Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:52,330 --> 00:00:54,450
Nozaki, you haven't back home yet?
3
00:00:55,310 --> 00:00:58,440
Ah, yeah.
4
00:01:05,750 --> 00:01:06,700
Are you waiting for someone?
5
00:01:06,910 --> 00:01:07,600
Eh?
6
00:01:09,560 --> 00:01:12,390
Well, yeah.
7
00:01:14,420 --> 00:01:15,100
Oh, yeah.
8
00:01:18,220 --> 00:01:19,560
See you tomorrow then.
9
00:01:40,750 --> 00:01:42,850
She is really coming up.
10
00:01:45,630 --> 00:01:50,720
Nozaki, it's better if you stop putting your shoes in the locker.
11
00:01:50,720 --> 00:01:52,720
I hate it.
12
00:01:56,060 --> 00:01:57,050
No way.
13
00:01:58,120 --> 00:02:00,710
What is she going to do tomorrow?
14
00:02:00,710 --> 00:02:02,710
I'm sure that won't work.
15
00:02:02,710 --> 00:02:04,710
That's impossible.
16
00:02:12,570 --> 00:02:13,800
Be careful on the way.
17
00:02:22,570 --> 00:02:24,990
Shit, that's filthy.
18
00:02:43,090 --> 00:02:44,630
What are you looking at, ugly?
19
00:02:44,790 --> 00:02:47,680
Nozaki, why don't you go back to Tokyo?
20
00:02:47,710 --> 00:02:48,950
We will miss you.
21
00:02:54,380 --> 00:02:57,330
I can't believe Aiba was taken away by an ugly girl like you.
22
00:02:58,000 --> 00:03:03,320
Have you ever thought about Taeko's feeling?
23
00:03:11,390 --> 00:03:13,140
That's terrible.
24
00:03:17,040 --> 00:03:18,800
Taeko, let's go home.
25
00:03:18,950 --> 00:03:20,800
That's not cool.
26
00:03:21,050 --> 00:03:22,110
Shut up!
27
00:03:28,040 --> 00:03:29,440
Hey, let's make it clear.
28
00:03:33,040 --> 00:03:38,060
I have told you, it's nothing to do with Aiba.
29
00:03:40,880 --> 00:03:41,510
But ...
30
00:03:45,410 --> 00:03:46,680
We already know it, right?
31
00:03:47,220 --> 00:03:48,160
Yeah.
32
00:04:00,870 --> 00:04:01,510
Let's go.
33
00:04:28,620 --> 00:04:31,050
Ah, I found you, Sis!
34
00:04:45,130 --> 00:04:46,340
Shou.
35
00:04:49,820 --> 00:04:50,370
Shou!
36
00:04:52,400 --> 00:04:55,020
Shou, don't cry.
37
00:04:56,400 --> 00:04:58,400
Don't cry.
38
00:04:59,470 --> 00:05:00,770
Don't cry.
39
00:05:01,990 --> 00:05:03,370
Don't cry.
40
00:05:16,810 --> 00:05:18,400
Then why did you indicate
41
00:05:19,010 --> 00:05:22,180
my students are bullying her?
42
00:05:24,270 --> 00:05:28,580
Ms. Minami, Haruka is also one of your students, right?
43
00:05:30,500 --> 00:05:32,000
Yeah.
44
00:05:33,520 --> 00:05:34,910
Why you ...
45
00:05:36,640 --> 00:05:37,870
Mr. Nozaki.
46
00:05:39,650 --> 00:05:41,940
This school is going to be closed this year.
47
00:05:43,030 --> 00:05:44,770
In these critical final days
48
00:05:45,440 --> 00:05:48,610
it's better to keep things are in peacefully.
49
00:05:58,130 --> 00:06:00,660
In this small-rural town.
50
00:06:01,810 --> 00:06:06,030
Including me, just a mare ten odd students who will graduate this year.
51
00:06:07,260 --> 00:06:09,880
Except me, they have been mixed up since childhood.
52
00:06:10,570 --> 00:06:11,880
The future is also the same
53
00:06:12,370 --> 00:06:14,370
they would always be together until they die.
54
00:06:50,430 --> 00:06:52,800
(Go back and die!)
55
00:06:54,940 --> 00:06:59,240
We are going to graduate in two months.
56
00:07:07,860 --> 00:07:14,870
Liverleaf.
57
00:07:34,270 --> 00:07:35,200
Let's go!
58
00:07:35,200 --> 00:07:37,140
He deserve it.
59
00:07:47,750 --> 00:07:49,250
Ms. Minami ...
60
00:07:49,830 --> 00:07:52,720
There is something terrible in Nozaki's drawer desk.
61
00:08:00,860 --> 00:08:01,770
Wow, disregarded!
62
00:08:06,020 --> 00:08:07,600
Why did you do something so stupid?
63
00:08:12,560 --> 00:08:16,490
Hey you, can you stop it?
64
00:08:25,440 --> 00:08:26,750
It was not her who did it.
65
00:08:28,880 --> 00:08:31,420
It was me, I'm the one who did it.
66
00:08:33,420 --> 00:08:34,820
Brat.
67
00:08:36,150 --> 00:08:36,970
What?
68
00:08:43,570 --> 00:08:44,410
Brat!
69
00:08:46,560 --> 00:08:47,360
What?
70
00:09:00,180 --> 00:09:01,520
Ms. Minami!
71
00:09:07,050 --> 00:09:08,390
Miss!
72
00:09:33,610 --> 00:09:34,570
Gross!
73
00:09:35,210 --> 00:09:37,330
Today, Kyon threw up again.
74
00:09:37,990 --> 00:09:39,750
Kyon is a puke teacher.
75
00:09:40,100 --> 00:09:41,060
She is throwing up!
76
00:09:41,620 --> 00:09:43,170
Then she cleans it up by herself.
77
00:09:45,020 --> 00:09:45,930
I'm home.
78
00:09:46,500 --> 00:09:47,320
Welcome home.
79
00:09:47,840 --> 00:09:48,880
Dad!
80
00:09:49,830 --> 00:09:51,690
What happened to you?
81
00:09:52,710 --> 00:09:54,060
He got kicked at school today.
82
00:10:02,190 --> 00:10:03,460
Haruka.
83
00:10:04,340 --> 00:10:06,130
Don't go to that school anymore.
84
00:10:07,670 --> 00:10:09,320
You don't have to force yourself.
85
00:10:10,400 --> 00:10:13,920
Because due to my job we had moved to this town.
86
00:10:15,450 --> 00:10:16,690
I'm really sorry.
87
00:10:19,450 --> 00:10:21,080
The graduation day will come soon.
88
00:10:21,750 --> 00:10:23,120
Just stay at home and live safely.
89
00:10:25,920 --> 00:10:29,670
I'm sure you will find good friends in high school.
90
00:10:31,190 --> 00:10:31,670
Okay?
91
00:10:37,680 --> 00:10:40,170
Hello, Grandpa?
92
00:10:42,060 --> 00:10:43,260
Sister?
93
00:10:44,430 --> 00:10:46,460
She's got a fever.
94
00:10:51,170 --> 00:10:51,920
Let me see.
95
00:10:53,670 --> 00:10:56,560
You still have a fever, just take a rest today.
96
00:10:58,800 --> 00:10:59,310
Good girl.
97
00:11:06,160 --> 00:11:08,160
Sis, are you okay?
98
00:11:09,180 --> 00:11:11,550
Yeah I'm okay, what about you?
99
00:11:12,000 --> 00:11:16,700
Me? Of course, I'm okay.
100
00:11:28,040 --> 00:11:29,060
Be careful on the way.
101
00:11:31,780 --> 00:11:33,610
Well, it's getting interesting.
102
00:11:33,920 --> 00:11:35,710
It looks like we are professionals.
103
00:11:35,790 --> 00:11:37,990
You can get a job with this.
104
00:11:38,370 --> 00:11:39,900
Hey Taeko
105
00:11:39,900 --> 00:11:42,800
Nozaki hasn't come for three days.
106
00:11:43,400 --> 00:11:45,100
Maybe she won't come to school anymore.
107
00:11:46,410 --> 00:11:47,400
Who knows?
108
00:11:48,360 --> 00:11:51,290
Let's send somebody to check on her.
109
00:11:54,220 --> 00:11:56,670
We really like her, right?
110
00:11:59,080 --> 00:12:00,650
Rumi!
111
00:12:09,830 --> 00:12:10,710
Don't look this way.
112
00:12:10,900 --> 00:12:13,710
That grin of hers, so disgusting as always.
113
00:12:15,420 --> 00:12:18,000
You should convince her to come back to school tomorrow.
114
00:12:19,420 --> 00:12:23,050
If you fail, you will be promoted to a target again.
115
00:12:23,050 --> 00:12:23,820
Hurts!
116
00:12:23,820 --> 00:12:24,600
Disgusting.
117
00:12:25,320 --> 00:12:27,480
It's so disgusting.
118
00:12:31,490 --> 00:12:33,860
Don't forget to take the loot.
