Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:03,965 --> 00:04:05,899
From this day forward
2
00:04:06,334 --> 00:04:07,631
until death do us part,
3
00:04:07,869 --> 00:04:10,861
in ourjoys and sorrows
4
00:04:11,339 --> 00:04:13,637
We shall be together
5
00:04:13,775 --> 00:04:17,643
We promise in the name of God.
6
00:04:19,881 --> 00:04:22,976
"O Jesus, who protects us always"
7
00:04:23,417 --> 00:04:26,682
"We praise Our Lord everyday"
8
00:04:26,888 --> 00:04:28,856
"We praise Our Lord everyday"
9
00:04:33,661 --> 00:04:36,756
"When we go long distances together"
10
00:04:36,964 --> 00:04:40,992
"You must give us good life"
11
00:04:47,441 --> 00:04:50,570
"O Jesus, who protects us always"
12
00:04:50,745 --> 00:04:53,908
"We praise Our Lord everyday"
13
00:04:54,348 --> 00:04:56,373
"We praise Our Lord everyday"
14
00:05:01,122 --> 00:05:08,552
(Crowd Cheering)
15
00:05:09,764 --> 00:05:11,391
Come on, Cheer up everybody!
16
00:05:11,599 --> 00:05:20,872
(Crowd Cheering)
17
00:05:21,943 --> 00:05:22,705
Dear, what's happening?
18
00:05:22,910 --> 00:05:23,968
Roy brother arranged it.
19
00:05:24,445 --> 00:05:25,105
From where did he get the money for all this?
20
00:05:25,513 --> 00:05:26,674
He might have borrowed from money-lender.
21
00:05:31,919 --> 00:05:35,412
"Slowly, O Jasmine, won't you come this way"
22
00:05:35,623 --> 00:05:40,754
"Where the "peeli" flowers bloom"
23
00:05:43,931 --> 00:05:48,835
"Bedecked in silk and jewels"
24
00:05:49,103 --> 00:05:52,767
"won't you come this way"
25
00:05:55,943 --> 00:05:57,411
"Scattering dreams in the eyes"
26
00:05:57,612 --> 00:05:58,977
"Beating the drums of rain"
27
00:05:59,447 --> 00:06:00,778
"Clapping hands to the songs"
28
00:06:00,982 --> 00:06:02,575
"Your marriage has come"
29
00:06:02,750 --> 00:06:04,115
"Cloud pandal above"
30
00:06:04,485 --> 00:06:05,884
"Jasmine pandal below"
31
00:06:06,153 --> 00:06:07,712
"For this water-lily"
32
00:06:07,922 --> 00:06:09,720
"Playing in you, Marriage has come"
33
00:06:09,924 --> 00:06:10,982
"With the wedding chain of mango flowers"
34
00:06:11,459 --> 00:06:15,453
"Marriage is calling you"
35
00:06:16,631 --> 00:06:17,894
"With the wedding chain of mango flowers"
36
00:06:18,165 --> 00:06:22,466
"Marriage is calling you"
37
00:06:32,914 --> 00:06:34,609
Hey Kora, so many people are here.
38
00:06:34,782 --> 00:06:35,715
Have uninvited people also come?
39
00:06:35,917 --> 00:06:37,407
Well, who needs invitation?
40
00:06:37,618 --> 00:06:39,643
Kora brother!
41
00:06:40,054 --> 00:06:42,022
Hey! Don't sit! Come with me!
42
00:06:56,170 --> 00:06:57,831
"The hearts of Angels overflow with kindness"
43
00:06:58,105 --> 00:07:00,699
"Marthoma gave blessings with goodness"
44
00:07:00,908 --> 00:07:04,708
"Dancing to the tune of "Thaa theyyam thaka
thaka theyyam"
45
00:07:04,912 --> 00:07:07,882
"Marriage has come for the beloved boy"
46
00:07:11,752 --> 00:07:14,847
"Bathing in the lake of Vallambal"
47
00:07:15,089 --> 00:07:17,717
"Adorning with the feathers of white clouds"
48
00:07:17,925 --> 00:07:21,725
“Dancing to the tune of “Thaa 'chewam thaka
thaka thew am“ ,
49
00:07:21,929 --> 00:07:25,422
"Marriage has come for the beloved girl"
50
00:07:28,469 --> 00:07:32,064
"To get progeny and good life"
51
00:07:32,273 --> 00:07:34,833
"Lord will bless you"
52
00:07:35,109 --> 00:07:38,841
"Dancing to the tune of "Thaa theyyam thaka
thaka theyyam"
53
00:07:39,113 --> 00:07:45,883
"Marriage for the boy and the girl"
54
00:08:16,784 --> 00:08:18,081
"Scattering dreams in the eyes"
55
00:08:18,285 --> 00:08:19,753
"Beating the drums of rain"
56
00:08:19,954 --> 00:08:21,649
"Clapping hands to the songs"
57
00:08:21,889 --> 00:08:23,084
"Your marriage has come"
58
00:08:23,290 --> 00:08:25,088
"Cloud pandal above"
59
00:08:25,292 --> 00:08:26,760
"Jasmine pandal below"
60
00:08:26,961 --> 00:08:28,087
"For this water-lily"
61
00:08:28,295 --> 00:08:30,093
"Playing in you, Marriage has come"
62
00:08:30,297 --> 00:08:31,765
"With the wedding chain of mango flowers"
63
00:08:31,966 --> 00:08:35,925
"Marriage is calling you"
64
00:08:37,138 --> 00:08:38,765
"With the wedding chain of mango flowers"
65
00:08:38,973 --> 00:08:43,069
"Marriage is calling you"
66
00:08:44,111 --> 00:08:45,636
"With the wedding chain of mango flowers"
67
00:08:45,880 --> 00:08:49,908
"Marriage is calling you"
68
00:08:50,651 --> 00:08:52,278
"With the wedding chain of mango flowers"
69
00:08:52,653 --> 00:08:57,284
"Marriage is calling you"
70
00:09:01,662 --> 00:09:07,624
'Sacred thread"
71
00:09:10,971 --> 00:09:12,166
Dude! Drink slowly.
72
00:09:13,374 --> 00:09:15,672
If he drinks this much,
his spleen will be on fire soon.
73
00:09:16,310 --> 00:09:18,301
Not spleen, it's the liver.
74
00:09:18,746 --> 00:09:19,611
Whatever it may be,
75
00:09:19,814 --> 00:09:22,215
What's the point in saying after it's gone.
76
00:09:22,583 --> 00:09:23,607
You should learn from him.
77
00:09:23,784 --> 00:09:25,013
Even though there is this much liquor here,
78
00:09:25,252 --> 00:09:25,878
He didn't even drink a drop of it.
79
00:09:26,187 --> 00:09:26,983
He is really good-natured.
80
00:09:27,221 --> 00:09:30,191
The good-natured guy is sitting there
after gulping a full bottle of liquor.
81
00:09:30,391 --> 00:09:31,187
Did he?
82
00:09:31,392 --> 00:09:32,621
Here comes the groom.
83
00:09:32,793 --> 00:09:34,352
Dude! Have a peg just to boost your
confidence.
84
00:09:34,695 --> 00:09:36,163
Otherwise ifs ck, don": drink.
85
00:09:36,363 --> 00:09:37,853
Go! Go!
86
00:09:38,199 --> 00:09:41,032
Dude George! He is your only brother-in-law,
right?
87
00:09:41,402 --> 00:09:44,303
You have to advise him about family life.
88
00:09:44,672 --> 00:09:46,663
Sure, I will advise him.
89
00:09:46,841 --> 00:09:48,673
He has lots of advice with him.
90
00:09:51,312 --> 00:09:55,374
I am telling you with the
experience of marrying your sister,
91
00:09:55,950 --> 00:09:57,918
This family life is...
92
00:09:58,018 --> 00:09:59,008
You go and sleep.
93
00:10:03,657 --> 00:10:04,215
Brother-in-law!
94
00:10:04,959 --> 00:10:05,721
What happened?
95
00:10:06,026 --> 00:10:06,754
What's this?
96
00:10:06,961 --> 00:10:09,328
Brother-in-law, you will be answerable to god.
97
00:10:10,364 --> 00:10:11,331
I will take leave then.
98
00:10:13,100 --> 00:10:15,000
Ok ok. You may go, I shall...
99
00:10:16,103 --> 00:10:16,763
- Good night.
- Good night.
100
00:10:16,971 --> 00:10:19,167
Mummy! Did you see George?
101
00:10:19,373 --> 00:10:20,169
There he is.
102
00:10:20,941 --> 00:10:21,908
Roy, ck then.
103
00:10:23,077 --> 00:10:25,705
- Roy brother! I have kept
the milk in your room. - Ok.
104
00:10:27,915 --> 00:10:29,383
- Will it be spoilt?
- Go away!
105
00:10:30,317 --> 00:10:32,183
Dear, that's enough.
Come here.
106
00:10:32,720 --> 00:10:33,380
Aunty! What's up?
107
00:10:33,754 --> 00:10:34,778
It's 100' clock.
108
00:10:36,323 --> 00:10:37,620
Didn't she have any proposal?
109
00:10:37,791 --> 00:10:38,883
No, sister.
110
00:10:39,026 --> 00:10:40,289
We will get her married
only after she finish her studies.
111
00:10:40,661 --> 00:10:42,220
Yes, that's good.
112
00:10:42,763 --> 00:10:43,924
Or else,
113
00:10:44,098 --> 00:10:44,997
What's up Royachha?
114
00:10:45,266 --> 00:10:46,233
- What?
- Nothing.
115
00:10:46,433 --> 00:10:48,231
He is on phone all the time.
116
00:10:48,435 --> 00:10:51,063
I am relieved as he also got married.
117
00:10:53,007 --> 00:10:55,203
“M; dear, come here.
118
00:10:55,409 --> 00:10:56,376
It's already late.
119
00:10:56,977 --> 00:10:57,944
Isn't this Ammini's son?
120
00:10:58,479 --> 00:10:59,776
Dear, say bye to everyone.
121
00:11:00,014 --> 00:11:01,743
Why do you get drunk like this?
122
00:11:01,949 --> 00:11:03,246
- It's because of you dear.
- Because of me?
123
00:11:03,450 --> 00:11:04,781
Sit on the ground.
124
00:11:05,019 --> 00:11:06,817
- I won't let you go without answering.
- What's there to say?
125
00:11:07,855 --> 00:11:08,822
Now you can start massaging.
126
00:11:10,024 --> 00:11:12,220
Oh dear. See, that's great.
127
00:11:12,426 --> 00:11:13,689
Dear, massage well.
128
00:11:13,928 --> 00:11:14,759
Ok, let me see.
129
00:11:14,962 --> 00:11:16,054
Don't you have any diabetes?
130
00:11:16,297 --> 00:11:17,822
- What?
- Just joking.
131
00:11:18,499 --> 00:11:19,830
- Diabetesl- Didn't you hear what he asked?
132
00:11:20,000 --> 00:11:21,297
He is smart.
133
00:11:21,735 --> 00:11:23,794
Sister! We are leaving.
134
00:11:24,271 --> 00:11:26,399
- Roy dear, good night.
- Ok, good night.
135
00:11:27,274 --> 00:11:28,799
- Dear, aren't you coming?
- Come.
136
00:11:29,009 --> 00:11:29,703
- Bye Ansi.
- Come!
137
00:11:29,944 --> 00:11:31,742
Ok then, good night to everyone.
138
00:11:32,479 --> 00:11:33,776
Ansi, don't forget to text me.
139
00:11:34,014 --> 00:11:35,140
Hey!
140
00:11:37,017 --> 00:11:38,985
- Can't you walk carefully?
- No problem.
141
00:11:39,253 --> 00:11:40,812
She's flying inside the house.
142
00:11:41,488 --> 00:11:44,822
Dear, you should study well.
143
00:11:45,025 --> 00:11:46,356
And listen to your Mom and Dad.
144
00:11:46,794 --> 00:11:47,784
And you should become a smart girl, ok?
145
00:11:48,729 --> 00:11:50,390
Roy uncle, are you going to die?
146
00:11:53,467 --> 00:11:55,162
These kids are so silly.
147
00:11:56,437 --> 00:11:58,064
Well, how's your daughter-in-law?
148
00:11:58,305 --> 00:11:59,238
She's a nice girl.
149
00:11:59,506 --> 00:12:00,496
They both match very well.
150
00:12:01,242 --> 00:12:02,232
Starting is good.
151
00:12:07,982 --> 00:12:10,781
This is the moment I had been waiting for.
152
00:12:12,353 --> 00:12:14,879
This is the dream I had seen.
153
00:12:15,990 --> 00:12:17,321
This is paradise.
154
00:12:22,096 --> 00:12:23,393
AFTER 3 MONTHS
155
00:12:23,564 --> 00:12:25,430
- This is not heaven, this is hell.
- Leave me.
156
00:12:25,799 --> 00:12:27,995
- Yes, this is hell.
- You are the vampire in my dream.
157
00:12:28,535 --> 00:12:30,003
No!
158
00:12:32,406 --> 00:12:33,874
You fool, if you don't know how to knock down,
159
00:12:34,108 --> 00:12:35,303
you shouldn't not come to the ring.
160
00:12:36,443 --> 00:12:37,376
Hit him man!
161
00:12:39,113 --> 00:12:40,342
Yes, like that.
162
00:12:40,547 --> 00:12:41,878
No, don't throw!
163
00:12:42,816 --> 00:12:43,783
Fool!
164
00:12:48,222 --> 00:12:49,815
Whenever I start for something urgent,
165
00:12:50,057 --> 00:12:51,491
this bicycle's chain comes off.
166
00:12:55,062 --> 00:12:57,053
Why are you standing like you lost something?
167
00:12:57,831 --> 00:12:58,525
What about the other thing?
168
00:12:59,066 --> 00:12:59,532
Did it work?
169
00:12:59,933 --> 00:13:00,900
Or did it flop?
170
00:13:02,369 --> 00:13:03,393
So, again your plan failed.
171
00:13:04,838 --> 00:13:07,000
If you want to see your wife's real nature,
172
00:13:07,274 --> 00:13:09,242
All you need to do is ask for their gold to
pledge.
173
00:13:17,051 --> 00:13:18,075
What's up?
174
00:13:18,819 --> 00:13:20,048
Nothing dear.
175
00:13:20,287 --> 00:13:21,482
So, you have no work.
176
00:13:22,256 --> 00:13:23,485
Our government has built all these bridges,
177
00:13:23,824 --> 00:13:25,087
for jobless guys like you to sit.
178
00:13:25,359 --> 00:13:26,053
Isn't it, George?
179
00:13:27,061 --> 00:13:28,222
Dude Kuttappayi! You can go.
I will come later.
180
00:13:28,929 --> 00:13:30,488
- Aren't you coming?
- You go!
181
00:13:31,398 --> 00:13:32,229
Ok then.
182
00:13:32,933 --> 00:13:34,560
Well, did anything work out?
183
00:13:35,569 --> 00:13:36,365
Dirty fellow.
184
00:13:36,603 --> 00:13:38,594
That guy wants to irritate me whenever he sees
me.
185
00:13:38,972 --> 00:13:39,495
Some people are like that.
186
00:13:39,840 --> 00:13:42,241
When it's bad time for you,
they just stand and grin at you for no reason.
187
00:13:42,443 --> 00:13:44,935
Nowadays, even jobless people
have started to tease me.
188
00:13:46,447 --> 00:13:47,812
That's not what I am worried about,
189
00:13:48,382 --> 00:13:50,350
How will I pay the money-lender tomorrow?
190
00:13:50,884 --> 00:13:52,613
Brother! You don't worry about it.
191
00:13:53,220 --> 00:13:54,187
There is a way.
192
00:13:54,955 --> 00:13:55,581
What way?
193
00:13:56,657 --> 00:13:57,954
Professor Kuruvi.
194
00:13:59,059 --> 00:14:00,083
You mean Elias Uncle?
195
00:14:02,529 --> 00:14:05,226
So, you asked her gold to pledge.
196
00:14:07,968 --> 00:14:08,434
Yes, I did.
197
00:14:10,104 --> 00:14:12,004
- She said she won't give it.
- Yes
198
00:14:13,006 --> 00:14:15,475
Both of you had a big fight about it.
199
00:14:16,143 --> 00:14:18,635
It should be him who advised you, isn't it?
200
00:14:19,380 --> 00:14:20,074
Yes.
201
00:14:22,049 --> 00:14:23,608
There's a name to call the guys,
202
00:14:23,984 --> 00:14:26,316
who demand bride's ornaments soon after
marriage,
203
00:14:27,154 --> 00:14:28,952
- "Dumb"
- Yes.
204
00:14:31,492 --> 00:14:35,656
Brother, when I need money,
who else can I ask for help?
205
00:14:36,296 --> 00:14:39,561
Dear, you are my nephew.
206
00:14:40,033 --> 00:14:42,502
To convince ladies and get things done,
207
00:14:42,669 --> 00:14:45,434
you are not as experienced as me.
208
00:14:47,007 --> 00:14:47,599
Tea is here.
209
00:14:47,975 --> 00:14:48,942
You have some tea.
210
00:14:51,445 --> 00:14:52,606
Only tea?
211
00:14:55,349 --> 00:14:58,250
Roy, wives are like elephants.
212
00:14:58,452 --> 00:14:59,920
- They often...
- Do poop.
213
00:15:00,554 --> 00:15:02,283
No! They become grumpy.
214
00:15:03,490 --> 00:15:07,358
But all mahouts will have one thing
with them to tame any elephant.
215
00:15:07,528 --> 00:15:08,461
That's Beaten rice and bananas.
216
00:15:09,296 --> 00:15:10,127
It's hook.
217
00:15:12,966 --> 00:15:16,095
With that small hook, they can tame any
elephant.
218
00:15:16,370 --> 00:15:19,567
God has given a similar kind
of hook to all husbands.
219
00:15:19,973 --> 00:15:21,498
You just need to use that hook.
220
00:15:22,676 --> 00:15:24,542
What do you mean?
221
00:15:24,711 --> 00:15:26,076
Get lost man!
222
00:15:27,548 --> 00:15:29,983
Love! That's the hook.
223
00:15:31,485 --> 00:15:33,249
You should love her sincerely.
224
00:15:33,454 --> 00:15:37,288
If you love her sincerely,
they will give you anything.
225
00:15:37,491 --> 00:15:38,253
Is it?
226
00:15:40,594 --> 00:15:41,459
Is that true?
227
00:15:42,296 --> 00:15:44,287
But to love her...
228
00:15:45,065 --> 00:15:47,534
Whenever I see her face, I feel like slapping her.
229
00:15:48,402 --> 00:15:51,269
What brother said is sensible.
230
00:15:54,274 --> 00:15:55,571
Dude, I am single.
231
00:15:56,310 --> 00:15:58,278
After I die, all my belongings will be yours.
232
00:15:58,479 --> 00:16:00,675
But now, I don't have any money for you.
233
00:16:01,114 --> 00:16:04,675
If you do as I said, all
your problems will be solved.
234
00:16:05,085 --> 00:16:05,677
Do you understand?
235
00:16:06,453 --> 00:16:07,386
Ok then, you may go.
236
00:16:08,789 --> 00:16:10,655
Brother, don't say like that.
237
00:16:11,024 --> 00:16:12,423
Only you can do something about it.
238
00:16:13,427 --> 00:16:14,690
Both of you may go.
239
00:16:15,162 --> 00:16:15,993
Come brother.
240
00:16:18,465 --> 00:16:21,435
How can you live alone in such a big house?
241
00:16:21,602 --> 00:16:22,364
It's been a long time since your wife died.
242
00:16:22,569 --> 00:16:23,695
Why don't you marry again?
243
00:16:25,305 --> 00:16:26,568
Marriage, at this age?
244
00:16:26,807 --> 00:16:27,672
You come here.
245
00:16:29,142 --> 00:16:33,636
Marriage is like a mole on your face.
246
00:16:34,014 --> 00:16:34,640
Mole?
247
00:16:35,148 --> 00:16:38,243
- Yes, can you erase it from your face?
- No.
248
00:16:39,453 --> 00:16:41,547
What if it's a bindi instead of mole?
249
00:16:41,755 --> 00:16:42,620
Then?
250
00:16:44,258 --> 00:16:47,592
If it's a bindi, can't we change it as we want?
251
00:16:48,695 --> 00:16:50,527
Smart man!
252
00:16:51,398 --> 00:16:52,160
It's good that I came.
253
00:16:52,399 --> 00:16:53,127
I will visit you often.
254
00:16:53,400 --> 00:16:54,526
- Roy, I have a new idea.
- Foolish guys.
255
00:16:54,701 --> 00:16:56,135
There's no use in telling you about it.
256
00:16:59,473 --> 00:17:01,373
Brother, you be confident.
257
00:17:01,575 --> 00:17:02,542
Everything will be fine.
258
00:17:03,143 --> 00:17:05,202
God, please show me a way.
259
00:17:05,412 --> 00:17:07,574
I had told the money-lender that I would
return the money tomorrow morning.
260
00:17:07,748 --> 00:17:08,647
Don't know what will happen.
261
00:17:10,484 --> 00:17:11,610
Hey, don't go.
262
00:17:12,319 --> 00:17:13,218
You didn't take the rose flower.
263
00:17:13,487 --> 00:17:15,615
I have stuck it very well with the tape.
264
00:17:15,822 --> 00:17:16,550
Give it.
265
00:17:17,257 --> 00:17:18,588
After abusing her in the morning,
266
00:17:18,759 --> 00:17:20,284
If I give her rose in this night,
267
00:17:20,494 --> 00:17:21,290
will she accept it?
268
00:17:21,595 --> 00:17:22,391
Won't she?
269
00:17:23,564 --> 00:17:24,588
Of course, she will.
270
00:17:25,766 --> 00:17:27,700
You carry on.
271
00:17:29,503 --> 00:17:32,302
Well, you should never abuse a lady,
about her father.
272
00:17:32,506 --> 00:17:33,268
Then?
273
00:17:33,640 --> 00:17:34,334
Say about her mother.
274
00:17:34,541 --> 00:17:36,134
Then they will feel even worse.
275
00:17:37,377 --> 00:17:37,843
You may go now.
276
00:17:38,478 --> 00:17:39,104
That's it.
277
00:17:41,348 --> 00:17:44,113
"Rose flower, cute rose flower"
278
00:17:44,351 --> 00:17:44,817
Two Porotta please,
279
00:17:45,252 --> 00:17:45,775
No porotta for you.
280
00:17:46,186 --> 00:17:49,645
God, hope this flower won't
turn into a wreath for myself.
