01:05:40,387 I already had my food. 1046 01:05:43,394 --> 01:05:47,456 Dear, you pour the curry, mix it and chew very well. 1047 01:05:48,132 --> 01:05:52,091 If you eat this, you will get a loose motion. 1048 01:05:52,603 --> 01:05:54,264 You won't get any illness. 1049 01:06:37,047 --> 01:06:38,412 Roy, do you have any problem? 1050 01:06:40,417 --> 01:06:42,010 You look very gloomy. 1051 01:06:45,723 --> 01:06:47,350 Roy, you don't share your problems with me. 1052 01:06:48,058 --> 01:06:49,253 You keep things to yourself. 1053 01:06:57,301 --> 01:07:00,498 Ok, now don't say that I don't share anything with you. 1054 01:07:12,049 --> 01:07:13,778 Jesus, how will we repay all this money? 1055 01:07:16,420 --> 01:07:17,649 There aren't many days left. 1056 01:07:20,291 --> 01:07:23,158 We can pay it easily, 1057 01:07:24,161 --> 01:07:25,651 But only if you help me. 1058 01:07:26,697 --> 01:07:29,132 What can I do about it? 1059 01:07:29,700 --> 01:07:31,668 I don't have 2 lac bucks with me. 1060 01:07:33,704 --> 01:07:37,698 If I ask Daddy for help, won't it be a shame? 1061 01:07:41,178 --> 01:07:42,839 Or let's ask Daddy for help. 1062 01:07:43,414 --> 01:07:46,714 Let's tell him that we will return it on a fixed day. 1063 01:07:47,184 --> 01:07:50,779 No, it's a shame to borrow money from in-laws, 1064 01:07:51,555 --> 01:07:53,421 Why so much ego about this? 1065 01:07:53,824 --> 01:07:56,521 It's just a small help, to get our things done. 1066 01:07:57,194 --> 01:08:00,289 Dear, it's you who has to help me now, not your Daddy. 1067 01:08:01,899 --> 01:08:03,799 Roy, what can I do about it? 1068 01:08:08,572 --> 01:08:11,405 If you are talking about my gold, forget it. 1069 01:08:11,709 --> 01:08:15,236 When I have a need, who else can I ask for help? 1070 01:08:15,446 --> 01:08:16,345 I don't know. 1071 01:08:18,916 --> 01:08:20,680 I don't have that much gold to give you whenever you ask. 1072 01:08:21,151 --> 01:08:22,346 I am tired of this. 1073 01:08:23,253 --> 01:08:25,779 Have you ever taken back any of my gold that you had pledged? 1074 01:08:26,457 --> 01:08:27,686 I won't give you my gold any more. 1075 01:08:31,495 --> 01:08:33,554 You calm down. 1076 01:08:34,932 --> 01:08:37,458 You are right. I will take back everything. 1077 01:08:37,768 --> 01:08:39,133 It's all because I lost my job. 1078 01:08:39,336 --> 01:08:42,567 It's not for buying alcohol or weed. 1079 01:08:43,474 --> 01:08:44,532 My visa will be ready soon. 1080 01:08:44,742 --> 01:08:46,710 Once I go to gulf, this problem will be solved. 1081 01:08:47,244 --> 01:08:48,871 My dear girl, look at me. 1082 01:08:49,246 --> 01:08:50,236 Listen to me. 1083 01:08:51,248 --> 01:08:52,443 How many chains do you have? 1084 01:08:53,751 --> 01:08:54,445 Three. 1085 01:08:54,752 --> 01:08:58,211 No, there are four including the one Daddy gave this time. 1086 01:08:59,490 --> 01:09:00,548 How many necks have you got? 1087 01:09:00,758 --> 01:09:01,554 Only one, right? 1088 01:09:01,759 --> 01:09:03,249 Then why do you need four chains? 1089 01:09:03,594 --> 01:09:04,584 Roy, I won't give you my chain to pledge. 1090 01:09:04,828 --> 01:09:05,693 That's it. 1091 01:09:05,929 --> 01:09:07,727 Hey, I don't want to pledge it. 1092 01:09:08,198 --> 01:09:10,428 You have four. Let's sell one of them. 1093 01:09:10,901 --> 01:09:12,426 Enough to survive for the time being. 1094 01:09:15,973 --> 01:09:17,463 Aren't you ashamed to say like this? 1095 01:09:19,443 --> 01:09:19,875 If you wanted chain to pledge, 1096 01:09:20,277 --> 01:09:22,143 you should have bought me one yourself. 1097 01:09:23,180 --> 01:09:24,477 This is the chain my Daddy gave me. 1098 01:09:25,282 --> 01:09:27,273 I won't give this chain to pledge. 1099 01:09:27,785 --> 01:09:29,879 So, when I am in need you won't give me that, right? 1100 01:09:30,287 --> 01:09:30,776 No. 1101 01:09:31,488 --> 01:09:34,458 See, lfl can let you live in my house and take care of you, 1102 01:09:34,625 --> 01:09:35,592 I know how to get it from you. 1103 01:09:35,793 --> 01:09:38,160 - Ok, you try. - Yes, I will try. 1104 01:09:40,264 --> 01:09:42,892 If it's that urgent, your Mummy has got a 5-sovereign chain on her neck. 1105 01:09:43,267 --> 01:09:44,234 You go and get that. 1106 01:09:45,602 --> 01:09:47,570 You stupid! 1107 01:09:54,645 --> 01:09:55,441 Get lost! 1108 01:09:55,913 --> 01:09:58,177 Get out of my house! 1109 01:10:13,997 --> 01:10:17,661 Halleluiah! Halleluiah! 1110 01:10:17,935 --> 01:10:19,903 Praise the Lord! Praise the Lord! 1111 01:10:20,304 --> 01:10:25,708 Halleluiah! Halleluiah! 1112 01:10:26,009 --> 01:10:29,411 Praise the Lord! Praise the Lord! 1113 01:10:33,517 --> 01:10:34,643 - Will you come today? - Sure, I will come. 1114 01:10:34,952 --> 01:10:37,478 Now he will ask about my job. 1115 01:10:39,289 --> 01:10:39,983 Useless fellow! 1116 01:10:40,958 --> 01:10:41,823 Where are you off to? 1117 01:10:42,726 --> 01:10:44,285 You haven't got any job yet, did you? 1118 01:10:44,495 --> 01:10:45,394 In a way that's good. 1119 01:10:45,529 --> 01:10:48,021 If you get a job, you can't roam around like this. 1120 01:10:51,368 --> 01:10:53,996 Well, can you arrange a job for me? 1121 01:10:54,738 --> 01:10:55,398 Don't say that you can't. 1122 01:10:55,572 --> 01:10:56,698 If you try it will be done. 1123 01:10:57,007 --> 01:10:58,532 Hey! Don't go. Please. 1124 01:10:58,776 --> 01:11:01,575 Ajob anywhere is fine, in CBI or Reserve bank. 1125 01:11:01,779 --> 01:11:03,873 If that's not possible, even in Secretariat will do. 1126 01:11:04,281 --> 01:11:05,749 - If you try it will be possible. - I will try. 1127 01:11:06,049 --> 01:11:07,676 Don't go. I will let you go only after you arrange a job for me. 1128 01:11:07,951 --> 01:11:08,679 I will do. 1129 01:11:08,952 --> 01:11:10,477 Hey, I will keep reminding about it. 1130 01:11:10,654 --> 01:11:14,284 Roy, Kuttappayi was saying about some job. 1131 01:11:15,025 --> 01:11:16,424 - Leela sister, didn't you know that? - No 1132 01:11:16,593 --> 01:11:18,254 If he recommends, one can get a job in Reserve bank of India. 1133 01:11:18,462 --> 01:11:19,486 Really? Are you talking about our Kuttappayi? 1134 01:11:19,663 --> 01:11:22,064 Sister, your elder son is jobless now, isn't it? 1135 01:11:22,432 --> 01:11:24,491 - If you tell him, he will arrange it. - Ok the dear. 1136 01:11:24,668 --> 01:11:25,658 Also tell yourfriends about it. 1137 01:11:25,936 --> 01:11:27,700 Let all the youngsters have job. 1138 01:11:29,506 --> 01:11:30,064 That's good. 1139 01:11:36,113 --> 01:11:37,979 - Did you have a fight? - Yes. 1140 01:11:38,448 --> 01:11:40,473 - Was that a big fight? - Yes. 1141 01:11:40,651 --> 01:11:42,278 Great, then you will get it for sure. 1142 01:11:42,486 --> 01:11:44,682 Usually she gives you when you go back after the fight. 1143 01:11:44,955 --> 01:11:45,615 It's not like that. 1144 01:11:45,856 --> 01:11:46,721 She won't give it. 1145 01:11:46,957 --> 01:11:48,288 Then it will be a problem. 1146 01:11:48,492 --> 01:11:50,290 That Bank Manager is adamant. 1147 01:11:50,494 --> 01:11:51,723 He says that you have a lot of money with you, 1148 01:11:52,029 --> 01:11:54,293 but you are not repaying the loan intentionally. 1149 01:11:54,498 --> 01:11:56,523 I requested him not to send the notice. 1150 01:11:56,767 --> 01:11:57,632 But he didn't listen. 1151 01:11:58,769 --> 01:12:00,066 Don't worry, everything will be fine. 1152 01:12:00,604 --> 01:12:01,730 Nothing is going to be fine. 1153 01:12:02,105 --> 01:12:03,800 You come to my house and see. 1154 01:12:03,941 --> 01:12:05,306 It's a hell. 1155 01:12:05,509 --> 01:12:07,034 You are saying that because you have never been to my house. 1156 01:12:08,745 --> 01:12:10,042 We will find a way. 1157 01:13:13,977 --> 01:13:15,467 Aren't you eating anything? 1158 01:13:16,980 --> 01:13:17,947 No, I don't want anything. 1159 01:13:25,522 --> 01:13:27,786 Are you worried about the money? 1160 01:13:31,161 --> 01:13:33,061 Your Daddy used to say that 1161 01:13:33,697 --> 01:13:35,688 A man becomes a real man, 1162 01:13:35,966 --> 01:13:38,833 when he has to face a financial hardship. 1163 01:13:46,677 --> 01:13:49,908 Dear, you don't need to beg anyone for gold. 1164 01:13:50,213 --> 01:13:52,011 You don't need to get insulted in front of anyone. 1165 01:13:53,550 --> 01:13:57,043 This is the chain James gave me 32 years back. 1166 01:13:58,221 --> 01:14:04,183 Then he had told me not to take it off unless our kids are in need. 1167 01:14:05,228 --> 01:14:07,856 You sell it and pay the bank interest. 1168 01:14:09,499 --> 01:14:10,227 You don't have to be afraid. 1169 01:14:10,701 --> 01:14:13,500 When one door closes, nine doors will open. 1170 01:14:17,541 --> 01:14:19,031 Daddy had given you this chain. 1171 01:14:20,544 --> 01:14:23,707 What else do you have for his memories? 1172 01:14:26,483 --> 01:14:28,542 If I take it, I will be cursed by God. 1173 01:14:31,254 --> 01:14:34,918 I already have the bad-name that I am trying to grab my wife's gold. 1174 01:14:36,693 --> 01:14:40,027 Now, I don't want to be known as the one trying to rob my own mother. 1175 01:14:43,633 --> 01:14:45,192 What can I do with this chain? 1176 01:14:46,136 --> 01:14:50,733 I have you to remember your Dad, not this chain, 1177 01:14:52,943 --> 01:14:54,172 You take this. 1178 01:14:54,811 --> 01:14:57,007 We need to pay 12 lacs. 1179 01:14:57,981 --> 01:14:59,847 If we don't pay 2 lacs now, 1180 01:14:59,950 --> 01:15:02,510 The loan amount will be around 15 lacs in total. 