119
00:12:36,900 --> 00:12:38,770
First you tell her not to come then you tell her to come.
120
00:12:38,770 --> 00:12:39,880
You girls are really terrible.
121
00:12:39,920 --> 00:12:41,500
Shut up!
122
00:12:56,720 --> 00:12:59,340
Do you really have a fever?
123
00:13:02,340 --> 00:13:02,930
Yeah.
124
00:13:03,920 --> 00:13:06,900
A-Are you feeling better?
125
00:13:07,730 --> 00:13:08,160
Yeah.
126
00:13:10,640 --> 00:13:11,990
That's a relief.
127
00:13:13,590 --> 00:13:14,460
I'm sorry.
128
00:13:19,620 --> 00:13:24,480
What a beautiful song, can I borrow it?
129
00:13:28,620 --> 00:13:29,460
Sure.
130
00:13:30,960 --> 00:13:32,280
Ah, I almost forgot.
131
00:13:40,560 --> 00:13:41,160
Stop it!
132
00:13:46,040 --> 00:13:48,110
What are you going to do with the pictures of me?
133
00:13:50,400 --> 00:13:53,910
It's for my report.
134
00:13:54,380 --> 00:13:55,910
I'm sorry.
135
00:14:09,460 --> 00:14:12,320
Nozaki, you have already recovered, right?
136
00:14:12,640 --> 00:14:15,540
Please come to school tomorrow.
137
00:14:15,740 --> 00:14:19,640
I might be in trouble if you don't come.
138
00:14:20,910 --> 00:14:21,500
In trouble?
139
00:14:21,850 --> 00:14:23,810
I will be in trouble, troubled.
140
00:14:25,800 --> 00:14:29,490
But, I'm not going to go to school anymore, so ...
141
00:14:39,500 --> 00:14:40,170
Are you kidding me?
142
00:14:43,480 --> 00:14:44,470
No way.
143
00:14:48,850 --> 00:14:50,600
Nozaki, if you don't come to school ...
144
00:14:51,170 --> 00:14:53,750
They will be targetting me.
145
00:15:02,560 --> 00:15:06,450
This CD, does it really belong to her?
146
00:15:06,880 --> 00:15:09,920
Yes, I borrowed it from her.
147
00:15:10,870 --> 00:15:12,560
If it's yours, I will kill you.
148
00:15:16,300 --> 00:15:19,120
Did she say anything?
149
00:15:21,360 --> 00:15:25,450
She said we were pissing her off.
150
00:15:26,060 --> 00:15:29,290
With the sick face she had, she wanted me to get out of her house quickly.
151
00:15:31,750 --> 00:15:34,010
You didn't get lots of loots.
152
00:15:34,560 --> 00:15:37,400
This can't be counted as evidence, right?
153
00:15:37,680 --> 00:15:39,250
I thought you were taking pictures.
154
00:15:41,100 --> 00:15:42,160
If that the case ...
155
00:15:42,720 --> 00:15:45,440
Rumi, you will be the target.
156
00:15:45,500 --> 00:15:47,380
Congratulations.
157
00:15:52,610 --> 00:15:56,650
Taeko, what should we do with this CD?
158
00:16:14,750 --> 00:16:15,720
Sis, who is he?
159
00:16:15,750 --> 00:16:17,210
Your friend?
160
00:16:21,040 --> 00:16:22,900
What are you taking pictures of?
161
00:16:24,940 --> 00:16:25,830
Liverleaf.
162
00:16:26,170 --> 00:16:27,830
Liverleaf?
163
00:16:29,540 --> 00:16:32,940
These weeds, after surviving a harsh winter
164
00:16:33,340 --> 00:16:35,920
they bloom and push away the snow.
165
00:16:38,130 --> 00:16:41,740
When spring comes, this area will be covered in liverleaf.
166
00:16:42,610 --> 00:16:43,640
Then, I can take good pictures.
167
00:16:44,880 --> 00:16:46,760
You are so cool, Big bro!
168
00:16:48,880 --> 00:16:50,340
Is she your sister?
169
00:16:50,340 --> 00:16:50,850
Yes.
170
00:16:51,480 --> 00:16:53,040
My name is Nozaki Shouko.
171
00:17:09,240 --> 00:17:12,750
This town has nothing.
172
00:17:14,530 --> 00:17:16,910
You also transferred school like me, right?
173
00:17:21,110 --> 00:17:24,290
Since my granma lives in this town, so I ended up here.
174
00:17:25,090 --> 00:17:26,360
I see.
175
00:17:31,600 --> 00:17:34,390
Brother, will you like to take a picture of us?
176
00:17:34,620 --> 00:17:35,530
Hey, don't mess around.
177
00:17:36,100 --> 00:17:36,630
Sure.
178
00:17:39,490 --> 00:17:41,630
Then, please stand over there.
179
00:17:53,140 --> 00:17:55,650
It's the first time I take the human's picture.
180
00:17:56,570 --> 00:17:58,170
I feel really nervous.
181
00:18:01,040 --> 00:18:01,600
Get ready!
182
00:18:30,090 --> 00:18:32,510
Taeko is going to be a beautician, right?
183
00:18:33,160 --> 00:18:35,480
It's a good deal, that she's giving you a free haircut.
184
00:18:39,970 --> 00:18:41,650
That's not the case either.
185
00:18:43,600 --> 00:18:45,440
Your dull hairdo makes you looks gloomy.
186
00:18:49,540 --> 00:18:51,040
Ah, I see.
187
00:19:07,390 --> 00:19:08,740
What do you think, Rumi?
188
00:19:10,350 --> 00:19:11,360
Are you relieved?
189
00:19:14,380 --> 00:19:16,730
It feels nice and light.
190
00:19:17,820 --> 00:19:19,070
I guess.
191
00:19:19,120 --> 00:19:20,860
Don't give me that shit!
192
00:19:23,920 --> 00:19:26,470
All you have to do is bring Nozaki back.
193
00:19:28,210 --> 00:19:28,640
Okay.
194
00:19:29,870 --> 00:19:34,250
Don't you just hate that girl, too?
195
00:19:35,130 --> 00:19:36,320
What do you think?
196
00:19:42,570 --> 00:19:43,730
I want to kill her.
197
00:19:45,080 --> 00:19:46,170
What?
198
00:19:49,850 --> 00:19:51,270
I want her to die.
199
00:19:54,240 --> 00:19:57,050
Whoa, It's really a nice photo.
200
00:19:58,670 --> 00:19:59,910
I want to go, too.
201
00:20:00,780 --> 00:20:04,170
You can't go, you still have homework to do.
202
00:20:05,890 --> 00:20:08,460
Come on! Dad will be home soon.
203
00:20:19,840 --> 00:20:21,380
Sister!
204
00:20:23,950 --> 00:20:26,950
I made this at school.
205
00:20:27,090 --> 00:20:28,950
I thought I would give it to you.
206
00:20:31,330 --> 00:20:33,010
It's so cute.
207
00:20:33,870 --> 00:20:37,770
Actually, I wanted put in the cloverleaf, but
208
00:20:39,590 --> 00:20:40,440
Thank you.
209
00:20:44,350 --> 00:20:46,720
You two looks perfect together.
210
00:20:47,340 --> 00:20:47,900
You little fool!
211
00:20:50,800 --> 00:20:51,780
I'm leaving.
212
00:20:51,960 --> 00:20:53,780
Have a nice day.
213
00:21:42,880 --> 00:21:43,840
It's so beautiful.
214
00:21:46,590 --> 00:21:49,840
If the snow comes, the view will be more beautiful.
215
00:21:51,110 --> 00:21:52,050
I wonder when will the snow come.
216
00:21:55,080 --> 00:21:58,120
The snow will come soon.
217
00:22:02,060 --> 00:22:02,880
I'm sorry.
218
00:22:05,140 --> 00:22:06,160
It's okay.
219
00:22:41,990 --> 00:22:42,980
Nozaki!
220
00:23:48,280 --> 00:23:49,610
Thank you for today.
221
00:23:50,460 --> 00:23:51,600
You are welcome.
222
00:23:52,820 --> 00:23:56,450
When spring comes, let's go to see the liverleaf.
223
00:23:57,420 --> 00:24:00,040
Well, when spring comes, we will go.
224
00:24:02,710 --> 00:24:04,530
Ah, aren't they ...
225
00:24:27,330 --> 00:24:28,280
Nozaki!
226
00:24:35,470 --> 00:24:37,360
I think there are still people inside.
227
00:24:40,130 --> 00:24:42,430
- Danger, stand back!
- Does she live here?
228
00:24:44,180 --> 00:24:46,380
They are still there.
229
00:24:46,380 --> 00:24:48,440
What are you guys doing? you two will die.
230
00:24:48,940 --> 00:24:50,000
Nozaki!
231
00:24:50,660 --> 00:24:52,030
Shouko!
232
00:24:52,400 --> 00:24:54,030
Dad!
233
00:24:54,030 --> 00:24:56,030
Mom!
234
00:25:03,350 --> 00:25:04,340
Aiba!