281
00:17:54,695 --> 00:17:57,824
What were you, Mom and daughter, doing
inside?
282
00:17:58,165 --> 00:17:59,826
She was asking about things.
283
00:18:00,701 --> 00:18:03,193
There isn't any chair for you to sit.
284
00:18:03,403 --> 00:18:05,371
That's fine, I will sit here.
285
00:18:06,173 --> 00:18:09,268
He's trying to woo her with a rose flower, idiot.
286
00:18:09,643 --> 00:18:11,475
Dear, come close to me.
287
00:18:14,615 --> 00:18:16,379
How are things at home?
288
00:18:16,583 --> 00:18:18,517
It's a bit difficult.
289
00:18:19,586 --> 00:18:22,214
The relation between me and you...
290
00:18:22,422 --> 00:18:24,220
Don't you have anything else to talk about?
291
00:18:24,625 --> 00:18:27,322
- Roy, why are you late?
- I...
292
00:18:30,430 --> 00:18:31,864
Aren't you angry with me?
293
00:18:34,334 --> 00:18:35,733
This tape...
294
00:18:36,837 --> 00:18:40,296
I got angry suddenly, that's why...
295
00:18:45,512 --> 00:18:46,775
III-
296
00:18:57,924 --> 00:18:59,551
Two bangles are there worth 1.5 soverign.
297
00:19:00,193 --> 00:19:02,252
You may pledge or sell them.
298
00:19:08,335 --> 00:19:09,131
You go and have bath.
299
00:19:09,369 --> 00:19:10,427
I will serve your food.
300
00:19:27,287 --> 00:19:28,584
Dude, any chance of getting something?
301
00:19:28,989 --> 00:19:30,548
Will get but need some time.
302
00:19:30,724 --> 00:19:35,389
Still I don't understand, why she gave
the bangles before you gave the flower.
303
00:19:35,595 --> 00:19:36,585
Your...
304
00:19:41,835 --> 00:19:43,462
Dear, please stop.
305
00:19:45,939 --> 00:19:47,737
Have you borrowed money from somewhere
else?
306
00:19:48,341 --> 00:19:48,807
Why?
307
00:19:49,743 --> 00:19:51,768
The financier's jeep is here.
308
00:19:52,846 --> 00:19:54,905
Dear, I will just go and tell Roy.
309
00:19:56,483 --> 00:19:57,644
It's your ex-girlfriend.
310
00:19:57,851 --> 00:19:58,477
Why is she carrying letters?
311
00:19:58,685 --> 00:19:59,777
Is she going to marry again?
312
00:20:00,520 --> 00:20:01,646
She is coming this way.
313
00:20:02,689 --> 00:20:03,986
- Roy!
- Yes.
314
00:20:04,858 --> 00:20:05,757
How are you?
315
00:20:06,293 --> 00:20:07,624
Of course, he is very much fine.
316
00:20:07,828 --> 00:20:09,455
Tired of being too much fine.
317
00:20:10,797 --> 00:20:13,391
Our Finance is opening its fourth branch.
318
00:20:13,600 --> 00:20:14,465
That's nice.
319
00:20:14,735 --> 00:20:17,636
After you got married, your husband
is getting richer and richer.
320
00:20:17,838 --> 00:20:19,966
It's all because of his hard work.
321
00:20:20,574 --> 00:20:22,804
He is hard-working and a strong believer.
322
00:20:23,009 --> 00:20:25,239
See the name, St. Mary's Financers.
323
00:20:25,512 --> 00:20:27,446
We have heard about it.
It's very famous.
324
00:20:28,448 --> 00:20:30,610
I heard Your sister is topper in the school.
325
00:20:30,951 --> 00:20:33,477
We offer scholarships to students who study
well.
326
00:20:33,687 --> 00:20:35,280
You should meet Sabu for that.
327
00:20:37,691 --> 00:20:39,489
He wants me to be with him all the time,
Otherwise...
328
00:20:39,960 --> 00:20:41,450
He might scream like this.
329
00:20:42,596 --> 00:20:43,324
You should come for the inauguration.
330
00:20:43,530 --> 00:20:44,395
Of course.
331
00:20:44,598 --> 00:20:47,431
Didn't you have any children yet?
332
00:20:48,535 --> 00:20:49,832
Not yet.
333
00:20:50,537 --> 00:20:51,402
Don't worry.
334
00:20:51,671 --> 00:20:54,538
As Sabu is very hard-working, you will have
soon.
335
00:20:55,442 --> 00:20:56,568
- I shall leave.
- Ok.
336
00:21:05,285 --> 00:21:06,719
After being in love for 3 years,
337
00:21:06,953 --> 00:21:08,546
she gave you her wedding invitation letter like
this,
338
00:21:08,789 --> 00:21:10,917
And you tried to suicide jumping
from this bridge, right?
339
00:21:12,359 --> 00:21:14,919
These ladies are different only on looks,
340
00:21:15,362 --> 00:21:17,387
But they all have similar character.
341
00:21:17,597 --> 00:21:19,998
Whether it be Celine or Clara.
342
00:21:20,433 --> 00:21:21,457
Brother...
343
00:21:25,605 --> 00:21:28,905
Sabu, Paackattukunnel Sabu.
344
00:21:29,609 --> 00:21:30,906
This name suits you better.
345
00:21:31,344 --> 00:21:31,970
Why me?
346
00:21:32,646 --> 00:21:34,842
Sabu meaning financial difficulty.
347
00:21:40,520 --> 00:21:41,578
Sabu...
348
00:21:50,597 --> 00:21:51,621
I didn't sell the bangles.
349
00:21:52,132 --> 00:21:54,100
I pledged them and paid the money-lenders.
350
00:22:00,640 --> 00:22:09,105
(praying)
351
00:22:40,080 --> 00:22:43,573
Roy, shall I tell you something
that you like the most?
352
00:22:43,783 --> 00:22:44,579
Sure, tell me quickly.
353
00:22:44,784 --> 00:22:45,774
Tell me.
354
00:22:47,854 --> 00:22:51,620
Shall I tell Daddy to arrange
a job for you in his bank?
355
00:22:55,896 --> 00:22:56,761
No, Thanks.
356
00:22:57,163 --> 00:22:58,961
I will find a job myself.
357
00:23:01,468 --> 00:23:03,095
It's been 3 months since our marriage.
358
00:23:04,804 --> 00:23:06,829
You couldn't find a job till now.
359
00:23:09,676 --> 00:23:10,905
Is it because I borrowed your gold?
360
00:23:16,883 --> 00:23:20,046
I told you so that you won't
have to beg if you earn something.
361
00:23:21,655 --> 00:23:24,784
Now, you have to ask me
for money even to buy a tea.
362
00:23:25,892 --> 00:23:29,920
Is there any guy in this place
who has never borrowed money from his wife?
363
00:23:30,897 --> 00:23:34,697
We don't need your dad's money for a good
living.
364
00:23:35,535 --> 00:23:38,732
I am a high-class Christian.
365
00:23:39,039 --> 00:23:42,134
I don't have to live
on my father-in-law's benevolence.
366
00:23:42,509 --> 00:23:45,444
So, don't talk about it again.
367
00:23:45,946 --> 00:23:47,107
No wonder you are like this.
368
00:24:00,060 --> 00:24:00,856
Dead
369
00:24:01,094 --> 00:24:02,493
You please go to sleep.
370
00:24:20,880 --> 00:24:22,211
Mother Mary! What shall I do?
371
00:24:23,083 --> 00:24:24,608
I don't balk,
372
00:24:24,884 --> 00:24:26,909
but still everyone considers me as a dog.
373
00:24:28,655 --> 00:24:31,886
Do you know the condition of jobless men?
374
00:24:33,526 --> 00:24:35,722
No way to go back to Gulf.
375
00:24:36,196 --> 00:24:37,664
What shall I do?
376
00:24:38,531 --> 00:24:40,021
Please help me to find a way.
377
00:24:40,800 --> 00:24:41,858
I will show you the way.
378
00:24:42,068 --> 00:24:43,194
You come to the church.
379
00:24:56,783 --> 00:24:59,150
I lost my job in Gulf because
of the economic recession.
380
00:25:00,153 --> 00:25:00,915
Because of my bad luck,
381
00:25:01,121 --> 00:25:02,782
I was in my hometown for my wedding.
382
00:25:03,790 --> 00:25:05,087
Everyone on leave was sacked.
383
00:25:05,892 --> 00:25:07,758
All my friends, who came to attend
my wedding, lost their jobs.
384
00:25:07,961 --> 00:25:08,894
That's true.
385
00:25:09,129 --> 00:25:11,188
Many people marry when they have bad luck.
386
00:25:11,631 --> 00:25:12,223
You Play-
387
00:25:13,800 --> 00:25:15,268
Father, that's not my concern right now.
388
00:25:15,802 --> 00:25:17,793
- I am not able to go to Clara's house.
- Why?
389
00:25:18,004 --> 00:25:19,938
I married her saying I was employed in Gulf.
390
00:25:20,106 --> 00:25:21,904
And now, I am not able go back...
391
00:25:22,142 --> 00:25:24,770
Tell me the truth, how much is your debt?
392
00:25:25,979 --> 00:25:29,938
Around 10,11,12...
393
00:25:30,150 --> 00:25:31,618
You fix a number.
394
00:25:33,319 --> 00:25:34,286
15 thousand?
395
00:25:34,821 --> 00:25:37,222
Lacs.
396
00:25:39,192 --> 00:25:42,628
In gulf, were you working in
the factory manufacturing debts?
397
00:25:43,897 --> 00:25:44,864
Whatever I saved from my job,
398
00:25:45,065 --> 00:25:46,191
was finished with my sister's marriage.
399
00:25:46,833 --> 00:25:48,927
I don't even have a single penny now.
400
00:25:49,369 --> 00:25:52,304
I have to beg her even for daily expenses.
401
00:25:53,206 --> 00:25:54,765
Whenever I meet your mother,
402
00:25:54,974 --> 00:25:56,703
She tells me all the problems.
403
00:25:57,143 --> 00:26:01,876
Her concern is that you are roaming
around without trying for a job.
404
00:26:02,649 --> 00:26:04,014
What she said is right.
405
00:26:04,818 --> 00:26:06,217
You are a stupid.
406
00:26:08,354 --> 00:26:11,016
How can you not find a job till now?
407
00:26:11,991 --> 00:26:12,856
Dear Roy.
408
00:26:13,193 --> 00:26:15,287
There is a statement in the holy book,
409
00:26:16,696 --> 00:26:19,165
That even his siblings hate a poor man.
410
00:26:19,365 --> 00:26:21,026
Not to say about his friends then...
411
00:26:21,668 --> 00:26:24,137
So, you find a job as soon as possible.
412
00:26:24,370 --> 00:26:28,204
Othenlvise, you will get beaten like this.
413
00:26:33,713 --> 00:26:35,181
Serve him the fish curry.
414
00:26:36,983 --> 00:26:38,178
Where were you the whole day?
415
00:26:38,384 --> 00:26:40,648
Your phone was out of range.
416
00:26:41,054 --> 00:26:43,045
I had gone to Perumbavoor.
417
00:26:44,924 --> 00:26:46,688
Tessy and George had come today.
418
00:26:46,893 --> 00:26:48,725
Today is their first wedding anniversary.
419
00:26:48,928 --> 00:26:51,363
They waited for you till evening.
420
00:26:52,232 --> 00:26:54,291
Tessy is your only sister.
421
00:26:54,734 --> 00:26:56,065
Why didn't you call her?
422
00:26:56,836 --> 00:26:58,827
This is the fish she brought.
423
00:27:01,107 --> 00:27:02,040
My Daddy always says that,
424
00:27:02,242 --> 00:27:04,768
Roy is never available on phone, when needed.
425
00:27:08,081 --> 00:27:09,810
Yesterday, he called you seven times.
426
00:27:10,016 --> 00:27:11,609
Then he was complaining to me.
427
00:27:11,818 --> 00:27:12,341
Is it?
428
00:27:12,652 --> 00:27:13,983
Roy, why are you like this?
429
00:27:15,188 --> 00:27:16,678
You serve him the vegetables.
430
00:27:17,190 --> 00:27:19,716
Dear, why did your Daddy call him?
431
00:27:19,993 --> 00:27:21,051
If he called seven times,
432
00:27:21,261 --> 00:27:22,888
There will be something to trap me.
433
00:27:25,231 --> 00:27:27,063
Daddy has arranged a job for you in the bank,
434
00:27:27,267 --> 00:27:28,166
in the position of manager.
435
00:27:28,368 --> 00:27:29,062
Really?
436
00:27:29,235 --> 00:27:30,930
Oh St.Antony!
437
00:27:31,104 --> 00:27:32,765
You heard my prayers.
438
00:27:33,139 --> 00:27:34,436
This is all God's wish.
439
00:27:34,807 --> 00:27:36,206
For him to get a job in the hometown,
440
00:27:36,476 --> 00:27:37,944
I had offered 4 eggs.
441
00:27:38,144 --> 00:27:39,043
That too organic one.
442
00:27:39,245 --> 00:27:40,144
Is it Mummy?
443
00:27:40,346 --> 00:27:41,438
Thank God it was fulfilled.
444
00:27:41,814 --> 00:27:43,077
The Saint is very precise.
445
00:27:43,283 --> 00:27:44,444
Yes
446
00:27:45,485 --> 00:27:48,079
I had told Tessy to stay here for a week.
447
00:27:48,321 --> 00:27:49,447
But George didn't agree.
448
00:27:49,822 --> 00:27:52,814
His mother gets upset if she stays here.
449
00:27:53,826 --> 00:27:56,921
Tessy will be really happy
to know that you got a job.
450
00:27:57,697 --> 00:27:59,791
Mummy, shall we go and meet Daddy tomorrow
itself?
451
00:27:59,999 --> 00:28:03,060
Of course. You both go tomorrow morning
itself.
452
00:28:03,403 --> 00:28:06,202
Then, you should return tomorrow itself.
453
00:28:06,739 --> 00:28:08,901
If she goes to her own house,
she will get stuck there.
454
00:28:10,310 --> 00:28:11,869
ROY, Why did you stop eating?
455
00:28:12,145 --> 00:28:12,976
Are you full?
456
00:28:13,179 --> 00:28:16,205
Yes, when we eat food with Mom on one side,
457
00:28:16,482 --> 00:28:17,677
and wife on the other,
458
00:28:17,917 --> 00:28:19,351
We, men become full very fast.
459
00:28:20,486 --> 00:28:22,215
There she sits with her mouth open, stupid.
460
00:28:25,158 --> 00:28:26,353
- How much?
- 20.
461
00:28:26,926 --> 00:28:27,950
Isn't that's Roy's car?
462
00:28:39,539 --> 00:28:40,233
It's Shamsu.
463
00:28:41,140 --> 00:28:42,039
- Hello.
- Hello, Roy.
464
00:28:42,208 --> 00:28:43,801
- Yes, tell me.
- Where are you off to?
465
00:28:44,010 --> 00:28:45,307
I am going to Clara's house.
466
00:28:45,778 --> 00:28:47,041
I am here in the restaurant.
467
00:28:47,213 --> 00:28:49,045
Roy, if you want to talk on phone, stop the car.
468
00:28:49,349 --> 00:28:50,180
Don't talk while you drive.
469
00:28:52,785 --> 00:28:54,048
- Yes, tell me. - When will you be back?
470
00:28:54,220 --> 00:28:56,188
I have found a fantastic idea.
471
00:28:56,389 --> 00:28:58,050
Really? What's that?
472
00:28:58,358 --> 00:28:59,484
I will tell you in detail.
473
00:28:59,859 --> 00:29:00,917
Can't say that over phone.
474
00:29:01,094 --> 00:29:03,119
I had told you to stop the car and talk.
475
00:29:03,529 --> 00:29:05,190
She won't let you be in peace even in the car.
476
00:29:05,531 --> 00:29:09,058
- I will call you tomorrow morning.
- Then...
477
00:29:10,870 --> 00:29:12,964
Stop, stop over there.
478
00:29:14,240 --> 00:29:15,207
Stop there.
479
00:29:25,285 --> 00:29:27,754
Get out. Who were you talking on phone?
480
00:29:27,954 --> 00:29:29,012
A friend.
481
00:29:29,222 --> 00:29:32,055
Was yourfriend in any emergency
to talk like this?
482
00:29:32,525 --> 00:29:33,321
No
483
00:29:34,027 --> 00:29:34,789
Come here.
484
00:29:35,928 --> 00:29:36,520
Move!
485
00:29:37,230 --> 00:29:38,129
Sir, please.
486
00:29:41,401 --> 00:29:44,132
Sir, he was talking on the phone while...
487
00:29:44,370 --> 00:29:44,996
Is it?
488
00:29:45,571 --> 00:29:47,061
Where? Let me see.
489
00:29:48,241 --> 00:29:49,231
You look smart.
490
00:29:49,575 --> 00:29:51,100
Should be rich, right?
491
00:29:51,411 --> 00:29:53,209
- Nothing like that.
- Shall I fine you 1000 bucks?
492
00:29:53,513 --> 00:29:56,210
Sir, it was an emergency call.
493
00:29:56,416 --> 00:29:58,043
Ok, then I will tell you about the fine details.
494
00:29:58,351 --> 00:30:00,217
If you drive talking on phone,
495
00:30:00,420 --> 00:30:02,081
it is charged under section 147.
496
00:30:02,288 --> 00:30:03,312
With bill, you have to pay 1000 bucks,
497
00:30:03,623 --> 00:30:04,954
without bill, it's 500 bucks.
498
00:30:05,158 --> 00:30:06,785
I will pay without bill.
499
00:30:07,260 --> 00:30:09,058
I will get the money from my wife.
500
00:30:09,162 --> 00:30:11,096
- The cash...
- From wife?
501
00:30:12,865 --> 00:30:15,596
Smart guy, you are a role model to all men.
502
00:30:15,968 --> 00:30:16,935
Go and get it.
503
00:30:17,603 --> 00:30:18,331
Com e fast.
504
00:30:21,507 --> 00:30:23,066
Luckily, he agreed for 600 bucks.
505
00:30:23,242 --> 00:30:23,970
Please give me 600 bucks,
506
00:30:24,143 --> 00:30:24,905
I don't have any money.
507
00:30:25,111 --> 00:30:26,545
I don't have, I won't give you.
508
00:30:28,848 --> 00:30:30,316
Ask your friend who was on phone,
to bring the money.
509
00:30:30,850 --> 00:30:31,316
Please, don't joke at this time.
510
00:30:31,584 --> 00:30:33,245
I will be in trouble.
Give the money please.
511
00:30:34,954 --> 00:30:36,353
Clara, where are you...
512
00:30:36,522 --> 00:30:37,182
Clara...
513
00:30:38,891 --> 00:30:40,916
- Sir, look there.
- Why is she coming this way?
514
00:30:43,029 --> 00:30:44,929
I don't have 600 bucks with me,
515
00:30:45,131 --> 00:30:46,326
And I am not going to pay you.
516
00:30:46,632 --> 00:30:48,225
I warned him 1000 times,
517
00:30:48,434 --> 00:30:49,959
Not to talk over phone while driving.
518
00:30:50,169 --> 00:30:51,830
You can arrest him if you want.
519
00:30:52,038 --> 00:30:53,836
I can drive myself.
520
00:31:00,680 --> 00:31:02,114
I can understand your situation.
521
00:31:02,415 --> 00:31:03,348
Only me.
522
00:31:04,150 --> 00:31:04,912
You may go.
523
00:31:05,685 --> 00:31:08,017
- No case charged.
- Sure?
524
00:31:08,221 --> 00:31:08,983
You may go.
525
00:31:09,222 --> 00:31:10,121
My Phone.
526
00:31:11,324 --> 00:31:12,223
Thanks.
527
00:31:13,659 --> 00:31:14,490
You shouldn't have left him like that.
528
00:31:14,694 --> 00:31:16,355
You could have given him some punishment.
529
00:31:16,896 --> 00:31:18,523
- I will drive,
- Ok, you drive.
530
00:31:19,332 --> 00:31:21,664
What better punishment could he get?
531
00:31:43,389 --> 00:31:44,914
Mom, we are on the way.
532
00:31:47,560 --> 00:31:50,928
Roy! Don't talk over phone while driving.
533
00:32:03,943 --> 00:32:05,001
When I do something, it's a big mistake.
534
00:32:05,178 --> 00:32:06,976
And when you do it, it's alright.
535
00:32:09,315 --> 00:32:12,216
When I said it's me, they didn't say anything.
536
00:32:12,418 --> 00:32:13,112
Daddy!
537
00:32:13,553 --> 00:32:14,952
Come! Come!
538
00:32:15,221 --> 00:32:16,518
- Mercy! They have come.
- Yes, I am coming.
539
00:32:16,722 --> 00:32:17,621
Blessed be the Lord God Almighty.
540
00:32:17,990 --> 00:32:18,684
Now and always.
541
00:32:19,058 --> 00:32:19,684
Blessed be the Lord God Almighty.
542
00:32:20,059 --> 00:32:21,026
God bless you.
543
00:32:22,061 --> 00:32:25,224
- So, how are things going?
- Good.
544
00:32:25,431 --> 00:32:26,626
How can it be not good?
545
00:32:26,999 --> 00:32:28,694
It's my daughter Clara who's been with him.
546
00:32:29,202 --> 00:32:30,499
No doubt about that.
547
00:32:30,703 --> 00:32:32,603
I have raised her like that.
548
00:32:35,141 --> 00:32:38,008
- Roy, you are working in Dubai, right?
- Yes.
549
00:32:38,211 --> 00:32:40,543
- When are you going back?
- That...
550
00:32:40,746 --> 00:32:43,147
Why does he need to go back?
551
00:32:43,382 --> 00:32:47,341
Only fools go and work in Dubai and Europe.
552
00:32:47,653 --> 00:32:49,621
Roy doesn't need that.
553
00:32:49,989 --> 00:32:50,512
That's true.
554
00:32:50,723 --> 00:32:52,213
If he is good, he can prosper here too.
555
00:32:52,425 --> 00:32:53,221
That's right.
556
00:32:53,426 --> 00:32:55,952
Here is the best example for that.
557
00:32:57,730 --> 00:33:03,032
By God's grace, Roy has saved
enough for 3-4 generations.
558
00:33:03,202 --> 00:33:04,226
That's great.
559
00:33:04,570 --> 00:33:06,095
Then, for our Parish hall construction,
560
00:33:06,305 --> 00:33:07,773
write a receipt for 50000 from Roy.