1181 01:15:03,186 --> 01:15:04,620 If they file a case, 1182 01:15:04,821 --> 01:15:07,518 we won't be able to repay it even after selling our house. 1183 01:15:08,325 --> 01:15:09,850 You please listen to me. 1184 01:15:10,193 --> 01:15:11,217 You sell it. 1185 01:15:11,895 --> 01:15:13,488 It will be a relief for the time-being. 1186 01:15:15,699 --> 01:15:16,530 No Mummy. 1187 01:15:18,268 --> 01:15:23,001 It was you who said that when one door is closed, nine doors will open 1188 01:15:25,242 --> 01:15:26,732 I will find a way to repay this loan. 1189 01:15:29,246 --> 01:15:31,840 You go to bed. 1190 01:15:44,161 --> 01:15:46,721 Me and your Dad has had lots of fights. 1191 01:15:46,997 --> 01:15:50,797 But your Dad never left me alone even for a night. 1192 01:16:51,862 --> 01:16:53,956 Daddy brought this stone from Singapore. 1193 01:16:54,798 --> 01:16:56,357 It costs 2 lac bucks. 1194 01:16:56,733 --> 01:16:57,359 Do you like it? 1195 01:16:57,901 --> 01:16:59,869 This stone will be fixed on ourwedding ring. 1196 01:17:02,339 --> 01:17:06,037 This ring on your finger, is made out of platinum. 1197 01:17:07,177 --> 01:17:08,372 I bought it from Singapore. 1198 01:17:08,778 --> 01:17:10,974 Do you know how much does that diamond cost? 1199 01:17:11,348 --> 01:17:12,873 2 lacs. 1200 01:17:15,652 --> 01:17:18,349 Roy, when I have this ring on my finger, 1201 01:17:18,688 --> 01:17:20,349 I feel that you are with me. 1202 01:17:20,924 --> 01:17:23,052 I will never take it off. 1203 01:17:23,360 --> 01:17:24,725 You should also not remove it. 1204 01:17:25,362 --> 01:17:26,295 Promise me. 1205 01:17:27,030 --> 01:17:29,897 The cost of this ring is not 2 lacs, it's you. 1206 01:17:30,467 --> 01:17:32,196 I will never take it off. 1207 01:17:32,469 --> 01:17:33,300 Promise. 1208 01:17:52,956 --> 01:17:54,924 - Sir, Isn't this Platinum? - Yes 1209 01:17:55,458 --> 01:17:56,983 We don't accept Platinum 1210 01:17:57,794 --> 01:18:00,388 As per RBI rules, 1211 01:18:00,931 --> 01:18:03,059 Only Gold is pledged here 1212 01:18:04,401 --> 01:18:05,061 Not only here, 1213 01:18:05,268 --> 01:18:08,465 Platinum Jewellery can't be pledged in any Banks! 1214 01:18:10,106 --> 01:18:11,073 O Kay 1215 01:18:16,379 --> 01:18:17,346 She is correct 1216 01:18:17,514 --> 01:18:20,347 No metal other than Gold is pledged in any Banks in India 1217 01:18:20,517 --> 01:18:21,382 That is the rule 1218 01:18:21,918 --> 01:18:26,412 In short, such cosy items are all utter waste, isn't it? 1219 01:18:26,790 --> 01:18:28,815 Other than for flaunty purpose, 1220 01:18:29,125 --> 01:18:30,422 These don't serve any need! 1221 01:18:30,794 --> 01:18:31,818 That is the reason they're accepted where they were sold! 1222 01:18:33,530 --> 01:18:34,691 One more option is there 1223 01:18:35,131 --> 01:18:37,793 A man in Thrissur gives loan against such items! 1224 01:18:38,335 --> 01:18:39,359 He may accept 1225 01:18:39,536 --> 01:18:40,401 Why don't we approach him? 1226 01:18:41,004 --> 01:18:41,869 Should we? 1227 01:18:42,138 --> 01:18:43,196 He charges exorbitant interest 1228 01:18:43,406 --> 01:18:44,874 You heard of Peruki Rapaayi? 1229 01:18:45,942 --> 01:18:47,239 He is the one 1230 01:18:47,444 --> 01:18:48,206 Should we really approach him? 1231 01:18:48,545 --> 01:18:50,343 I got no other options than this. 1232 01:18:52,449 --> 01:18:53,314 "Don't ask for bills" 1233 01:18:53,516 --> 01:18:55,348 "Default payment is injurious to Health" 1234 01:18:55,518 --> 01:18:57,350 These notes are not for fun 1235 01:18:57,520 --> 01:18:58,419 Hey, look at me 1236 01:18:58,788 --> 01:19:01,189 Even against the Underwear this Rapaayi gives loan 1237 01:19:01,458 --> 01:19:03,483 But if default a payment, 1238 01:19:03,860 --> 01:19:06,056 I'll take the right of your possession 1239 01:19:06,363 --> 01:19:08,422 In that case, you can trust us 1240 01:19:08,865 --> 01:19:11,300 Enough, take out the item. 1241 01:19:11,434 --> 01:19:12,333 Give..Give 1242 01:19:14,037 --> 01:19:14,902 Here it is 1243 01:19:20,844 --> 01:19:22,505 What is this? An Aluminium Ring? 1244 01:19:22,879 --> 01:19:24,005 - No No.. - Then? 1245 01:19:24,214 --> 01:19:25,079 It's Platinum ring 1246 01:19:25,382 --> 01:19:26,747 Item looks good 1247 01:19:26,883 --> 01:19:27,509 Studded with Stones also! 1248 01:19:27,884 --> 01:19:29,045 Those are Diamonds 1249 01:19:29,252 --> 01:19:31,914 No matter what they are! Rapaayi has no problem 1250 01:19:32,455 --> 01:19:34,514 What is the cost of this in the Market? 1251 01:19:34,924 --> 01:19:39,521 Nearly between 2.5 AI 3 lacs! 1252 01:19:39,929 --> 01:19:40,555 For this? 1253 01:19:41,398 --> 01:19:45,892 Ashoka..Ashoka..Check what the price for this item is! 1254 01:19:47,370 --> 01:19:50,829 - Isn't this Platinum with diamond? - Yes 1255 01:19:51,241 --> 01:19:52,367 - It costs around 2 lacs - oh two Iakhs! 1256 01:19:53,109 --> 01:19:54,235 Shall I bring tea for them? 1257 01:19:54,444 --> 01:19:55,377 Not necessary 1258 01:19:55,545 --> 01:19:57,912 - Not necessary, is it? - Yes 1259 01:19:58,448 --> 01:20:01,816 He says 2 lacs 1260 01:20:02,152 --> 01:20:05,816 So I will give around 2.5, 3.. 1261 01:20:06,923 --> 01:20:08,186 I will give you around One lac rupees against this 1262 01:20:08,358 --> 01:20:12,056 - What do you say? - Oh no! Bro, I at least need 1.5 lacs 1263 01:20:12,262 --> 01:20:13,855 Othenlvise there is no purpose of pledging 1264 01:20:14,130 --> 01:20:17,225 What are you talking, man? It's against my business policy 1265 01:20:17,434 --> 01:20:19,027 It's worth 2.5 lacs 1266 01:20:19,269 --> 01:20:23,206 You must give me 1.5 lacs, please" 1267 01:20:23,406 --> 01:20:24,168 Bro.. 1268 01:20:27,577 --> 01:20:30,410 As we belong to a same religion, I agree. 1269 01:20:31,281 --> 01:20:33,010 Take 1.5 lacs 1270 01:20:34,117 --> 01:20:40,420 But I deduct 10,000 as one month interest 1271 01:20:41,458 --> 01:20:42,550 Here is the balance one lac forty thousand. 1272 01:20:42,959 --> 01:20:43,926 Take it 1273 01:20:44,561 --> 01:20:45,027 O Kay 1274 01:20:45,261 --> 01:20:46,194 Are you haPPV7 1275 01:20:46,463 --> 01:20:47,396 - Don't you? - Yes 1276 01:20:47,564 --> 01:20:49,089 Today is 7th 1277 01:20:49,432 --> 01:20:53,062 On 7th of every month, Interest amount should reach my table, okay 1278 01:20:53,269 --> 01:20:54,430 If not, then there is no need for you to come here 1279 01:20:54,637 --> 01:20:55,263 That's it 1280 01:20:55,472 --> 01:20:56,633 I'll reach it promptly 1281 01:20:57,040 --> 01:20:57,836 It's our word 1282 01:20:58,174 --> 01:20:59,835 Okay, go to Asokan..he is waiting for you 1283 01:21:01,878 --> 01:21:03,209 Hey lad! Stop 1284 01:21:04,247 --> 01:21:06,375 - Is this your wedding ring? - Yes 1285 01:21:06,549 --> 01:21:08,278 - Yours? - Hmm 1286 01:21:08,885 --> 01:21:11,616 - Does your wife know? - No 1287 01:21:12,489 --> 01:21:15,254 O my Lord! Only now I really feel happy 1288 01:21:15,458 --> 01:21:16,220 Why? 1289 01:21:16,426 --> 01:21:19,293 No, I've been thinking I'm the number one crook in the World 1290 01:21:20,296 --> 01:21:21,092 See you then 1291 01:21:30,473 --> 01:21:33,272 Don't worry, won't we redeem it in a jiffy! 1292 01:21:46,489 --> 01:21:47,684 " He should disentangle the many knots" 1293 01:21:48,158 --> 01:21:49,455 "Which tighten while untying them" 1294 01:21:49,659 --> 01:21:52,924 "And run along different paths" 1295 01:21:53,196 --> 01:21:56,222 "For this, he doesn't have talent" 1296 01:21:56,433 --> 01:21:58,663 "Falling, he caught the branch of thorny tree" 1297 01:21:59,068 --> 01:22:02,663 " put in jeopardy from all corners" 1298 01:22:03,239 --> 01:22:06,231 "He lives with distress" 1299 01:22:06,443 --> 01:22:09,344 "The time is now bad" 1300 01:22:09,646 --> 01:22:12,445 "Hardships, left and right" 1301 01:22:13,049 --> 01:22:16,212 "O dreams, flying losing the way," 1302 01:22:16,419 --> 01:22:19,411 " He's a hapless one desiring a boon" 1303 01:22:19,589 --> 01:22:22,650 "The path will vanishmlegs will tire..." 1304 01:22:23,126 --> 01:22:26,118 "When will his fate-line change?" 1305 01:22:26,329 --> 01:22:29,355 "O dreams, flying losing the way," 1306 01:22:29,499 --> 01:22:32,594 "He's a hapless one desiring a boon" 1307 01:22:32,969 --> 01:22:36,098 "The path will vanishmlegs will tire..." 1308 01:22:36,306 --> 01:22:39,742 "When will his fate-line change?" 1309 01:23:02,465 --> 01:23:03,523 Happy? 1310 01:23:03,733 --> 01:23:05,098 Damn it! 1311 01:23:05,301 --> 01:23:06,268 - What happened, son? - Nothing 1312 01:23:06,469 --> 01:23:07,402 Crocodile.. 1313 01:23:07,604 --> 01:23:10,630 "Carrying a hill of troubles on his head" 1314 01:23:11,074 --> 01:23:14,100 "faltering and falling" 1315 01:23:14,444 --> 01:23:17,414 "On the flying earth, below the eagle" 1316 01:23:17,580 --> 01:23:20,413 "There is trouble top to bottom" 1317 01:23:20,583 --> 01:23:27,353 "At this bad time, this has come" 1318 01:23:27,490 --> 01:23:33,759 "Poor thing! Even a tiger is under the rat's feet" 1319 01:23:34,197 --> 01:23:40,500 "The world is topsy-turvy on top of his head" 1320 01:23:40,703 --> 01:23:42,102 "He should disentangle the many knots" 1321 01:23:42,305 --> 01:23:43,704 "Which tighten while untying them" 1322 01:23:44,140 --> 01:23:47,110 "And run along different paths" 1323 01:23:47,443 --> 01:23:50,435 "For this, he doesn't have talent" 1324 01:23:50,647 --> 01:23:53,048 "Falling, he caught the branch of thorny tree" 1325 01:23:53,283 --> 01:23:56,776 " put in jeopardy from all corners" 1326 01:23:57,387 --> 01:24:00,448 "He lives with distress" 1327 01:24:00,657 --> 01:24:03,456 "The time is now bad" 1328 01:24:03,826 --> 01:24:07,057 "Hardships, left and right" 1329 01:24:07,297 --> 01:24:10,426 "O dreams, flying losing the way," 1330 01:24:10,567 --> 01:24:13,628 "He's a hapless one desiring a boon" 1331 01:24:13,836 --> 01:24:17,033 "The path will vanishmlegs will tire..." 1332 01:24:17,307 --> 01:24:20,140 "When will his fate-line change?" 