235
00:25:04,840 --> 00:25:06,140
Aiba!
236
00:25:06,140 --> 00:25:07,830
What are you doing? go back!
237
00:25:09,010 --> 00:25:10,750
Everyone, it's dangerous, back off!
238
00:25:11,590 --> 00:25:12,800
Please step back.
239
00:25:43,640 --> 00:25:44,910
She is still breathing.
240
00:25:44,910 --> 00:25:46,150
Call an ambulance! Hurry up!
241
00:25:46,150 --> 00:25:47,170
Nozaki!
242
00:26:57,110 --> 00:26:58,810
Kazuo …
243
00:27:04,020 --> 00:27:05,970
your dad
244
00:27:06,350 --> 00:27:10,990
in order to protect Shouko, he held her tightly in his arms.
245
00:27:19,630 --> 00:27:21,440
Do you want me to help you move these up?
246
00:27:22,900 --> 00:27:24,420
Put it over there, please.
247
00:27:24,420 --> 00:27:25,130
Okay.
248
00:27:38,140 --> 00:27:39,180
Taeko, your lunch box.
249
00:27:40,090 --> 00:27:41,240
Thank you, mom.
250
00:27:42,720 --> 00:27:43,950
The fire other day
251
00:27:43,950 --> 00:27:46,170
looks like it was in your classmate's house.
252
00:27:46,910 --> 00:27:49,420
I heard both her parents burnt to death.
253
00:27:49,930 --> 00:27:51,220
That's so pathetic.
254
00:27:53,130 --> 00:27:55,400
If you don't have a class today, visit her and give the condolences for me.
255
00:28:02,460 --> 00:28:03,490
What's wrong?
256
00:28:05,280 --> 00:28:07,000
Nothing, I'm leaving.
257
00:28:20,840 --> 00:28:22,480
If they find out, we are over.
258
00:28:23,850 --> 00:28:26,070
We are going to get caught.
259
00:28:27,930 --> 00:28:29,540
It's okay, nothing to worry about.
260
00:28:29,950 --> 00:28:31,930
No one see, there is no evidence.
261
00:28:31,930 --> 00:28:33,360
Didn't your fingers burn?
262
00:28:33,360 --> 00:28:36,520
It can be the evidence, right?
263
00:28:36,520 --> 00:28:37,610
What kind of evidence is this?
264
00:28:38,600 --> 00:28:40,760
What happened, are you guys scared?
265
00:28:41,720 --> 00:28:42,930
Of course.
266
00:28:42,930 --> 00:28:44,970
We fucking killed people.
267
00:28:45,420 --> 00:28:48,940
Oh yeah, this all is Kuga's fault.
268
00:28:51,180 --> 00:28:52,850
Don't say that.
269
00:28:52,850 --> 00:28:55,740
I only planned to scare her a bit, I didn't think it goes that way.
270
00:28:56,970 --> 00:29:00,800
But while they burned up, I can't bear to look them in the eyes.
271
00:29:02,090 --> 00:29:03,000
However ...
272
00:29:05,610 --> 00:29:07,640
Taeko, she wouldn't say that to anyone, right?
273
00:29:07,640 --> 00:29:09,000
She absolutely wouldn't say that to anyone else.
274
00:29:09,610 --> 00:29:12,580
I'm more worried about these two than her.
275
00:29:16,610 --> 00:29:19,260
Hey, don’t cry.
276
00:29:20,940 --> 00:29:23,220
If my parents know, I ...
277
00:29:24,510 --> 00:29:26,410
I will die.
278
00:29:43,150 --> 00:29:44,520
Hey Taeko.
279
00:29:45,540 --> 00:29:47,480
Have you heard it?
280
00:29:48,460 --> 00:29:50,910
Too bad, you went home other day
281
00:29:50,910 --> 00:29:53,210
something awesome was happened.
282
00:29:53,210 --> 00:29:55,260
I wish I could show you.
283
00:30:02,960 --> 00:30:05,120
Could you please not touch my desk?
284
00:30:15,470 --> 00:30:18,970
I want you to stop hanging out with Taeko before the graduation.
285
00:30:21,480 --> 00:30:23,400
I thought you were disgusted by her, weren't you?
286
00:30:26,240 --> 00:30:28,720
I want you to graduate with the happy feelings.
287
00:30:29,950 --> 00:30:31,700
Don't get in any troubles.
288
00:30:35,340 --> 00:30:37,120
I want to ask something to you.
289
00:30:38,470 --> 00:30:39,430
Yes, what's it?
290
00:30:42,120 --> 00:30:44,040
For you ...
291
00:30:45,190 --> 00:30:48,300
what is Taeko to you?
292
00:30:49,680 --> 00:30:51,720
What is she to me?
293
00:30:51,720 --> 00:30:53,470
She is my friend, of course.
294
00:30:53,470 --> 00:30:54,670
Why do you ask?
295
00:31:08,350 --> 00:31:09,850
Taeko!
296
00:31:12,150 --> 00:31:14,450
I want to dye my hair too.
297
00:31:14,450 --> 00:31:16,940
There's no one in my house today, can you dye it for me?
298
00:31:17,860 --> 00:31:18,740
Hey!
299
00:31:23,340 --> 00:31:24,390
I'm home.
300
00:31:28,090 --> 00:31:29,930
I heard it from your mother.
301
00:31:29,930 --> 00:31:32,440
I won't let you go to school in Tokyo.
302
00:31:34,680 --> 00:31:37,250
But there is no beautician's school here.
303
00:31:37,990 --> 00:31:39,510
After you graduated from school
304
00:31:42,520 --> 00:31:45,200
it's up to me to decide your future.
305
00:31:45,990 --> 00:31:47,150
You are the one who decides my future?
306
00:31:48,080 --> 00:31:49,690
Then, what about my dream?
307
00:31:52,410 --> 00:31:53,950
Come on honey.
308
00:31:53,950 --> 00:31:56,170
She even hasn't graduated from middle high yet.
309
00:31:57,270 --> 00:31:58,910
Listen to me.
310
00:31:58,910 --> 00:32:00,980
I'm not going to let you to live on your own.
311
00:32:03,660 --> 00:32:05,630
When are you coming back this time?
312
00:32:05,630 --> 00:32:06,880
I will call you when I know.
313
00:32:23,380 --> 00:32:24,940
You are awful.
314
00:32:24,940 --> 00:32:26,190
You couldn't even make a single hit.
315
00:32:27,200 --> 00:32:30,930
I'm only interested in the transformation skills.
316
00:32:32,680 --> 00:32:36,980
Just build up with things and not using them is kind of a waste.
317
00:32:36,980 --> 00:32:38,650
You will end up unsatisfied and frustrated.
318
00:32:38,650 --> 00:32:41,300
I have always been unsatisfied, Mamiya.
319
00:32:42,660 --> 00:32:44,180
Because it's a damn town.
320
00:32:45,590 --> 00:32:48,460
There is no karaoke studio, no game centers, and even no video rental shops.
321
00:32:49,500 --> 00:32:51,090
There is no entertainment here.
322
00:32:51,920 --> 00:32:53,680
How come everyone is not getting bored, huh?
323
00:32:59,600 --> 00:33:00,920
Even so, you know Mamiya ...
324
00:33:01,710 --> 00:33:04,230
It might be twisted to say this
325
00:33:04,230 --> 00:33:07,020
but that day my heart was beating so fast.
326
00:33:08,200 --> 00:33:10,220
It feels like all of the backlogs in my heart were released in just a moment.
327
00:33:18,390 --> 00:33:21,010
Your existence is twisted in itself.
328
00:34:02,600 --> 00:34:05,370
I said no sparkling wine, stupid!
329
00:34:05,370 --> 00:34:06,800
Dad...
330
00:34:07,820 --> 00:34:09,200
Buy it again.
331
00:34:12,110 --> 00:34:14,020
But it's already late.
332
00:34:14,920 --> 00:34:16,070
I don't have any money ...
333
00:34:16,070 --> 00:34:18,000
Enough, just go and buy it!
334
00:36:33,590 --> 00:36:34,630
Nozaki!
335
00:36:36,120 --> 00:36:38,340
You don't have to force yourself to come to school.
336
00:36:45,520 --> 00:36:47,560
Maybe it's not my business.
337
00:36:48,960 --> 00:36:49,790
But I ...
338
00:36:51,680 --> 00:36:53,400
might be able to do something for you.
339
00:37:02,640 --> 00:37:04,130
Say something.
340
00:37:11,000 --> 00:37:15,250
I'm sorry.
341
00:37:20,780 --> 00:37:21,610
Your voice?
342
00:37:25,180 --> 00:37:26,290
What's going on?
343
00:37:54,800 --> 00:37:55,730
That's disgusting.
344
00:38:43,880 --> 00:38:44,820
Where's Rumi?
345
00:38:46,130 --> 00:38:47,090
She ran away.
346
00:38:48,250 --> 00:38:49,320
Forget her.
347
00:38:49,320 --> 00:38:50,780
Anyway, she is so disgusting.