561
00:33:09,742 --> 00:33:13,007
Yes, the construction of Parish hall
near the cathedral, has been going on.
562
00:33:13,179 --> 00:33:15,011
With the help of few rich people here,
563
00:33:15,181 --> 00:33:16,376
We could finish that work soon.
564
00:33:16,616 --> 00:33:20,018
That's the reason we came here for a visit.
565
00:33:20,186 --> 00:33:21,051
Isn't it priest?
566
00:33:21,254 --> 00:33:23,382
50000, is not a problem for you, right?
567
00:33:23,656 --> 00:33:25,146
No, it's not.
568
00:33:25,391 --> 00:33:27,519
That shows his family's dignity.
569
00:33:28,394 --> 00:33:30,419
Joby, bring me the cheque.
570
00:33:35,768 --> 00:33:36,667
Here it is.
571
00:33:37,103 --> 00:33:39,435
1 lac from me and 50000 from Roy.
572
00:33:40,606 --> 00:33:42,768
Let things move faster.
573
00:33:44,644 --> 00:33:47,113
You go inside and have something.
574
00:33:47,547 --> 00:33:48,275
You come in.
575
00:33:50,049 --> 00:33:51,414
They just came.
576
00:33:56,656 --> 00:34:00,286
- Daddy!
- Roy! Come, sit.
577
00:34:01,093 --> 00:34:02,117
Shall I serve one for you.
578
00:34:03,162 --> 00:34:04,129
No thanks.
579
00:34:04,597 --> 00:34:07,123
- Well, if you insist...
580
00:34:07,300 --> 00:34:08,597
I liked that.
581
00:34:08,834 --> 00:34:11,326
You should not do anything
that Clara doesn't like.
582
00:34:11,671 --> 00:34:13,105
Sir, I have done all the accounts,
583
00:34:13,306 --> 00:34:14,501
and have kept the account book inside the
table.
584
00:34:15,141 --> 00:34:16,666
Could you please sign this cheque?
585
00:34:17,410 --> 00:34:18,809
I need to submit it in the bank tomorrow.
586
00:34:21,547 --> 00:34:23,106
- If you are done, you may leave.
- Ok, Sir.
587
00:34:24,083 --> 00:34:25,107
See you then
588
00:34:26,686 --> 00:34:30,418
It's a big head ache to manage
this banking business alone.
589
00:34:30,756 --> 00:34:32,588
When I went to Singapore last time,
590
00:34:32,825 --> 00:34:37,126
I decided to appoint a person who can be
trusted
591
00:34:37,697 --> 00:34:38,789
I just remembered one thig,
592
00:34:39,165 --> 00:34:43,830
This ring on your hand, is made of platinum.
593
00:34:45,204 --> 00:34:46,535
I bought it from Singapore.
594
00:34:46,639 --> 00:34:48,801
Do you how much that diamond cost?
595
00:34:49,175 --> 00:34:50,700
2 lacs.
596
00:34:54,280 --> 00:34:56,180
It's cut from the same piece.
597
00:34:56,716 --> 00:34:59,413
One on your ring and the other on Clara's ring.
598
00:35:00,286 --> 00:35:02,880
When I see this ring on your hand,
599
00:35:03,389 --> 00:35:07,155
I feel that my daughter is in safe hands.
600
00:35:08,294 --> 00:35:10,854
Never take it off.
601
00:35:12,465 --> 00:35:15,332
He has said it 100 times.
It's so boring.
602
00:35:15,735 --> 00:35:20,400
She is my only child.
603
00:35:21,207 --> 00:35:22,402
All these belong to her.
604
00:35:24,677 --> 00:35:27,544
Roy, you are my son too.
605
00:35:27,847 --> 00:35:31,147
You should get involved in all my business.
606
00:35:31,417 --> 00:35:35,149
That's the reason for appointing
you as the Manager of Trissur branch.
607
00:35:37,923 --> 00:35:40,119
Daddy, I am not familiar with banking.
608
00:35:40,292 --> 00:35:42,283
Dear Roy, why are you scared?
609
00:35:42,595 --> 00:35:43,892
I am here to teach you everything.
610
00:35:44,764 --> 00:35:48,200
You bring your necessary stuff
and shift here this week itself.
611
00:35:48,467 --> 00:35:50,936
You and Clara can live here with all comforts.
612
00:35:51,303 --> 00:35:52,429
- Here?
- Of course!
613
00:35:53,739 --> 00:35:57,607
You can't drive between Trissur and
Thodupuzha daily.
614
00:35:58,277 --> 00:36:01,247
If needed you can go home on Saturdays.
615
00:36:01,814 --> 00:36:02,576
Not only that,
616
00:36:02,815 --> 00:36:06,308
We will also be happy if you both are here with
us.
617
00:36:07,286 --> 00:36:11,280
For me, living here... it won't work daddy.
618
00:36:14,994 --> 00:36:16,962
Ok, don't decide now.
619
00:36:17,430 --> 00:36:19,899
You discuss with Clara and then decide.
620
00:36:21,600 --> 00:36:22,795
What's wrong in that?
621
00:36:23,669 --> 00:36:26,639
- No, that won't work out.
- Why?
622
00:36:26,839 --> 00:36:29,308
When Daddy is helping you to be on your
own...
623
00:36:29,842 --> 00:36:31,367
If I live here with you,
624
00:36:31,677 --> 00:36:32,371
Who will take care of my house.
625
00:36:32,678 --> 00:36:33,372
What about my mother?
626
00:36:33,679 --> 00:36:36,273
Mummy told me to arrange a job for you.
627
00:36:36,615 --> 00:36:38,276
She will be very happy to hear this.
628
00:36:38,584 --> 00:36:40,177
Don't worry that She will be alone,
629
00:36:40,419 --> 00:36:41,648
We shall appoint a maid to help her.
630
00:36:41,854 --> 00:36:44,323
And every Saturday and Sunday
we can go there and meet her.
631
00:36:44,990 --> 00:36:45,752
That can't happen.
632
00:36:45,958 --> 00:36:49,622
She brought me up not to spend
her old age with a maid.
633
00:36:49,862 --> 00:36:51,830
If she becomes sick, who will take her to
hospital?
634
00:36:51,997 --> 00:36:53,726
You always have silly reasons.
635
00:36:53,933 --> 00:36:55,867
Just because you can't go to work.
636
00:36:56,435 --> 00:36:58,904
Clara, now you are talking about something
different.
637
00:36:59,238 --> 00:37:00,535
You only have problem with what I say.
638
00:37:00,740 --> 00:37:02,674
You don't have any value for my opinion.
639
00:37:03,275 --> 00:37:05,869
Dear, what we were talking
and what are you talking now?
640
00:37:06,045 --> 00:37:08,980
I know that you have more affection
to your mother and sister.
641
00:37:09,348 --> 00:37:11,749
Don't make me mad, just keep quiet.
642
00:37:12,051 --> 00:37:13,610
I always have second position.
643
00:37:14,487 --> 00:37:16,751
You are a Mummy's kid, just a mummy's kid.
644
00:37:22,461 --> 00:37:23,986
I always come second.
645
00:37:25,030 --> 00:37:28,830
He used to love me a lot till his marriage.
646
00:37:29,602 --> 00:37:30,569
After marriage,
647
00:37:30,770 --> 00:37:33,865
Now I had to beg him for 3 days to get a
medicine.
648
00:37:35,741 --> 00:37:37,675
You lose your sons once they get married.
649
00:37:37,943 --> 00:37:39,968
Wives get first place in their mind.
650
00:37:40,579 --> 00:37:42,547
Yes, that's the reason I fled my daughter-in-law.
651
00:37:42,748 --> 00:37:43,738
Now, she's at her house,
652
00:37:43,949 --> 00:37:45,542
My son and myself at our home.
653
00:37:45,951 --> 00:37:47,749
All are at peace.
654
00:37:49,655 --> 00:37:51,885
It's the fate of all mothers.
655
00:37:53,759 --> 00:37:55,591
Look, Roy is here.
656
00:37:55,928 --> 00:37:56,918
Here is your medicine.
657
00:37:57,630 --> 00:37:59,462
We both were praying here.
658
00:38:00,599 --> 00:38:01,998
- Shall I go home then?
- Fine.
659
00:38:02,368 --> 00:38:04,063
Don't need to worry that you are alone.
660
00:38:05,337 --> 00:38:05,997
Ok dear.
661
00:38:06,438 --> 00:38:07,405
Bye.
662
00:38:08,073 --> 00:38:09,006
Didn't she come?
663
00:38:09,375 --> 00:38:10,308
Did you come alone?
664
00:38:10,609 --> 00:38:11,872
She will come back after one week.
665
00:38:12,444 --> 00:38:13,707
One week?
666
00:38:15,014 --> 00:38:17,039
I knew it when she started from here.
667
00:38:17,583 --> 00:38:19,745
So, I have to do all the work for one week?
668
00:38:21,620 --> 00:38:24,590
What did Clara's daddy tell you?
669
00:38:25,090 --> 00:38:26,387
Job is ready.
670
00:38:26,759 --> 00:38:28,318
But I will have to stay there.
671
00:38:29,762 --> 00:38:31,594
I would be able to come here
only on Saturdays only.
672
00:38:32,031 --> 00:38:32,998
You are alone here.
673
00:38:33,332 --> 00:38:34,595
So, I denied it.
674
00:38:34,934 --> 00:38:36,026
Good boy.
675
00:38:36,869 --> 00:38:37,995
You are so stupid.
676
00:38:38,671 --> 00:38:40,400
You stay there and do your job.
677
00:38:40,606 --> 00:38:42,301
Don't worry about me
678
00:38:42,608 --> 00:38:45,737
If you go there, I can bring
Tessy and George here.
679
00:38:46,011 --> 00:38:47,570
They have three sons there.
680
00:38:47,780 --> 00:38:49,111
So, he won't have any problem to stay here.
681
00:39:04,063 --> 00:39:05,531
Nobody's here,
682
00:39:06,465 --> 00:39:08,900
only me...
683
00:39:11,503 --> 00:39:14,336
This is the moment I have been dreaming
about
684
00:39:14,974 --> 00:39:16,999
This is heaven.
685
00:39:28,387 --> 00:39:31,516
Roy! Dear Roy!
686
00:39:33,392 --> 00:39:36,623
Dear, Wake up!
687
00:39:37,529 --> 00:39:38,052
Dear wake up!
688
00:39:38,397 --> 00:39:39,694
Have some tea.
689
00:39:40,532 --> 00:39:41,829
It's 7 o'clock.
690
00:39:42,034 --> 00:39:43,126
Get up.
691
00:39:47,806 --> 00:39:48,432
Where is tea?
692
00:39:48,641 --> 00:39:50,006
- Don't you want to have tea?
- Yes.
693
00:39:50,209 --> 00:39:51,142
Then make some tea.
694
00:39:51,510 --> 00:39:53,137
Make one cup for me too, without sugar.
695
00:39:53,479 --> 00:39:55,038
I don't feel good as I didn't have tea.
696
00:40:04,623 --> 00:40:05,954
Thank God! He is at home.
697
00:40:13,832 --> 00:40:15,527
I am tired of calling you,
698
00:40:15,834 --> 00:40:16,892
Why didn't you take the call?
699
00:40:17,236 --> 00:40:19,000
I had gone to Clara's house.
700
00:40:19,204 --> 00:40:20,501
All husbands are like that.
701
00:40:20,806 --> 00:40:22,103
They won't take any calls,
when they are at wife house.
702
00:40:22,441 --> 00:40:24,102
Have you got any idea to make money?
703
00:40:24,443 --> 00:40:25,171
Yes, I have.
704
00:40:25,544 --> 00:40:26,602
What's that?
705
00:40:26,879 --> 00:40:28,506
You get ready,
I will be back in half an hour.
706
00:40:28,714 --> 00:40:29,510
Tell me what the idea is.
707
00:40:29,882 --> 00:40:31,680
I will tell you.
We need to go to Peramangalam.
708
00:40:32,184 --> 00:40:34,881
That's fine. I will take care of it.
709
00:40:35,087 --> 00:40:36,953
Susan Thomas, fantastic.
710
00:40:37,189 --> 00:40:39,123
- What?
- The name.
711
00:40:40,826 --> 00:40:41,952
Who is Roy?
712
00:40:42,194 --> 00:40:44,492
It's me. This is my friend Shamsu.
713
00:40:44,697 --> 00:40:46,529
- Would you like to have a drink?
- Anything is fine.
714
00:40:47,066 --> 00:40:47,692
No, Thanks.
715
00:40:48,534 --> 00:40:50,593
I have some financial problem,
716
00:40:51,203 --> 00:40:52,193
I lost my job in gulf.
717
00:40:52,538 --> 00:40:54,529
I have some liabilities after
I got my sister married.
718
00:40:54,807 --> 00:40:56,775
I need some money to roll now.
719
00:40:57,910 --> 00:41:00,004
Neethu had told me that you would come.
720
00:41:00,479 --> 00:41:02,140
Neethu is Shamsu's friend, right?
721
00:41:02,481 --> 00:41:04,779
Not friend, I work as peon in the bank
where madam works.
722
00:41:04,984 --> 00:41:05,883
That's how we know each other.
723
00:41:06,652 --> 00:41:10,054
Then why didn't you apply
for loan from Neethu's bank?
724
00:41:10,823 --> 00:41:12,552
That's because...
725
00:41:12,825 --> 00:41:16,227
I borrowed an amount of 10 lacs...
726
00:41:16,562 --> 00:41:19,554
- It's 12..
- 12 lacs.
727
00:41:19,932 --> 00:41:22,867
It will be 13 lacs including the interest.
728
00:41:24,069 --> 00:41:28,529
If I could get a loan from this bank,
I could repay that loan.
729
00:41:28,807 --> 00:41:31,606
If you grant 15 lacs, we could repay
all the debt and be relaxed.
730
00:41:31,977 --> 00:41:32,705
Isn't it?
731
00:41:33,946 --> 00:41:35,004
Ok Ok.
732
00:41:35,748 --> 00:41:37,512
Anyways, you submit the documents.
733
00:41:37,950 --> 00:41:38,940
Let me check.
734
00:41:39,218 --> 00:41:42,279
- Then, please come here tomorrow afternoon.
- Sure.
735
00:41:42,654 --> 00:41:44,520
Let's see if we can do something.
736
00:41:45,991 --> 00:41:48,722
Please, you should try
your best to sanction this.
737
00:41:49,094 --> 00:41:50,152
It will be really helpful.
738
00:41:50,829 --> 00:41:51,591
Don't worry.
739
00:42:02,307 --> 00:42:03,206
Mummy, what happened?
740
00:42:03,542 --> 00:42:07,706
This is about the 12-lac loan
you borrowed from Co-operative bank.
741
00:42:08,213 --> 00:42:11,274
It's written that if we
don't pay within 7 days,
742
00:42:11,950 --> 00:42:13,941
They will file a case and attach our properties.
743
00:42:16,121 --> 00:42:19,716
Roy, please tell her to help us.
744
00:42:21,827 --> 00:42:23,226
Are you worried because of this?
745
00:42:23,562 --> 00:42:26,224
I will get some money within 2 days.
746
00:42:26,698 --> 00:42:27,290
With that amount, I will pay the interest
747
00:42:27,666 --> 00:42:30,158
And renew the loan.
748
00:42:30,702 --> 00:42:32,170
You don't worry about it, ok?
749
00:42:32,371 --> 00:42:38,208
(phone ringing)
750
00:42:41,013 --> 00:42:41,707
Hello,
751
00:42:42,014 --> 00:42:42,810
Roy!
752
00:42:43,849 --> 00:42:44,315
Yes, tell me.
753
00:42:44,683 --> 00:42:46,173
What are you doing there?
754
00:42:46,351 --> 00:42:48,718
I was thinking about you.
755
00:42:49,088 --> 00:42:51,716
I know, that's why I called you.
756
00:42:53,092 --> 00:42:54,082
Is it raining there?
757
00:42:54,860 --> 00:42:57,830
Not raining, but there's a big thunder.
758
00:42:58,097 --> 00:42:59,189
Then it will rain.
759
00:42:59,998 --> 00:43:01,124
Here it's raining heavily.
760
00:43:02,234 --> 00:43:05,693
If you were here,
I would have slept hugging you tightly.
761
00:43:06,071 --> 00:43:07,095
Hugging your...!
762
00:43:08,073 --> 00:43:09,165
Yes, yes.
763
00:43:09,341 --> 00:43:11,002
You are not romantic at all.
764
00:43:11,210 --> 00:43:12,678
Who said I am not romantic?
765
00:43:12,945 --> 00:43:14,208
I am extremely romantic.
766
00:43:14,379 --> 00:43:17,371
Not just that, this is the
perfect time to be romantic.
767
00:43:17,850 --> 00:43:18,715
You, naUQhTV!
768
00:43:19,852 --> 00:43:21,286
Yes, I will be naughty.
769
00:43:21,854 --> 00:43:22,719
Her...!
770
00:43:29,728 --> 00:43:31,924
Roy, I checked your documents.
771
00:43:33,265 --> 00:43:35,859
But you can't get loan from our bank.
772
00:43:36,235 --> 00:43:36,997
I am sorry.
773
00:43:37,703 --> 00:43:39,364
Madam, I...
774
00:43:39,738 --> 00:43:41,866
Madam, if you try, you can somehow...
775
00:43:43,075 --> 00:43:44,634
Somehow means...
776
00:43:44,910 --> 00:43:48,210
See Roy, your name is listed in the credit
bureau.
777
00:43:48,714 --> 00:43:52,708
Such a person can't get loan from any bank.
778
00:43:53,919 --> 00:43:55,353
Shamsu, don't you know about all this?
779
00:43:57,089 --> 00:43:57,885
I am sorry.
780
00:43:59,024 --> 00:44:01,288
Madam, can you at least sanction a small
amount.
781
00:44:01,927 --> 00:44:04,328
I can do one thing.
782
00:44:05,097 --> 00:44:07,065
If you could bring some gold to pledge,
783
00:44:07,266 --> 00:44:08,825
Maybe I can do something.
784
00:44:11,837 --> 00:44:12,303
Shall we leave?
785
00:44:14,406 --> 00:44:16,397
- Thanks for your time.
- Come dude.
786
00:44:16,842 --> 00:44:18,241
If there was gold, do we need to come here?
787
00:44:23,282 --> 00:44:23,976
You!
788
00:44:24,416 --> 00:44:26,043
He rushes as if she will
sanction him loan immediately!
789
00:44:26,251 --> 00:44:28,413
What is this dude?
What you did is very bad.
790
00:44:29,087 --> 00:44:30,179
Roy, you please calm down.
791
00:44:30,389 --> 00:44:31,322
There will be some way.
792
00:44:31,690 --> 00:44:33,180
What way? Nothing.
793
00:44:33,358 --> 00:44:34,223
The notice has already come from the bank.
794
00:44:34,393 --> 00:44:35,224
What can we do now?
795
00:44:35,861 --> 00:44:36,987
For the time-being, let's have a lemonade.
796
00:44:37,296 --> 00:44:38,229
Then you will cool down.
797
00:44:39,998 --> 00:44:41,056
Two chilled lemonade please.
798
00:44:41,266 --> 00:44:42,199
No soda, plain water is fine.
799
00:44:42,334 --> 00:44:43,199
Shall I shake it?
800
00:44:43,335 --> 00:44:46,100
- We are already shaken, So, you just mix it.
- Ok.
801
00:44:47,339 --> 00:44:49,740
You don't be tensed.
There will be some way.
802
00:44:53,011 --> 00:44:54,672
My bag! Give it.
803
00:44:54,980 --> 00:44:55,742
Leave it.
804
00:44:58,283 --> 00:44:59,944
- Give me.
- Move away.
805
00:45:02,287 --> 00:45:03,254
My bag!
806
00:45:05,257 --> 00:45:06,053
Security!
807
00:45:08,527 --> 00:45:09,824
Get lost man!
808
00:45:11,863 --> 00:45:12,887
Leave the bag.
809
00:45:13,098 --> 00:45:14,259
Didn't I tell you that there will be a way?
810
00:45:14,433 --> 00:45:15,264
That's it.
811
00:45:15,734 --> 00:45:17,168
- What?
- Look there.
812
00:45:18,537 --> 00:45:20,164
He is some poor goon.
813
00:45:20,339 --> 00:45:22,330
He is the one
who will help you get the loan.
814
00:45:23,275 --> 00:45:24,106
That goon.
815
00:45:24,843 --> 00:45:25,366
What are you saying?
816
00:45:25,911 --> 00:45:26,400
If you interfere now,
817
00:45:26,845 --> 00:45:28,745
that manager will sanction
your loan in the next moment.
818
00:45:35,220 --> 00:45:37,245
- Go and handle it.
- Me?
819
00:45:37,422 --> 00:45:38,912
When you were in 4th grade,
820
00:45:39,124 --> 00:45:41,320
You had broken Shiju's head
when he stole your card.
821
00:45:41,526 --> 00:45:43,995
Go and break his head like that.
Go!
822
00:45:45,797 --> 00:45:46,195
Should I?
823
00:45:46,365 --> 00:45:49,198
If you go now, she would
give you even the bank itself.
824
00:45:49,368 --> 00:45:50,199
Go and handle it.
825
00:46:04,916 --> 00:46:06,907
We can get loan from some banks in this way.
826
00:46:07,386 --> 00:46:08,410
See the way he's going.
827
00:46:08,920 --> 00:46:10,183
He will get it for sure.
828
00:46:10,889 --> 00:46:13,756
Yes, poor guy. He looks like
a wasp flying around a candle.
829
00:46:14,159 --> 00:46:15,320
- Do you know who he is?
- Who is it?
830
00:46:15,527 --> 00:46:17,894
He is Shibu, Thaamara Shibu.
831
00:46:18,096 --> 00:46:19,029
He is accused in a stab case.
832
00:46:19,231 --> 00:46:19,857
Accused in 8 cases?
833
00:46:20,032 --> 00:46:21,557
Not eight, accused in a stab case.
834
00:46:22,034 --> 00:46:22,500
Brother!
835
00:46:23,101 --> 00:46:23,329
What dude?
836
00:46:29,041 --> 00:46:32,011
Manager's husband has sent to take the car.
837
00:46:32,244 --> 00:46:34,110
Then why didn't you tell me this earlier'?
838
00:46:44,056 --> 00:46:44,921
Sham su!
839
00:46:49,061 --> 00:47:32,137
(righting)
840
00:47:32,304 --> 00:47:34,136
What is it?
841
00:47:40,512 --> 00:47:41,536
Don't give up.