1333 01:24:20,376 --> 01:24:21,468 Kuttapauwhat happened to my job? 1334 01:24:21,678 --> 01:24:23,544 "O dreams, flying losing the way," 1335 01:24:23,746 --> 01:24:26,807 "He's a hapless one desiring a boon" 1336 01:24:27,150 --> 01:24:30,279 "The path will vanishmlegs will tire..." 1337 01:24:30,486 --> 01:24:33,649 "When will his fate-line change?" 1338 01:24:53,443 --> 01:24:55,241 We don't add tamarind in Avival dish? 1339 01:24:55,445 --> 01:24:57,539 Then,it will spoil the dish dear 1340 01:24:57,747 --> 01:24:59,715 See and learn, child 1341 01:25:01,384 --> 01:25:04,684 Well, why are you fond of tamarind all of a sudden? 1342 01:25:04,921 --> 01:25:06,389 Eh! Really? 1343 01:25:07,523 --> 01:25:08,319 Is it so? 1344 01:25:08,691 --> 01:25:10,125 About what? 1345 01:25:10,526 --> 01:25:13,461 For taking a little amount of tamarind, are you people imagining things? 1346 01:25:13,630 --> 01:25:15,655 Is it for this I needlessly". 1347 01:25:15,865 --> 01:25:16,696 Hopelessly.. 1348 01:25:16,933 --> 01:25:20,130 Do I need to send you back home right today? 1349 01:25:21,170 --> 01:25:26,199 It's my mistake, I shouldn't have imagined beyond 1350 01:25:27,443 --> 01:25:29,878 How is that Possible? Now I feel my Sis-in-law words are true 1351 01:25:30,279 --> 01:25:31,371 What did she say? 1352 01:25:32,615 --> 01:25:36,279 "If you want apples, you have to shake the trees" 1353 01:25:36,853 --> 01:25:39,413 - That's what I also meant - Correct 1354 01:25:41,357 --> 01:25:42,449 She didn't like it 1355 01:25:42,625 --> 01:25:43,683 Children of nowadays are like this only 1356 01:25:43,926 --> 01:25:44,791 True 1357 01:25:45,528 --> 01:25:48,828 Hates the annoying talk of mother-in-laws! 1358 01:25:50,967 --> 01:25:52,696 - Here, taste this - No need 1359 01:25:52,935 --> 01:25:54,403 Come on. 1360 01:25:55,238 --> 01:25:56,364 Don't get angfy 1361 01:26:00,510 --> 01:26:02,706 You are not used to such chores, isn't it, deal'? 1362 01:26:03,946 --> 01:26:06,142 You've maids at home to do, isn't it? 1363 01:26:06,849 --> 01:26:07,748 Give, I will do 1364 01:26:08,184 --> 01:26:10,380 No mom, Your leg is hurt 1365 01:26:10,520 --> 01:26:11,578 Doesn't matter, I will do 1366 01:26:19,696 --> 01:26:22,631 This wasn't the life you wished for, isn't it, dear? 1367 01:26:26,602 --> 01:26:27,967 Roy has no control. 1368 01:26:28,471 --> 01:26:30,530 ...in spending money 1369 01:26:31,607 --> 01:26:35,635 I told him to invite only 500 members for your wedding 1370 01:26:36,212 --> 01:26:39,443 But he invited around 1000 members 1371 01:26:39,949 --> 01:26:42,441 Incurred an expense of four lac rupees! 1372 01:26:43,019 --> 01:26:44,919 It was all spent from the loan amount taken from the bank 1373 01:26:46,489 --> 01:26:48,651 Had he been little careful, 1374 01:26:49,325 --> 01:26:50,815 he wouldn't face such a crisis 1375 01:26:51,694 --> 01:26:52,661 How will he? 1376 01:26:53,329 --> 01:26:56,663 He doesn't know that a "Small leak will sink a great Ship" 1377 01:26:57,233 --> 01:26:59,292 This was because he lost the job, isn't it, Mom? 1378 01:26:59,635 --> 01:27:00,796 Othenivise this won't be his condition, isn't it? 1379 01:27:01,037 --> 01:27:03,472 No dear, that was not the cause 1380 01:27:03,840 --> 01:27:07,299 He used to lend money to others when he had enough 1381 01:27:07,610 --> 01:27:08,805 He is good at lending 1382 01:27:09,045 --> 01:27:10,479 But poor in redeeming 1383 01:27:11,047 --> 01:27:13,448 He feels reluctant to ask 1384 01:27:13,616 --> 01:27:14,981 His dad was also like him 1385 01:27:15,618 --> 01:27:17,712 Many people have cheated him 1386 01:27:18,354 --> 01:27:22,484 In that case, I had too many quarrels with Roy's Dad 1387 01:27:24,060 --> 01:27:29,499 It's from the dad, Sons learn to handle cash 1388 01:27:30,600 --> 01:27:34,298 In money matters, hold him tight 1389 01:27:35,338 --> 01:27:36,533 Otherwise he will go aloof 1390 01:27:50,486 --> 01:27:52,477 - I won't ask - You needn't have to. I will ask 1391 01:27:55,324 --> 01:27:56,485 Is everyone doing well in the bridge? 1392 01:27:56,659 --> 01:27:57,524 Ask 1393 01:27:58,628 --> 01:28:02,565 Mom, can you give me the stem of this plant? 1394 01:28:03,332 --> 01:28:03,821 Plant? 1395 01:28:04,066 --> 01:28:05,625 Yeah, this plant 1396 01:28:06,502 --> 01:28:07,901 Oh,Anthurium's Stem. 1397 01:28:09,338 --> 01:28:11,306 Not Stem, bulb! 1398 01:28:11,507 --> 01:28:12,668 Then, give me a bulb! 1399 01:28:13,309 --> 01:28:15,004 I referred you as BULB 1400 01:28:18,047 --> 01:28:19,913 For that, you need to plant the Sapling 1401 01:28:20,316 --> 01:28:23,342 Oh! Then let me buy the Vase and come 1402 01:28:23,619 --> 01:28:24,347 I'm taking leave 1403 01:28:27,857 --> 01:28:30,758 Tomorrow is 25th Wedding Anniversary of Kora 1404 01:28:31,060 --> 01:28:32,550 All of us are invited for the function 1405 01:28:32,762 --> 01:28:34,594 I'm tired of going with this leg 1406 01:28:34,897 --> 01:28:35,921 You and Clara attend the function 1407 01:28:36,332 --> 01:28:39,734 No way! 1408 01:28:39,936 --> 01:28:43,099 You hadn't been to their house after marriage 1409 01:28:43,539 --> 01:28:44,904 Clara has agreed to go 1410 01:28:46,142 --> 01:28:48,440 I've some work here, mom 1411 01:28:48,611 --> 01:28:51,842 What bloody work! Whiling away time on the bridge! 1412 01:28:52,148 --> 01:28:54,674 Just shut up. Both of you must attend 1413 01:28:54,884 --> 01:28:56,477 Spend a day over there 1414 01:28:56,953 --> 01:29:00,981 You must see and learn how to live a happy life 1415 01:29:01,357 --> 01:29:01,983 O Kay 1416 01:29:02,358 --> 01:29:03,086 Is Clara at home? 1417 01:29:03,492 --> 01:29:04,618 She walked off to her house in a huff! 1418 01:29:05,461 --> 01:29:06,019 What? 1419 01:29:07,730 --> 01:29:09,858 I just joked. She is at home 1420 01:29:10,633 --> 01:29:13,728 Invite Kora for dad's ceremony, okay 1421 01:29:15,771 --> 01:29:18,138 Here is the grain of the Yellow flower 1422 01:29:18,507 --> 01:29:22,137 O my goodness! Yesterday I prayed to get this 1423 01:29:22,712 --> 01:29:23,770 Where did you get it, son? 1424 01:29:24,080 --> 01:29:25,741 I stole it from Church Garden 1425 01:29:26,716 --> 01:29:27,615 O my Jesus! 1426 01:29:27,850 --> 01:29:29,614 Please come, all of you, let's cut the cake 1427 01:29:30,086 --> 01:29:31,349 Why hasn't Roy turned up? 1428 01:29:31,554 --> 01:29:32,953 He said he will be coming. He is sure to come 1429 01:29:33,155 --> 01:29:34,623 Still why hasn't he.. 1430 01:29:34,991 --> 01:29:36,117 Here he comes 1431 01:29:36,492 --> 01:29:37,425 Please come 1432 01:29:37,660 --> 01:29:39,025 I was afraid that you wouldn't come 1433 01:29:39,395 --> 01:29:40,658 There were too many traffic blocks on the way 1434 01:29:40,863 --> 01:29:41,830 Doesn't matter 1435 01:29:42,531 --> 01:29:43,828 Can't you leave a little early? 1436 01:29:45,534 --> 01:29:46,000 Yeah..we left 1437 01:29:46,202 --> 01:29:47,169 Papa look over there 1438 01:29:48,504 --> 01:29:49,130 Is it over? 1439 01:29:49,505 --> 01:29:50,734 Please open this for me, dear 1440 01:29:52,541 --> 01:29:53,508 - Come near. - What happened? 1441 01:29:53,709 --> 01:29:55,177 Aren't they a good match? 1442 01:29:55,544 --> 01:29:58,514 As if they 1110!! 1443 01:30:16,198 --> 01:30:17,791 Gulp it 1444 01:30:21,771 --> 01:30:23,762 Money alone is not my problem now 1445 01:30:24,774 --> 01:30:28,005 To tell the truth, I feel a distant with her 1446 01:30:28,210 --> 01:30:33,171 Man who always maintains a distant with Woman is called as Husband 1447 01:30:33,549 --> 01:30:35,017 You just started your life 1448 01:30:35,217 --> 01:30:36,742 You will get used to it! 1449 01:30:37,653 --> 01:30:39,519 Still it doesn't set well 1450 01:30:39,689 --> 01:30:41,487 No..it should never set 1451 01:30:41,657 --> 01:30:45,025 If it does, then these women will take things for granted 1452 01:30:45,895 --> 01:30:50,423 All husbands complain that his wife neither loves nor understands! 1453 01:30:50,900 --> 01:30:52,766 If they start loving us more, 1454 01:30:53,069 --> 01:30:55,936 Then, we'll tend to dislike them the most! 1455 01:30:56,205 --> 01:30:57,001 Really? 1456 01:30:57,640 --> 01:30:59,768 Then what happiness do you lack with, Uncle? 1457 01:31:00,543 --> 01:31:02,568 What happiness! Irony! 1458 01:31:02,878 --> 01:31:07,475 I've being squeezed under that devil's armpit since 25 yrs! 1459 01:31:07,650 --> 01:31:10,142 I hardly have strength to cry aloud also 1460 01:31:10,519 --> 01:31:11,577 In case if I do also, 1461 01:31:11,787 --> 01:31:14,222 Only this much I can do. 1462 01:31:14,590 --> 01:31:16,024 Dear! Aren't you coming? 1463 01:31:16,525 --> 01:31:17,549 Come quickly 1464 01:31:17,760 --> 01:31:20,525 Or else that devil will spit on it 1465 01:31:32,775 --> 01:31:33,742 Son Tinted.! 1466 01:31:35,177 --> 01:31:39,739 Does the food on the plate pass via mobile to your mouth? 1467 01:31:40,049 --> 01:31:41,141 Put that aside and eat! 1468 01:31:41,517 --> 01:31:43,576 O my dad! I received a message in Whatsapp 1469 01:31:43,786 --> 01:31:44,753 I'm reading that 1470 01:31:44,987 --> 01:31:46,250 Who sent you the message? 