348
00:38:51,800 --> 00:38:53,430
Let's do it.
349
00:38:59,320 --> 00:39:00,540
Nozaki ...
350
00:39:05,780 --> 00:39:08,120
You must be in a lot of pain, right?
351
00:39:08,820 --> 00:39:09,840
I ...
352
00:39:09,840 --> 00:39:11,380
What are you talking about?
353
00:39:11,380 --> 00:39:13,010
It has nothing to do with us.
354
00:39:16,060 --> 00:39:17,470
Hey Nozaki ...
355
00:39:20,380 --> 00:39:21,690
kill yourself.
356
00:39:21,690 --> 00:39:24,130
Tachibana, what are you talking about?
357
00:39:25,070 --> 00:39:28,360
Look at her, she knows what we did.
358
00:39:33,400 --> 00:39:34,370
Are you serious?
359
00:39:48,890 --> 00:39:50,580
You two, come over here.
360
00:40:08,780 --> 00:40:09,980
I ...
361
00:40:12,470 --> 00:40:15,770
I had thought about dying every day.
362
00:40:17,840 --> 00:40:20,740
But after I saw your mother burnt to death
363
00:40:21,460 --> 00:40:23,730
I knew I definitely didn't want to die.
364
00:40:26,600 --> 00:40:29,500
For the first time in my life, I felt alive!
365
00:40:30,740 --> 00:40:34,890
Because it looked so painful.
366
00:40:36,010 --> 00:40:37,820
What a pain in the ass!
367
00:40:37,820 --> 00:40:41,500
Hurry up, just tell me you want to die.
368
00:40:57,330 --> 00:40:58,260
It hurts.
369
00:41:04,630 --> 00:41:05,970
What is this?
370
00:41:08,280 --> 00:41:10,810
Isn't it better if I don't touch it?
371
00:41:26,960 --> 00:41:28,140
You bitch!
372
00:41:28,140 --> 00:41:29,690
Nozaki!
373
00:41:52,300 --> 00:41:53,340
Dad ...
374
00:42:10,490 --> 00:42:11,610
Hold on!
375
00:42:11,610 --> 00:42:14,570
Please wait! Listen to me!
376
00:42:14,570 --> 00:42:17,740
It was Kuga's fault!
377
00:42:17,740 --> 00:42:19,410
Didn't you see Kuga's wound, right?
378
00:42:19,410 --> 00:42:20,530
He's got a burn in his hand.
379
00:42:20,530 --> 00:42:23,620
He set the fire up on your mother.
380
00:42:23,620 --> 00:42:25,460
It had nothing to do with me.
381
00:42:26,370 --> 00:42:27,500
Please listen!
382
00:43:22,890 --> 00:43:24,780
It's been snowing a lot lately.
383
00:43:24,780 --> 00:43:26,940
Yes, class might be cancelled tomorrow.
384
00:43:28,260 --> 00:43:30,730
I heard that Tachibana, Mishima and Katou
385
00:43:30,730 --> 00:43:32,550
the three of them have been missing since yesterday.
386
00:43:32,570 --> 00:43:33,020
Gross!
387
00:43:33,620 --> 00:43:35,460
Maybe three of them left home together.
388
00:43:36,190 --> 00:43:37,360
Maybe.
389
00:43:38,460 --> 00:43:39,830
Ah, the police car is coming.
390
00:43:40,340 --> 00:43:41,340
Oh, really?
391
00:43:43,780 --> 00:43:45,430
- Really?
- Wow, that's cool.
392
00:44:08,590 --> 00:44:10,640
What are you guys freaking out about?
393
00:44:13,840 --> 00:44:15,960
They probably came to investigate the three missing girls.
394
00:44:21,040 --> 00:44:21,870
I think so, too.
395
00:44:24,280 --> 00:44:26,970
It's so cold, I'm going home.
396
00:44:59,320 --> 00:45:00,090
Nozaki?
397
00:45:05,900 --> 00:45:06,880
What are you doing here?
398
00:45:12,600 --> 00:45:14,380
Did you skip school today?
399
00:45:15,260 --> 00:45:17,040
Then do you have business with me?
400
00:45:21,500 --> 00:45:22,800
What's your problem?
401
00:45:29,920 --> 00:45:30,890
How could this be ...
402
00:45:51,950 --> 00:45:53,050
Hurts.
403
00:45:54,640 --> 00:45:56,090
It hurts ...
404
00:45:58,200 --> 00:45:59,420
Don't come over, don't come over here!
405
00:45:59,470 --> 00:46:00,490
It hurts.
406
00:46:08,360 --> 00:46:09,500
Hurts ...
407
00:46:20,350 --> 00:46:24,060
Go back! Go back home!
408
00:47:08,730 --> 00:47:11,000
I'm not the only one who set the fire up ...
409
00:47:27,260 --> 00:47:28,650
I know.
410
00:47:33,470 --> 00:47:36,810
Because the snow gotten worse, the school will be closed tomorrow.
411
00:47:38,370 --> 00:47:39,910
Excuse me, is anybody there?
412
00:47:42,350 --> 00:47:44,110
Yes!
413
00:47:44,750 --> 00:47:45,850
I'm coming.
414
00:47:52,540 --> 00:47:53,480
Ah, come in.
415
00:47:55,150 --> 00:47:57,450
Although I have been calling her
416
00:47:57,800 --> 00:47:59,850
she doesn't want to get out of the bed.
417
00:48:01,690 --> 00:48:02,830
It's okay.
418
00:48:03,690 --> 00:48:05,180
I just came to visit her.
419
00:48:11,200 --> 00:48:14,160
It's almost there.
420
00:48:15,440 --> 00:48:19,230
It's just a little while.
421
00:48:28,680 --> 00:48:31,370
After she graduated
422
00:48:32,360 --> 00:48:37,520
I'm going to take Haruka and Shouko back to Tokyo.
423
00:48:39,900 --> 00:48:40,940
Aiba ...
424
00:48:41,820 --> 00:48:43,670
until the graduation ceremony
425
00:48:43,670 --> 00:48:47,980
I would like to ask you to please take care of her.
426
00:48:52,120 --> 00:48:52,910
Sure.
427
00:49:03,550 --> 00:49:05,370
We have to shovel up the snow tomorrow.
428
00:49:05,370 --> 00:49:07,130
Could you give me a hand?
429
00:49:07,260 --> 00:49:09,000
Yeah, sure.
430
00:49:09,420 --> 00:49:10,910
What's wrong with you?
431
00:49:12,320 --> 00:49:15,120
It's pretty rare, you staying in the living room all this time.
432
00:49:15,530 --> 00:49:16,680
Did something happen?
433
00:49:18,110 --> 00:49:21,250
No, I just have a request.
434
00:49:21,250 --> 00:49:22,300
What's it?
435
00:49:24,990 --> 00:49:27,850
I would like to sleep with you tonight.
436
00:49:30,490 --> 00:49:31,790
What's going on?
437
00:49:32,540 --> 00:49:34,010
Nothing's happened.
438
00:49:35,760 --> 00:49:39,210
Rumi, you are still a spoiled brat, aren't you?
439
00:49:40,890 --> 00:49:42,810
Okay, go take the quilt.
440
00:49:42,810 --> 00:49:43,770
Okay.
441
00:50:11,100 --> 00:50:11,850
Hello?
442
00:50:11,850 --> 00:50:13,880
Hey Rumi!
443
00:50:15,100 --> 00:50:16,040
What's up?
444
00:50:16,330 --> 00:50:18,060
Don't what's up me! Idiot!
445
00:50:19,280 --> 00:50:20,930
Kuga's disappeared.
446
00:50:20,930 --> 00:50:22,990
It seems he hasn't come home yet.
447
00:50:24,430 --> 00:50:28,010
After that three girls went missing, and it was his turn.
448
00:50:28,360 --> 00:50:30,160
And I have already confirmed it.
449
00:50:31,440 --> 00:50:32,490
There's no doubt, it's Nozaki.
450
00:50:33,280 --> 00:50:35,530
Nozaki snuffed out and killed them.
451
00:50:36,480 --> 00:50:37,220
Eh?
452
00:50:37,220 --> 00:50:38,920
She killed them?
453
00:50:39,520 --> 00:50:42,480
Maybe the next one is you, the mastermind.
454
00:50:42,860 --> 00:50:44,750
Don't be ridiculous.
455
00:50:45,480 --> 00:50:48,170
We have to make move before she comes at us.
456
00:50:48,640 --> 00:50:50,600
We are going to do it tomorrow.
457
00:50:51,680 --> 00:50:52,890
Well just wait and see.
458
00:51:05,560 --> 00:51:07,340
Is it okay if you go all alone?
459
00:51:11,040 --> 00:51:12,220
Be careful on the way.
460
00:51:24,110 --> 00:51:25,500
There she is.
461
00:51:56,830 --> 00:51:59,480
I didn't think you'd miss it with just that distance.
462
00:52:00,330 --> 00:52:02,730
You are nervous targeting human, huh?
463
00:52:03,470 --> 00:52:04,510
Shut up!