842
00:47:58,330 --> 00:48:00,321
Move! Start the car.
843
00:48:16,114 --> 00:48:17,946
Just think that you sanctioned a car-loan.
844
00:48:28,326 --> 00:48:29,418
I am going to sleep.
845
00:48:30,028 --> 00:48:31,154
I am tired of working.
846
00:48:31,396 --> 00:48:32,557
You tell her to come back.
847
00:48:33,031 --> 00:48:35,125
When she goes to her house,
always get stuck there.
848
00:49:00,258 --> 00:49:01,225
- Dear!
- Yes.
849
00:49:01,393 --> 00:49:03,225
Your phone is ringing.
850
00:49:03,995 --> 00:49:04,518
Ok.
851
00:49:06,665 --> 00:49:07,154
- Hello Madam,
- Hello Roy, I am Susan.
852
00:49:10,402 --> 00:49:11,369
Yes, I understood.
853
00:49:12,270 --> 00:49:16,264
Roy, I called to thank you.
854
00:49:16,441 --> 00:49:20,503
No problem, in that situation, anyone would...
855
00:49:22,080 --> 00:49:25,539
Who is that guy?
Why did he fight with you?
856
00:49:27,085 --> 00:49:30,111
Shall we meet if you have no problem?
857
00:49:30,789 --> 00:49:34,453
Of course, I will come.
858
00:49:35,460 --> 00:49:38,430
Madam, could you please
reconsider about that loan?
859
00:49:39,464 --> 00:49:41,091
Yes, I want to talk about that too.
860
00:49:41,399 --> 00:49:44,425
- Then let's meet at Lulu Marriot Hotel.
- Ok.
861
00:49:44,736 --> 00:49:46,261
Also bring the documents when you come.
862
00:49:46,471 --> 00:49:47,529
Fine.
863
00:49:48,807 --> 00:49:50,138
Ok, goodnight.
864
00:49:51,276 --> 00:49:52,437
Madam...
865
00:49:52,744 --> 00:49:54,143
Yes, tell me
866
00:49:54,446 --> 00:49:55,242
Goodnight.
867
00:49:56,414 --> 00:49:57,279
Goodnight.
868
00:49:59,551 --> 00:50:00,382
Goodnight.
869
00:50:03,021 --> 00:50:04,045
My loan...
870
00:50:06,791 --> 00:50:07,417
Mummy!
871
00:50:07,626 --> 00:50:09,390
When will she come?
872
00:50:10,028 --> 00:50:10,460
Who?
873
00:50:10,762 --> 00:50:12,127
Was that not Clara?
874
00:50:13,298 --> 00:50:14,288
Mummy, you go and sleep.
875
00:50:16,468 --> 00:50:17,799
Who else it could be?
876
00:50:20,805 --> 00:50:22,603
What an idea!
877
00:50:23,408 --> 00:50:25,240
After all these 20 years of friendship,
878
00:50:25,410 --> 00:50:27,811
This is the first time
your idea is of use to me.
879
00:50:28,179 --> 00:50:29,442
That's not the problem with my idea.
880
00:50:29,748 --> 00:50:31,273
Because of your bad time...
881
00:50:32,317 --> 00:50:33,284
What man?
882
00:50:33,585 --> 00:50:35,280
Haven't you learned to
sit on this bridge yet,
883
00:50:35,487 --> 00:50:36,249
After all these years?
884
00:50:36,421 --> 00:50:38,412
I don't know balancing like you do.
885
00:50:40,458 --> 00:50:41,550
She will take care of the loan.
886
00:50:41,860 --> 00:50:44,557
Othenlvise, she wouldn't have called, right?
887
00:50:44,729 --> 00:50:45,457
Of course.
888
00:50:46,164 --> 00:50:47,256
When shall we go?
889
00:50:47,832 --> 00:50:50,426
Not we, only me.
890
00:50:50,635 --> 00:50:52,831
So when your job is done...
891
00:50:53,338 --> 00:50:54,464
Come on dude!
892
00:50:55,840 --> 00:50:59,276
Let me take care of myself first.
893
00:50:59,411 --> 00:51:01,140
Then I will
894
00:51:02,581 --> 00:51:04,481
Where is he?
895
00:51:05,550 --> 00:51:06,779
Jesus!
896
00:51:08,753 --> 00:51:11,723
Dude, take a shower before you go.
897
00:51:13,291 --> 00:51:13,814
Come.
898
00:51:17,495 --> 00:51:18,553
Welcome to Cochin Marriot.
899
00:51:18,863 --> 00:51:19,329
Which way is the Restaurant?
900
00:51:19,497 --> 00:51:20,293
This way, sir.
901
00:51:32,477 --> 00:51:34,536
I came by bus.
902
00:51:34,879 --> 00:51:35,710
There was heavy traffic on the way.
903
00:51:35,914 --> 00:51:36,881
That's why I came late.
904
00:51:37,182 --> 00:51:39,583
No problem, I also reached just now.
905
00:51:41,820 --> 00:51:43,788
Madam, isn't this restaurant very expensive?
906
00:51:44,422 --> 00:51:47,517
Roy, spending money like this is fun,
once in awhile.
907
00:51:47,826 --> 00:51:49,419
It is not enough just to save the money,
908
00:51:49,628 --> 00:51:51,858
But you should also know how to spend it
properly.
909
00:51:52,430 --> 00:51:53,659
That's about rich people.
910
00:51:53,932 --> 00:51:55,661
I am a pauper.
911
00:51:57,502 --> 00:51:58,867
I shall pay the bill.
912
00:52:03,842 --> 00:52:07,301
I called you here to thank you.
913
00:52:07,812 --> 00:52:09,871
I have to treat you for saving me.
914
00:52:13,451 --> 00:52:15,385
The other day, didn't you
meet that guy in the bank?
915
00:52:16,488 --> 00:52:17,887
My husband had sent him,
916
00:52:20,291 --> 00:52:21,816
...to insult me.
917
00:52:23,928 --> 00:52:25,657
Why does he do that?
918
00:52:26,898 --> 00:52:29,890
He keeps sending people to
my workplace to create issues,
919
00:52:30,301 --> 00:52:31,393
So that I would lose my job.
920
00:52:31,636 --> 00:52:32,865
That's his intention.
921
00:52:33,938 --> 00:52:35,906
Madam, didn't you try for a compromise?
922
00:52:36,975 --> 00:52:40,775
We don't have to compromise
with people, whom we don't like.
923
00:52:41,579 --> 00:52:43,547
We need to avoid them.
924
00:52:45,316 --> 00:52:47,785
We are not divorced, but we are separated.
925
00:52:58,496 --> 00:52:59,861
Roy, why are you looking gloomy?
926
00:53:00,298 --> 00:53:01,459
Is it because of my story?
927
00:53:02,233 --> 00:53:03,223
No Madam.
928
00:53:07,338 --> 00:53:10,308
Is there any family where there are no issues?
929
00:53:11,443 --> 00:53:12,604
If you ask my opinion,
930
00:53:13,211 --> 00:53:15,475
It's better to compromise all these issues.
931
00:53:16,347 --> 00:53:17,473
Once we start loving each other,
932
00:53:17,782 --> 00:53:18,874
We will forget everything.
933
00:53:19,317 --> 00:53:20,807
That's my style.
934
00:53:26,491 --> 00:53:28,391
No one loves anyone.
935
00:53:29,494 --> 00:53:31,189
No one can understand anyone.
936
00:53:36,468 --> 00:53:38,596
Can you tell from the bottom your heart,
937
00:53:39,871 --> 00:53:42,363
"that you love your wife sincerely?
938
00:53:51,516 --> 00:53:53,644
You look sad.
939
00:53:54,786 --> 00:53:56,015
Did I hurt you?
940
00:53:56,521 --> 00:53:58,250
Nothing Madam.
941
00:54:06,331 --> 00:54:08,425
I am not in a state to drive.
942
00:54:08,900 --> 00:54:13,565
I can get a bus to my house,
from the stop nearby your flat.
943
00:54:16,708 --> 00:54:17,504
Thank you.
944
00:54:20,779 --> 00:54:23,749
I am very much relieved after talking to you.
945
00:54:28,620 --> 00:54:31,021
Don't worry about loan.
946
00:54:32,323 --> 00:54:35,691
I can sanction a loan of 3 lacs for you.
947
00:54:39,798 --> 00:54:42,392
I can't thank you enough.
948
00:54:43,434 --> 00:54:46,460
My house will be confiscated,
if I don't get this money.
949
00:54:48,773 --> 00:54:49,899
Be confident.
950
00:54:59,450 --> 00:55:00,576
Please come.
951
00:55:01,386 --> 00:55:03,855
You don't have to come tomorrow
to sign the documents.
952
00:55:08,393 --> 00:55:09,690
- Take a seat.
- Sure.
953
00:55:10,662 --> 00:55:11,857
What would you like to drink?
954
00:55:12,597 --> 00:55:13,689
I am fine.
955
00:55:14,399 --> 00:55:15,423
Anything will do.
956
00:55:15,867 --> 00:55:16,857
Then I will make some tea.
957
00:55:18,403 --> 00:55:19,700
It's very beautiful view from here.
958
00:55:21,005 --> 00:55:23,440
It's only my life that is not beautiful.
959
00:55:24,509 --> 00:55:25,101
You take a seat.
960
00:55:25,443 --> 00:55:26,808
I shall bring the documents.
961
00:55:45,463 --> 00:55:47,431
This is the perfect place to live.
962
00:55:47,532 --> 00:55:48,863
Nobody's there to trouble.
963
00:56:35,213 --> 00:56:37,215
No dude, I don't need that loan.
964
00:56:37,215 --> 00:56:38,114
It won't work out.
965
00:56:43,821 --> 00:56:45,619
No one loves anyone.
966
00:56:46,691 --> 00:56:48,181
No one can understand anyone.
967
00:56:50,929 --> 00:56:52,988
Can you tell from the bottom your heart,
968
00:56:54,866 --> 00:56:57,528
...that you love your wife sincerely?
969
00:57:46,584 --> 00:57:47,915
"Unknowingly, for the first time"
970
00:57:48,152 --> 00:57:54,649
"Silence fills my eyes"
971
00:57:54,892 --> 00:57:57,122
"Silently, without fading"
972
00:57:57,495 --> 00:58:03,025
"Your memories come in this night"
973
00:58:03,234 --> 00:58:11,574
"From afar did you know this heart's suffering"
974
00:58:11,776 --> 00:58:19,183
"From afar did you know this heart's suffering"
975
00:58:19,550 --> 00:58:31,519
"As a comfort in my life, this moment is near"
976
00:59:01,659 --> 00:59:04,754
Daddy, problems are there in everyone's life.
977
00:59:06,197 --> 00:59:07,130
Even though we have problems,
978
00:59:07,331 --> 00:59:09,026
we have to continue with our life.
979
00:59:11,669 --> 00:59:13,137
Roy is good-hearted.
980
00:59:14,205 --> 00:59:16,537
Even if he is not rich like us,
981
00:59:18,176 --> 00:59:19,769
I love him,
982
00:59:20,211 --> 00:59:21,337
and he loves me too.
983
00:59:24,382 --> 00:59:26,316
He will take good care of me.
984
00:59:27,185 --> 00:59:29,051
I will be very happy with him Daddy.
985
00:59:29,654 --> 00:59:37,789
"On the path I came listening to your voice"
986
00:59:38,062 --> 00:59:46,129
"A tune hum med by the breeze..."
987
00:59:46,337 --> 00:59:53,767
"On the path I came listening to your voice"
988
00:59:54,712 --> 01:00:02,711
"A tune hum med by the breeze..."
989
01:00:03,020 --> 01:00:11,155
"When it is pulling my heart strings"
990
01:00:11,362 --> 01:00:20,737
"Come near and dissolve as a melody"
991
01:00:55,173 --> 01:01:03,342
"On your tender lips, unseen by anyone"
992
01:01:03,681 --> 01:01:11,680
"I am searching for a drop of honey"
993
01:01:11,923 --> 01:01:19,796
"On your tender lips, unseen by anyone"
994
01:01:20,231 --> 01:01:28,298
"I am searching for a drop of honey"
995
01:01:28,506 --> 01:01:36,675
"Come near with love's message"
996
01:01:36,914 --> 01:01:44,321
"And dissolve in me as desire"
997
01:01:44,488 --> 01:01:45,819
"Unknowingly, for the first time"
998
01:01:46,123 --> 01:01:52,495
"Silence fills my eyes"
999
01:01:52,863 --> 01:01:56,766
"Silently, without fading"
1000
01:01:57,034 --> 01:02:01,801
"Your memories come in this night"
1001
01:02:36,841 --> 01:02:37,399
Roy!
1002
01:02:41,012 --> 01:02:43,208
When did you reach?
1003
01:02:43,414 --> 01:02:44,506
I reached by afternoon.
1004
01:02:45,016 --> 01:02:45,744
I had called you on phone,
1005
01:02:46,050 --> 01:02:46,881
But you didn't take the call.
1006
01:02:47,551 --> 01:02:48,382
Where were you?
1007
01:02:48,886 --> 01:02:50,047
I was...
1008
01:02:51,555 --> 01:02:54,081
Dear, you are here.
1009
01:02:56,460 --> 01:02:57,086
Who is this?
1010
01:02:57,295 --> 01:02:59,263
Did you forget me?
1011
01:03:00,231 --> 01:03:01,392
You go and change your clothes.
1012
01:03:01,832 --> 01:03:02,822
I will serve you food.
1013
01:03:03,434 --> 01:03:04,492
God knows if it's burnt.
1014
01:03:04,869 --> 01:03:06,359
Valsa sister came with me.
1015
01:03:06,837 --> 01:03:09,363
Daddy has sent her to
stay with us for few days.
1016
01:03:26,924 --> 01:03:29,359
Hasn't your daddy told you
that you need to ask your husband,
1017
01:03:29,527 --> 01:03:32,394
Before you appoint someone for house
chores?
1018
01:03:34,265 --> 01:03:36,893
My dear Roy, don't start a fig ht about that.
1019
01:03:37,435 --> 01:03:40,097
If Valsa sister is here,
that will be a help for Mummy.
1020
01:03:40,538 --> 01:03:42,905
Not only that, she cooks very well.
1021
01:03:49,213 --> 01:03:51,910
After I came, you didn't even smile at me.
1022
01:03:57,121 --> 01:03:58,418
Though I had gone to stay there for a week,
1023
01:03:58,589 --> 01:04:00,819
I couldn't stay without you even for a day.
1024
01:04:01,125 --> 01:04:02,217
That's why I returned immediately.
1025
01:04:08,466 --> 01:04:11,595
I thought you would be overjoyed to see me
1026
01:04:12,002 --> 01:04:13,060
And you would hug me.
1027
01:04:21,512 --> 01:04:24,413
Who told you that I am not happy to see you?
1028
01:04:33,224 --> 01:04:35,283
Yellow colour won't suit me.
1029
01:04:41,365 --> 01:04:43,561
Does it have to? Then it will suit.
1030
01:04:46,470 --> 01:04:47,494
Come near.
1031
01:04:55,146 --> 01:04:57,444
Which is this new chain?
1032
01:04:57,715 --> 01:04:59,513
Daddy bought it for me.
1033
01:05:02,153 --> 01:05:03,211
How much does it weigh?
1034
01:05:06,223 --> 01:05:07,156
4 sovereigns.
1035
01:05:12,396 --> 01:05:13,557
Then, let's go and have food.
1036
01:05:15,166 --> 01:05:15,632
Come on!
1037
01:05:17,168 --> 01:05:21,162
I will fill your little tummy
with all the food.
1038
01:05:23,441 --> 01:05:24,499
Here is the tomato curry.
1039
01:05:26,043 --> 01:05:28,171
Tomato curry, which I make is the best.
1040
01:05:28,546 --> 01:05:30,071
Try it once.
1041
01:05:30,681 --> 01:05:31,910
Valsa, aren't you eating?
1042
01:05:32,450 --> 01:05:34,509
That's ck, you have it.
1043
01:05:34,718 --> 01:05:35,412
That's how it should be.
1044
01:05:35,586 --> 01:05:37,111
She is smart.
1045
01:05:37,588 --> 01:05:40,387
I already had my food.
1046
01:05:43,394 --> 01:05:47,456
Dear, you pour the curry,
mix it and chew very well.
1047
01:05:48,132 --> 01:05:52,091
If you eat this, you will get a loose motion.
1048
01:05:52,603 --> 01:05:54,264
You won't get any illness.
1049
01:06:37,047 --> 01:06:38,412
Roy, do you have any problem?
1050
01:06:40,417 --> 01:06:42,010
You look very gloomy.
1051
01:06:45,723 --> 01:06:47,350
Roy, you don't share your problems with me.
1052
01:06:48,058 --> 01:06:49,253
You keep things to yourself.
1053
01:06:57,301 --> 01:07:00,498
Ok, now don't say that
I don't share anything with you.
1054
01:07:12,049 --> 01:07:13,778
Jesus, how will we repay all this money?
1055
01:07:16,420 --> 01:07:17,649
There aren't many days left.
1056
01:07:20,291 --> 01:07:23,158
We can pay it easily,
1057
01:07:24,161 --> 01:07:25,651
But only if you help me.
1058
01:07:26,697 --> 01:07:29,132
What can I do about it?
1059
01:07:29,700 --> 01:07:31,668
I don't have 2 lac bucks with me.
1060
01:07:33,704 --> 01:07:37,698
If I ask Daddy for help,
won't it be a shame?
1061
01:07:41,178 --> 01:07:42,839
Or let's ask Daddy for help.
1062
01:07:43,414 --> 01:07:46,714
Let's tell him that
we will return it on a fixed day.
1063
01:07:47,184 --> 01:07:50,779
No, it's a shame to borrow money from in-laws,
1064
01:07:51,555 --> 01:07:53,421
Why so much ego about this?
1065
01:07:53,824 --> 01:07:56,521
It's just a small help,
to get our things done.
1066
01:07:57,194 --> 01:08:00,289
Dear, it's you who has to help me now,
not your Daddy.
1067
01:08:01,899 --> 01:08:03,799
Roy, what can I do about it?
1068
01:08:08,572 --> 01:08:11,405
If you are talking about my gold, forget it.
1069
01:08:11,709 --> 01:08:15,236
When I have a need,
who else can I ask for help?
1070
01:08:15,446 --> 01:08:16,345
I don't know.
1071
01:08:18,916 --> 01:08:20,680
I don't have that much gold
to give you whenever you ask.
1072
01:08:21,151 --> 01:08:22,346
I am tired of this.
1073
01:08:23,253 --> 01:08:25,779
Have you ever taken back
any of my gold that you had pledged?
1074
01:08:26,457 --> 01:08:27,686
I won't give you my gold any more.
1075
01:08:31,495 --> 01:08:33,554
You calm down.
1076
01:08:34,932 --> 01:08:37,458
You are right. I will take back everything.
1077
01:08:37,768 --> 01:08:39,133
It's all because I lost my job.
1078
01:08:39,336 --> 01:08:42,567
It's not for buying alcohol or weed.
1079
01:08:43,474 --> 01:08:44,532
My visa will be ready soon.
1080
01:08:44,742 --> 01:08:46,710
Once I go to gulf, this problem will be solved.
1081
01:08:47,244 --> 01:08:48,871
My dear girl, look at me.
1082
01:08:49,246 --> 01:08:50,236
Listen to me.
1083
01:08:51,248 --> 01:08:52,443
How many chains do you have?
1084
01:08:53,751 --> 01:08:54,445
Three.
1085
01:08:54,752 --> 01:08:58,211
No, there are four including
the one Daddy gave this time.
1086
01:08:59,490 --> 01:09:00,548
How many necks have you got?
1087
01:09:00,758 --> 01:09:01,554
Only one, right?
1088
01:09:01,759 --> 01:09:03,249
Then why do you need four chains?
1089
01:09:03,594 --> 01:09:04,584
Roy, I won't give you my chain to pledge.
1090
01:09:04,828 --> 01:09:05,693
That's it.
1091
01:09:05,929 --> 01:09:07,727
Hey, I don't want to pledge it.
1092
01:09:08,198 --> 01:09:10,428
You have four. Let's sell one of them.
1093
01:09:10,901 --> 01:09:12,426
Enough to survive for the time being.
1094
01:09:15,973 --> 01:09:17,463
Aren't you ashamed to say like this?
1095
01:09:19,443 --> 01:09:19,875
If you wanted chain to pledge,
1096
01:09:20,277 --> 01:09:22,143
you should have bought me one yourself.
1097
01:09:23,180 --> 01:09:24,477
This is the chain my Daddy gave me.
1098
01:09:25,282 --> 01:09:27,273
I won't give this chain to pledge.
1099
01:09:27,785 --> 01:09:29,879
So, when I am in need
you won't give me that, right?
1100
01:09:30,287 --> 01:09:30,776
No.
1101
01:09:31,488 --> 01:09:34,458
See, lfl can let you live in my house
and take care of you,
1102
01:09:34,625 --> 01:09:35,592
I know how to get it from you.
1103
01:09:35,793 --> 01:09:38,160
- Ok, you try.
- Yes, I will try.
1104
01:09:40,264 --> 01:09:42,892
If it's that urgent, your Mummy
has got a 5-sovereign chain on her neck.
1105
01:09:43,267 --> 01:09:44,234
You go and get that.
1106
01:09:45,602 --> 01:09:47,570
You stupid!
1107
01:09:54,645 --> 01:09:55,441
Get lost!
1108
01:09:55,913 --> 01:09:58,177
Get out of my house!
1109
01:10:13,997 --> 01:10:17,661
Halleluiah! Halleluiah!
1110
01:10:17,935 --> 01:10:19,903
Praise the Lord! Praise the Lord!
1111
01:10:20,304 --> 01:10:25,708
Halleluiah! Halleluiah!
1112
01:10:26,009 --> 01:10:29,411
Praise the Lord! Praise the Lord!
1113
01:10:33,517 --> 01:10:34,643
- Will you come today?
- Sure, I will come.
1114
01:10:34,952 --> 01:10:37,478
Now he will ask about my job.
1115
01:10:39,289 --> 01:10:39,983
Useless fellow!
1116
01:10:40,958 --> 01:10:41,823
Where are you off to?
1117
01:10:42,726 --> 01:10:44,285
You haven't got any job yet, did you?
1118
01:10:44,495 --> 01:10:45,394
In a way that's good.
1119
01:10:45,529 --> 01:10:48,021
If you get a job, you can't
roam around like this.
1120
01:10:51,368 --> 01:10:53,996
Well, can you arrange a job for me?