1471 01:31:46,589 --> 01:31:48,079 What is the message about? 1472 01:31:48,290 --> 01:31:50,782 Vicar Father sent a group message 1473 01:31:51,093 --> 01:31:54,961 A husband who dances upon the gestures of a wife, 1474 01:31:55,197 --> 01:31:57,131 is the real henpecked husband! 1475 01:31:58,134 --> 01:31:59,226 I'll be there 1476 01:32:04,040 --> 01:32:06,031 Clara was telling about Roy 1477 01:32:06,809 --> 01:32:08,607 That she is very lucky to get him 1478 01:32:10,813 --> 01:32:13,612 And Roy is a very good husband! 1479 01:32:17,653 --> 01:32:18,711 Fed up of you, dear! 1480 01:32:18,921 --> 01:32:20,082 Take away your hand! 1481 01:32:20,322 --> 01:32:22,654 Your hand is as heavy as my leg 1482 01:32:23,125 --> 01:32:24,957 With what dammit it's made up of! 1483 01:32:25,227 --> 01:32:26,160 If I happen to die of hiccups also, 1484 01:32:26,362 --> 01:32:27,659 Don't ever pat on my head 1485 01:32:28,197 --> 01:32:28,959 Listen Roy 1486 01:32:29,198 --> 01:32:31,792 Once when I had hiccups, She patted me like this 1487 01:32:32,068 --> 01:32:35,003 2 Pegs of thick blood oozed out of my nose! 1488 01:32:35,204 --> 01:32:35,693 I mean it! 1489 01:32:37,907 --> 01:32:40,535 You are also lucky to get a wife like Clara, Roy 1490 01:32:40,876 --> 01:32:41,536 Is it not, Roy? 1491 01:32:42,344 --> 01:32:44,278 That's right 1492 01:32:44,580 --> 01:32:47,072 I really feel envy looking at your life! 1493 01:32:48,584 --> 01:32:49,551 Yes Yes 1494 01:32:50,352 --> 01:32:52,650 They are ideal couples, aren't they, Royachhan? 1495 01:32:55,191 --> 01:32:56,625 How is that not possible? 1496 01:32:57,026 --> 01:32:58,289 Because I'm her husband 1497 01:32:59,762 --> 01:33:03,960 You really imagine" 1498 01:33:04,200 --> 01:33:05,861 That I'm so. Speak 1499 01:33:06,902 --> 01:33:08,631 I totally belong to a different level 1500 01:33:09,672 --> 01:33:12,664 I'm not that real man you imagine 1501 01:33:13,409 --> 01:33:16,868 I'm that Man that you don't imagine! 1502 01:33:18,047 --> 01:33:22,609 I myself have got into a confusion asking who am I! 1503 01:33:25,921 --> 01:33:28,049 In fact I'm a misty mountain 1504 01:33:29,758 --> 01:33:32,819 You only have seen the top part of the mountain, is it? 1505 01:33:33,095 --> 01:33:34,221 Its bottom part. 1506 01:33:34,430 --> 01:33:37,798 - I've only seen it! - Oh no! 1507 01:33:49,378 --> 01:33:50,038 Misty Mountain! 1508 01:33:50,246 --> 01:33:52,044 Where is your ring? 1509 01:33:52,414 --> 01:33:54,348 That is.. 1510 01:33:54,683 --> 01:33:57,709 While bathing, I taken it off and kept it in cupboard 1511 01:33:57,920 --> 01:33:59,888 Were you bathing inside the Cupboard? 1512 01:34:01,223 --> 01:34:04,887 No, I taken it off and kept it in Cupboard and then went to bathe 1513 01:34:05,127 --> 01:34:07,994 And took bath in the bathroom 1514 01:34:09,431 --> 01:34:12,298 You promised me that you will not take it off for ever 1515 01:34:13,435 --> 01:34:15,233 Yeah..that's.. 1516 01:34:17,239 --> 01:34:20,072 While bathing, amidst. 1517 01:34:25,447 --> 01:34:27,211 I will be back now 1518 01:34:28,784 --> 01:34:29,876 Where are you going? 1519 01:34:30,119 --> 01:34:33,350 I'm going to the junction to meet Bank Manager 1520 01:34:33,689 --> 01:34:34,178 I will meet him and be back 1521 01:34:34,390 --> 01:34:36,358 Well, where are you going, Roy? 1522 01:34:36,692 --> 01:34:37,352 He is going to the Bank 1523 01:34:37,693 --> 01:34:38,922 On this Sunday? 1524 01:34:39,695 --> 01:34:41,060 Do Banks operate on Sunday? 1525 01:34:41,730 --> 01:34:43,391 Come and have a cup of tea 1526 01:34:43,999 --> 01:34:47,799 Made of country breed cow's milk, tea powder, Sugar 1527 01:34:48,103 --> 01:34:50,765 With my loving hands... 1528 01:34:51,006 --> 01:34:52,030 Enough...Stop it.. 1529 01:34:52,808 --> 01:34:54,207 Isn't it a holiday today? 1530 01:34:54,410 --> 01:34:56,401 Wasn't the same thing I also asked? 1531 01:34:56,779 --> 01:34:58,406 Holiday is only for the Bank, is it? 1532 01:34:58,781 --> 01:35:00,112 But Managefs House will be there, is it? 1533 01:35:00,316 --> 01:35:01,784 As it's a Sunday, he will not dismantle and go, isn't it? 1534 01:35:02,017 --> 01:35:04,418 I will meet and come, okay 1535 01:35:05,287 --> 01:35:06,448 He is going to Managefs house 1536 01:35:06,822 --> 01:35:07,414 I don't belive so 1537 01:35:07,790 --> 01:35:08,484 You come dear 1538 01:35:12,461 --> 01:35:14,793 I won't go back home until she's asleep 1539 01:35:15,164 --> 01:35:16,393 If she asks for the ring, 1540 01:35:16,732 --> 01:35:17,756 Then that will be the end of everything 1541 01:35:18,133 --> 01:35:18,964 Will that lead us to trouble? 1542 01:35:20,236 --> 01:35:22,034 I've almost gone mad 1543 01:35:22,905 --> 01:35:25,465 Why do you feel restless, Roy? 1544 01:35:25,808 --> 01:35:27,139 No, nothing" 1545 01:35:27,343 --> 01:35:28,509 Haseena has come. 1546 01:35:28,510 --> 01:35:30,501 Haseena! 1547 01:35:33,549 --> 01:35:34,243 Yes Mom. 1548 01:35:34,516 --> 01:35:35,312 Come dear. 1549 01:35:36,252 --> 01:35:36,946 Be careful. 1550 01:35:37,419 --> 01:35:39,217 Will you secure a rank this time? 1551 01:35:39,555 --> 01:35:40,784 Definitely 1552 01:35:41,257 --> 01:35:42,247 Well, isn't your shuttling over yet? 1553 01:35:42,791 --> 01:35:44,486 You Naughty! 1554 01:35:44,994 --> 01:35:45,961 Enough of teasing. 1555 01:35:47,529 --> 01:35:48,519 We'll be back now 1556 01:35:49,098 --> 01:35:50,293 Buddy, come! 1557 01:35:51,066 --> 01:35:53,057 If I pedal, the chain will come off...Let me push then" 1558 01:35:58,507 --> 01:36:00,168 I've an idea 1559 01:36:00,976 --> 01:36:03,172 Sell mom's chain and get the ring back. 1560 01:36:03,545 --> 01:36:04,376 Even if Mom gets upset for a while, 1561 01:36:04,546 --> 01:36:05,843 You can make Clara sister happy 1562 01:36:06,348 --> 01:36:08,077 Or else Clara sister will beat you to death. 1563 01:36:08,284 --> 01:36:09,513 You don't frighten me! 1564 01:36:10,352 --> 01:36:12,252 I will never ask for mom's chain 1565 01:36:12,821 --> 01:36:14,949 Some miracle will happen. I'm Sure 1566 01:36:15,424 --> 01:36:16,949 Definitely God will show a way 1567 01:36:17,559 --> 01:36:19,926 God only shows way to those who earn 1568 01:36:20,195 --> 01:36:22,391 How will God help a person like you who earns nothing? 1569 01:36:22,564 --> 01:36:23,827 What miracle is going to happen? 1570 01:36:24,099 --> 01:36:26,830 If my brain works well, then things will be fine. 1571 01:36:27,102 --> 01:36:27,830 Enough dude. 1572 01:36:28,837 --> 01:36:29,360 Okay, you go home. 1573 01:36:29,838 --> 01:36:31,499 Anyways, I will go home only after she sleeps 1574 01:36:31,974 --> 01:36:34,170 Are you planning to wander around till 11 p.m? 1575 01:36:34,943 --> 01:36:36,377 Have you gone nuts? 1576 01:36:37,246 --> 01:36:39,806 Then come, let's have Dosa from Toufique's shop 1577 01:36:40,082 --> 01:36:41,481 And a plate of Omelet, what do you say? 1578 01:36:42,151 --> 01:36:43,414 As you wish! 1579 01:36:47,823 --> 01:36:49,120 Be careful! Chain may come off 1580 01:36:55,464 --> 01:36:56,329 What happened? 1581 01:36:56,532 --> 01:36:58,500 See who is sitting at the Corner of the bench! 1582 01:36:58,967 --> 01:36:59,525 Who? 1583 01:37:00,436 --> 01:37:02,336 Hello, 2 Dosas 1584 01:37:02,504 --> 01:37:03,471 Oh my god! 1585 01:37:04,273 --> 01:37:06,071 Isn't he the guy I thrashed in front of the bank the other day? 1586 01:37:06,275 --> 01:37:06,605 What is he doing here? 1587 01:37:06,975 --> 01:37:09,410 If go there now, he will grind you for Side dish for his Dosa 1588 01:37:09,578 --> 01:37:10,807 Roy Side dish! 1589 01:37:11,447 --> 01:37:12,915 - Shall we leave the place? - Come then. 1590 01:37:14,583 --> 01:37:15,914 Looks like his entire team is here! 1591 01:37:16,518 --> 01:37:18,577 Come, let's run that way, 1592 01:37:19,121 --> 01:37:19,587 Quick! 1593 01:37:20,956 --> 01:37:21,821 Come fast! 1594 01:37:29,965 --> 01:37:31,057 Would he have come looking for me? 1595 01:37:31,266 --> 01:37:33,064 If that was the case, he wouldn't be eating Dosas! 1596 01:37:33,669 --> 01:37:34,636 He would've eaten you! 1597 01:37:36,605 --> 01:37:38,073 You can neither go back home fearing wife, 1598 01:37:38,273 --> 01:37:39,604 Nor get out of here fearing him. 1599 01:37:41,110 --> 01:37:42,475 Bro! Did Roy come here? 1600 01:37:44,313 --> 01:37:45,940 Oh no! Bro-in-law is sure to stake my life! 1601 01:37:48,584 --> 01:37:50,313 Hello Sir, I'm L.l.C George 1602 01:37:52,388 --> 01:37:53,617 Many good schemes are there! 1603 01:37:53,989 --> 01:37:55,081 Jeevan Raksha Policy! 1604 01:37:55,290 --> 01:37:57,224 This is the right time to take a policy, Sir 1605 01:38:00,462 --> 01:38:01,952 Those fellows left! 1606 01:38:13,575 --> 01:38:15,373 Ain't I a real failure, dude? 1607 01:38:15,577 --> 01:38:19,605 Is that why I hang around with you like an umbrella on the shoulder'? 1608 01:38:20,182 --> 01:38:21,650 Even if you are a failure, 1609 01:38:22,384 --> 01:38:23,408 You will definitely comeback 1610 01:38:24,119 --> 01:38:25,348 Sure to Succeed! 1611 01:38:25,521 --> 01:38:27,546 A Visa from Gulf will solve all your problems, won't it? 1612 01:38:27,956 --> 01:38:29,424 That will definitely come. I'm Sure 1613 01:38:29,958 --> 01:38:31,483 Mark my words! Everything will be fine! 1614 01:38:47,176 --> 01:38:47,904 Come dear 1615 01:39:01,123 --> 01:39:04,684 Papa, why did you leave me alone behind? 