464
00:52:13,630 --> 00:52:15,900
She ran away so fast.
465
00:52:16,170 --> 00:52:18,570
But don't you think it's feels more like a hunt now?
466
00:52:20,600 --> 00:52:23,020
I have never hunted humans before.
467
00:52:25,980 --> 00:52:27,400
What about if we split up?
468
00:52:27,690 --> 00:52:30,350
You know, I'm starting to get excited, Mamiya.
469
00:52:42,480 --> 00:52:44,800
In this damned backwater town
470
00:52:45,200 --> 00:52:47,610
your existence is like poison.
471
00:52:48,800 --> 00:52:52,600
Because you are too beautiful.
472
00:52:56,880 --> 00:52:59,310
Nozaki!
473
00:53:00,480 --> 00:53:02,890
I threatened your father with this bow.
474
00:53:03,680 --> 00:53:06,140
I was the one who set your house on fire.
475
00:53:08,940 --> 00:53:12,590
Don't you want to avenge your family?
476
00:53:30,720 --> 00:53:31,920
Nozaki.
477
00:53:32,430 --> 00:53:35,630
I never thought I could see you so close.
478
00:53:47,500 --> 00:53:49,320
You damn bitch girl!
479
00:54:16,970 --> 00:54:18,440
Get out of the way.
480
00:54:19,580 --> 00:54:21,070
You are getting in the way, asshole.
481
00:54:32,160 --> 00:54:33,200
Ikegawa …
482
00:54:40,350 --> 00:54:44,380
Nozaki, I love you.
483
00:54:44,880 --> 00:54:45,650
I have been
484
00:54:45,650 --> 00:54:46,400
Hey wait!
485
00:54:47,390 --> 00:54:48,970
loved her.
486
00:54:49,600 --> 00:54:52,170
Nozaki, I love you!
487
00:54:50,510 --> 00:54:52,510
Let go of me!
488
00:54:52,510 --> 00:54:54,420
Go away freak!
489
00:55:13,130 --> 00:55:15,740
Time out! Time out!
490
00:55:18,860 --> 00:55:22,320
I said, time out, bitch!
491
00:56:18,300 --> 00:56:20,000
Ms. Minami.
492
00:56:20,000 --> 00:56:23,240
My son, Hidetoshi, he has not returned home yet.
493
00:56:23,240 --> 00:56:24,680
I'm sorry, please stay calm Ms. Kuga.
494
00:56:24,680 --> 00:56:26,140
There is nothing we can do about it …
495
00:56:26,140 --> 00:56:30,090
But, vice principal, the three other students
from the same class haven't come home yet.
496
00:56:30,300 --> 00:56:32,460
Ms. Minami, you are their homeroom teacher, right?
497
00:56:32,620 --> 00:56:34,600
Don't you have any ideas?
498
00:56:40,680 --> 00:56:42,040
What are you laughing at?
499
00:56:43,130 --> 00:56:45,340
This woman is insane.
500
00:56:47,640 --> 00:56:49,720
You are the insane ones here, right?
501
00:56:52,640 --> 00:56:54,160
Ah, my bad.
502
00:56:54,160 --> 00:56:56,000
I said it out loud.
503
00:57:04,890 --> 00:57:06,140
Would you please stop?
504
00:57:06,170 --> 00:57:07,740
Hey please stop!
505
00:57:30,990 --> 00:57:34,460
You are so late, I was a bit worried.
506
00:57:37,200 --> 00:57:38,510
What happened?
507
00:57:49,500 --> 00:57:51,590
You must be felt cold.
508
00:57:51,590 --> 00:57:53,480
Go take a shower.
509
00:58:27,790 --> 00:58:29,130
Excuse me, is anyone there?
510
00:58:33,320 --> 00:58:34,410
Nozaki?
511
00:59:39,240 --> 00:59:41,410
I thought ...
512
00:59:41,410 --> 00:59:44,000
I wouldn't ever to see you again.
513
00:59:51,680 --> 00:59:53,240
I have always wanted to see you.
514
00:59:58,920 --> 01:00:00,120
I really want to see you.
515
01:00:16,350 --> 01:00:17,360
Nozaki?
516
01:00:50,970 --> 01:00:54,060
I will protect you.
517
01:01:12,620 --> 01:01:13,660
Thank you.
518
01:02:27,660 --> 01:02:29,920
When the snow stops.
519
01:02:34,040 --> 01:02:36,380
And after you graduated.
520
01:02:38,880 --> 01:02:42,510
Let's go back to grandpa's house in Tokyo.
521
01:02:46,060 --> 01:02:48,990
We will transfer your sister to the hospital over there too.
522
01:02:50,380 --> 01:02:52,600
Let's get out of here as soon as we can.
523
01:02:56,000 --> 01:02:57,820
Grandpa, I'm sorry.
524
01:03:05,640 --> 01:03:08,460
Shouko, I'm sorry.
525
01:03:15,820 --> 01:03:19,230
Haruka, do you want to stay here?
526
01:03:28,200 --> 01:03:33,130
Shouko's referral procedure is already in process.
527
01:03:35,600 --> 01:03:36,380
But ...
528
01:03:41,390 --> 01:03:42,720
It's okay.
529
01:03:45,760 --> 01:03:47,610
Take it easy.
530
01:03:55,100 --> 01:03:56,580
Tokyo?
531
01:03:56,580 --> 01:03:58,250
Are you going to Tokyo?
532
01:03:58,800 --> 01:04:00,960
What about the school here you were planning to go to?
533
01:04:02,650 --> 01:04:04,540
I won't go to local high school in this town.
534
01:04:06,040 --> 01:04:09,130
I'm going to school at night and working in Tokyo.
535
01:04:13,280 --> 01:04:15,040
There is someone I want to live with there.
536
01:04:18,240 --> 01:04:19,420
Because she ...
537
01:04:25,960 --> 01:04:28,250
she has nobody to count on.
538
01:05:59,290 --> 01:06:01,530
Rumi, it's time for breakfast.
539
01:06:01,980 --> 01:06:03,090
I don't want it.
540
01:06:04,320 --> 01:06:06,000
Tell me if you want to eat.
541
01:06:06,000 --> 01:06:08,630
I will make it for you anytime.
542
01:06:17,240 --> 01:06:18,950
I want to kill her.
543
01:06:19,370 --> 01:06:20,820
What?
544
01:06:24,500 --> 01:06:26,180
I hope she dies.
545
01:06:28,250 --> 01:06:32,090
Hey Rumi, did you just say you want to kill someone?
546
01:06:32,940 --> 01:06:34,610
I heard that too.
547
01:06:34,610 --> 01:06:36,480
She just said it.
548
01:06:36,490 --> 01:06:37,920
I heard it, too.
549
01:06:37,920 --> 01:06:40,290
She said she wanted to kill her.
550
01:06:40,750 --> 01:06:43,040
Even you have no guts.
551
01:06:43,370 --> 01:06:45,230
Don't to be so arrogant.
552
01:06:47,990 --> 01:06:49,210
I can kill her.
553
01:06:50,590 --> 01:06:52,300
I can do it, I can do it.
554
01:06:53,610 --> 01:06:55,610
I'm gonna kill her.
555
01:06:56,960 --> 01:06:59,390
I will pour kerosene over her house.
556
01:06:59,390 --> 01:07:01,300
And make it look like a fire.
557
01:07:01,630 --> 01:07:03,640
Burn her to death.
558
01:07:04,020 --> 01:07:07,190
Why are you getting so excited, idiot!
559
01:07:32,840 --> 01:07:36,160
Hey you, how many phone calls are you going to make?
560
01:07:36,720 --> 01:07:41,510
Taeko, I'm going to be killed.
561
01:07:41,510 --> 01:07:43,700
I'm going to be killed by her.
562
01:07:45,540 --> 01:07:47,040
You reap what you sow, right?
563
01:07:47,150 --> 01:07:48,980
Teako!
564
01:07:49,140 --> 01:07:49,770
I'm hanging up.
565
01:07:49,800 --> 01:07:51,620
Hang on, wait! wait!
566
01:07:51,660 --> 01:07:52,950
What's it now?
567
01:07:54,160 --> 01:07:56,730
Tachibana and the other two, I found them were lying dead on the back hill.
568
01:07:56,730 --> 01:07:59,200
They have been killed.
569
01:07:59,510 --> 01:08:00,490
Liar!
570
01:08:00,530 --> 01:08:03,480
I told the truth, please believe me.
571
01:08:03,900 --> 01:08:10,060
Maybe you are going to get killed as well, and I will be the next one.
572
01:08:10,770 --> 01:08:13,990
Have I done anything that would make her want to kill me?
573
01:08:13,990 --> 01:08:15,990
It's your fault!
574
01:08:15,990 --> 01:08:17,170
What?
575
01:08:18,520 --> 01:08:22,430
Taeko, don't you hate her so much, do you?
576
01:08:23,460 --> 01:08:27,090
She snatched Aiba Mitsuru from you.
577
01:08:27,910 --> 01:08:29,560
You got the wrong idea.