1121
01:10:54,738 --> 01:10:55,398
Don't say that you can't.
1122
01:10:55,572 --> 01:10:56,698
If you try it will be done.
1123
01:10:57,007 --> 01:10:58,532
Hey! Don't go. Please.
1124
01:10:58,776 --> 01:11:01,575
Ajob anywhere is fine, in CBI or Reserve bank.
1125
01:11:01,779 --> 01:11:03,873
If that's not possible,
even in Secretariat will do.
1126
01:11:04,281 --> 01:11:05,749
- If you try it will be possible.
- I will try.
1127
01:11:06,049 --> 01:11:07,676
Don't go. I will let you go only
after you arrange a job for me.
1128
01:11:07,951 --> 01:11:08,679
I will do.
1129
01:11:08,952 --> 01:11:10,477
Hey, I will keep reminding about it.
1130
01:11:10,654 --> 01:11:14,284
Roy, Kuttappayi was saying about some job.
1131
01:11:15,025 --> 01:11:16,424
- Leela sister, didn't you know that?
- No
1132
01:11:16,593 --> 01:11:18,254
If he recommends, one can get
a job in Reserve bank of India.
1133
01:11:18,462 --> 01:11:19,486
Really? Are you talking about our Kuttappayi?
1134
01:11:19,663 --> 01:11:22,064
Sister, your elder son is jobless now, isn't it?
1135
01:11:22,432 --> 01:11:24,491
- If you tell him, he will arrange it.
- Ok the dear.
1136
01:11:24,668 --> 01:11:25,658
Also tell yourfriends about it.
1137
01:11:25,936 --> 01:11:27,700
Let all the youngsters have job.
1138
01:11:29,506 --> 01:11:30,064
That's good.
1139
01:11:36,113 --> 01:11:37,979
- Did you have a fight?
- Yes.
1140
01:11:38,448 --> 01:11:40,473
- Was that a big fight?
- Yes.
1141
01:11:40,651 --> 01:11:42,278
Great, then you will get it for sure.
1142
01:11:42,486 --> 01:11:44,682
Usually she gives you
when you go back after the fight.
1143
01:11:44,955 --> 01:11:45,615
It's not like that.
1144
01:11:45,856 --> 01:11:46,721
She won't give it.
1145
01:11:46,957 --> 01:11:48,288
Then it will be a problem.
1146
01:11:48,492 --> 01:11:50,290
That Bank Manager is adamant.
1147
01:11:50,494 --> 01:11:51,723
He says that you have a lot of money with you,
1148
01:11:52,029 --> 01:11:54,293
but you are not repaying the loan intentionally.
1149
01:11:54,498 --> 01:11:56,523
I requested him not to send the notice.
1150
01:11:56,767 --> 01:11:57,632
But he didn't listen.
1151
01:11:58,769 --> 01:12:00,066
Don't worry, everything will be fine.
1152
01:12:00,604 --> 01:12:01,730
Nothing is going to be fine.
1153
01:12:02,105 --> 01:12:03,800
You come to my house and see.
1154
01:12:03,941 --> 01:12:05,306
It's a hell.
1155
01:12:05,509 --> 01:12:07,034
You are saying that because
you have never been to my house.
1156
01:12:08,745 --> 01:12:10,042
We will find a way.
1157
01:13:13,977 --> 01:13:15,467
Aren't you eating anything?
1158
01:13:16,980 --> 01:13:17,947
No, I don't want anything.
1159
01:13:25,522 --> 01:13:27,786
Are you worried about the money?
1160
01:13:31,161 --> 01:13:33,061
Your Daddy used to say that
1161
01:13:33,697 --> 01:13:35,688
A man becomes a real man,
1162
01:13:35,966 --> 01:13:38,833
when he has to face a financial hardship.
1163
01:13:46,677 --> 01:13:49,908
Dear, you don't need to beg anyone for gold.
1164
01:13:50,213 --> 01:13:52,011
You don't need to get insulted in front of
anyone.
1165
01:13:53,550 --> 01:13:57,043
This is the chain James gave me 32 years back.
1166
01:13:58,221 --> 01:14:04,183
Then he had told me not to take it
off unless our kids are in need.
1167
01:14:05,228 --> 01:14:07,856
You sell it and pay the bank interest.
1168
01:14:09,499 --> 01:14:10,227
You don't have to be afraid.
1169
01:14:10,701 --> 01:14:13,500
When one door closes, nine doors will open.
1170
01:14:17,541 --> 01:14:19,031
Daddy had given you this chain.
1171
01:14:20,544 --> 01:14:23,707
What else do you have for his memories?
1172
01:14:26,483 --> 01:14:28,542
If I take it, I will be cursed by God.
1173
01:14:31,254 --> 01:14:34,918
I already have the bad-name that
I am trying to grab my wife's gold.
1174
01:14:36,693 --> 01:14:40,027
Now, I don't want to be known
as the one trying to rob my own mother.
1175
01:14:43,633 --> 01:14:45,192
What can I do with this chain?
1176
01:14:46,136 --> 01:14:50,733
I have you to remember your Dad, not this
chain,
1177
01:14:52,943 --> 01:14:54,172
You take this.
1178
01:14:54,811 --> 01:14:57,007
We need to pay 12 lacs.
1179
01:14:57,981 --> 01:14:59,847
If we don't pay 2 lacs now,
1180
01:14:59,950 --> 01:15:02,510
The loan amount will be around 15 lacs in total.
1181
01:15:03,186 --> 01:15:04,620
If they file a case,
1182
01:15:04,821 --> 01:15:07,518
we won't be able to repay it
even after selling our house.
1183
01:15:08,325 --> 01:15:09,850
You please listen to me.
1184
01:15:10,193 --> 01:15:11,217
You sell it.
1185
01:15:11,895 --> 01:15:13,488
It will be a relief for the time-being.
1186
01:15:15,699 --> 01:15:16,530
No Mummy.
1187
01:15:18,268 --> 01:15:23,001
It was you who said that when one door
is closed, nine doors will open
1188
01:15:25,242 --> 01:15:26,732
I will find a way to repay this loan.
1189
01:15:29,246 --> 01:15:31,840
You go to bed.
1190
01:15:44,161 --> 01:15:46,721
Me and your Dad has had lots of fights.
1191
01:15:46,997 --> 01:15:50,797
But your Dad never left me
alone even for a night.
1192
01:16:51,862 --> 01:16:53,956
Daddy brought this stone from Singapore.
1193
01:16:54,798 --> 01:16:56,357
It costs 2 lac bucks.
1194
01:16:56,733 --> 01:16:57,359
Do you like it?
1195
01:16:57,901 --> 01:16:59,869
This stone will be fixed on ourwedding ring.
1196
01:17:02,339 --> 01:17:06,037
This ring on your finger, is made out of
platinum.
1197
01:17:07,177 --> 01:17:08,372
I bought it from Singapore.
1198
01:17:08,778 --> 01:17:10,974
Do you know how much does that diamond
cost?
1199
01:17:11,348 --> 01:17:12,873
2 lacs.
1200
01:17:15,652 --> 01:17:18,349
Roy, when I have this ring on my finger,
1201
01:17:18,688 --> 01:17:20,349
I feel that you are with me.
1202
01:17:20,924 --> 01:17:23,052
I will never take it off.
1203
01:17:23,360 --> 01:17:24,725
You should also not remove it.
1204
01:17:25,362 --> 01:17:26,295
Promise me.
1205
01:17:27,030 --> 01:17:29,897
The cost of this ring is
not 2 lacs, it's you.
1206
01:17:30,467 --> 01:17:32,196
I will never take it off.
1207
01:17:32,469 --> 01:17:33,300
Promise.
1208
01:17:52,956 --> 01:17:54,924
- Sir, Isn't this Platinum?
- Yes
1209
01:17:55,458 --> 01:17:56,983
We don't accept Platinum
1210
01:17:57,794 --> 01:18:00,388
As per RBI rules,
1211
01:18:00,931 --> 01:18:03,059
Only Gold is pledged here
1212
01:18:04,401 --> 01:18:05,061
Not only here,
1213
01:18:05,268 --> 01:18:08,465
Platinum Jewellery can't be pledged in any
Banks!
1214
01:18:10,106 --> 01:18:11,073
O Kay
1215
01:18:16,379 --> 01:18:17,346
She is correct
1216
01:18:17,514 --> 01:18:20,347
No metal other than Gold
is pledged in any Banks in India
1217
01:18:20,517 --> 01:18:21,382
That is the rule
1218
01:18:21,918 --> 01:18:26,412
In short, such cosy items
are all utter waste, isn't it?
1219
01:18:26,790 --> 01:18:28,815
Other than for flaunty purpose,
1220
01:18:29,125 --> 01:18:30,422
These don't serve any need!
1221
01:18:30,794 --> 01:18:31,818
That is the reason they're accepted
where they were sold!
1222
01:18:33,530 --> 01:18:34,691
One more option is there
1223
01:18:35,131 --> 01:18:37,793
A man in Thrissur gives loan against such
items!
1224
01:18:38,335 --> 01:18:39,359
He may accept
1225
01:18:39,536 --> 01:18:40,401
Why don't we approach him?
1226
01:18:41,004 --> 01:18:41,869
Should we?
1227
01:18:42,138 --> 01:18:43,196
He charges exorbitant interest
1228
01:18:43,406 --> 01:18:44,874
You heard of Peruki Rapaayi?
1229
01:18:45,942 --> 01:18:47,239
He is the one
1230
01:18:47,444 --> 01:18:48,206
Should we really approach him?
1231
01:18:48,545 --> 01:18:50,343
I got no other options than this.
1232
01:18:52,449 --> 01:18:53,314
"Don't ask for bills"
1233
01:18:53,516 --> 01:18:55,348
"Default payment is injurious to Health"
1234
01:18:55,518 --> 01:18:57,350
These notes are not for fun
1235
01:18:57,520 --> 01:18:58,419
Hey, look at me
1236
01:18:58,788 --> 01:19:01,189
Even against the Underwear this Rapaayi gives
loan
1237
01:19:01,458 --> 01:19:03,483
But if default a payment,
1238
01:19:03,860 --> 01:19:06,056
I'll take the right of your possession
1239
01:19:06,363 --> 01:19:08,422
In that case, you can trust us
1240
01:19:08,865 --> 01:19:11,300
Enough, take out the item.
1241
01:19:11,434 --> 01:19:12,333
Give..Give
1242
01:19:14,037 --> 01:19:14,902
Here it is
1243
01:19:20,844 --> 01:19:22,505
What is this? An Aluminium Ring?
1244
01:19:22,879 --> 01:19:24,005
- No No..
- Then?
1245
01:19:24,214 --> 01:19:25,079
It's Platinum ring
1246
01:19:25,382 --> 01:19:26,747
Item looks good
1247
01:19:26,883 --> 01:19:27,509
Studded with Stones also!
1248
01:19:27,884 --> 01:19:29,045
Those are Diamonds
1249
01:19:29,252 --> 01:19:31,914
No matter what they are!
Rapaayi has no problem
1250
01:19:32,455 --> 01:19:34,514
What is the cost of this in the Market?
1251
01:19:34,924 --> 01:19:39,521
Nearly between 2.5 AI 3 lacs!
1252
01:19:39,929 --> 01:19:40,555
For this?
1253
01:19:41,398 --> 01:19:45,892
Ashoka..Ashoka..Check
what the price for this item is!
1254
01:19:47,370 --> 01:19:50,829
- Isn't this Platinum with diamond?
- Yes
1255
01:19:51,241 --> 01:19:52,367
- It costs around 2 lacs
- oh two Iakhs!
1256
01:19:53,109 --> 01:19:54,235
Shall I bring tea for them?
1257
01:19:54,444 --> 01:19:55,377
Not necessary
1258
01:19:55,545 --> 01:19:57,912
- Not necessary, is it?
- Yes
1259
01:19:58,448 --> 01:20:01,816
He says 2 lacs
1260
01:20:02,152 --> 01:20:05,816
So I will give around 2.5, 3..
1261
01:20:06,923 --> 01:20:08,186
I will give you around One lac rupees against
this
1262
01:20:08,358 --> 01:20:12,056
- What do you say?
- Oh no! Bro, I at least need 1.5 lacs
1263
01:20:12,262 --> 01:20:13,855
Othenlvise there is no purpose of pledging
1264
01:20:14,130 --> 01:20:17,225
What are you talking, man?
It's against my business policy
1265
01:20:17,434 --> 01:20:19,027
It's worth 2.5 lacs
1266
01:20:19,269 --> 01:20:23,206
You must give me 1.5 lacs, please"
1267
01:20:23,406 --> 01:20:24,168
Bro..
1268
01:20:27,577 --> 01:20:30,410
As we belong to a same religion, I agree.
1269
01:20:31,281 --> 01:20:33,010
Take 1.5 lacs
1270
01:20:34,117 --> 01:20:40,420
But I deduct 10,000 as one month interest
1271
01:20:41,458 --> 01:20:42,550
Here is the balance one lac forty thousand.
1272
01:20:42,959 --> 01:20:43,926
Take it
1273
01:20:44,561 --> 01:20:45,027
O Kay
1274
01:20:45,261 --> 01:20:46,194
Are you haPPV7
1275
01:20:46,463 --> 01:20:47,396
- Don't you?
- Yes
1276
01:20:47,564 --> 01:20:49,089
Today is 7th
1277
01:20:49,432 --> 01:20:53,062
On 7th of every month, Interest amount
should reach my table, okay
1278
01:20:53,269 --> 01:20:54,430
If not, then there is no need for you to come
here
1279
01:20:54,637 --> 01:20:55,263
That's it
1280
01:20:55,472 --> 01:20:56,633
I'll reach it promptly
1281
01:20:57,040 --> 01:20:57,836
It's our word
1282
01:20:58,174 --> 01:20:59,835
Okay, go to Asokan..he is waiting for you
1283
01:21:01,878 --> 01:21:03,209
Hey lad! Stop
1284
01:21:04,247 --> 01:21:06,375
- Is this your wedding ring?
- Yes
1285
01:21:06,549 --> 01:21:08,278
- Yours?
- Hmm
1286
01:21:08,885 --> 01:21:11,616
- Does your wife know?
- No
1287
01:21:12,489 --> 01:21:15,254
O my Lord! Only now I really feel happy
1288
01:21:15,458 --> 01:21:16,220
Why?
1289
01:21:16,426 --> 01:21:19,293
No, I've been thinking
I'm the number one crook in the World
1290
01:21:20,296 --> 01:21:21,092
See you then
1291
01:21:30,473 --> 01:21:33,272
Don't worry, won't we redeem it in a jiffy!
1292
01:21:46,489 --> 01:21:47,684
" He should disentangle the many knots"
1293
01:21:48,158 --> 01:21:49,455
"Which tighten while untying them"
1294
01:21:49,659 --> 01:21:52,924
"And run along different paths"
1295
01:21:53,196 --> 01:21:56,222
"For this, he doesn't have talent"
1296
01:21:56,433 --> 01:21:58,663
"Falling, he caught the branch of thorny tree"
1297
01:21:59,068 --> 01:22:02,663
" put in jeopardy from all corners"
1298
01:22:03,239 --> 01:22:06,231
"He lives with distress"
1299
01:22:06,443 --> 01:22:09,344
"The time is now bad"
1300
01:22:09,646 --> 01:22:12,445
"Hardships, left and right"
1301
01:22:13,049 --> 01:22:16,212
"O dreams, flying losing the way,"
1302
01:22:16,419 --> 01:22:19,411
" He's a hapless one desiring a boon"
1303
01:22:19,589 --> 01:22:22,650
"The path will vanishmlegs will tire..."
1304
01:22:23,126 --> 01:22:26,118
"When will his fate-line change?"
1305
01:22:26,329 --> 01:22:29,355
"O dreams, flying losing the way,"
1306
01:22:29,499 --> 01:22:32,594
"He's a hapless one desiring a boon"
1307
01:22:32,969 --> 01:22:36,098
"The path will vanishmlegs will tire..."
1308
01:22:36,306 --> 01:22:39,742
"When will his fate-line change?"
1309
01:23:02,465 --> 01:23:03,523
Happy?
1310
01:23:03,733 --> 01:23:05,098
Damn it!
1311
01:23:05,301 --> 01:23:06,268
- What happened, son?
- Nothing
1312
01:23:06,469 --> 01:23:07,402
Crocodile..
1313
01:23:07,604 --> 01:23:10,630
"Carrying a hill of troubles on his head"
1314
01:23:11,074 --> 01:23:14,100
"faltering and falling"
1315
01:23:14,444 --> 01:23:17,414
"On the flying earth, below the eagle"
1316
01:23:17,580 --> 01:23:20,413
"There is trouble top to bottom"
1317
01:23:20,583 --> 01:23:27,353
"At this bad time, this has come"
1318
01:23:27,490 --> 01:23:33,759
"Poor thing! Even a tiger is under the rat's feet"
1319
01:23:34,197 --> 01:23:40,500
"The world is topsy-turvy on top of his head"
1320
01:23:40,703 --> 01:23:42,102
"He should disentangle the many knots"
1321
01:23:42,305 --> 01:23:43,704
"Which tighten while untying them"
1322
01:23:44,140 --> 01:23:47,110
"And run along different paths"
1323
01:23:47,443 --> 01:23:50,435
"For this, he doesn't have talent"
1324
01:23:50,647 --> 01:23:53,048
"Falling, he caught the branch of thorny tree"
1325
01:23:53,283 --> 01:23:56,776
" put in jeopardy from all corners"
1326
01:23:57,387 --> 01:24:00,448
"He lives with distress"
1327
01:24:00,657 --> 01:24:03,456
"The time is now bad"
1328
01:24:03,826 --> 01:24:07,057
"Hardships, left and right"
1329
01:24:07,297 --> 01:24:10,426
"O dreams, flying losing the way,"
1330
01:24:10,567 --> 01:24:13,628
"He's a hapless one desiring a boon"
1331
01:24:13,836 --> 01:24:17,033
"The path will vanishmlegs will tire..."
1332
01:24:17,307 --> 01:24:20,140
"When will his fate-line change?"
1333
01:24:20,376 --> 01:24:21,468
Kuttapauwhat happened to my job?
1334
01:24:21,678 --> 01:24:23,544
"O dreams, flying losing the way,"
1335
01:24:23,746 --> 01:24:26,807
"He's a hapless one desiring a boon"
1336
01:24:27,150 --> 01:24:30,279
"The path will vanishmlegs will tire..."
1337
01:24:30,486 --> 01:24:33,649
"When will his fate-line change?"
1338
01:24:53,443 --> 01:24:55,241
We don't add tamarind in Avival dish?
1339
01:24:55,445 --> 01:24:57,539
Then,it will spoil the dish dear
1340
01:24:57,747 --> 01:24:59,715
See and learn, child
1341
01:25:01,384 --> 01:25:04,684
Well, why are you fond
of tamarind all of a sudden?
1342
01:25:04,921 --> 01:25:06,389
Eh! Really?
1343
01:25:07,523 --> 01:25:08,319
Is it so?
1344
01:25:08,691 --> 01:25:10,125
About what?
1345
01:25:10,526 --> 01:25:13,461
For taking a little amount of tamarind,
are you people imagining things?
1346
01:25:13,630 --> 01:25:15,655
Is it for this I needlessly".
1347
01:25:15,865 --> 01:25:16,696
Hopelessly..
1348
01:25:16,933 --> 01:25:20,130
Do I need to send you back home right today?
1349
01:25:21,170 --> 01:25:26,199
It's my mistake, I shouldn't have imagined
beyond
1350
01:25:27,443 --> 01:25:29,878
How is that Possible?
Now I feel my Sis-in-law words are true
1351
01:25:30,279 --> 01:25:31,371
What did she say?
1352
01:25:32,615 --> 01:25:36,279
"If you want apples, you have to shake the
trees"
1353
01:25:36,853 --> 01:25:39,413
- That's what I also meant
- Correct
1354
01:25:41,357 --> 01:25:42,449
She didn't like it
1355
01:25:42,625 --> 01:25:43,683
Children of nowadays are like this only
1356
01:25:43,926 --> 01:25:44,791
True
1357
01:25:45,528 --> 01:25:48,828
Hates the annoying talk of mother-in-laws!
1358
01:25:50,967 --> 01:25:52,696
- Here, taste this
- No need
1359
01:25:52,935 --> 01:25:54,403
Come on.
1360
01:25:55,238 --> 01:25:56,364
Don't get angfy
1361
01:26:00,510 --> 01:26:02,706
You are not used to such chores, isn't it, deal'?
1362
01:26:03,946 --> 01:26:06,142
You've maids at home to do, isn't it?
1363
01:26:06,849 --> 01:26:07,748
Give, I will do
1364
01:26:08,184 --> 01:26:10,380
No mom, Your leg is hurt
1365
01:26:10,520 --> 01:26:11,578
Doesn't matter, I will do
1366
01:26:19,696 --> 01:26:22,631
This wasn't the life you
wished for, isn't it, dear?
1367
01:26:26,602 --> 01:26:27,967
Roy has no control.
1368
01:26:28,471 --> 01:26:30,530
...in spending money
1369
01:26:31,607 --> 01:26:35,635
I told him to invite only 500 members for your
wedding
1370
01:26:36,212 --> 01:26:39,443
But he invited around 1000 members
1371
01:26:39,949 --> 01:26:42,441
Incurred an expense of four lac rupees!
1372
01:26:43,019 --> 01:26:44,919
It was all spent from the
loan amount taken from the bank
1373
01:26:46,489 --> 01:26:48,651
Had he been little careful,
1374
01:26:49,325 --> 01:26:50,815
he wouldn't face such a crisis
1375
01:26:51,694 --> 01:26:52,661
How will he?
1376
01:26:53,329 --> 01:26:56,663
He doesn't know that a
"Small leak will sink a great Ship"
1377
01:26:57,233 --> 01:26:59,292
This was because he lost the job, isn't it, Mom?
1378
01:26:59,635 --> 01:27:00,796
Othenivise this won't be his condition, isn't it?
1379
01:27:01,037 --> 01:27:03,472
No dear, that was not the cause
1380
01:27:03,840 --> 01:27:07,299
He used to lend money to others
when he had enough
1381
01:27:07,610 --> 01:27:08,805
He is good at lending
1382
01:27:09,045 --> 01:27:10,479
But poor in redeeming
1383
01:27:11,047 --> 01:27:13,448
He feels reluctant to ask
1384
01:27:13,616 --> 01:27:14,981
His dad was also like him
1385
01:27:15,618 --> 01:27:17,712
Many people have cheated him
1386
01:27:18,354 --> 01:27:22,484
In that case, I had too
many quarrels with Roy's Dad
1387
01:27:24,060 --> 01:27:29,499
It's from the dad, Sons learn to handle cash
1388
01:27:30,600 --> 01:27:34,298
In money matters, hold him tight
1389
01:27:35,338 --> 01:27:36,533
Otherwise he will go aloof
1390
01:27:50,486 --> 01:27:52,477
- I won't ask
- You needn't have to. I will ask
1391
01:27:55,324 --> 01:27:56,485
Is everyone doing well in the bridge?