1616 01:39:10,032 --> 01:39:12,262 His Papa died when he was 15, 1617 01:39:13,302 --> 01:39:14,701 It's been 15 years since then 1618 01:39:15,771 --> 01:39:18,103 Papa was his life 1619 01:39:23,278 --> 01:39:23,744 Shall we move? 1620 01:39:25,113 --> 01:39:25,636 Come. 1621 01:39:27,115 --> 01:39:27,604 Dead 1622 01:39:45,133 --> 01:39:45,998 It's Shamsu 1623 01:39:46,301 --> 01:39:48,770 Roy, don't talk while driving 1624 01:39:49,204 --> 01:39:50,694 Either stop the car and talk, 1625 01:39:51,373 --> 01:39:52,499 or put on the Speaker 1626 01:39:53,675 --> 01:39:54,972 She is correct 1627 01:39:55,310 --> 01:39:57,369 Talking while driving will only ask for trouble! 1628 01:39:57,646 --> 01:40:02,243 (praying) 1629 01:40:02,784 --> 01:40:06,516 Once while I was returning from a Church festival, 1630 01:40:06,688 --> 01:40:11,125 I saw a boy like him in a similar car talking on phone while driving 1631 01:40:11,326 --> 01:40:12,691 A tipper truck that was going to the opposite direction, 1632 01:40:13,128 --> 01:40:16,689 rammed over the Car, and squeezed and shredded him into pieces! 1633 01:40:17,132 --> 01:40:19,396 Oh god! Will you just stay quiet? 1634 01:40:19,668 --> 01:40:21,568 You got only such scary things to say if you open your mouth! 1635 01:40:21,837 --> 01:40:24,431 As we are coming from the Cemetry, 1636 01:40:24,606 --> 01:40:27,598 I just said thinking we shouldn't go back to the Cemetery again. 1637 01:40:27,809 --> 01:40:28,537 Oh! 1638 01:40:38,420 --> 01:40:39,546 No.. 1639 01:40:40,155 --> 01:40:41,680 Roy dear! It's Rappaayi 1640 01:40:42,324 --> 01:40:43,348 Your Rin... 1641 01:40:43,559 --> 01:40:44,651 Who is this Rappaayi? 1642 01:40:44,860 --> 01:40:46,453 Wr...Wrong number! 1643 01:40:46,628 --> 01:40:47,789 He was saying something. 1644 01:40:48,330 --> 01:40:49,456 - Yes Yes. - No.. 1645 01:40:50,198 --> 01:40:50,756 Like fin" or something" 1646 01:40:51,199 --> 01:40:52,598 Looks like a fraud! 1647 01:41:02,477 --> 01:41:04,639 Thank Heavens! Reached home safely! 1648 01:41:04,846 --> 01:41:09,215 I need to go out urgently, will be back home at noon 1649 01:41:09,551 --> 01:41:11,417 Tell us where you are going! 1650 01:41:12,421 --> 01:41:14,355 Silly boy! 1651 01:41:16,825 --> 01:41:20,284 Clara dear! There is something fishy in this 1652 01:41:36,545 --> 01:41:37,512 Hello! Yes 1653 01:41:37,713 --> 01:41:40,182 When I called you before, 1654 01:41:40,382 --> 01:41:41,543 you were with your wife, weren't you? 1655 01:41:41,750 --> 01:41:44,515 Ah.. How did you come to know? 1656 01:41:45,854 --> 01:41:48,346 This is not the first time I'm calling these kinds of frauds! 1657 01:41:48,724 --> 01:41:52,183 Roy! You don't wait till 7th, okay 1658 01:41:52,394 --> 01:41:54,123 Come within two days and take back your ring 1659 01:41:54,329 --> 01:41:55,660 Othenlvise I'll take it away 1660 01:41:55,864 --> 01:41:58,697 Oh God! Give me one more weeks' time 1661 01:41:58,900 --> 01:42:01,164 Hey, can you understand what I'm saying? 1662 01:42:01,503 --> 01:42:03,437 Situation is getting worse here 1663 01:42:03,605 --> 01:42:04,436 - No..- You come here.. 1664 01:42:04,606 --> 01:42:06,199 - I'm cutting the phone - Hello, that's" 1665 01:42:06,408 --> 01:42:08,103 Hello..bro.. 1666 01:42:13,849 --> 01:42:17,285 Don't get tensed! Think about how to arrange 1.5 lacs! 1667 01:42:17,619 --> 01:42:18,586 It's all my mistake, useless! 1668 01:42:18,820 --> 01:42:22,552 Ain't I cheating everyone? 1669 01:42:22,724 --> 01:42:24,590 I pledged even my wedding ring 1670 01:42:24,826 --> 01:42:26,294 I'm sure to die, you wait and see! 1671 01:42:26,495 --> 01:42:28,122 Why are you getting so violent? 1672 01:42:28,897 --> 01:42:30,558 Rapaayi is too wicked! 1673 01:42:31,233 --> 01:42:32,723 Somehow, we got to redeem the ring 1674 01:42:33,468 --> 01:42:34,697 If Clara comes to know about this, 1675 01:42:34,903 --> 01:42:37,565 then I can't ever live with self-respect! 1676 01:42:38,340 --> 01:42:39,603 My chest is paining! 1677 01:42:39,808 --> 01:42:41,276 Calm down, Man! 1678 01:42:42,477 --> 01:42:44,172 I can think of only one option! 1679 01:42:44,479 --> 01:42:45,446 Ask for Mom's chain 1680 01:42:45,614 --> 01:42:47,275 Sell it and redeem the Ring 1681 01:42:49,184 --> 01:42:51,152 O my God! Where are you dragging me to? 1682 01:42:51,420 --> 01:42:53,252 Give up your self-esteem! 1683 01:42:53,455 --> 01:42:54,581 Use your brains! 1684 01:42:54,990 --> 01:42:56,389 If it was me, I would do only this 1685 01:42:58,593 --> 01:43:00,220 Oh no! I can't find any alternatives! 1686 01:43:00,629 --> 01:43:02,597 Who is that driving Benz in the fields? 1687 01:43:03,331 --> 01:43:03,854 Who is that? 1688 01:43:05,434 --> 01:43:07,801 - Do you know? - I don't know. May be you know! 1689 01:43:08,236 --> 01:43:09,635 You owe too much of debts, don't you? 1690 01:43:10,338 --> 01:43:12,272 Sir..Sir 1691 01:43:13,575 --> 01:43:15,771 - This is the man - Referring to you only 1692 01:43:22,350 --> 01:43:23,317 Who is this trouble? 1693 01:43:23,518 --> 01:43:24,542 He is smiling at you! 1694 01:43:27,689 --> 01:43:28,679 You are Roy, aren't you? 1695 01:43:29,324 --> 01:43:29,790 No 1696 01:43:29,991 --> 01:43:30,719 In case if he's.. 1697 01:43:31,593 --> 01:43:32,321 If I'm.. 1698 01:43:32,594 --> 01:43:34,858 I'm Kurian Parackal 1699 01:43:35,597 --> 01:43:38,430 I'm your dad's old friend 1700 01:43:38,667 --> 01:43:39,998 I'm not sure whether you know me! 1701 01:43:40,502 --> 01:43:43,995 About 20 years ago, I was running a Chit fund company here 1702 01:43:44,573 --> 01:43:46,598 When my company became insolvent, I quit the place 1703 01:43:46,842 --> 01:43:50,710 By God's grace, I recovered whatever I lost then 1704 01:43:51,346 --> 01:43:52,711 When my company became insolvent, 1705 01:43:53,014 --> 01:43:56,678 It was your dad who helped me lending some cash 1706 01:43:57,018 --> 01:44:00,477 Now I felt of returning back the money 1707 01:44:00,689 --> 01:44:02,555 That's why I came to meet you. 1708 01:44:03,525 --> 01:44:04,390 Sudheesh! 1709 01:44:10,732 --> 01:44:12,962 Take these two lac rupees! 1710 01:44:14,569 --> 01:44:15,798 Please accept this, son 1711 01:44:16,505 --> 01:44:18,803 Othenlvise I would feel remorse! 1712 01:44:21,343 --> 01:44:24,404 Thank god! Only now I feel relieved! 1713 01:44:24,579 --> 01:44:27,446 At least from now on I can sleep peacefully 1714 01:44:28,016 --> 01:44:29,006 See you children! 1715 01:44:35,023 --> 01:44:36,821 What a gentleman he is! 1716 01:44:38,660 --> 01:44:41,630 I thought you would deny as it was your dad's money 1717 01:44:41,863 --> 01:44:42,728 He is not a human being 1718 01:44:43,031 --> 01:44:44,396 But God, my dude! Real God! 1719 01:44:44,866 --> 01:44:47,665 My dad didn't have a bankrupt friend 1720 01:44:48,370 --> 01:44:49,565 Shall we go to Thrissur then? 1721 01:44:53,074 --> 01:44:55,008 Dump the cash into that bloody swine's mouth! 1722 01:44:55,377 --> 01:44:56,538 I'm going to definitely bombard him 1723 01:44:56,745 --> 01:44:57,712 Do it! 1724 01:45:00,782 --> 01:45:03,308 Decorating his office with swindled money! 1725 01:45:05,053 --> 01:45:06,714 Hello! Where is Rappaayi? 1726 01:45:07,022 --> 01:45:08,717 If it's for redeeming the articles, please ask there 1727 01:45:08,924 --> 01:45:10,358 It's full of mess here! 1728 01:45:11,026 --> 01:45:11,822 Damn it! 1729 01:45:12,127 --> 01:45:12,719 Come! 1730 01:45:13,395 --> 01:45:15,489 Hello, that's the matter before 25th.. 1731 01:45:15,664 --> 01:45:17,462 I will let you know. 1732 01:45:17,632 --> 01:45:18,326 Hello.. 1733 01:45:18,533 --> 01:45:20,592 I will tell you. You please... 1734 01:45:20,836 --> 01:45:22,065 - Hello.. - Cut the phone, please 1735 01:45:22,437 --> 01:45:23,802 Oh Roy! 1736 01:45:24,072 --> 01:45:24,971 Babu Uncle! 1737 01:45:26,508 --> 01:45:27,703 So you know each other? 1738 01:45:28,076 --> 01:45:29,669 Then things will be easy! 1739 01:45:29,878 --> 01:45:32,711 Are you asking if we know? What a question! 1740 01:45:33,715 --> 01:45:35,615 He is Clara's Uncle 1741 01:45:35,851 --> 01:45:36,818 Her Mom's brother 1742 01:45:37,519 --> 01:45:38,486 What brings you here, Uncle? 1743 01:45:39,621 --> 01:45:41,817 - Weren't you aware then, Roy? - No 1744 01:45:42,123 --> 01:45:43,056 Please be seated 1745 01:45:43,758 --> 01:45:46,455 We've taken over this bank now 1746 01:45:47,062 --> 01:45:48,723 Ourachhan has bought this bank 1747 01:45:49,564 --> 01:45:51,555 - Do you know who is Ourachhan? - No 1748 01:45:51,766 --> 01:45:53,734 - Clara's papa - Oh! 1749 01:45:55,103 --> 01:45:57,470 This bank is full of fraud! 1750 01:45:57,672 --> 01:46:00,437 More than half of the transactions are illegal 1751 01:46:00,609 --> 01:46:04,102 And Ourachhan has taken over it at a very cheaper price! 1752 01:46:04,646 --> 01:46:07,741 Rapaayi, the former boss of this bank is a useless fellow 1753 01:46:08,016 --> 01:46:13,511 His Children wants to sell this and take him to America 1754 01:46:13,722 --> 01:46:15,713 And the thing is that, 1755 01:46:15,924 --> 01:46:18,586 his Elder son is handling all the dealings 1756 01:46:19,027 --> 01:46:20,153 Not a big issue 1757 01:46:20,629 --> 01:46:23,621 Few other metals and ornaments have been pledged against cash 1758 01:46:23,865 --> 01:46:26,493 Such like Platinum jewelry 1759 01:46:26,701 --> 01:46:31,400 Some idiots have pledged even their wedding rings! 