578
01:08:29,560 --> 01:08:31,560
There's no way I could ever be able to like that guy!
579
01:08:31,640 --> 01:08:33,370
Then why?
580
01:08:33,400 --> 01:08:37,900
Why did you let everyone bully her like that?
581
01:08:40,240 --> 01:08:43,300
Taeko, could it be ...
582
01:08:44,850 --> 01:08:46,370
What are you guessing?
583
01:08:46,370 --> 01:08:48,590
Don't talk to me like you know me.
584
01:08:49,280 --> 01:08:50,590
Go to hell.
585
01:09:33,570 --> 01:09:35,380
Are you really want to do it?
586
01:09:35,380 --> 01:09:37,730
What a riot!
587
01:09:38,410 --> 01:09:39,920
Hey Rumi.
588
01:09:39,920 --> 01:09:42,890
If you do it halfway, you are going to have rough days.
589
01:09:44,700 --> 01:09:48,680
Those who are afraid just go back home.
590
01:09:48,920 --> 01:09:51,520
Get your ass back in there before you regret.
591
01:09:53,300 --> 01:09:54,940
What are you talking about?
592
01:09:54,980 --> 01:09:57,440
Oh, that's so brave.
593
01:09:58,020 --> 01:10:00,170
You are pretty brave.
594
01:10:01,500 --> 01:10:05,260
If that's the case, we will work with you.
595
01:10:07,920 --> 01:10:12,300
On the contrary, as a mastermind
596
01:10:12,300 --> 01:10:14,000
if you shrink back, I'm going to kill you.
597
01:10:14,780 --> 01:10:16,260
What does that mean?
598
01:10:16,300 --> 01:10:18,380
We have to try her guts.
599
01:10:18,380 --> 01:10:20,270
Taeko, you should go too.
600
01:10:23,250 --> 01:10:24,970
That's so boring.
601
01:10:25,510 --> 01:10:26,950
I'm going home.
602
01:10:30,560 --> 01:10:33,450
Teako, just wait and see.
603
01:10:33,710 --> 01:10:35,320
Well, good luck.
604
01:11:28,680 --> 01:11:39,290
Hitori de aruku michinori ga
605
01:11:28,680 --> 01:11:39,290
On the way while I was walking on by myself
606
01:11:40,620 --> 01:11:51,240
I could feel the loneliness
607
01:11:40,620 --> 01:11:51,240
Sabishi monoda to kanjita toki
608
01:11:52,180 --> 01:12:03,020
The living creatures are bringing the warmth up
609
01:11:52,180 --> 01:12:03,020
Nukumori o motsu ikimono tachi wa
610
01:12:03,650 --> 01:12:13,840
Tagaini te o tori hajimeru
611
01:12:03,650 --> 01:12:13,840
They started holding hands
612
01:12:19,620 --> 01:12:21,050
Excuse me.
613
01:12:21,050 --> 01:12:23,710
Is anybody there?
614
01:13:27,820 --> 01:13:29,220
Ah, thank you.
615
01:13:32,970 --> 01:13:33,920
I'm sorry, grandpa.
616
01:13:33,920 --> 01:13:36,240
Can you go back first?
617
01:13:40,420 --> 01:13:42,610
Okay, stay safe.
618
01:14:07,230 --> 01:14:10,150
I thought I'd give it back to you.
619
01:14:10,150 --> 01:14:12,290
I always carry it with me.
620
01:14:13,700 --> 01:14:18,490
When listening to this song, it's like I come back to the past.
621
01:14:25,780 --> 01:14:30,500
It's been a while since we haven't been like this.
622
01:14:32,890 --> 01:14:35,100
Taeko, are you not sleeping last night?
623
01:14:36,390 --> 01:14:38,000
What are you asking about?
624
01:14:41,660 --> 01:14:44,050
Why are you so scared?
625
01:14:45,950 --> 01:14:49,070
You are weird.
626
01:14:49,100 --> 01:14:51,160
Don't you are weird too?
627
01:14:55,880 --> 01:14:57,200
I'm a weirdo, right?
628
01:15:00,960 --> 01:15:04,000
Is that because your family has been killed?
629
01:15:06,990 --> 01:15:08,920
Maybe because of it.
630
01:15:17,310 --> 01:15:19,340
I ...
631
01:15:24,020 --> 01:15:28,420
What am I supposed to say to you?
632
01:15:36,010 --> 01:15:38,400
I ...
633
01:15:43,240 --> 01:15:47,330
I'm not the kind of person
634
01:15:51,520 --> 01:15:53,520
who makes people have to apologize.
635
01:15:56,410 --> 01:15:57,890
Are you an idiot?
636
01:16:06,560 --> 01:16:09,940
I remember when I first came to that school.
637
01:16:09,940 --> 01:16:13,540
You were the first person that talked to me.
638
01:16:15,870 --> 01:16:20,690
I was the only one that you told how much you wanted to go to Tokyo and you dream of becoming a beautician.
639
01:16:20,710 --> 01:16:22,940
Nozaki, do you have a minute?
640
01:16:23,290 --> 01:16:25,370
Even so ...
641
01:16:27,120 --> 01:16:29,960
I still hurt you.
642
01:16:31,380 --> 01:16:33,500
It's not like that.
643
01:16:34,500 --> 01:16:38,370
I was never jealous of you and Aiba.
644
01:16:38,800 --> 01:16:39,890
It because ...
645
01:16:44,400 --> 01:16:45,480
Because what?
646
01:16:54,380 --> 01:16:58,000
Nothing.
647
01:17:15,440 --> 01:17:17,550
Nozaki, do you have a minute?
648
01:17:34,600 --> 01:17:37,460
I just couldn't forgive you for leaving me because of that guy.
649
01:17:38,920 --> 01:17:41,180
I just wanted you to look only at me.
650
01:17:51,620 --> 01:17:54,400
Why was everything turned out like this?
651
01:18:11,400 --> 01:18:13,040
I'm glad I got to talk to you.
652
01:18:22,020 --> 01:18:23,650
Taeko!
653
01:18:29,830 --> 01:18:32,050
Hold your head up high and live on.
654
01:18:43,320 --> 01:18:46,430
Nozaki!
655
01:18:47,470 --> 01:18:52,110
Please forgive me.
656
01:19:41,300 --> 01:19:42,270
Rumi!
657
01:19:44,650 --> 01:19:46,610
You disgusting bitch!
658
01:19:58,700 --> 01:20:00,870
You are screaming up!
659
01:20:02,230 --> 01:20:04,230
Did you just scream?
660
01:20:04,440 --> 01:20:07,550
The cool Taeko, she screamed!
661
01:20:07,550 --> 01:20:12,090
What have you done to Nozaki? Idiot!
662
01:20:12,150 --> 01:20:14,540
She screamed!
663
01:20:14,570 --> 01:20:16,540
You are crazy bitch!
664
01:20:31,800 --> 01:20:33,660
Taeko!
665
01:20:39,730 --> 01:20:41,680
Taeko!
666
01:20:43,580 --> 01:20:48,770
Does it hurt? Does it hurt?
667
01:21:05,370 --> 01:21:08,820
Because something stupid you did.
668
01:21:08,820 --> 01:21:11,210
Why don't you just go to hell stupid bitch?
669
01:21:12,100 --> 01:21:13,990
I don't understand what you are talking about.
670
01:21:14,570 --> 01:21:15,750
It's really annoying.
671
01:21:15,750 --> 01:21:20,660
You all cling on to me, then decided to lose it and go crazy.
672
01:21:20,660 --> 01:21:22,220
I'm sick of you all!
673
01:21:23,320 --> 01:21:25,650
Why did you go to her house?
674
01:21:25,840 --> 01:21:28,400
You have always looked at me with your lewd eyes.
675
01:21:28,810 --> 01:21:31,670
Did you think if you killed her, you will get my attention?
676
01:21:31,700 --> 01:21:33,460
I did it for you.
677
01:21:36,140 --> 01:21:37,100
Disgusting!
678
01:21:37,100 --> 01:21:37,720
Taeko ...
679
01:21:37,720 --> 01:21:39,420
You are fucking disgusting murderer!
680
01:21:39,420 --> 01:21:41,810
I did it for you!
681
01:22:20,370 --> 01:22:23,120
I admired how fearless you were.
682
01:22:23,150 --> 01:22:24,440
I liked you.
683
01:22:25,780 --> 01:22:30,300
All I see now is that you are dirty rag to me.
684
01:22:54,730 --> 01:22:57,380
How come with this hands
685
01:22:57,400 --> 01:23:02,500
I could hold scissors?
686
01:23:13,710 --> 01:23:15,710
Yes.
687
01:23:17,540 --> 01:23:18,950
Haruka!
688
01:23:19,100 --> 01:23:21,460
Aiba is calling.
689
01:23:28,390 --> 01:23:29,570
Hello!
690
01:23:30,070 --> 01:23:33,340
I've heard from your grandpa.
691
01:23:33,340 --> 01:23:35,940
You are going back to Tokyo after graduation.
