Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com
1
00:00:12,001 --> 00:00:13,400
Home
2
00:00:13,508 --> 00:00:16,207
A place where I can go
3
00:00:16,299 --> 00:00:19,198
To take this off my shoulders
4
00:00:19,304 --> 00:00:21,903
Someone take me home
5
00:00:23,713 --> 00:00:24,912
Home
6
00:00:25,010 --> 00:00:27,909
A place where I can go
7
00:00:28,013 --> 00:00:30,912
To take this off my shoulders
8
00:00:31,012 --> 00:00:33,711
Someone take me home
9
00:00:33,915 --> 00:00:34,414
Someone take me
10
00:00:34,518 --> 00:00:36,317
Look, I didn't power through
the struggle
11
00:00:36,417 --> 00:00:39,516
Just to let a little trouble,
knock me out of my position
12
00:00:39,612 --> 00:00:40,711
And interrupt the vision
13
00:00:40,819 --> 00:00:43,618
After everything I witnessed,
after all of these decisions
14
00:00:43,716 --> 00:00:45,115
All these miles, feet, inches
15
00:00:45,219 --> 00:00:46,618
They can't add up to the distance
16
00:00:46,700 --> 00:00:49,799
That I have been through,
just to get to
17
00:00:49,917 --> 00:00:53,216
A place where even if there's
no closure, I'm still safe
18
00:00:53,308 --> 00:00:55,607
I still ache from trying to keep pace
19
00:00:55,703 --> 00:00:58,152
Somebody give me a sign, I'm
starting to lose faith
20
00:00:58,204 --> 00:01:01,003
Now tell me: how did all my
dreams turn to nightmares?
21
00:01:01,119 --> 00:01:03,818
How did I lose it when
I was right there?
22
00:01:03,906 --> 00:01:07,205
Now I'm so far that it feels like
it's all gone to pieces
23
00:01:07,305 --> 00:01:09,654
Tell me why the world
never fights fair
24
00:01:09,700 --> 00:01:10,499
I'm trying to find
25
00:01:10,603 --> 00:01:11,902
Home
26
00:01:12,018 --> 00:01:14,767
A place where I can go
27
00:01:14,817 --> 00:01:17,816
To take this off my shoulders
28
00:01:17,900 --> 00:01:20,399
Someone take me home
29
00:01:22,305 --> 00:01:23,404
Home
30
00:01:23,510 --> 00:01:26,459
A place where I can go
31
00:01:26,505 --> 00:01:29,404
To take this off my shoulders
32
00:01:29,516 --> 00:01:31,365
Someone take me home
33
00:01:31,417 --> 00:01:32,416
(It's been a long time coming)
34
00:01:32,516 --> 00:01:33,915
Someone take me
35
00:01:34,001 --> 00:01:39,700
Home, ho-o-o-o-me
36
00:01:39,800 --> 00:01:44,199
Home, home
37
00:01:44,305 --> 00:01:45,604
Someone take me
38
00:01:45,710 --> 00:01:51,409
Home, ho-o-o-o-me
39
00:01:51,513 --> 00:01:55,812
Home, home
40
00:01:56,400 --> 00:01:58,399
Look, I've been through so much pain
41
00:01:58,503 --> 00:02:01,202
And it's hard to maintain,
any smile on my face
42
00:02:01,318 --> 00:02:02,717
'Cause there's madness on my brain
43
00:02:02,813 --> 00:02:05,612
So I gotta make it back, but
my home ain't on the map
44
00:02:05,710 --> 00:02:08,509
Gotta follow what I'm feeling
to discover where it's at
45
00:02:08,605 --> 00:02:10,004
I need the (memory)
46
00:02:10,104 --> 00:02:13,803
In case this fate is forever, just to
be sure these last days are better
47
00:02:13,903 --> 00:02:16,202
And if I have any (enemies)
48
00:02:16,314 --> 00:02:20,213
To give me the strength to
look the devil in the face
and make it home safe
49
00:02:20,307 --> 00:02:23,006
Now tell me: how did all my
dreams turn to nightmares?
50
00:02:23,110 --> 00:02:25,709
How did I lose it when
I was right there?
51
00:02:25,815 --> 00:02:29,214
Now I'm so far that it feels like
it's all gone to pieces
52
00:02:29,312 --> 00:02:31,611
Tell me why the world
never fights fair
53
00:02:31,713 --> 00:02:32,460
I'm trying to find
54
00:02:32,510 --> 00:02:33,909
Home
55
00:02:34,013 --> 00:02:36,612
A place where I can go
56
00:02:36,716 --> 00:02:39,615
To take this off my shoulders
57
00:02:39,703 --> 00:02:42,602
Someone take me home
58
00:02:42,700 --> 00:02:44,399
Someone take me
59
00:02:44,519 --> 00:02:47,518
I found no cure for the loneliness
60
00:02:47,616 --> 00:02:50,315
I found no cure for the sickness
61
00:02:50,413 --> 00:02:53,412
Nothing here feels like home
62
00:02:53,510 --> 00:02:56,209
Crowded streets, but I'm all alone
63
00:02:56,307 --> 00:02:59,106
I found no cure for the loneliness
64
00:02:59,204 --> 00:03:02,003
I found no cure for the sickness
65
00:03:02,111 --> 00:03:04,910
Nothing here feels like home
66
00:03:05,000 --> 00:03:05,999
Crowded streets, but I'm all alone
67
00:03:06,115 --> 00:03:07,514
Someone take me
68
00:03:07,602 --> 00:03:12,701
Home, ho-o-o-o-me
69
00:03:12,815 --> 00:03:13,614
Take me home
70
00:03:13,718 --> 00:03:17,717
Home, home (take me home)
71
00:03:17,815 --> 00:03:19,364
Someone take me
72
00:03:19,406 --> 00:03:29,305
Home, ho-o-o-o-me (someone, someone)
73
00:03:29,515 --> 00:03:30,914
Someone take me
74
00:03:31,000 --> 00:03:36,799
Home, ho-o-o-o-me (someone, someone)
75
00:03:36,919 --> 00:03:41,268
Home, home
76
00:03:41,300 --> 00:03:43,199
Someone take me
77
00:03:44,211 --> 00:03:53,210
by RentAnAdviser.com
5325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.