1760 01:46:31,606 --> 01:46:34,166 And now we've taken a decision, 1761 01:46:34,843 --> 01:46:39,144 to handover the illegal items to the concerned in 2 weeks' time 1762 01:46:39,547 --> 01:46:42,608 For that, we'll start sending notices from next week onwards 1763 01:46:42,817 --> 01:46:44,182 Excellent! 1764 01:46:45,520 --> 01:46:47,488 - Then our business will be clear! - Glad! 1765 01:46:47,689 --> 01:46:49,418 How is Clara doing? 1766 01:46:49,624 --> 01:46:52,059 Clara will take away Roy's life now! 1767 01:46:52,527 --> 01:46:54,017 She is very fine 1768 01:46:55,497 --> 01:46:58,489 Well, what brought you here, Roy? 1769 01:46:58,700 --> 01:47:01,601 L..Here..Not only me.. 1770 01:47:01,803 --> 01:47:03,669 ...This..is my intimate friend Shamsu 1771 01:47:04,072 --> 01:47:05,506 He came here to deposit 10 lac rupees in FD, 1772 01:47:05,674 --> 01:47:07,164 knowing that he will earn higher interest here! 1773 01:47:07,542 --> 01:47:08,839 - Fantastic! - Is it so? 1774 01:47:09,077 --> 01:47:10,738 Okay, carry on with the rest of the formalities 1775 01:47:11,046 --> 01:47:12,172 I will move then 1776 01:47:12,614 --> 01:47:14,173 Convey my regards to Clara dear 1777 01:47:14,549 --> 01:47:15,448 Sure 1778 01:47:15,617 --> 01:47:16,482 Okay bye then 1779 01:47:16,885 --> 01:47:19,115 Well, give me your address then 1780 01:47:19,487 --> 01:47:20,511 I have no address 1781 01:47:21,489 --> 01:47:22,581 When I get one, I will come 1782 01:47:22,757 --> 01:47:24,020 A man without address! 1783 01:47:27,062 --> 01:47:28,530 This is not fair, dude. 1784 01:47:28,697 --> 01:47:30,187 Putting me into trouble when you were going to be trapped! 1785 01:47:30,565 --> 01:47:34,195 All your ideas have only devastated my life! 1786 01:47:34,569 --> 01:47:36,731 I know you will talk like this at last! 1787 01:47:36,938 --> 01:47:38,906 I make ideas sacrificing my sleep! 1788 01:47:39,240 --> 01:47:41,231 Now I'm afraid he might come to my house looking for me! 1789 01:47:41,609 --> 01:47:42,542 Tit for tat! 1790 01:47:42,744 --> 01:47:45,839 It's like a CATCH 22 Situation now! 1791 01:47:47,549 --> 01:47:48,209 Let's go 1792 01:47:48,583 --> 01:47:51,177 Well, do I look like I am worth 10 lacs rupees? 1793 01:47:52,220 --> 01:47:52,846 Put the Seat belt 1794 01:47:53,154 --> 01:47:54,713 Only worth 1000-2000 bucks, ain't I? 1795 01:47:54,923 --> 01:47:56,049 Don't provoke me 1796 01:47:56,491 --> 01:47:58,892 I must find an idea to get out of this 1797 01:48:02,630 --> 01:48:05,258 I must get back that ring at any cost 1798 01:48:06,067 --> 01:48:07,762 How can you? 1799 01:48:08,069 --> 01:48:10,561 You can't step into that bank's vicinity again 1800 01:48:10,772 --> 01:48:12,536 He will start sending notice from next week onwards 1801 01:48:12,741 --> 01:48:14,709 Somehow, they will find out that it's my ring! 1802 01:48:14,943 --> 01:48:16,274 Then I'll have no other option than die! 1803 01:48:19,047 --> 01:48:23,177 You are the 1st person in India to pledge wedding ring in Father-in-law's bankl! 1804 01:48:25,053 --> 01:48:27,044 There is only one option now 1805 01:48:27,255 --> 01:48:31,715 Disclose the truth to Clara sis and try to get off from this mess! 1806 01:48:32,093 --> 01:48:35,654 You imbecile! lfl do, the very next moment she will walk off to her home! 1807 01:48:36,231 --> 01:48:39,223 You don't know her well! She is too fierce! 1808 01:48:39,601 --> 01:48:40,762 What else to do then? 1809 01:48:41,536 --> 01:48:45,063 I must get back the ring by any means 1810 01:48:45,306 --> 01:48:47,138 Or else my life will be like mango seed. 1811 01:48:48,643 --> 01:48:49,906 Roy, What did you say now? 1812 01:48:50,578 --> 01:48:51,067 What? 1813 01:48:51,312 --> 01:48:53,280 Some Mango" 1814 01:48:53,948 --> 01:48:54,847 Mango seed! 1815 01:48:57,118 --> 01:48:58,279 Yeah I got it, Roy!! I got it! 1816 01:48:58,653 --> 01:48:59,620 The best idea! 1817 01:49:00,889 --> 01:49:01,788 Wait and see! 1818 01:49:02,590 --> 01:49:03,921 Turn right 1819 01:49:04,325 --> 01:49:05,520 - Right? - Yes 1820 01:49:13,368 --> 01:49:14,597 Stop here.. 1821 01:49:14,803 --> 01:49:15,292 Here? 1822 01:49:21,076 --> 01:49:22,771 At least tell me where you are going? 1823 01:49:23,878 --> 01:49:25,346 This is Althuruthi Colony, 1824 01:49:25,680 --> 01:49:28,149 where full of thieves and robbers live in 1825 01:49:28,349 --> 01:49:29,783 So please wait, I will be back now 1826 01:49:30,085 --> 01:49:31,553 Will this work out or cause another mess? 1827 01:49:31,920 --> 01:49:32,910 Oh no! 1828 01:49:33,388 --> 01:49:34,787 Please don't talk negative! 1829 01:49:36,791 --> 01:49:38,350 Jesus, don't know what's going to happen. 1830 01:49:50,872 --> 01:49:53,034 It was somewhere here. 1831 01:49:56,111 --> 01:49:56,771 Mayandi bro! 1832 01:49:57,045 --> 01:49:57,773 Who is that? 1833 01:49:58,046 --> 01:49:59,639 Is Mayandi bro at home? 1834 01:49:59,848 --> 01:50:01,179 Someone is looking for you 1835 01:50:01,382 --> 01:50:02,178 What is the matter? 1836 01:50:02,650 --> 01:50:03,344 Please come outside, 1837 01:50:03,718 --> 01:50:05,152 there is a task which will fetch you good money! 1838 01:50:05,353 --> 01:50:06,286 What task, sir? 1839 01:50:06,788 --> 01:50:08,688 Okay, I will tell you. When did you return from Jail? 1840 01:50:08,890 --> 01:50:10,221 This morning only, Sir 1841 01:50:11,059 --> 01:50:14,757 Don't you have the ability to cut big locks? 1842 01:50:14,963 --> 01:50:16,192 I'm the Number one in the field, sir 1843 01:50:16,397 --> 01:50:18,798 That I know. You are famous in Kerala 1844 01:50:19,067 --> 01:50:20,193 Come to the point, sir 1845 01:50:20,401 --> 01:50:24,599 One of my friends is waiting out in the Car 1846 01:50:24,772 --> 01:50:26,365 He needs a Ring 1847 01:50:26,708 --> 01:50:28,301 That Ring is in the bank 1848 01:50:28,776 --> 01:50:34,647 You must steal that Ring from the bank and give him 1849 01:50:34,849 --> 01:50:38,342 In return he will pay you 10000 bucks! 1850 01:50:39,787 --> 01:50:41,755 I need to rob a bank, Is that all? 1851 01:50:42,724 --> 01:50:45,386 For that 10000 is too less, Sir 1852 01:50:45,727 --> 01:50:46,626 Give me at least 2.5 lacs 1853 01:50:46,794 --> 01:50:47,784 You Mangaandi! 1854 01:50:48,096 --> 01:50:49,621 I'm not Mangaandi! Mayandhi! 1855 01:50:49,797 --> 01:50:50,855 Well Mr.Mayandhi! 1856 01:50:51,132 --> 01:50:54,762 Aren't we helping you by buying the toxic costly Vegetables supplied from Tamilnadu? 1857 01:50:54,969 --> 01:50:56,061 Similarly, a small help! 1858 01:50:56,271 --> 01:50:57,397 It's a small bank robbery, 1859 01:50:57,772 --> 01:50:59,069 for a little ring! Please" 1860 01:50:59,274 --> 01:51:01,140 Still 10000 is too less 1861 01:51:01,342 --> 01:51:03,436 It's just a matter of 25000 bucks! 1862 01:51:03,945 --> 01:51:04,776 For that you are asking 2.5 lacs! 1863 01:51:05,079 --> 01:51:06,240 I will pay you an advance of 5000 bucks 1864 01:51:06,447 --> 01:51:08,040 Next time, try to rob the State bank 1865 01:51:08,249 --> 01:51:09,410 Let the people feel happy 1866 01:51:10,084 --> 01:51:11,142 When do I need to come again? 1867 01:51:12,420 --> 01:51:13,410 Come day after tomorrow 1868 01:51:13,788 --> 01:51:15,051 - Ring will be ready - Okay 1869 01:51:15,256 --> 01:51:16,087 I will come tomorrow 1870 01:51:17,125 --> 01:51:18,456 So this is the Photo of the ring 1871 01:51:18,960 --> 01:51:19,893 Platinum? Diamond? 1872 01:51:20,161 --> 01:51:22,061 No, Black stone polished! 1873 01:51:22,730 --> 01:51:24,789 Oh! You go happily, Sir 1874 01:51:25,099 --> 01:51:26,897 I will get it done 1875 01:51:27,268 --> 01:51:29,396 If he doesn't get back his Ring 1876 01:51:29,737 --> 01:51:31,227 then his life will be hopeless! 1877 01:51:31,439 --> 01:51:55,787 (TV dialogues) 1878 01:51:56,130 --> 01:51:56,790 Give 1879 01:51:59,133 --> 01:52:02,296 All your problems are going to be solved 1880 01:52:02,503 --> 01:52:04,471 I'm going to Mayaandi's house now 1881 01:52:04,839 --> 01:52:08,139 I will collect the ring and come to your house, okay 1882 01:52:17,185 --> 01:52:18,482 Roy, you used to watch this, don't you? 1883 01:52:18,820 --> 01:52:19,480 Yes 1884 01:52:20,121 --> 01:52:21,885 I'm fond of that child 1885 01:52:22,523 --> 01:52:26,084 If that Child was not there, many of our families would've been ruined 1886 01:52:26,294 --> 01:52:27,125 Yes Yes 1887 01:52:29,264 --> 01:52:31,062 Son! What is wrong with you? 1888 01:52:31,366 --> 01:52:32,356 You gone of nuts? 1889 01:52:32,834 --> 01:52:34,063 Why do you laugh needlessly? 1890 01:52:34,836 --> 01:52:37,464 Hereafter it's Roy's time to laugh! 1891 01:52:37,839 --> 01:52:38,863 Keep it down 1892 01:52:41,276 --> 01:52:42,903 Our reporter Binu is giving updates, 1893 01:52:43,211 --> 01:52:46,511 Notorious thief Mayandi was arrested tonight 1894 01:52:46,881 --> 01:52:51,250 While robbing a bank in Thrissur, 1895 01:52:51,452 --> 01:52:52,510 He got caught by Police 1896 01:52:52,920 --> 01:52:56,220 He was in jail for the last two years, for the theft of Idol from Pattambi tem ple. 1897 01:52:56,424 --> 01:52:57,414 What happened? 1898 01:52:57,992 --> 01:52:58,788 Roy...Roy.. 1899 01:52:58,993 --> 01:53:00,154 I need some water 1900 01:53:00,828 --> 01:53:02,318 Get some water quickly 1901 01:53:08,436 --> 01:53:10,336 Luckily escaped! 1902 01:53:11,039 --> 01:53:12,370 Will Police come looking for us? 1903 01:53:14,042 --> 01:53:15,203 How would they come? 1904 01:53:15,376 --> 01:53:17,242 That Paandi doesn't know who we are. 1905 01:53:18,546 --> 01:53:20,105 Things are slipping off our hands! 