692
01:23:37,470 --> 01:23:40,220
Yeah, but ...
693
01:23:40,260 --> 01:23:41,850
I know.
694
01:23:41,850 --> 01:23:44,940
I just convinced my granny about that.
695
01:23:45,460 --> 01:23:47,540
I'm not going to high school here.
696
01:23:48,090 --> 01:23:51,730
I want to go to Tokyo with you.
697
01:23:51,730 --> 01:23:52,900
Eh?
698
01:23:52,900 --> 01:23:56,990
I will find a place for us and I will work.
699
01:23:56,990 --> 01:23:58,700
You don't have to worry about anything.
700
01:24:00,820 --> 01:24:02,530
But ...
701
01:24:02,530 --> 01:24:05,040
I might not be able to live with you.
702
01:24:06,460 --> 01:24:07,530
Why?
703
01:24:09,440 --> 01:24:11,830
If spring comes, you will understand.
704
01:24:13,000 --> 01:24:16,750
Then, why don't you go to the school you wanted?
705
01:24:16,780 --> 01:24:18,470
Didn't I promise you?
706
01:24:23,200 --> 01:24:25,200
I said I would protect you.
707
01:24:25,200 --> 01:24:29,450
Isn't that what we agreed on?
708
01:24:41,130 --> 01:24:44,280
You didn't choose me at the end
709
01:24:44,280 --> 01:24:46,260
but you chose your family over me.
710
01:25:17,100 --> 01:25:20,170
Grandpa, you don't ask me anything?
711
01:25:22,490 --> 01:25:26,410
You can tell me when you are ready.
712
01:25:27,570 --> 01:25:29,810
I will listen.
713
01:25:35,420 --> 01:25:37,530
I think it's almost done.
714
01:25:45,260 --> 01:25:46,640
Granny?
715
01:25:47,890 --> 01:25:48,750
Granny?
716
01:25:52,050 --> 01:25:53,350
Granny?
717
01:25:53,350 --> 01:25:56,220
Why are you still sitting here?
718
01:25:58,000 --> 01:26:01,000
If you sleep here, you will catch a cold.
719
01:26:02,730 --> 01:26:04,530
Mitsuru ...
720
01:26:06,050 --> 01:26:12,000
I have always believed that you wouldn't do that.
721
01:26:12,480 --> 01:26:20,000
Did you stab your father like this before?
722
01:26:22,740 --> 01:26:24,280
That's not the same.
723
01:26:28,200 --> 01:26:32,390
Dad used to beat up mom every day.
724
01:26:33,980 --> 01:26:36,100
I just stopped him.
725
01:26:39,020 --> 01:26:40,300
Then what about your mother?
726
01:26:40,340 --> 01:26:42,530
No, it was not like that.
727
01:26:44,620 --> 01:26:47,740
After I stabbed dad's back with cutter
728
01:26:49,010 --> 01:26:52,060
then there is no one hit her.
729
01:26:54,460 --> 01:26:58,400
But she wanted someone to beat her.
730
01:27:00,420 --> 01:27:03,320
That's why I finished her.
731
01:27:07,340 --> 01:27:10,500
Why don't we stop talking about the past?
732
01:27:20,150 --> 01:27:21,660
I'm sorry, Granny.
733
01:27:28,030 --> 01:27:30,530
I love you the most.
734
01:27:32,370 --> 01:27:34,880
I love mom and dad too.
735
01:27:38,660 --> 01:27:42,320
I don't know what to do when I met someone I like.
736
01:27:43,800 --> 01:27:45,950
I feel confused.
737
01:27:45,950 --> 01:27:48,100
I don't know what to do.
738
01:28:05,770 --> 01:28:08,380
When I asked Nozaki to live with me
739
01:28:09,120 --> 01:28:11,050
she said she wanted to be with her family.
740
01:28:12,480 --> 01:28:14,540
I think she actually wants to live with me.
741
01:28:40,480 --> 01:28:42,700
Tomorrow I'm going to see her grandpa.
742
01:28:43,160 --> 01:28:44,300
I will talk to him.
743
01:28:47,470 --> 01:28:49,660
Rumi! what's going on?
744
01:28:49,690 --> 01:28:51,100
Leave me alone!
745
01:28:51,410 --> 01:28:52,590
I'm coming in.
746
01:28:52,740 --> 01:28:54,500
Don't you even dare to come in, hug!
747
01:28:58,690 --> 01:29:00,500
Don't be so nice to me.
748
01:29:02,320 --> 01:29:04,330
Stop being kind to me.
749
01:29:12,420 --> 01:29:16,900
Remember, no matter what happens, mommy is on your side.
750
01:29:30,420 --> 01:29:31,600
I have to do it.
751
01:29:46,840 --> 01:29:49,390
You are going to visit your sister tomorrow, right?
752
01:29:50,320 --> 01:29:51,630
Yeah.
753
01:29:51,630 --> 01:29:53,490
The snow should have gotten lighter too.
754
01:29:57,040 --> 01:29:57,990
Yeah, that's good.
755
01:30:09,090 --> 01:30:11,650
I heard since yesterday, Taeko could not get in touch.
756
01:30:11,650 --> 01:30:12,210
Yeah, I heard that too.
757
01:30:12,290 --> 01:30:15,660
My daughter hasn't been home for days.
758
01:30:19,310 --> 01:30:20,350
Ms. Minami.
759
01:30:21,020 --> 01:30:22,100
That woman ...
760
01:30:22,330 --> 01:30:23,400
It's her fault.
761
01:30:23,410 --> 01:30:25,350
Ms. Kuga, please calm down.
762
01:30:25,370 --> 01:30:28,060
Your students have been missing for several days.
763
01:30:28,140 --> 01:30:29,740
But you seem pretty calm.
764
01:30:29,760 --> 01:30:35,410
I have heard from my daughter, she treated Taeko as a friend.
765
01:30:35,430 --> 01:30:37,530
This woman is insane.
766
01:30:40,550 --> 01:30:43,300
Because of this little thing, if I'm messed up
767
01:30:44,520 --> 01:30:46,740
then I wouldn't be fit to be a teacher, right?
768
01:30:52,510 --> 01:30:53,600
Tachibana!
769
01:30:54,320 --> 01:30:58,440
You graduated from Ootsuma Middle School, right?
770
01:30:59,490 --> 01:31:02,010
I heard that you were bullied back then.
771
01:31:04,210 --> 01:31:05,390
I can understand that.
772
01:31:06,880 --> 01:31:08,800
I'm getting sick while I look at you.
773
01:31:11,410 --> 01:31:14,710
Being bullied made you insane.
774
01:31:16,020 --> 01:31:18,810
Actually, you are so scared of our kids, aren't you?
775
01:31:20,340 --> 01:31:24,300
Could it be, the students were killed by you.
776
01:31:26,400 --> 01:31:27,220
That's harsh.
777
01:31:28,710 --> 01:31:31,210
Don't you guys already know it too?
778
01:31:32,250 --> 01:31:36,070
Our kids are not the type who is getting bullied
779
01:31:36,070 --> 01:31:38,640
they are the type who are bullying others.
780
01:31:42,080 --> 01:31:44,110
Are you want to puke again? you puke girl!
781
01:31:44,340 --> 01:31:46,000
Seriously, why don't you just die?
782
01:31:46,040 --> 01:31:47,640
That's so disgusting.
783
01:31:47,730 --> 01:31:49,410
Yeah, that's so annoying.
784
01:31:57,240 --> 01:31:58,390
No!
785
01:31:58,650 --> 01:32:00,290
I'm a teacher.
786
01:32:01,050 --> 01:32:03,560
I could forget that unpleasant past
787
01:32:03,560 --> 01:32:04,980
and start my school life again.
788
01:32:05,230 --> 01:32:11,900
Even if I had to do it as a teacher, I want to go back to school.
789
01:32:11,900 --> 01:32:13,740
I wanted to make a lot of friends.
790
01:32:15,180 --> 01:32:19,490
I just wanted to graduate from Ootsuma Middle School.
791
01:32:19,800 --> 01:32:21,400
That's all.
792
01:32:30,720 --> 01:32:32,590
I can't believe she threw up!
793
01:32:32,770 --> 01:32:33,980
It's disgusting.
794
01:32:42,160 --> 01:32:44,970
Miss! Miss!
795
01:32:44,970 --> 01:32:47,540
Ms. Minami!
796
01:32:49,020 --> 01:32:50,040
Miss!
797
01:33:30,620 --> 01:33:33,290
I need to know the number of Nozaki's room.
798
01:33:47,400 --> 01:33:48,700
Gross!
799
01:33:49,240 --> 01:33:50,370
What are you doing here?
800
01:33:53,330 --> 01:33:54,990
Don't come over here, you murderer.
801
01:33:58,510 --> 01:34:01,360
You don't want your sister to get burned again, right?
802
01:34:03,050 --> 01:34:04,570
Any more move, I will set the fire up again.
803
01:34:04,570 --> 01:34:07,100
You won't be able
804
01:34:08,920 --> 01:34:11,980
to eat your favorite barbecue.