1392
01:27:56,659 --> 01:27:57,524
Ask
1393
01:27:58,628 --> 01:28:02,565
Mom, can you give me the stem of this plant?
1394
01:28:03,332 --> 01:28:03,821
Plant?
1395
01:28:04,066 --> 01:28:05,625
Yeah, this plant
1396
01:28:06,502 --> 01:28:07,901
Oh,Anthurium's Stem.
1397
01:28:09,338 --> 01:28:11,306
Not Stem, bulb!
1398
01:28:11,507 --> 01:28:12,668
Then, give me a bulb!
1399
01:28:13,309 --> 01:28:15,004
I referred you as BULB
1400
01:28:18,047 --> 01:28:19,913
For that, you need to plant the Sapling
1401
01:28:20,316 --> 01:28:23,342
Oh! Then let me buy the Vase and come
1402
01:28:23,619 --> 01:28:24,347
I'm taking leave
1403
01:28:27,857 --> 01:28:30,758
Tomorrow is 25th Wedding Anniversary of Kora
1404
01:28:31,060 --> 01:28:32,550
All of us are invited for the function
1405
01:28:32,762 --> 01:28:34,594
I'm tired of going with this leg
1406
01:28:34,897 --> 01:28:35,921
You and Clara attend the function
1407
01:28:36,332 --> 01:28:39,734
No way!
1408
01:28:39,936 --> 01:28:43,099
You hadn't been to their house after marriage
1409
01:28:43,539 --> 01:28:44,904
Clara has agreed to go
1410
01:28:46,142 --> 01:28:48,440
I've some work here, mom
1411
01:28:48,611 --> 01:28:51,842
What bloody work!
Whiling away time on the bridge!
1412
01:28:52,148 --> 01:28:54,674
Just shut up. Both of you must attend
1413
01:28:54,884 --> 01:28:56,477
Spend a day over there
1414
01:28:56,953 --> 01:29:00,981
You must see and learn how to live a happy life
1415
01:29:01,357 --> 01:29:01,983
O Kay
1416
01:29:02,358 --> 01:29:03,086
Is Clara at home?
1417
01:29:03,492 --> 01:29:04,618
She walked off to her house in a huff!
1418
01:29:05,461 --> 01:29:06,019
What?
1419
01:29:07,730 --> 01:29:09,858
I just joked. She is at home
1420
01:29:10,633 --> 01:29:13,728
Invite Kora for dad's ceremony, okay
1421
01:29:15,771 --> 01:29:18,138
Here is the grain of the Yellow flower
1422
01:29:18,507 --> 01:29:22,137
O my goodness! Yesterday I prayed to get this
1423
01:29:22,712 --> 01:29:23,770
Where did you get it, son?
1424
01:29:24,080 --> 01:29:25,741
I stole it from Church Garden
1425
01:29:26,716 --> 01:29:27,615
O my Jesus!
1426
01:29:27,850 --> 01:29:29,614
Please come, all of you, let's cut the cake
1427
01:29:30,086 --> 01:29:31,349
Why hasn't Roy turned up?
1428
01:29:31,554 --> 01:29:32,953
He said he will be coming. He is sure to come
1429
01:29:33,155 --> 01:29:34,623
Still why hasn't he..
1430
01:29:34,991 --> 01:29:36,117
Here he comes
1431
01:29:36,492 --> 01:29:37,425
Please come
1432
01:29:37,660 --> 01:29:39,025
I was afraid that you wouldn't come
1433
01:29:39,395 --> 01:29:40,658
There were too many traffic blocks on the way
1434
01:29:40,863 --> 01:29:41,830
Doesn't matter
1435
01:29:42,531 --> 01:29:43,828
Can't you leave a little early?
1436
01:29:45,534 --> 01:29:46,000
Yeah..we left
1437
01:29:46,202 --> 01:29:47,169
Papa look over there
1438
01:29:48,504 --> 01:29:49,130
Is it over?
1439
01:29:49,505 --> 01:29:50,734
Please open this for me, dear
1440
01:29:52,541 --> 01:29:53,508
- Come near.
- What happened?
1441
01:29:53,709 --> 01:29:55,177
Aren't they a good match?
1442
01:29:55,544 --> 01:29:58,514
As if they 1110!!
1443
01:30:16,198 --> 01:30:17,791
Gulp it
1444
01:30:21,771 --> 01:30:23,762
Money alone is not my problem now
1445
01:30:24,774 --> 01:30:28,005
To tell the truth, I feel a distant with her
1446
01:30:28,210 --> 01:30:33,171
Man who always maintains a distant
with Woman is called as Husband
1447
01:30:33,549 --> 01:30:35,017
You just started your life
1448
01:30:35,217 --> 01:30:36,742
You will get used to it!
1449
01:30:37,653 --> 01:30:39,519
Still it doesn't set well
1450
01:30:39,689 --> 01:30:41,487
No..it should never set
1451
01:30:41,657 --> 01:30:45,025
If it does, then these women
will take things for granted
1452
01:30:45,895 --> 01:30:50,423
All husbands complain that his
wife neither loves nor understands!
1453
01:30:50,900 --> 01:30:52,766
If they start loving us more,
1454
01:30:53,069 --> 01:30:55,936
Then, we'll tend to dislike them the most!
1455
01:30:56,205 --> 01:30:57,001
Really?
1456
01:30:57,640 --> 01:30:59,768
Then what happiness do you lack with, Uncle?
1457
01:31:00,543 --> 01:31:02,568
What happiness! Irony!
1458
01:31:02,878 --> 01:31:07,475
I've being squeezed
under that devil's armpit since 25 yrs!
1459
01:31:07,650 --> 01:31:10,142
I hardly have strength to cry aloud also
1460
01:31:10,519 --> 01:31:11,577
In case if I do also,
1461
01:31:11,787 --> 01:31:14,222
Only this much I can do.
1462
01:31:14,590 --> 01:31:16,024
Dear! Aren't you coming?
1463
01:31:16,525 --> 01:31:17,549
Come quickly
1464
01:31:17,760 --> 01:31:20,525
Or else that devil will spit on it
1465
01:31:32,775 --> 01:31:33,742
Son Tinted.!
1466
01:31:35,177 --> 01:31:39,739
Does the food on the plate
pass via mobile to your mouth?
1467
01:31:40,049 --> 01:31:41,141
Put that aside and eat!
1468
01:31:41,517 --> 01:31:43,576
O my dad! I received a message in Whatsapp
1469
01:31:43,786 --> 01:31:44,753
I'm reading that
1470
01:31:44,987 --> 01:31:46,250
Who sent you the message?
1471
01:31:46,589 --> 01:31:48,079
What is the message about?
1472
01:31:48,290 --> 01:31:50,782
Vicar Father sent a group message
1473
01:31:51,093 --> 01:31:54,961
A husband who dances upon
the gestures of a wife,
1474
01:31:55,197 --> 01:31:57,131
is the real henpecked husband!
1475
01:31:58,134 --> 01:31:59,226
I'll be there
1476
01:32:04,040 --> 01:32:06,031
Clara was telling about Roy
1477
01:32:06,809 --> 01:32:08,607
That she is very lucky to get him
1478
01:32:10,813 --> 01:32:13,612
And Roy is a very good husband!
1479
01:32:17,653 --> 01:32:18,711
Fed up of you, dear!
1480
01:32:18,921 --> 01:32:20,082
Take away your hand!
1481
01:32:20,322 --> 01:32:22,654
Your hand is as heavy as my leg
1482
01:32:23,125 --> 01:32:24,957
With what dammit it's made up of!
1483
01:32:25,227 --> 01:32:26,160
If I happen to die of hiccups also,
1484
01:32:26,362 --> 01:32:27,659
Don't ever pat on my head
1485
01:32:28,197 --> 01:32:28,959
Listen Roy
1486
01:32:29,198 --> 01:32:31,792
Once when I had hiccups,
She patted me like this
1487
01:32:32,068 --> 01:32:35,003
2 Pegs of thick blood oozed out of my nose!
1488
01:32:35,204 --> 01:32:35,693
I mean it!
1489
01:32:37,907 --> 01:32:40,535
You are also lucky to get a wife like Clara, Roy
1490
01:32:40,876 --> 01:32:41,536
Is it not, Roy?
1491
01:32:42,344 --> 01:32:44,278
That's right
1492
01:32:44,580 --> 01:32:47,072
I really feel envy looking at your life!
1493
01:32:48,584 --> 01:32:49,551
Yes Yes
1494
01:32:50,352 --> 01:32:52,650
They are ideal couples, aren't they,
Royachhan?
1495
01:32:55,191 --> 01:32:56,625
How is that not possible?
1496
01:32:57,026 --> 01:32:58,289
Because I'm her husband
1497
01:32:59,762 --> 01:33:03,960
You really imagine"
1498
01:33:04,200 --> 01:33:05,861
That I'm so. Speak
1499
01:33:06,902 --> 01:33:08,631
I totally belong to a different level
1500
01:33:09,672 --> 01:33:12,664
I'm not that real man you imagine
1501
01:33:13,409 --> 01:33:16,868
I'm that Man that you don't imagine!
1502
01:33:18,047 --> 01:33:22,609
I myself have got into a confusion asking
who am I!
1503
01:33:25,921 --> 01:33:28,049
In fact I'm a misty mountain
1504
01:33:29,758 --> 01:33:32,819
You only have seen the
top part of the mountain, is it?
1505
01:33:33,095 --> 01:33:34,221
Its bottom part.
1506
01:33:34,430 --> 01:33:37,798
- I've only seen it!
- Oh no!
1507
01:33:49,378 --> 01:33:50,038
Misty Mountain!
1508
01:33:50,246 --> 01:33:52,044
Where is your ring?
1509
01:33:52,414 --> 01:33:54,348
That is..
1510
01:33:54,683 --> 01:33:57,709
While bathing, I taken it off
and kept it in cupboard
1511
01:33:57,920 --> 01:33:59,888
Were you bathing inside the Cupboard?
1512
01:34:01,223 --> 01:34:04,887
No, I taken it off and kept it in Cupboard
and then went to bathe
1513
01:34:05,127 --> 01:34:07,994
And took bath in the bathroom
1514
01:34:09,431 --> 01:34:12,298
You promised me that
you will not take it off for ever
1515
01:34:13,435 --> 01:34:15,233
Yeah..that's..
1516
01:34:17,239 --> 01:34:20,072
While bathing, amidst.
1517
01:34:25,447 --> 01:34:27,211
I will be back now
1518
01:34:28,784 --> 01:34:29,876
Where are you going?
1519
01:34:30,119 --> 01:34:33,350
I'm going to the junction to meet Bank Manager
1520
01:34:33,689 --> 01:34:34,178
I will meet him and be back
1521
01:34:34,390 --> 01:34:36,358
Well, where are you going, Roy?
1522
01:34:36,692 --> 01:34:37,352
He is going to the Bank
1523
01:34:37,693 --> 01:34:38,922
On this Sunday?
1524
01:34:39,695 --> 01:34:41,060
Do Banks operate on Sunday?
1525
01:34:41,730 --> 01:34:43,391
Come and have a cup of tea
1526
01:34:43,999 --> 01:34:47,799
Made of country breed cow's milk,
tea powder, Sugar
1527
01:34:48,103 --> 01:34:50,765
With my loving hands...
1528
01:34:51,006 --> 01:34:52,030
Enough...Stop it..
1529
01:34:52,808 --> 01:34:54,207
Isn't it a holiday today?
1530
01:34:54,410 --> 01:34:56,401
Wasn't the same thing I also asked?
1531
01:34:56,779 --> 01:34:58,406
Holiday is only for the Bank, is it?
1532
01:34:58,781 --> 01:35:00,112
But Managefs House will be there, is it?
1533
01:35:00,316 --> 01:35:01,784
As it's a Sunday, he will not dismantle
and go, isn't it?
1534
01:35:02,017 --> 01:35:04,418
I will meet and come, okay
1535
01:35:05,287 --> 01:35:06,448
He is going to Managefs house
1536
01:35:06,822 --> 01:35:07,414
I don't belive so
1537
01:35:07,790 --> 01:35:08,484
You come dear
1538
01:35:12,461 --> 01:35:14,793
I won't go back home until she's asleep
1539
01:35:15,164 --> 01:35:16,393
If she asks for the ring,
1540
01:35:16,732 --> 01:35:17,756
Then that will be the end of everything
1541
01:35:18,133 --> 01:35:18,964
Will that lead us to trouble?
1542
01:35:20,236 --> 01:35:22,034
I've almost gone mad
1543
01:35:22,905 --> 01:35:25,465
Why do you feel restless, Roy?
1544
01:35:25,808 --> 01:35:27,139
No, nothing"
1545
01:35:27,343 --> 01:35:28,509
Haseena has come.
1546
01:35:28,510 --> 01:35:30,501
Haseena!
1547
01:35:33,549 --> 01:35:34,243
Yes Mom.
1548
01:35:34,516 --> 01:35:35,312
Come dear.
1549
01:35:36,252 --> 01:35:36,946
Be careful.
1550
01:35:37,419 --> 01:35:39,217
Will you secure a rank this time?
1551
01:35:39,555 --> 01:35:40,784
Definitely
1552
01:35:41,257 --> 01:35:42,247
Well, isn't your shuttling over yet?
1553
01:35:42,791 --> 01:35:44,486
You Naughty!
1554
01:35:44,994 --> 01:35:45,961
Enough of teasing.
1555
01:35:47,529 --> 01:35:48,519
We'll be back now
1556
01:35:49,098 --> 01:35:50,293
Buddy, come!
1557
01:35:51,066 --> 01:35:53,057
If I pedal, the chain will
come off...Let me push then"
1558
01:35:58,507 --> 01:36:00,168
I've an idea
1559
01:36:00,976 --> 01:36:03,172
Sell mom's chain and get the ring back.
1560
01:36:03,545 --> 01:36:04,376
Even if Mom gets upset for a while,
1561
01:36:04,546 --> 01:36:05,843
You can make Clara sister happy
1562
01:36:06,348 --> 01:36:08,077
Or else Clara sister will beat you to death.
1563
01:36:08,284 --> 01:36:09,513
You don't frighten me!
1564
01:36:10,352 --> 01:36:12,252
I will never ask for mom's chain
1565
01:36:12,821 --> 01:36:14,949
Some miracle will happen. I'm Sure
1566
01:36:15,424 --> 01:36:16,949
Definitely God will show a way
1567
01:36:17,559 --> 01:36:19,926
God only shows way to those who earn
1568
01:36:20,195 --> 01:36:22,391
How will God help a person
like you who earns nothing?
1569
01:36:22,564 --> 01:36:23,827
What miracle is going to happen?
1570
01:36:24,099 --> 01:36:26,830
If my brain works well,
then things will be fine.
1571
01:36:27,102 --> 01:36:27,830
Enough dude.
1572
01:36:28,837 --> 01:36:29,360
Okay, you go home.
1573
01:36:29,838 --> 01:36:31,499
Anyways, I will go home only after she sleeps
1574
01:36:31,974 --> 01:36:34,170
Are you planning to wander around till 11 p.m?
1575
01:36:34,943 --> 01:36:36,377
Have you gone nuts?
1576
01:36:37,246 --> 01:36:39,806
Then come, let's have Dosa from Toufique's
shop
1577
01:36:40,082 --> 01:36:41,481
And a plate of Omelet, what do you say?
1578
01:36:42,151 --> 01:36:43,414
As you wish!
1579
01:36:47,823 --> 01:36:49,120
Be careful! Chain may come off
1580
01:36:55,464 --> 01:36:56,329
What happened?
1581
01:36:56,532 --> 01:36:58,500
See who is sitting at the Corner of the bench!
1582
01:36:58,967 --> 01:36:59,525
Who?
1583
01:37:00,436 --> 01:37:02,336
Hello, 2 Dosas
1584
01:37:02,504 --> 01:37:03,471
Oh my god!
1585
01:37:04,273 --> 01:37:06,071
Isn't he the guy I thrashed
in front of the bank the other day?
1586
01:37:06,275 --> 01:37:06,605
What is he doing here?
1587
01:37:06,975 --> 01:37:09,410
If go there now, he will grind
you for Side dish for his Dosa
1588
01:37:09,578 --> 01:37:10,807
Roy Side dish!
1589
01:37:11,447 --> 01:37:12,915
- Shall we leave the place?
- Come then.
1590
01:37:14,583 --> 01:37:15,914
Looks like his entire team is here!
1591
01:37:16,518 --> 01:37:18,577
Come, let's run that way,
1592
01:37:19,121 --> 01:37:19,587
Quick!
1593
01:37:20,956 --> 01:37:21,821
Come fast!
1594
01:37:29,965 --> 01:37:31,057
Would he have come looking for me?
1595
01:37:31,266 --> 01:37:33,064
If that was the case, he wouldn't be eating
Dosas!
1596
01:37:33,669 --> 01:37:34,636
He would've eaten you!
1597
01:37:36,605 --> 01:37:38,073
You can neither go back home fearing wife,
1598
01:37:38,273 --> 01:37:39,604
Nor get out of here fearing him.
1599
01:37:41,110 --> 01:37:42,475
Bro! Did Roy come here?
1600
01:37:44,313 --> 01:37:45,940
Oh no! Bro-in-law is sure to stake my life!
1601
01:37:48,584 --> 01:37:50,313
Hello Sir, I'm L.l.C George
1602
01:37:52,388 --> 01:37:53,617
Many good schemes are there!
1603
01:37:53,989 --> 01:37:55,081
Jeevan Raksha Policy!
1604
01:37:55,290 --> 01:37:57,224
This is the right time to take a policy, Sir
1605
01:38:00,462 --> 01:38:01,952
Those fellows left!
1606
01:38:13,575 --> 01:38:15,373
Ain't I a real failure, dude?
1607
01:38:15,577 --> 01:38:19,605
Is that why I hang around with
you like an umbrella on the shoulder'?
1608
01:38:20,182 --> 01:38:21,650
Even if you are a failure,
1609
01:38:22,384 --> 01:38:23,408
You will definitely comeback
1610
01:38:24,119 --> 01:38:25,348
Sure to Succeed!
1611
01:38:25,521 --> 01:38:27,546
A Visa from Gulf will solve
all your problems, won't it?
1612
01:38:27,956 --> 01:38:29,424
That will definitely come. I'm Sure
1613
01:38:29,958 --> 01:38:31,483
Mark my words! Everything will be fine!
1614
01:38:47,176 --> 01:38:47,904
Come dear
1615
01:39:01,123 --> 01:39:04,684
Papa, why did you leave me alone behind?
1616
01:39:10,032 --> 01:39:12,262
His Papa died when he was 15,
1617
01:39:13,302 --> 01:39:14,701
It's been 15 years since then
1618
01:39:15,771 --> 01:39:18,103
Papa was his life
1619
01:39:23,278 --> 01:39:23,744
Shall we move?
1620
01:39:25,113 --> 01:39:25,636
Come.
1621
01:39:27,115 --> 01:39:27,604
Dead
1622
01:39:45,133 --> 01:39:45,998
It's Shamsu
1623
01:39:46,301 --> 01:39:48,770
Roy, don't talk while driving
1624
01:39:49,204 --> 01:39:50,694
Either stop the car and talk,
1625
01:39:51,373 --> 01:39:52,499
or put on the Speaker
1626
01:39:53,675 --> 01:39:54,972
She is correct
1627
01:39:55,310 --> 01:39:57,369
Talking while driving will only ask for trouble!
1628
01:39:57,646 --> 01:40:02,243
(praying)
1629
01:40:02,784 --> 01:40:06,516
Once while I was returning from a Church
festival,
1630
01:40:06,688 --> 01:40:11,125
I saw a boy like him in a similar
car talking on phone while driving
1631
01:40:11,326 --> 01:40:12,691
A tipper truck that was going
to the opposite direction,
1632
01:40:13,128 --> 01:40:16,689
rammed over the Car, and squeezed
and shredded him into pieces!
1633
01:40:17,132 --> 01:40:19,396
Oh god! Will you just stay quiet?
1634
01:40:19,668 --> 01:40:21,568
You got only such scary things
to say if you open your mouth!
1635
01:40:21,837 --> 01:40:24,431
As we are coming from the Cemetry,
1636
01:40:24,606 --> 01:40:27,598
I just said thinking we shouldn't go back
to the Cemetery again.
1637
01:40:27,809 --> 01:40:28,537
Oh!
1638
01:40:38,420 --> 01:40:39,546
No..
1639
01:40:40,155 --> 01:40:41,680
Roy dear! It's Rappaayi
1640
01:40:42,324 --> 01:40:43,348
Your Rin...
1641
01:40:43,559 --> 01:40:44,651
Who is this Rappaayi?
1642
01:40:44,860 --> 01:40:46,453
Wr...Wrong number!
1643
01:40:46,628 --> 01:40:47,789
He was saying something.
1644
01:40:48,330 --> 01:40:49,456
- Yes Yes.
- No..
1645
01:40:50,198 --> 01:40:50,756
Like fin" or something"
1646
01:40:51,199 --> 01:40:52,598
Looks like a fraud!
1647
01:41:02,477 --> 01:41:04,639
Thank Heavens! Reached home safely!
1648
01:41:04,846 --> 01:41:09,215
I need to go out urgently,
will be back home at noon
1649
01:41:09,551 --> 01:41:11,417
Tell us where you are going!
1650
01:41:12,421 --> 01:41:14,355
Silly boy!
1651
01:41:16,825 --> 01:41:20,284
Clara dear! There is something fishy in this
1652
01:41:36,545 --> 01:41:37,512
Hello! Yes
1653
01:41:37,713 --> 01:41:40,182
When I called you before,
1654
01:41:40,382 --> 01:41:41,543
you were with your wife, weren't you?
1655
01:41:41,750 --> 01:41:44,515
Ah.. How did you come to know?
1656
01:41:45,854 --> 01:41:48,346
This is not the first time
I'm calling these kinds of frauds!