1906 01:53:20,615 --> 01:53:21,548 It's all my mistake 1907 01:53:22,250 --> 01:53:23,376 Everyone will know everything 1908 01:53:24,585 --> 01:53:27,077 Everything ends in failure when the time is bad. 1909 01:53:27,889 --> 01:53:28,378 I'm going 1910 01:53:28,589 --> 01:53:29,954 I can't face anyone 1911 01:53:30,158 --> 01:53:31,182 I shall also join you then, 1912 01:53:31,893 --> 01:53:34,919 I should've better joined Clara's Papa's bank 1913 01:53:35,296 --> 01:53:36,593 It's my nasty ego... 1914 01:53:37,298 --> 01:53:38,390 You can join even now 1915 01:53:39,901 --> 01:53:42,233 No, if Clara comes to know of all this, 1916 01:53:42,437 --> 01:53:43,563 She would leave me! 1917 01:53:44,138 --> 01:53:44,969 I know. 1918 01:53:45,606 --> 01:53:47,404 Wasn't I cheating her? 1919 01:53:50,044 --> 01:53:51,375 If you don't strangle my throat, 1920 01:53:51,579 --> 01:53:53,946 shall I suggest you one last idea? 1921 01:53:54,382 --> 01:53:55,474 Kill me..Better kill me 1922 01:53:55,983 --> 01:53:57,212 Is it to see my death? 1923 01:53:57,885 --> 01:53:59,410 Please listen to my idea first 1924 01:53:59,954 --> 01:54:00,921 You say it. 1925 01:54:01,122 --> 01:54:03,557 Listen to each and every word of mine carefully 1926 01:54:04,292 --> 01:54:07,318 - You've 2 lac rupees to redeem the Ring - Yes 1927 01:54:07,528 --> 01:54:11,089 But Until Clara Sis's Uncle is at the Counter, 1928 01:54:11,299 --> 01:54:12,095 That is not possible 1929 01:54:12,600 --> 01:54:14,591 Suppose Babu Uncle is not at the Counter'? 1930 01:54:16,871 --> 01:54:17,929 You mean to kill him? 1931 01:54:18,306 --> 01:54:19,398 Not to kill him 1932 01:54:19,640 --> 01:54:22,371 - If he is not at the Counter, we can go there, can't we? - Yes 1933 01:54:22,877 --> 01:54:25,903 - Showing the original ID proof, we can redeem the ring- Yes 1934 01:54:26,981 --> 01:54:28,847 How much time do you require to redeem this ring? 1935 01:54:29,450 --> 01:54:31,282 Approximately 10 minutes 1936 01:54:31,452 --> 01:54:32,214 10 minutes! 1937 01:54:32,887 --> 01:54:36,289 What if I move Uncle from there for half an hour? 1938 01:54:37,892 --> 01:54:39,018 Won't our plan work out? 1939 01:54:40,261 --> 01:54:41,592 Yes! It will 1940 01:54:42,130 --> 01:54:43,097 Sure to work! 1941 01:54:44,031 --> 01:54:46,261 Couldn't you give this idea earlier? 1942 01:54:46,968 --> 01:54:48,959 What to do? He gives one by one. 1943 01:54:49,470 --> 01:54:51,302 In fact, I should've been born in America! 1944 01:54:51,539 --> 01:54:53,200 It was my Dad's mistake! 1945 01:55:08,289 --> 01:55:09,450 Hello Mr.Babu! 1946 01:55:09,724 --> 01:55:12,022 Oh Shamsu! Please sit down 1947 01:55:12,260 --> 01:55:13,022 Thank you 1948 01:55:13,327 --> 01:55:16,353 Sir, I'm tired of calling you. 1949 01:55:16,564 --> 01:55:18,328 It gets cut whenever I call 1950 01:55:18,566 --> 01:55:20,330 Well, I wasn't here for some time 1951 01:55:20,535 --> 01:55:21,593 Where were you then? 1952 01:55:22,570 --> 01:55:25,938 Well, I flew to Vatican to light! 1953 01:55:26,140 --> 01:55:27,073 To fight'? 1954 01:55:27,275 --> 01:55:31,143 It was my mom's childhood dream to light something in Vatican 1955 01:55:31,312 --> 01:55:32,279 She is old enough, isn't she? 1956 01:55:32,447 --> 01:55:33,915 So, I lighted it! 1957 01:55:34,115 --> 01:55:35,014 You did a good thing 1958 01:55:35,249 --> 01:55:39,117 Your name is Shamsu and how did you go to Vatican! 1959 01:55:39,554 --> 01:55:41,420 What if I go to Vatican? 1960 01:55:41,656 --> 01:55:43,215 Can I tell you something, Mr.Babu? 1961 01:55:43,391 --> 01:55:44,085 Please 1962 01:55:44,292 --> 01:55:47,284 Only good-for-nothing dogs talk of Caste and religion! 1963 01:55:47,462 --> 01:55:49,021 No that's... 1964 01:55:49,964 --> 01:55:51,227 Well, what happened to my 10 lacs FD? 1965 01:55:51,432 --> 01:55:52,422 That's what I would like to ask you. 1966 01:55:52,733 --> 01:55:54,599 What happened to my 10 lacs FD? 1967 01:55:56,037 --> 01:55:58,062 Well, why don't we sit out and talk? 1968 01:55:58,272 --> 01:56:00,434 Oh Sorry, I can't. 1969 01:56:00,741 --> 01:56:03,540 Would you like to have some black tea with me? 1970 01:56:07,748 --> 01:56:11,275 - Hello - Hello, I have brought him to the nearby bakery 1971 01:56:11,452 --> 01:56:14,547 - Go quickly. - Take him to some far away Hotel 1972 01:56:14,989 --> 01:56:16,047 Yes Yes, I will take him to Taj then! 1973 01:56:16,257 --> 01:56:17,452 I only have 50 bucks with me. 1974 01:56:17,758 --> 01:56:18,384 Okay Okay 1975 01:56:18,593 --> 01:56:19,617 Okay, come back quickly 1976 01:56:20,061 --> 01:56:20,527 Sir, Menu 1977 01:56:20,795 --> 01:56:22,263 - What? - Menu 1978 01:56:22,630 --> 01:56:23,529 Oh sorry, I can't eat that, I've diabetes 1979 01:56:24,031 --> 01:56:25,590 Sir, it's the list of items 1980 01:56:26,067 --> 01:56:26,533 Is it? 1981 01:56:27,301 --> 01:56:31,761 Get 2 Black tea and 2 Snacks 1982 01:56:32,139 --> 01:56:34,403 One Black tea and One snack will do 1983 01:56:34,609 --> 01:56:37,237 Babu uncle, eat something. You must take something 1984 01:56:37,411 --> 01:56:39,436 - I surely don't need it. - Don't refuse 1985 01:56:39,747 --> 01:56:41,442 Please don't com pel me like this 1986 01:56:41,782 --> 01:56:42,772 For my satisfaction! 1987 01:56:43,417 --> 01:56:47,217 Then get me a Sharjah Milk shake and a piece of Burger! 1988 01:56:47,588 --> 01:56:48,714 Don't add Sugar 1989 01:56:49,090 --> 01:56:50,148 Are you happy now? 1990 01:56:52,760 --> 01:56:54,091 Why are your eyes welled up? 1991 01:56:54,295 --> 01:56:55,456 Climate..Climate 1992 01:57:07,308 --> 01:57:09,402 Looks like you did not eat anything today! 1993 01:57:09,810 --> 01:57:13,576 I feel very excited when I eat this 1994 01:57:16,417 --> 01:57:17,282 Eat slowly. 1995 01:57:17,451 --> 01:57:19,579 Milk shake will not fly to Sharjah by next flight! 1996 01:57:23,157 --> 01:57:24,386 I need to redeem a Platinum ring 1997 01:57:24,592 --> 01:57:26,026 Just a minute, Sir, let me check 1998 01:57:28,162 --> 01:57:29,357 - Are the Staff new? - Yes 1999 01:57:29,597 --> 01:57:30,325 My good luck! 2000 01:57:30,565 --> 01:57:32,329 - Pardon, Sir - Nothing 2001 01:57:35,636 --> 01:57:38,435 Earlier a person who ate Burger and Milkshake had died! 2002 01:57:38,673 --> 01:57:40,038 Shall I order one more piece of Burger'? 2003 01:57:40,341 --> 01:57:41,035 Should I? 2004 01:57:41,275 --> 01:57:41,798 NO. right? 2005 01:57:43,844 --> 01:57:45,642 Sir, can you give me your ID card? 2006 01:57:52,086 --> 01:57:52,644 Here! 2007 01:57:53,287 --> 01:57:53,776 Hey you! 2008 01:57:54,755 --> 01:57:56,348 Oh my God! 2009 01:57:58,859 --> 01:57:59,587 Hey stop! 2010 01:58:03,297 --> 01:58:03,855 Stop there 2011 01:58:07,201 --> 01:58:07,827 Catch him 2012 01:58:16,410 --> 01:58:17,241 You! 2013 01:58:19,347 --> 01:58:20,280 Catch him 2014 01:58:31,425 --> 01:58:32,290 You! 2015 01:58:33,594 --> 01:58:34,652 Catch him 2016 01:59:06,927 --> 01:59:07,655 Come! 2017 02:00:20,434 --> 02:00:22,300 Mother Mary, I'm going to disclose everything to her, 2018 02:00:28,876 --> 02:00:30,571 If that truth will devastate my life, 2019 02:00:30,845 --> 02:00:31,744 let if happen! 2020 02:00:33,447 --> 02:00:35,575 I'm tired of cheating everyone. 2021 02:02:05,139 --> 02:02:06,504 No, no. he will reach soon. 2022 02:02:06,841 --> 02:02:07,399 Have it sister. 2023 02:02:07,608 --> 02:02:08,973 - I don't want. You eat it. - Just taste it. 2024 02:02:19,620 --> 02:02:21,588 Nothing. I will be back now 2025 02:02:30,664 --> 02:02:31,495 Enough of playing here, 2026 02:02:31,799 --> 02:02:33,767 Go out and play kids. 2027 02:02:37,371 --> 02:02:38,065 Go carefully 2028 02:02:43,010 --> 02:02:43,909 What is the problem, Roy? 2029 02:02:52,086 --> 02:02:53,451 What is wrong with you? 2030 02:02:57,491 --> 02:02:58,356 ROY-- 2031 02:03:05,532 --> 02:03:05,998 In: 2032 02:03:08,869 --> 02:03:09,665 I am not" 2033 02:03:11,505 --> 02:03:12,597 ...a good husband! 2034 02:03:16,710 --> 02:03:18,769 I was cheating you for all these days 2035 02:03:21,982 --> 02:03:33,189 I pledged the Wedding ring, which I had promised you that I won't take off, 2036 02:03:37,231 --> 02:03:41,600 Now I'm not able to redeem it also 2037 02:03:50,210 --> 02:03:51,939 I've no job 2038 02:03:53,714 --> 02:03:54,647 ...No income 2039 02:03:55,816 --> 02:03:56,783 ...No savings 2040 02:03:59,486 --> 02:04:03,855 I've nothing apart from Debts! 2041 02:04:13,534 --> 02:04:15,024 I'm not the right mate for you! 2042 02:04:16,904 --> 02:04:17,496 III- 2043 02:04:42,796 --> 02:04:45,026 I have repaid the entire loan in the co-operative bank 2044 02:04:46,967 --> 02:04:47,593 Here. 2045 02:04:55,609 --> 02:04:56,770 What did you say, Roy? 2046 02:04:57,544 --> 02:04:59,273 That you own only debts 2047 02:05:01,815 --> 02:05:03,613 Now not the debts, 2048 02:05:04,284 --> 02:05:05,513 You got only me! 2049 02:05:21,168 --> 02:05:21,862 You.. 2050 02:05:23,971 --> 02:05:24,870 How... 2051 02:05:25,873 --> 02:05:28,535 How did you arrange funds? 2052 02:05:28,809 --> 02:05:30,607 I sold off all my gold. 2053 02:05:32,246 --> 02:05:33,145 If I borrow money from daddy, 2054 02:05:33,313 --> 02:05:34,610 you will feel insulted! 