805
01:34:16,870 --> 01:34:18,790
Even if she is alive, it's useless.
806
01:34:20,040 --> 01:34:22,000
I will finish her off.
807
01:34:40,290 --> 01:34:43,780
Are you going to kill again in front of your sister?
808
01:35:05,780 --> 01:35:07,610
I heard you were here.
809
01:35:15,080 --> 01:35:16,370
I just came to see you.
810
01:35:19,500 --> 01:35:20,610
Nozaki!
811
01:35:21,280 --> 01:35:22,420
Your grandpa.
812
01:35:22,420 --> 01:35:25,040
Your grandpa, he called an ambulance himself.
813
01:35:25,080 --> 01:35:27,410
It seems he was attacked by someone while you were here.
814
01:35:28,100 --> 01:35:29,930
Nozaki, it will be okay.
815
01:35:29,930 --> 01:35:31,100
Don't worry.
816
01:35:31,100 --> 01:35:31,140
Excuse us!
817
01:35:32,830 --> 01:35:33,680
Granpa!
818
01:35:33,680 --> 01:35:34,780
Bring him to ICU!
819
01:36:03,560 --> 01:36:04,520
Aiba!
820
01:36:13,460 --> 01:36:16,200
Aiba, let me see your hands.
821
01:36:17,470 --> 01:36:18,890
Why?
822
01:36:18,890 --> 01:36:20,260
Let me see your hands.
823
01:36:21,900 --> 01:36:25,200
Let me see your hands, let me see it!
824
01:36:35,670 --> 01:36:39,440
This is the wound I left when I convinced my granny yesterday.
825
01:36:44,930 --> 01:36:47,900
But I did it for the both of us.
826
01:36:52,980 --> 01:36:56,540
I want your grandpa to listen to me and understand what I feel too.
827
01:37:02,560 --> 01:37:06,540
Because we have to live together.
828
01:37:09,530 --> 01:37:10,580
Don't you think like that too?
829
01:37:16,660 --> 01:37:17,380
Nozaki?
830
01:37:25,820 --> 01:37:27,540
Ah, you two are so annoying.
831
01:37:30,800 --> 01:37:32,610
It's all because you exist ...
832
01:37:34,880 --> 01:37:36,510
That's why you started the fire?
833
01:37:45,740 --> 01:37:46,920
It stinks.
834
01:37:53,280 --> 01:37:55,100
What are you all doing?
835
01:38:00,300 --> 01:38:03,980
Hey old woman, can you keep this as a secret?
836
01:38:04,800 --> 01:38:06,080
We are leaving for today
837
01:38:07,080 --> 01:38:10,880
but if you tell anyone else, we will be coming again.
838
01:38:11,570 --> 01:38:12,510
Do it, Kuga!
839
01:38:13,860 --> 01:38:16,320
I kinda want to see human burn to death.
840
01:38:17,300 --> 01:38:18,500
What are you saying, idiot!
841
01:38:19,280 --> 01:38:20,550
Ah, it's hot.
842
01:38:24,320 --> 01:38:25,600
Mom?
843
01:38:29,970 --> 01:38:32,070
There was such a stench that came
844
01:38:32,070 --> 01:38:33,750
from your mother when she burned up.
845
01:38:33,770 --> 01:38:34,640
Stop it!
846
01:38:37,980 --> 01:38:39,160
Stop!
847
01:38:39,160 --> 01:38:40,160
Dad!
848
01:38:48,670 --> 01:38:49,250
Stop it!
849
01:38:49,700 --> 01:38:50,600
What are you doing?
850
01:38:52,780 --> 01:38:54,600
What should we do, what should we do?
851
01:38:54,620 --> 01:38:55,090
How could I know!
852
01:38:57,100 --> 01:38:57,870
Hey Rumi!
853
01:38:59,800 --> 01:39:00,650
Hey?
854
01:39:02,120 --> 01:39:07,100
Stop it!
855
01:39:16,100 --> 01:39:22,100
Stop!
856
01:39:29,620 --> 01:39:30,580
Nozaki?
857
01:40:58,650 --> 01:40:59,870
It's all right now.
858
01:41:09,340 --> 01:41:10,400
It was not like what you think.
859
01:41:11,720 --> 01:41:13,340
Don't get me wrong, Nozaki
860
01:41:18,470 --> 01:41:21,950
I was moved by the heroic actions of your father
861
01:41:21,950 --> 01:41:24,060
who covered Shouko with his body.
862
01:41:25,460 --> 01:41:27,930
He was the role model loving father.
863
01:41:29,510 --> 01:41:34,180
I thought I would show you the heroic actions of your father one day.
864
01:42:07,440 --> 01:42:08,990
You tried to kill me.
865
01:42:25,200 --> 01:42:27,250
Didn't I say, I would protect you?
866
01:42:33,630 --> 01:42:36,700
I said I would protect you!
867
01:42:38,570 --> 01:42:39,900
Nozaki!
868
01:42:45,380 --> 01:42:47,400
Why don't you understand?
869
01:42:49,390 --> 01:42:51,310
Your sister won't alive for long.
870
01:42:54,460 --> 01:42:56,190
Your grandpa is going to die soon.
871
01:42:59,730 --> 01:43:05,510
I'm the only one you can count on, right?
872
01:43:30,380 --> 01:43:35,340
Look at this way and give me a smile.
873
01:43:49,520 --> 01:43:50,480
Nozaki?
874
01:43:53,680 --> 01:43:54,920
The liverleaf.
875
01:44:08,250 --> 01:44:10,090
The strong flower
876
01:44:15,690 --> 01:44:17,300
just looks like you.
877
01:44:32,260 --> 01:44:36,510
With such a heavy injury, you are going to wither here.
878
01:44:39,880 --> 01:44:45,400
Nozaki, promise to live with me.
879
01:44:48,180 --> 01:44:50,150
I will take you to the hospital
880
01:44:53,750 --> 01:44:54,910
and then let's live together.
881
01:44:59,090 --> 01:45:05,970
I would like to capture your smiles just one more time.
882
01:48:21,370 --> 01:48:23,300
Oguro Taeko.
883
01:48:24,390 --> 01:48:25,090
Present.
884
01:48:29,330 --> 01:48:40,010
On the way while I was walking on by myself
885
01:48:29,330 --> 01:48:40,010
Hitori de aruku michinori ga
886
01:48:34,980 --> 01:48:36,380
Oguro Taeko.
887
01:48:40,540 --> 01:48:51,700
I could feel the loneliness
888
01:48:40,540 --> 01:48:51,700
Sabishii monoda to kanjita toki
889
01:48:51,700 --> 01:49:02,360
The living creatures who are bringing the warmth up
890
01:48:51,700 --> 01:49:02,360
Nukumori o motsu ikimono tachi wa
891
01:49:02,850 --> 01:49:13,680
They started holding hands
892
01:49:02,850 --> 01:49:13,680
Tagaini te o tori hajimeru
893
01:49:34,090 --> 01:49:36,490
I want you to help me to cut my hair in the future, too.
894
01:49:41,890 --> 01:49:46,820
Nozaki, let's go to Tokyo together.
895
01:50:03,210 --> 01:50:13,210
Deai ga hito o kaeru nonara
896
01:50:03,210 --> 01:50:13,210
If the encounter can changes people
897
01:50:13,580 --> 01:50:23,420
I would like to wait for you who I have not met before
898
01:50:13,580 --> 01:50:23,420
Mada minu anata o machimashou
899
01:50:23,840 --> 01:50:33,980
Karada o nagareru mizu tachi wa
900
01:50:23,840 --> 01:50:33,980
A lot of water flowing through inside my body
901
01:50:34,260 --> 01:50:45,630
I won't lie to myself anymore
902
01:50:34,260 --> 01:50:45,630
Jibun ni uso o tsukenaikara
903
01:50:47,480 --> 01:50:52,860
Me ni mieru mono wa izure
904
01:50:47,480 --> 01:50:52,860
Whatever had seen by my eyes
905
01:50:53,710 --> 01:50:59,020
It would be fade away someday
906
01:50:53,710 --> 01:50:59,020
Kieusete mo
907
01:50:59,230 --> 01:51:09,140
Kokoro ni hibiku mono wa nokotte iku
908
01:50:59,230 --> 01:51:09,140
The things were echoing in my heart, will keep being there forever
909
01:51:09,140 --> 01:51:23,320
Wakete kudasai anata no kimochi o
910
01:51:09,140 --> 01:51:23,320
Please share your feelings that you felt with me
911
01:51:23,880 --> 01:51:32,460
Ima kanashii nonara koko de namida o nagashi
912
01:51:23,880 --> 01:51:32,460
When I feel sad I would shed my tears
913
01:51:32,480 --> 01:51:41,340
Ima ureshii nonara waratte shimaou
914
01:51:32,480 --> 01:51:41,340
When I feel happy I would laugh
915
01:51:41,340 --> 01:54:21,680
This subtitle brought to you by dlueey @Lj - Lyrics by yosie
60842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.