1657
01:41:48,724 --> 01:41:52,183
Roy! You don't wait till 7th, okay
1658
01:41:52,394 --> 01:41:54,123
Come within two days and take back your ring
1659
01:41:54,329 --> 01:41:55,660
Othenlvise I'll take it away
1660
01:41:55,864 --> 01:41:58,697
Oh God! Give me one more weeks' time
1661
01:41:58,900 --> 01:42:01,164
Hey, can you understand what I'm saying?
1662
01:42:01,503 --> 01:42:03,437
Situation is getting worse here
1663
01:42:03,605 --> 01:42:04,436
- No..- You come here..
1664
01:42:04,606 --> 01:42:06,199
- I'm cutting the phone
- Hello, that's"
1665
01:42:06,408 --> 01:42:08,103
Hello..bro..
1666
01:42:13,849 --> 01:42:17,285
Don't get tensed!
Think about how to arrange 1.5 lacs!
1667
01:42:17,619 --> 01:42:18,586
It's all my mistake, useless!
1668
01:42:18,820 --> 01:42:22,552
Ain't I cheating everyone?
1669
01:42:22,724 --> 01:42:24,590
I pledged even my wedding ring
1670
01:42:24,826 --> 01:42:26,294
I'm sure to die, you wait and see!
1671
01:42:26,495 --> 01:42:28,122
Why are you getting so violent?
1672
01:42:28,897 --> 01:42:30,558
Rapaayi is too wicked!
1673
01:42:31,233 --> 01:42:32,723
Somehow, we got to redeem the ring
1674
01:42:33,468 --> 01:42:34,697
If Clara comes to know about this,
1675
01:42:34,903 --> 01:42:37,565
then I can't ever live with self-respect!
1676
01:42:38,340 --> 01:42:39,603
My chest is paining!
1677
01:42:39,808 --> 01:42:41,276
Calm down, Man!
1678
01:42:42,477 --> 01:42:44,172
I can think of only one option!
1679
01:42:44,479 --> 01:42:45,446
Ask for Mom's chain
1680
01:42:45,614 --> 01:42:47,275
Sell it and redeem the Ring
1681
01:42:49,184 --> 01:42:51,152
O my God! Where are you dragging me to?
1682
01:42:51,420 --> 01:42:53,252
Give up your self-esteem!
1683
01:42:53,455 --> 01:42:54,581
Use your brains!
1684
01:42:54,990 --> 01:42:56,389
If it was me, I would do only this
1685
01:42:58,593 --> 01:43:00,220
Oh no! I can't find any alternatives!
1686
01:43:00,629 --> 01:43:02,597
Who is that driving Benz in the fields?
1687
01:43:03,331 --> 01:43:03,854
Who is that?
1688
01:43:05,434 --> 01:43:07,801
- Do you know?
- I don't know. May be you know!
1689
01:43:08,236 --> 01:43:09,635
You owe too much of debts, don't you?
1690
01:43:10,338 --> 01:43:12,272
Sir..Sir
1691
01:43:13,575 --> 01:43:15,771
- This is the man
- Referring to you only
1692
01:43:22,350 --> 01:43:23,317
Who is this trouble?
1693
01:43:23,518 --> 01:43:24,542
He is smiling at you!
1694
01:43:27,689 --> 01:43:28,679
You are Roy, aren't you?
1695
01:43:29,324 --> 01:43:29,790
No
1696
01:43:29,991 --> 01:43:30,719
In case if he's..
1697
01:43:31,593 --> 01:43:32,321
If I'm..
1698
01:43:32,594 --> 01:43:34,858
I'm Kurian Parackal
1699
01:43:35,597 --> 01:43:38,430
I'm your dad's old friend
1700
01:43:38,667 --> 01:43:39,998
I'm not sure whether you know me!
1701
01:43:40,502 --> 01:43:43,995
About 20 years ago,
I was running a Chit fund company here
1702
01:43:44,573 --> 01:43:46,598
When my company became insolvent,
I quit the place
1703
01:43:46,842 --> 01:43:50,710
By God's grace, I recovered whatever I lost
then
1704
01:43:51,346 --> 01:43:52,711
When my company became insolvent,
1705
01:43:53,014 --> 01:43:56,678
It was your dad who helped me lending some
cash
1706
01:43:57,018 --> 01:44:00,477
Now I felt of returning back the money
1707
01:44:00,689 --> 01:44:02,555
That's why I came to meet you.
1708
01:44:03,525 --> 01:44:04,390
Sudheesh!
1709
01:44:10,732 --> 01:44:12,962
Take these two lac rupees!
1710
01:44:14,569 --> 01:44:15,798
Please accept this, son
1711
01:44:16,505 --> 01:44:18,803
Othenlvise I would feel remorse!
1712
01:44:21,343 --> 01:44:24,404
Thank god! Only now I feel relieved!
1713
01:44:24,579 --> 01:44:27,446
At least from now on I can sleep peacefully
1714
01:44:28,016 --> 01:44:29,006
See you children!
1715
01:44:35,023 --> 01:44:36,821
What a gentleman he is!
1716
01:44:38,660 --> 01:44:41,630
I thought you would deny
as it was your dad's money
1717
01:44:41,863 --> 01:44:42,728
He is not a human being
1718
01:44:43,031 --> 01:44:44,396
But God, my dude! Real God!
1719
01:44:44,866 --> 01:44:47,665
My dad didn't have a bankrupt friend
1720
01:44:48,370 --> 01:44:49,565
Shall we go to Thrissur then?
1721
01:44:53,074 --> 01:44:55,008
Dump the cash into that bloody swine's mouth!
1722
01:44:55,377 --> 01:44:56,538
I'm going to definitely bombard him
1723
01:44:56,745 --> 01:44:57,712
Do it!
1724
01:45:00,782 --> 01:45:03,308
Decorating his office with swindled money!
1725
01:45:05,053 --> 01:45:06,714
Hello! Where is Rappaayi?
1726
01:45:07,022 --> 01:45:08,717
If it's for redeeming the articles,
please ask there
1727
01:45:08,924 --> 01:45:10,358
It's full of mess here!
1728
01:45:11,026 --> 01:45:11,822
Damn it!
1729
01:45:12,127 --> 01:45:12,719
Come!
1730
01:45:13,395 --> 01:45:15,489
Hello, that's the matter before 25th..
1731
01:45:15,664 --> 01:45:17,462
I will let you know.
1732
01:45:17,632 --> 01:45:18,326
Hello..
1733
01:45:18,533 --> 01:45:20,592
I will tell you. You please...
1734
01:45:20,836 --> 01:45:22,065
- Hello..
- Cut the phone, please
1735
01:45:22,437 --> 01:45:23,802
Oh Roy!
1736
01:45:24,072 --> 01:45:24,971
Babu Uncle!
1737
01:45:26,508 --> 01:45:27,703
So you know each other?
1738
01:45:28,076 --> 01:45:29,669
Then things will be easy!
1739
01:45:29,878 --> 01:45:32,711
Are you asking if we know? What a question!
1740
01:45:33,715 --> 01:45:35,615
He is Clara's Uncle
1741
01:45:35,851 --> 01:45:36,818
Her Mom's brother
1742
01:45:37,519 --> 01:45:38,486
What brings you here, Uncle?
1743
01:45:39,621 --> 01:45:41,817
- Weren't you aware then, Roy?
- No
1744
01:45:42,123 --> 01:45:43,056
Please be seated
1745
01:45:43,758 --> 01:45:46,455
We've taken over this bank now
1746
01:45:47,062 --> 01:45:48,723
Ourachhan has bought this bank
1747
01:45:49,564 --> 01:45:51,555
- Do you know who is Ourachhan?
- No
1748
01:45:51,766 --> 01:45:53,734
- Clara's papa
- Oh!
1749
01:45:55,103 --> 01:45:57,470
This bank is full of fraud!
1750
01:45:57,672 --> 01:46:00,437
More than half of the transactions are illegal
1751
01:46:00,609 --> 01:46:04,102
And Ourachhan has taken over it
at a very cheaper price!
1752
01:46:04,646 --> 01:46:07,741
Rapaayi, the former boss of
this bank is a useless fellow
1753
01:46:08,016 --> 01:46:13,511
His Children wants to sell
this and take him to America
1754
01:46:13,722 --> 01:46:15,713
And the thing is that,
1755
01:46:15,924 --> 01:46:18,586
his Elder son is handling all the dealings
1756
01:46:19,027 --> 01:46:20,153
Not a big issue
1757
01:46:20,629 --> 01:46:23,621
Few other metals and ornaments
have been pledged against cash
1758
01:46:23,865 --> 01:46:26,493
Such like Platinum jewelry
1759
01:46:26,701 --> 01:46:31,400
Some idiots have pledged
even their wedding rings!
1760
01:46:31,606 --> 01:46:34,166
And now we've taken a decision,
1761
01:46:34,843 --> 01:46:39,144
to handover the illegal items
to the concerned in 2 weeks' time
1762
01:46:39,547 --> 01:46:42,608
For that, we'll start sending
notices from next week onwards
1763
01:46:42,817 --> 01:46:44,182
Excellent!
1764
01:46:45,520 --> 01:46:47,488
- Then our business will be clear!
- Glad!
1765
01:46:47,689 --> 01:46:49,418
How is Clara doing?
1766
01:46:49,624 --> 01:46:52,059
Clara will take away Roy's life now!
1767
01:46:52,527 --> 01:46:54,017
She is very fine
1768
01:46:55,497 --> 01:46:58,489
Well, what brought you here, Roy?
1769
01:46:58,700 --> 01:47:01,601
L..Here..Not only me..
1770
01:47:01,803 --> 01:47:03,669
...This..is my intimate friend Shamsu
1771
01:47:04,072 --> 01:47:05,506
He came here to deposit 10 lac rupees in FD,
1772
01:47:05,674 --> 01:47:07,164
knowing that he will
earn higher interest here!
1773
01:47:07,542 --> 01:47:08,839
- Fantastic!
- Is it so?
1774
01:47:09,077 --> 01:47:10,738
Okay, carry on with the rest of the formalities
1775
01:47:11,046 --> 01:47:12,172
I will move then
1776
01:47:12,614 --> 01:47:14,173
Convey my regards to Clara dear
1777
01:47:14,549 --> 01:47:15,448
Sure
1778
01:47:15,617 --> 01:47:16,482
Okay bye then
1779
01:47:16,885 --> 01:47:19,115
Well, give me your address then
1780
01:47:19,487 --> 01:47:20,511
I have no address
1781
01:47:21,489 --> 01:47:22,581
When I get one, I will come
1782
01:47:22,757 --> 01:47:24,020
A man without address!
1783
01:47:27,062 --> 01:47:28,530
This is not fair, dude.
1784
01:47:28,697 --> 01:47:30,187
Putting me into trouble when
you were going to be trapped!
1785
01:47:30,565 --> 01:47:34,195
All your ideas have only devastated my life!
1786
01:47:34,569 --> 01:47:36,731
I know you will talk like this at last!
1787
01:47:36,938 --> 01:47:38,906
I make ideas sacrificing my sleep!
1788
01:47:39,240 --> 01:47:41,231
Now I'm afraid he might come to
my house looking for me!
1789
01:47:41,609 --> 01:47:42,542
Tit for tat!
1790
01:47:42,744 --> 01:47:45,839
It's like a CATCH 22 Situation now!
1791
01:47:47,549 --> 01:47:48,209
Let's go
1792
01:47:48,583 --> 01:47:51,177
Well, do I look like I am worth 10 lacs rupees?
1793
01:47:52,220 --> 01:47:52,846
Put the Seat belt
1794
01:47:53,154 --> 01:47:54,713
Only worth 1000-2000 bucks, ain't I?
1795
01:47:54,923 --> 01:47:56,049
Don't provoke me
1796
01:47:56,491 --> 01:47:58,892
I must find an idea to get out of this
1797
01:48:02,630 --> 01:48:05,258
I must get back that ring at any cost
1798
01:48:06,067 --> 01:48:07,762
How can you?
1799
01:48:08,069 --> 01:48:10,561
You can't step into that bank's vicinity again
1800
01:48:10,772 --> 01:48:12,536
He will start sending notice from next week
onwards
1801
01:48:12,741 --> 01:48:14,709
Somehow, they will find out that it's my ring!
1802
01:48:14,943 --> 01:48:16,274
Then I'll have no other option than die!
1803
01:48:19,047 --> 01:48:23,177
You are the 1st person in India to pledge
wedding ring in Father-in-law's bankl!
1804
01:48:25,053 --> 01:48:27,044
There is only one option now
1805
01:48:27,255 --> 01:48:31,715
Disclose the truth to Clara sis
and try to get off from this mess!
1806
01:48:32,093 --> 01:48:35,654
You imbecile! lfl do, the very next moment
she will walk off to her home!
1807
01:48:36,231 --> 01:48:39,223
You don't know her well! She is too fierce!
1808
01:48:39,601 --> 01:48:40,762
What else to do then?
1809
01:48:41,536 --> 01:48:45,063
I must get back the ring by any means
1810
01:48:45,306 --> 01:48:47,138
Or else my life will be like mango seed.
1811
01:48:48,643 --> 01:48:49,906
Roy, What did you say now?
1812
01:48:50,578 --> 01:48:51,067
What?
1813
01:48:51,312 --> 01:48:53,280
Some Mango"
1814
01:48:53,948 --> 01:48:54,847
Mango seed!
1815
01:48:57,118 --> 01:48:58,279
Yeah I got it, Roy!! I got it!
1816
01:48:58,653 --> 01:48:59,620
The best idea!
1817
01:49:00,889 --> 01:49:01,788
Wait and see!
1818
01:49:02,590 --> 01:49:03,921
Turn right
1819
01:49:04,325 --> 01:49:05,520
- Right?
- Yes
1820
01:49:13,368 --> 01:49:14,597
Stop here..
1821
01:49:14,803 --> 01:49:15,292
Here?
1822
01:49:21,076 --> 01:49:22,771
At least tell me where you are going?
1823
01:49:23,878 --> 01:49:25,346
This is Althuruthi Colony,
1824
01:49:25,680 --> 01:49:28,149
where full of thieves and robbers live in
1825
01:49:28,349 --> 01:49:29,783
So please wait, I will be back now
1826
01:49:30,085 --> 01:49:31,553
Will this work out or cause another mess?
1827
01:49:31,920 --> 01:49:32,910
Oh no!
1828
01:49:33,388 --> 01:49:34,787
Please don't talk negative!
1829
01:49:36,791 --> 01:49:38,350
Jesus, don't know what's going to happen.
1830
01:49:50,872 --> 01:49:53,034
It was somewhere here.
1831
01:49:56,111 --> 01:49:56,771
Mayandi bro!
1832
01:49:57,045 --> 01:49:57,773
Who is that?
1833
01:49:58,046 --> 01:49:59,639
Is Mayandi bro at home?
1834
01:49:59,848 --> 01:50:01,179
Someone is looking for you
1835
01:50:01,382 --> 01:50:02,178
What is the matter?
1836
01:50:02,650 --> 01:50:03,344
Please come outside,
1837
01:50:03,718 --> 01:50:05,152
there is a task which will
fetch you good money!
1838
01:50:05,353 --> 01:50:06,286
What task, sir?
1839
01:50:06,788 --> 01:50:08,688
Okay, I will tell you.
When did you return from Jail?
1840
01:50:08,890 --> 01:50:10,221
This morning only, Sir
1841
01:50:11,059 --> 01:50:14,757
Don't you have the ability to cut big locks?
1842
01:50:14,963 --> 01:50:16,192
I'm the Number one in the field, sir
1843
01:50:16,397 --> 01:50:18,798
That I know. You are famous in Kerala
1844
01:50:19,067 --> 01:50:20,193
Come to the point, sir
1845
01:50:20,401 --> 01:50:24,599
One of my friends is waiting out in the Car
1846
01:50:24,772 --> 01:50:26,365
He needs a Ring
1847
01:50:26,708 --> 01:50:28,301
That Ring is in the bank
1848
01:50:28,776 --> 01:50:34,647
You must steal that Ring
from the bank and give him
1849
01:50:34,849 --> 01:50:38,342
In return he will pay you 10000 bucks!
1850
01:50:39,787 --> 01:50:41,755
I need to rob a bank, Is that all?
1851
01:50:42,724 --> 01:50:45,386
For that 10000 is too less, Sir
1852
01:50:45,727 --> 01:50:46,626
Give me at least 2.5 lacs
1853
01:50:46,794 --> 01:50:47,784
You Mangaandi!
1854
01:50:48,096 --> 01:50:49,621
I'm not Mangaandi! Mayandhi!
1855
01:50:49,797 --> 01:50:50,855
Well Mr.Mayandhi!
1856
01:50:51,132 --> 01:50:54,762
Aren't we helping you by buying the toxic
costly Vegetables supplied from Tamilnadu?
1857
01:50:54,969 --> 01:50:56,061
Similarly, a small help!
1858
01:50:56,271 --> 01:50:57,397
It's a small bank robbery,
1859
01:50:57,772 --> 01:50:59,069
for a little ring! Please"
1860
01:50:59,274 --> 01:51:01,140
Still 10000 is too less
1861
01:51:01,342 --> 01:51:03,436
It's just a matter of 25000 bucks!
1862
01:51:03,945 --> 01:51:04,776
For that you are asking 2.5 lacs!
1863
01:51:05,079 --> 01:51:06,240
I will pay you an advance of 5000 bucks
1864
01:51:06,447 --> 01:51:08,040
Next time, try to rob the State bank
1865
01:51:08,249 --> 01:51:09,410
Let the people feel happy
1866
01:51:10,084 --> 01:51:11,142
When do I need to come again?
1867
01:51:12,420 --> 01:51:13,410
Come day after tomorrow
1868
01:51:13,788 --> 01:51:15,051
- Ring will be ready
- Okay
1869
01:51:15,256 --> 01:51:16,087
I will come tomorrow
1870
01:51:17,125 --> 01:51:18,456
So this is the Photo of the ring
1871
01:51:18,960 --> 01:51:19,893
Platinum? Diamond?
1872
01:51:20,161 --> 01:51:22,061
No, Black stone polished!
1873
01:51:22,730 --> 01:51:24,789
Oh! You go happily, Sir
1874
01:51:25,099 --> 01:51:26,897
I will get it done
1875
01:51:27,268 --> 01:51:29,396
If he doesn't get back his Ring
1876
01:51:29,737 --> 01:51:31,227
then his life will be hopeless!
1877
01:51:31,439 --> 01:51:55,787
(TV dialogues)
1878
01:51:56,130 --> 01:51:56,790
Give
1879
01:51:59,133 --> 01:52:02,296
All your problems are going to be solved
1880
01:52:02,503 --> 01:52:04,471
I'm going to Mayaandi's house now
1881
01:52:04,839 --> 01:52:08,139
I will collect the ring
and come to your house, okay
1882
01:52:17,185 --> 01:52:18,482
Roy, you used to watch this, don't you?
1883
01:52:18,820 --> 01:52:19,480
Yes
1884
01:52:20,121 --> 01:52:21,885
I'm fond of that child
1885
01:52:22,523 --> 01:52:26,084
If that Child was not there,
many of our families would've been ruined
1886
01:52:26,294 --> 01:52:27,125
Yes Yes
1887
01:52:29,264 --> 01:52:31,062
Son! What is wrong with you?
1888
01:52:31,366 --> 01:52:32,356
You gone of nuts?
1889
01:52:32,834 --> 01:52:34,063
Why do you laugh needlessly?
1890
01:52:34,836 --> 01:52:37,464
Hereafter it's Roy's time to laugh!
1891
01:52:37,839 --> 01:52:38,863
Keep it down
1892
01:52:41,276 --> 01:52:42,903
Our reporter Binu is giving updates,
1893
01:52:43,211 --> 01:52:46,511
Notorious thief Mayandi was arrested tonight
1894
01:52:46,881 --> 01:52:51,250
While robbing a bank in Thrissur,
1895
01:52:51,452 --> 01:52:52,510
He got caught by Police
1896
01:52:52,920 --> 01:52:56,220
He was in jail for the last two years,
for the theft of Idol from Pattambi tem ple.
1897
01:52:56,424 --> 01:52:57,414
What happened?
1898
01:52:57,992 --> 01:52:58,788
Roy...Roy..
1899
01:52:58,993 --> 01:53:00,154
I need some water
1900
01:53:00,828 --> 01:53:02,318
Get some water quickly
1901
01:53:08,436 --> 01:53:10,336
Luckily escaped!
1902
01:53:11,039 --> 01:53:12,370
Will Police come looking for us?
1903
01:53:14,042 --> 01:53:15,203
How would they come?
1904
01:53:15,376 --> 01:53:17,242
That Paandi doesn't know who we are.
1905
01:53:18,546 --> 01:53:20,105
Things are slipping off our hands!
1906
01:53:20,615 --> 01:53:21,548
It's all my mistake
1907
01:53:22,250 --> 01:53:23,376
Everyone will know everything
1908
01:53:24,585 --> 01:53:27,077
Everything ends in failure when the time is bad.
1909
01:53:27,889 --> 01:53:28,378
I'm going
1910
01:53:28,589 --> 01:53:29,954
I can't face anyone
1911
01:53:30,158 --> 01:53:31,182
I shall also join you then,
1912
01:53:31,893 --> 01:53:34,919
I should've better joined Clara's Papa's bank
1913
01:53:35,296 --> 01:53:36,593
It's my nasty ego...
1914
01:53:37,298 --> 01:53:38,390
You can join even now
1915
01:53:39,901 --> 01:53:42,233
No, if Clara comes to know of all this,
1916
01:53:42,437 --> 01:53:43,563
She would leave me!
1917
01:53:44,138 --> 01:53:44,969
I know.
1918
01:53:45,606 --> 01:53:47,404
Wasn't I cheating her?
1919
01:53:50,044 --> 01:53:51,375
If you don't strangle my throat,
1920
01:53:51,579 --> 01:53:53,946
shall I suggest you one last idea?
1921
01:53:54,382 --> 01:53:55,474
Kill me..Better kill me
1922
01:53:55,983 --> 01:53:57,212
Is it to see my death?
1923
01:53:57,885 --> 01:53:59,410
Please listen to my idea first
1924
01:53:59,954 --> 01:54:00,921
You say it.
1925
01:54:01,122 --> 01:54:03,557
Listen to each and every word of mine carefully
1926
01:54:04,292 --> 01:54:07,318
- You've 2 lac rupees to redeem the Ring
- Yes
1927
01:54:07,528 --> 01:54:11,089
But Until Clara Sis's Uncle is at the Counter,
1928
01:54:11,299 --> 01:54:12,095
That is not possible
1929
01:54:12,600 --> 01:54:14,591
Suppose Babu Uncle is not at the Counter'?