2055 02:05:37,184 --> 02:05:39,209 My Roy shouldn't feel insulted in front of anyone 2056 02:05:44,558 --> 02:05:48,188 It was not because I was greedy for gold, 2057 02:05:48,362 --> 02:05:49,887 that I denied giving it to you. 2058 02:05:52,132 --> 02:05:56,592 I considered all my ornaments as our savings only 2059 02:06:00,074 --> 02:06:01,599 You've no job now, Roy 2060 02:06:03,010 --> 02:06:04,205 Just think Roy. 2061 02:06:05,045 --> 02:06:07,810 In case if there is any need for yourVisa, 2062 02:06:09,249 --> 02:06:11,149 Or if anyone falls sick, 2063 02:06:11,652 --> 02:06:13,814 We will have to ask someone for help! 2064 02:06:15,355 --> 02:06:19,292 Mom was very much upset seeing your debts increasing day by day 2065 02:06:24,064 --> 02:06:28,023 Negligence in Cash dealings causes debts to increase, Roy! 2066 02:06:29,203 --> 02:06:31,604 That's why I denied giving you the ornaments! 2067 02:06:35,209 --> 02:06:37,871 Still whenever you came to me asking for my gold, 2068 02:06:38,912 --> 02:06:41,074 My heart used to bleed, Roy! 2069 02:06:43,383 --> 02:06:46,045 I know that you are struggling hard, Roy 2070 02:06:48,255 --> 02:06:50,986 At last when I realized that things were going out of our hands, 2071 02:06:52,860 --> 02:06:55,022 I sold off the ornaments and settled the loan 2072 02:07:01,335 --> 02:07:02,894 After losing you. 2073 02:07:03,203 --> 02:07:05,171 What's the point of amassing these Ornaments and Cash, Deal'? 2074 02:07:30,397 --> 02:07:32,229 You have a shower and change. 2075 02:07:33,300 --> 02:07:36,361 When all guests are there outside, it is not manners for us to sit here 2076 02:07:37,004 --> 02:07:37,971 Let me go. 2077 02:07:49,116 --> 02:07:49,981 Then Roy, 2078 02:07:51,485 --> 02:07:55,080 The wedding ring you had kept in the cupboard while bathing the other day, 2079 02:07:56,223 --> 02:07:58,658 is there on the Bible on the table! 2080 02:08:01,094 --> 02:08:03,392 If possible, wear it on yourfinger 2081 02:08:22,082 --> 02:08:28,419 "With silence as your language" 2082 02:08:28,855 --> 02:08:34,419 "You are as cool shower in the ears" 2083 02:08:35,295 --> 02:08:41,962 "As the beautiful clouds above" 2084 02:08:42,202 --> 02:08:47,470 "As auspicious flowers in me" 2085 02:08:48,208 --> 02:08:54,807 "I'll softly tell stories in your ears" 2086 02:08:55,015 --> 02:09:03,116 "Now I'll share with you all my desires" 2087 02:09:05,292 --> 02:09:08,421 "You are in me" 2088 02:09:08,862 --> 02:09:11,888 "You are everywhere" 2089 02:09:12,099 --> 02:09:16,229 "Happiness comes from the poem hummed by somebody" 2090 02:09:18,505 --> 02:09:21,839 "You are in me" 2091 02:09:22,042 --> 02:09:25,239 "You are everywhere" 2092 02:09:25,412 --> 02:09:31,044 "Now and then, my heart enjoys your face" 2093 02:10:03,250 --> 02:10:06,049 Happy Birthday to you! 2094 02:10:08,121 --> 02:10:09,418 You forgot, didn't you? 2095 02:10:16,129 --> 02:10:17,255 Where is the knife to cut the Cake? 2096 02:10:17,931 --> 02:10:18,898 Here is the Knife 2097 02:10:19,466 --> 02:10:21,901 - What? - Else do you want Axe? 2098 02:10:31,111 --> 02:10:31,942 Give her 2099 02:10:34,114 --> 02:10:34,910 Give..Give 2100 02:10:40,854 --> 02:10:41,377 Give him 2101 02:10:49,262 --> 02:10:51,560 Shame! 2102 02:10:51,932 --> 02:10:53,957 Valsa became shy. 2103 02:10:56,036 --> 02:10:59,995 Roy, you pledged the ring in my friend Rappaayi's bank 2104 02:11:00,941 --> 02:11:01,999 The moment he saw the address in your ID card 2105 02:11:02,242 --> 02:11:03,539 He informed me. 2106 02:11:03,944 --> 02:11:06,606 I immediately conveyed it to your Mom and Clara 2107 02:11:09,983 --> 02:11:10,472 So all of you were.. 2108 02:11:10,684 --> 02:11:12,516 Certainly! All of us were fooling you 2109 02:11:13,987 --> 02:11:17,946 All rings only have the worth of its metal. 2110 02:11:18,125 --> 02:11:21,561 But when its put on the finger, we take a Vow, 2111 02:11:21,962 --> 02:11:24,954 that we'll live together with mutual understanding and Trust until death 2112 02:11:25,132 --> 02:11:27,624 That trust is its value! 2113 02:11:34,975 --> 02:11:37,137 I was having unnecessary ego 2114 02:11:37,944 --> 02:11:38,536 But now I don't have it 2115 02:11:42,149 --> 02:11:45,642 Daddy, can you guide me in this Banking business? 2116 02:11:52,459 --> 02:11:53,949 His dad James, 2117 02:11:54,428 --> 02:11:57,022 Suffered a lot in need of money during his last days 2118 02:11:58,298 --> 02:11:59,561 Your mom played all this drama 2119 02:11:59,966 --> 02:12:01,434 So that you shouldn't be in a similar plight. 2120 02:12:02,669 --> 02:12:03,602 Dear Roy! 2121 02:12:04,404 --> 02:12:06,930 Who else knows your mom better than you? 2122 02:12:33,633 --> 02:12:36,227 Here comes the chief adviser! 2123 02:12:36,603 --> 02:12:38,002 What happened Sh am sh u? 2124 02:12:38,305 --> 02:12:40,034 I went to have a black tea 2125 02:12:40,407 --> 02:12:41,397 Well Mr.Roy, 2126 02:12:41,708 --> 02:12:43,073 One minute, I got something to tell you 2127 02:12:43,577 --> 02:12:45,409 Where the hell were you? 2128 02:12:46,112 --> 02:12:47,602 As the situation is out of control now, 2129 02:12:48,081 --> 02:12:49,446 Let's look for some other girl! 2130 02:12:50,283 --> 02:12:52,980 Still this is the first time I'm seeing a man cutting cake and divorcing his wife! 2131 02:12:55,088 --> 02:12:56,954 How did you manage to get a duplicate ring? 2132 02:12:57,123 --> 02:12:58,215 It's not duplicate, It's Original! 2133 02:12:58,458 --> 02:12:59,118 Really? 2134 02:12:59,493 --> 02:13:00,221 Why this make-up? 2135 02:13:00,560 --> 02:13:02,221 It's not a make-up, It's real! 2136 02:13:02,796 --> 02:13:04,389 - What happened? - I was thrown with a burger. 2137 02:13:04,598 --> 02:13:05,258 So severe? 2138 02:13:05,699 --> 02:13:06,996 There was plate also with it. 2139 02:13:10,303 --> 02:13:11,134 Come and have cake 2140 02:13:11,538 --> 02:13:13,131 I came with a new idea. 2141 02:13:13,440 --> 02:13:14,407 You don't need it now, do you? 2142 02:13:14,608 --> 02:13:15,404 Give him a piece of Cake 2143 02:13:16,610 --> 02:13:18,442 A small piece according to his size okay! 2144 02:13:22,015 --> 02:13:25,417 AFTER TWO YEARS 2145 02:13:33,493 --> 02:13:35,427 Roy! We've reached 2146 02:13:36,162 --> 02:13:38,130 Come back a little early today 2147 02:13:38,331 --> 02:13:40,425 We had promised to visit Tessy's house! 2148 02:13:41,134 --> 02:13:43,262 Try to come before Baby's cake cutting begins! 2149 02:13:43,803 --> 02:13:45,100 I will leave early 2150 02:13:45,305 --> 02:13:47,433 You don't come late saying you were busy at Boutique! 2151 02:13:47,674 --> 02:13:49,438 No, I've already informed 2152 02:13:49,643 --> 02:13:51,771 I will come with the gift for the baby 2153 02:13:52,145 --> 02:13:52,611 O Kay 2154 02:13:57,617 --> 02:13:58,243 Bye! 2155 02:13:58,618 --> 02:13:59,676 "Baby on Board" 2156 02:13:59,853 --> 02:14:01,514 Good morning Shibu Are you doing well? 2157 02:14:01,821 --> 02:14:04,415 Madam, do you give loans against ornaments? 2158 02:14:04,624 --> 02:14:05,420 Yes sir 2159 02:14:05,859 --> 02:14:07,793 - Do you accept Gold? - Of course 2160 02:14:08,094 --> 02:14:08,788 We accept Gold 2161 02:14:09,262 --> 02:14:11,594 - It's my Wedding ring - We will accept 2162 02:14:13,066 --> 02:14:14,033 How about the interest? 2163 02:14:14,467 --> 02:14:15,457 The ring got stuck... 2164 02:14:15,702 --> 02:14:16,828 Not able to take it off. 2165 02:14:18,672 --> 02:14:20,106 Sir, please wait for 5 minutes 2166 02:14:43,563 --> 02:14:48,296 "With silence as your language" 2167 02:14:48,568 --> 02:14:53,130 "You are as cool shower in the ears" 2168 02:14:53,340 --> 02:14:58,107 "As the beautiful clouds above" 2169 02:14:58,311 --> 02:15:02,680 "As auspicious flowers in me" 2170 02:15:02,882 --> 02:15:07,479 "I'll softly tell stories in your ears" 2171 02:15:07,721 --> 02:15:13,319 "Now I'll share with you all my desires" 2172 02:15:15,362 --> 02:15:17,592 "You are everywhere" 2173 02:15:17,831 --> 02:15:19,856 "You are in me" 2174 02:15:20,266 --> 02:15:22,428 "Happiness comes from the poem" 2175 02:15:22,669 --> 02:15:24,831 "Hummed by somebody" 2176 02:15:25,171 --> 02:15:27,401 "You are everywhere" 2177 02:15:27,607 --> 02:15:29,803 "You are in me" 2178 02:15:30,143 --> 02:15:33,204 "Now and then, my heart enjoys your face" 2179 02:15:54,934 --> 02:15:59,770 "I'll slowly open your eyes by a thousand colours" 2180 02:15:59,939 --> 02:16:04,172 "I'll spread a lightning feather by a thousand dreams" 2181 02:16:04,444 --> 02:16:09,143 "Who will blossom in this flower as honey" 2182 02:16:09,349 --> 02:16:13,946 "A bird's song will rise beautifully in the sky" 2183 02:16:14,320 --> 02:16:18,587 "I'll shower as snow lazily" 2184 02:16:18,825 --> 02:16:24,264 "I'll croon as a small cuckoo in you" 2185 02:16:26,466 --> 02:16:28,560 "You are everywhere" 2186 02:16:28,768 --> 02:16:30,964 "You are in me" 2187 02:16:31,337 --> 02:16:34,307 "Now and then, my heart enjoys your face" 2188 02:16:48,755 --> 02:16:53,454 "When the rain showers as petals from the sky above" 2189 02:16:53,693 --> 02:16:57,960 "On the bosom of the earth" 2190 02:16:58,331 --> 02:17:02,791 "I'll wander through that as many small wings" 2191 02:17:03,002 --> 02:17:07,462 "We'll flow and fill in the chillness drizzling softly" 2192 02:17:07,707 --> 02:17:12,440 "I'll softly tell stories in your ears" 2193 02:17:12,645 --> 02:17:18,311 "Now I'll share with you all my desires" 2194 02:17:20,320 --> 02:17:22,550 "You are everywhere" 2195 02:17:22,756 --> 02:17:24,850 "You are in me" 2196 02:17:25,024 --> 02:17:26,856 "Happiness comes from the poem" 2197 02:17:27,026 --> 02:17:28,858 "Hummed by somebody" 2198 02:17:29,896 --> 02:17:32,297 "You are everywhere" 2199 02:17:32,532 --> 02:17:34,694 "You are in me" 2200 02:17:34,901 --> 02:17:38,462 "Now and then, my heart enjoys your face" 155287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.