1930
01:54:16,871 --> 01:54:17,929
You mean to kill him?
1931
01:54:18,306 --> 01:54:19,398
Not to kill him
1932
01:54:19,640 --> 01:54:22,371
- If he is not at the Counter,
we can go there, can't we? - Yes
1933
01:54:22,877 --> 01:54:25,903
- Showing the original ID proof,
we can redeem the ring- Yes
1934
01:54:26,981 --> 01:54:28,847
How much time do you require to redeem this
ring?
1935
01:54:29,450 --> 01:54:31,282
Approximately 10 minutes
1936
01:54:31,452 --> 01:54:32,214
10 minutes!
1937
01:54:32,887 --> 01:54:36,289
What if I move Uncle from
there for half an hour?
1938
01:54:37,892 --> 01:54:39,018
Won't our plan work out?
1939
01:54:40,261 --> 01:54:41,592
Yes! It will
1940
01:54:42,130 --> 01:54:43,097
Sure to work!
1941
01:54:44,031 --> 01:54:46,261
Couldn't you give this idea earlier?
1942
01:54:46,968 --> 01:54:48,959
What to do? He gives one by one.
1943
01:54:49,470 --> 01:54:51,302
In fact, I should've been born in America!
1944
01:54:51,539 --> 01:54:53,200
It was my Dad's mistake!
1945
01:55:08,289 --> 01:55:09,450
Hello Mr.Babu!
1946
01:55:09,724 --> 01:55:12,022
Oh Shamsu! Please sit down
1947
01:55:12,260 --> 01:55:13,022
Thank you
1948
01:55:13,327 --> 01:55:16,353
Sir, I'm tired of calling you.
1949
01:55:16,564 --> 01:55:18,328
It gets cut whenever I call
1950
01:55:18,566 --> 01:55:20,330
Well, I wasn't here for some time
1951
01:55:20,535 --> 01:55:21,593
Where were you then?
1952
01:55:22,570 --> 01:55:25,938
Well, I flew to Vatican to light!
1953
01:55:26,140 --> 01:55:27,073
To fight'?
1954
01:55:27,275 --> 01:55:31,143
It was my mom's childhood dream
to light something in Vatican
1955
01:55:31,312 --> 01:55:32,279
She is old enough, isn't she?
1956
01:55:32,447 --> 01:55:33,915
So, I lighted it!
1957
01:55:34,115 --> 01:55:35,014
You did a good thing
1958
01:55:35,249 --> 01:55:39,117
Your name is Shamsu and
how did you go to Vatican!
1959
01:55:39,554 --> 01:55:41,420
What if I go to Vatican?
1960
01:55:41,656 --> 01:55:43,215
Can I tell you something, Mr.Babu?
1961
01:55:43,391 --> 01:55:44,085
Please
1962
01:55:44,292 --> 01:55:47,284
Only good-for-nothing dogs
talk of Caste and religion!
1963
01:55:47,462 --> 01:55:49,021
No that's...
1964
01:55:49,964 --> 01:55:51,227
Well, what happened to my 10 lacs FD?
1965
01:55:51,432 --> 01:55:52,422
That's what I would like to ask you.
1966
01:55:52,733 --> 01:55:54,599
What happened to my 10 lacs FD?
1967
01:55:56,037 --> 01:55:58,062
Well, why don't we sit out and talk?
1968
01:55:58,272 --> 01:56:00,434
Oh Sorry, I can't.
1969
01:56:00,741 --> 01:56:03,540
Would you like to have
some black tea with me?
1970
01:56:07,748 --> 01:56:11,275
- Hello
- Hello, I have brought him to the nearby bakery
1971
01:56:11,452 --> 01:56:14,547
- Go quickly.
- Take him to some far away Hotel
1972
01:56:14,989 --> 01:56:16,047
Yes Yes, I will take him to Taj then!
1973
01:56:16,257 --> 01:56:17,452
I only have 50 bucks with me.
1974
01:56:17,758 --> 01:56:18,384
Okay Okay
1975
01:56:18,593 --> 01:56:19,617
Okay, come back quickly
1976
01:56:20,061 --> 01:56:20,527
Sir, Menu
1977
01:56:20,795 --> 01:56:22,263
- What?
- Menu
1978
01:56:22,630 --> 01:56:23,529
Oh sorry, I can't eat that, I've diabetes
1979
01:56:24,031 --> 01:56:25,590
Sir, it's the list of items
1980
01:56:26,067 --> 01:56:26,533
Is it?
1981
01:56:27,301 --> 01:56:31,761
Get 2 Black tea and 2 Snacks
1982
01:56:32,139 --> 01:56:34,403
One Black tea and One snack will do
1983
01:56:34,609 --> 01:56:37,237
Babu uncle, eat something.
You must take something
1984
01:56:37,411 --> 01:56:39,436
- I surely don't need it.
- Don't refuse
1985
01:56:39,747 --> 01:56:41,442
Please don't com pel me like this
1986
01:56:41,782 --> 01:56:42,772
For my satisfaction!
1987
01:56:43,417 --> 01:56:47,217
Then get me a Sharjah Milk shake
and a piece of Burger!
1988
01:56:47,588 --> 01:56:48,714
Don't add Sugar
1989
01:56:49,090 --> 01:56:50,148
Are you happy now?
1990
01:56:52,760 --> 01:56:54,091
Why are your eyes welled up?
1991
01:56:54,295 --> 01:56:55,456
Climate..Climate
1992
01:57:07,308 --> 01:57:09,402
Looks like you did not eat anything today!
1993
01:57:09,810 --> 01:57:13,576
I feel very excited when I eat this
1994
01:57:16,417 --> 01:57:17,282
Eat slowly.
1995
01:57:17,451 --> 01:57:19,579
Milk shake will not fly to Sharjah by next flight!
1996
01:57:23,157 --> 01:57:24,386
I need to redeem a Platinum ring
1997
01:57:24,592 --> 01:57:26,026
Just a minute, Sir, let me check
1998
01:57:28,162 --> 01:57:29,357
- Are the Staff new?
- Yes
1999
01:57:29,597 --> 01:57:30,325
My good luck!
2000
01:57:30,565 --> 01:57:32,329
- Pardon, Sir
- Nothing
2001
01:57:35,636 --> 01:57:38,435
Earlier a person who ate Burger
and Milkshake had died!
2002
01:57:38,673 --> 01:57:40,038
Shall I order one more piece of Burger'?
2003
01:57:40,341 --> 01:57:41,035
Should I?
2004
01:57:41,275 --> 01:57:41,798
NO. right?
2005
01:57:43,844 --> 01:57:45,642
Sir, can you give me your ID card?
2006
01:57:52,086 --> 01:57:52,644
Here!
2007
01:57:53,287 --> 01:57:53,776
Hey you!
2008
01:57:54,755 --> 01:57:56,348
Oh my God!
2009
01:57:58,859 --> 01:57:59,587
Hey stop!
2010
01:58:03,297 --> 01:58:03,855
Stop there
2011
01:58:07,201 --> 01:58:07,827
Catch him
2012
01:58:16,410 --> 01:58:17,241
You!
2013
01:58:19,347 --> 01:58:20,280
Catch him
2014
01:58:31,425 --> 01:58:32,290
You!
2015
01:58:33,594 --> 01:58:34,652
Catch him
2016
01:59:06,927 --> 01:59:07,655
Come!
2017
02:00:20,434 --> 02:00:22,300
Mother Mary, I'm going to
disclose everything to her,
2018
02:00:28,876 --> 02:00:30,571
If that truth will devastate my life,
2019
02:00:30,845 --> 02:00:31,744
let if happen!
2020
02:00:33,447 --> 02:00:35,575
I'm tired of cheating everyone.
2021
02:02:05,139 --> 02:02:06,504
No, no. he will reach soon.
2022
02:02:06,841 --> 02:02:07,399
Have it sister.
2023
02:02:07,608 --> 02:02:08,973
- I don't want. You eat it.
- Just taste it.
2024
02:02:19,620 --> 02:02:21,588
Nothing. I will be back now
2025
02:02:30,664 --> 02:02:31,495
Enough of playing here,
2026
02:02:31,799 --> 02:02:33,767
Go out and play kids.
2027
02:02:37,371 --> 02:02:38,065
Go carefully
2028
02:02:43,010 --> 02:02:43,909
What is the problem, Roy?
2029
02:02:52,086 --> 02:02:53,451
What is wrong with you?
2030
02:02:57,491 --> 02:02:58,356
ROY--
2031
02:03:05,532 --> 02:03:05,998
In:
2032
02:03:08,869 --> 02:03:09,665
I am not"
2033
02:03:11,505 --> 02:03:12,597
...a good husband!
2034
02:03:16,710 --> 02:03:18,769
I was cheating you for all these days
2035
02:03:21,982 --> 02:03:33,189
I pledged the Wedding ring, which I had
promised you that I won't take off,
2036
02:03:37,231 --> 02:03:41,600
Now I'm not able to redeem it also
2037
02:03:50,210 --> 02:03:51,939
I've no job
2038
02:03:53,714 --> 02:03:54,647
...No income
2039
02:03:55,816 --> 02:03:56,783
...No savings
2040
02:03:59,486 --> 02:04:03,855
I've nothing apart from Debts!
2041
02:04:13,534 --> 02:04:15,024
I'm not the right mate for you!
2042
02:04:16,904 --> 02:04:17,496
III-
2043
02:04:42,796 --> 02:04:45,026
I have repaid the entire loan
in the co-operative bank
2044
02:04:46,967 --> 02:04:47,593
Here.
2045
02:04:55,609 --> 02:04:56,770
What did you say, Roy?
2046
02:04:57,544 --> 02:04:59,273
That you own only debts
2047
02:05:01,815 --> 02:05:03,613
Now not the debts,
2048
02:05:04,284 --> 02:05:05,513
You got only me!
2049
02:05:21,168 --> 02:05:21,862
You..
2050
02:05:23,971 --> 02:05:24,870
How...
2051
02:05:25,873 --> 02:05:28,535
How did you arrange funds?
2052
02:05:28,809 --> 02:05:30,607
I sold off all my gold.
2053
02:05:32,246 --> 02:05:33,145
If I borrow money from daddy,
2054
02:05:33,313 --> 02:05:34,610
you will feel insulted!
2055
02:05:37,184 --> 02:05:39,209
My Roy shouldn't feel insulted in front of
anyone
2056
02:05:44,558 --> 02:05:48,188
It was not because I was greedy for gold,
2057
02:05:48,362 --> 02:05:49,887
that I denied giving it to you.
2058
02:05:52,132 --> 02:05:56,592
I considered all my ornaments
as our savings only
2059
02:06:00,074 --> 02:06:01,599
You've no job now, Roy
2060
02:06:03,010 --> 02:06:04,205
Just think Roy.
2061
02:06:05,045 --> 02:06:07,810
In case if there is any need for yourVisa,
2062
02:06:09,249 --> 02:06:11,149
Or if anyone falls sick,
2063
02:06:11,652 --> 02:06:13,814
We will have to ask someone for help!
2064
02:06:15,355 --> 02:06:19,292
Mom was very much upset seeing
your debts increasing day by day
2065
02:06:24,064 --> 02:06:28,023
Negligence in Cash dealings
causes debts to increase, Roy!
2066
02:06:29,203 --> 02:06:31,604
That's why I denied giving you the ornaments!
2067
02:06:35,209 --> 02:06:37,871
Still whenever you came to me asking for my
gold,
2068
02:06:38,912 --> 02:06:41,074
My heart used to bleed, Roy!
2069
02:06:43,383 --> 02:06:46,045
I know that you are struggling hard, Roy
2070
02:06:48,255 --> 02:06:50,986
At last when I realized that things
were going out of our hands,
2071
02:06:52,860 --> 02:06:55,022
I sold off the ornaments and settled the loan
2072
02:07:01,335 --> 02:07:02,894
After losing you.
2073
02:07:03,203 --> 02:07:05,171
What's the point of amassing
these Ornaments and Cash, Deal'?
2074
02:07:30,397 --> 02:07:32,229
You have a shower and change.
2075
02:07:33,300 --> 02:07:36,361
When all guests are there outside,
it is not manners for us to sit here
2076
02:07:37,004 --> 02:07:37,971
Let me go.
2077
02:07:49,116 --> 02:07:49,981
Then Roy,
2078
02:07:51,485 --> 02:07:55,080
The wedding ring you had kept in the
cupboard while bathing the other day,
2079
02:07:56,223 --> 02:07:58,658
is there on the Bible on the table!
2080
02:08:01,094 --> 02:08:03,392
If possible, wear it on yourfinger
2081
02:08:22,082 --> 02:08:28,419
"With silence as your language"
2082
02:08:28,855 --> 02:08:34,419
"You are as cool shower in the ears"
2083
02:08:35,295 --> 02:08:41,962
"As the beautiful clouds above"
2084
02:08:42,202 --> 02:08:47,470
"As auspicious flowers in me"
2085
02:08:48,208 --> 02:08:54,807
"I'll softly tell stories in your ears"
2086
02:08:55,015 --> 02:09:03,116
"Now I'll share with you all my desires"
2087
02:09:05,292 --> 02:09:08,421
"You are in me"
2088
02:09:08,862 --> 02:09:11,888
"You are everywhere"
2089
02:09:12,099 --> 02:09:16,229
"Happiness comes from the
poem hummed by somebody"
2090
02:09:18,505 --> 02:09:21,839
"You are in me"
2091
02:09:22,042 --> 02:09:25,239
"You are everywhere"
2092
02:09:25,412 --> 02:09:31,044
"Now and then, my heart enjoys your face"
2093
02:10:03,250 --> 02:10:06,049
Happy Birthday to you!
2094
02:10:08,121 --> 02:10:09,418
You forgot, didn't you?
2095
02:10:16,129 --> 02:10:17,255
Where is the knife to cut the Cake?
2096
02:10:17,931 --> 02:10:18,898
Here is the Knife
2097
02:10:19,466 --> 02:10:21,901
- What?
- Else do you want Axe?
2098
02:10:31,111 --> 02:10:31,942
Give her
2099
02:10:34,114 --> 02:10:34,910
Give..Give
2100
02:10:40,854 --> 02:10:41,377
Give him
2101
02:10:49,262 --> 02:10:51,560
Shame!
2102
02:10:51,932 --> 02:10:53,957
Valsa became shy.
2103
02:10:56,036 --> 02:10:59,995
Roy, you pledged the ring
in my friend Rappaayi's bank
2104
02:11:00,941 --> 02:11:01,999
The moment he saw the address in your ID card
2105
02:11:02,242 --> 02:11:03,539
He informed me.
2106
02:11:03,944 --> 02:11:06,606
I immediately conveyed it to your Mom and
Clara
2107
02:11:09,983 --> 02:11:10,472
So all of you were..
2108
02:11:10,684 --> 02:11:12,516
Certainly! All of us were fooling you
2109
02:11:13,987 --> 02:11:17,946
All rings only have the worth of its metal.
2110
02:11:18,125 --> 02:11:21,561
But when its put on the finger,
we take a Vow,
2111
02:11:21,962 --> 02:11:24,954
that we'll live together with
mutual understanding and Trust until death
2112
02:11:25,132 --> 02:11:27,624
That trust is its value!
2113
02:11:34,975 --> 02:11:37,137
I was having unnecessary ego
2114
02:11:37,944 --> 02:11:38,536
But now I don't have it
2115
02:11:42,149 --> 02:11:45,642
Daddy, can you guide me in this Banking
business?
2116
02:11:52,459 --> 02:11:53,949
His dad James,
2117
02:11:54,428 --> 02:11:57,022
Suffered a lot in need of money
during his last days
2118
02:11:58,298 --> 02:11:59,561
Your mom played all this drama
2119
02:11:59,966 --> 02:12:01,434
So that you shouldn't be in a similar plight.
2120
02:12:02,669 --> 02:12:03,602
Dear Roy!
2121
02:12:04,404 --> 02:12:06,930
Who else knows your mom better than you?
2122
02:12:33,633 --> 02:12:36,227
Here comes the chief adviser!
2123
02:12:36,603 --> 02:12:38,002
What happened Sh am sh u?
2124
02:12:38,305 --> 02:12:40,034
I went to have a black tea
2125
02:12:40,407 --> 02:12:41,397
Well Mr.Roy,
2126
02:12:41,708 --> 02:12:43,073
One minute, I got something to tell you
2127
02:12:43,577 --> 02:12:45,409
Where the hell were you?
2128
02:12:46,112 --> 02:12:47,602
As the situation is out of control now,
2129
02:12:48,081 --> 02:12:49,446
Let's look for some other girl!
2130
02:12:50,283 --> 02:12:52,980
Still this is the first time I'm seeing
a man cutting cake and divorcing his wife!
2131
02:12:55,088 --> 02:12:56,954
How did you manage to get a duplicate ring?
2132
02:12:57,123 --> 02:12:58,215
It's not duplicate, It's Original!
2133
02:12:58,458 --> 02:12:59,118
Really?
2134
02:12:59,493 --> 02:13:00,221
Why this make-up?
2135
02:13:00,560 --> 02:13:02,221
It's not a make-up, It's real!
2136
02:13:02,796 --> 02:13:04,389
- What happened?
- I was thrown with a burger.
2137
02:13:04,598 --> 02:13:05,258
So severe?
2138
02:13:05,699 --> 02:13:06,996
There was plate also with it.
2139
02:13:10,303 --> 02:13:11,134
Come and have cake
2140
02:13:11,538 --> 02:13:13,131
I came with a new idea.
2141
02:13:13,440 --> 02:13:14,407
You don't need it now, do you?
2142
02:13:14,608 --> 02:13:15,404
Give him a piece of Cake
2143
02:13:16,610 --> 02:13:18,442
A small piece according to his size okay!
2144
02:13:22,015 --> 02:13:25,417
AFTER TWO YEARS
2145
02:13:33,493 --> 02:13:35,427
Roy! We've reached
2146
02:13:36,162 --> 02:13:38,130
Come back a little early today
2147
02:13:38,331 --> 02:13:40,425
We had promised to visit Tessy's house!
2148
02:13:41,134 --> 02:13:43,262
Try to come before Baby's cake cutting begins!
2149
02:13:43,803 --> 02:13:45,100
I will leave early
2150
02:13:45,305 --> 02:13:47,433
You don't come late saying
you were busy at Boutique!
2151
02:13:47,674 --> 02:13:49,438
No, I've already informed
2152
02:13:49,643 --> 02:13:51,771
I will come with the gift for the baby
2153
02:13:52,145 --> 02:13:52,611
O Kay
2154
02:13:57,617 --> 02:13:58,243
Bye!
2155
02:13:58,618 --> 02:13:59,676
"Baby on Board"
2156
02:13:59,853 --> 02:14:01,514
Good morning Shibu
Are you doing well?
2157
02:14:01,821 --> 02:14:04,415
Madam, do you give loans against ornaments?
2158
02:14:04,624 --> 02:14:05,420
Yes sir
2159
02:14:05,859 --> 02:14:07,793
- Do you accept Gold?
- Of course
2160
02:14:08,094 --> 02:14:08,788
We accept Gold
2161
02:14:09,262 --> 02:14:11,594
- It's my Wedding ring
- We will accept
2162
02:14:13,066 --> 02:14:14,033
How about the interest?
2163
02:14:14,467 --> 02:14:15,457
The ring got stuck...
2164
02:14:15,702 --> 02:14:16,828
Not able to take it off.
2165
02:14:18,672 --> 02:14:20,106
Sir, please wait for 5 minutes
2166
02:14:43,563 --> 02:14:48,296
"With silence as your language"
2167
02:14:48,568 --> 02:14:53,130
"You are as cool shower in the ears"
2168
02:14:53,340 --> 02:14:58,107
"As the beautiful clouds above"
2169
02:14:58,311 --> 02:15:02,680
"As auspicious flowers in me"
2170
02:15:02,882 --> 02:15:07,479
"I'll softly tell stories in your ears"
2171
02:15:07,721 --> 02:15:13,319
"Now I'll share with you all my desires"
2172
02:15:15,362 --> 02:15:17,592
"You are everywhere"
2173
02:15:17,831 --> 02:15:19,856
"You are in me"
2174
02:15:20,266 --> 02:15:22,428
"Happiness comes from the poem"
2175
02:15:22,669 --> 02:15:24,831
"Hummed by somebody"
2176
02:15:25,171 --> 02:15:27,401
"You are everywhere"
2177
02:15:27,607 --> 02:15:29,803
"You are in me"
2178
02:15:30,143 --> 02:15:33,204
"Now and then, my heart enjoys your face"
2179
02:15:54,934 --> 02:15:59,770
"I'll slowly open your eyes by a thousand
colours"
2180
02:15:59,939 --> 02:16:04,172
"I'll spread a lightning feather
by a thousand dreams"
2181
02:16:04,444 --> 02:16:09,143
"Who will blossom in this flower as honey"
2182
02:16:09,349 --> 02:16:13,946
"A bird's song will rise beautifully in the sky"
2183
02:16:14,320 --> 02:16:18,587
"I'll shower as snow lazily"
2184
02:16:18,825 --> 02:16:24,264
"I'll croon as a small cuckoo in you"
2185
02:16:26,466 --> 02:16:28,560
"You are everywhere"
2186
02:16:28,768 --> 02:16:30,964
"You are in me"
2187
02:16:31,337 --> 02:16:34,307
"Now and then, my heart enjoys your face"
2188
02:16:48,755 --> 02:16:53,454
"When the rain showers as
petals from the sky above"
2189
02:16:53,693 --> 02:16:57,960
"On the bosom of the earth"
2190
02:16:58,331 --> 02:17:02,791
"I'll wander through that as many small wings"
2191
02:17:03,002 --> 02:17:07,462
"We'll flow and fill in the
chillness drizzling softly"
2192
02:17:07,707 --> 02:17:12,440
"I'll softly tell stories in your ears"
2193
02:17:12,645 --> 02:17:18,311
"Now I'll share with you all my desires"
2194
02:17:20,320 --> 02:17:22,550
"You are everywhere"
2195
02:17:22,756 --> 02:17:24,850
"You are in me"
2196
02:17:25,024 --> 02:17:26,856
"Happiness comes from the poem"
2197
02:17:27,026 --> 02:17:28,858
"Hummed by somebody"
2198
02:17:29,896 --> 02:17:32,297
"You are everywhere"
2199
02:17:32,532 --> 02:17:34,694
"You are in me"
2200
02:17:34,901 --> 02:17:38,462
"Now and then, my heart enjoys your face"
155287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.