All language subtitles for Liverleaf.2018.720p.BluRay.x264-WiKi .dlueey [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:52,330 --> 00:00:54,450 Nozaki, you haven't back home yet? 3 00:00:55,310 --> 00:00:58,440 Ah, yeah. 4 00:01:05,750 --> 00:01:06,700 Are you waiting for someone? 5 00:01:06,910 --> 00:01:07,600 Eh? 6 00:01:09,560 --> 00:01:12,390 Well, yeah. 7 00:01:14,420 --> 00:01:15,100 Oh, yeah. 8 00:01:18,220 --> 00:01:19,560 See you tomorrow then. 9 00:01:40,750 --> 00:01:42,850 She is really coming up. 10 00:01:45,630 --> 00:01:50,720 Nozaki, it's better if you stop putting your shoes in the locker. 11 00:01:50,720 --> 00:01:52,720 I hate it. 12 00:01:56,060 --> 00:01:57,050 No way. 13 00:01:58,120 --> 00:02:00,710 What is she going to do tomorrow? 14 00:02:00,710 --> 00:02:02,710 I'm sure that won't work. 15 00:02:02,710 --> 00:02:04,710 That's impossible. 16 00:02:12,570 --> 00:02:13,800 Be careful on the way. 17 00:02:22,570 --> 00:02:24,990 Shit, that's filthy. 18 00:02:43,090 --> 00:02:44,630 What are you looking at, ugly? 19 00:02:44,790 --> 00:02:47,680 Nozaki, why don't you go back to Tokyo? 20 00:02:47,710 --> 00:02:48,950 We will miss you. 21 00:02:54,380 --> 00:02:57,330 I can't believe Aiba was taken away by an ugly girl like you. 22 00:02:58,000 --> 00:03:03,320 Have you ever thought about Taeko's feeling? 23 00:03:11,390 --> 00:03:13,140 That's terrible. 24 00:03:17,040 --> 00:03:18,800 Taeko, let's go home. 25 00:03:18,950 --> 00:03:20,800 That's not cool. 26 00:03:21,050 --> 00:03:22,110 Shut up! 27 00:03:28,040 --> 00:03:29,440 Hey, let's make it clear. 28 00:03:33,040 --> 00:03:38,060 I have told you, it's nothing to do with Aiba. 29 00:03:40,880 --> 00:03:41,510 But ... 30 00:03:45,410 --> 00:03:46,680 We already know it, right? 31 00:03:47,220 --> 00:03:48,160 Yeah. 32 00:04:00,870 --> 00:04:01,510 Let's go. 33 00:04:28,620 --> 00:04:31,050 Ah, I found you, Sis! 34 00:04:45,130 --> 00:04:46,340 Shou. 35 00:04:49,820 --> 00:04:50,370 Shou! 36 00:04:52,400 --> 00:04:55,020 Shou, don't cry. 37 00:04:56,400 --> 00:04:58,400 Don't cry. 38 00:04:59,470 --> 00:05:00,770 Don't cry. 39 00:05:01,990 --> 00:05:03,370 Don't cry. 40 00:05:16,810 --> 00:05:18,400 Then why did you indicate 41 00:05:19,010 --> 00:05:22,180 my students are bullying her? 42 00:05:24,270 --> 00:05:28,580 Ms. Minami, Haruka is also one of your students, right? 43 00:05:30,500 --> 00:05:32,000 Yeah. 44 00:05:33,520 --> 00:05:34,910 Why you ... 45 00:05:36,640 --> 00:05:37,870 Mr. Nozaki. 46 00:05:39,650 --> 00:05:41,940 This school is going to be closed this year. 47 00:05:43,030 --> 00:05:44,770 In these critical final days 48 00:05:45,440 --> 00:05:48,610 it's better to keep things are in peacefully. 49 00:05:58,130 --> 00:06:00,660 In this small-rural town. 50 00:06:01,810 --> 00:06:06,030 Including me, just a mare ten odd students who will graduate this year. 51 00:06:07,260 --> 00:06:09,880 Except me, they have been mixed up since childhood. 52 00:06:10,570 --> 00:06:11,880 The future is also the same 53 00:06:12,370 --> 00:06:14,370 they would always be together until they die. 54 00:06:50,430 --> 00:06:52,800 (Go back and die!) 55 00:06:54,940 --> 00:06:59,240 We are going to graduate in two months. 56 00:07:07,860 --> 00:07:14,870 Liverleaf. 57 00:07:34,270 --> 00:07:35,200 Let's go! 58 00:07:35,200 --> 00:07:37,140 He deserve it. 59 00:07:47,750 --> 00:07:49,250 Ms. Minami ... 60 00:07:49,830 --> 00:07:52,720 There is something terrible in Nozaki's drawer desk. 61 00:08:00,860 --> 00:08:01,770 Wow, disregarded! 62 00:08:06,020 --> 00:08:07,600 Why did you do something so stupid? 63 00:08:12,560 --> 00:08:16,490 Hey you, can you stop it? 64 00:08:25,440 --> 00:08:26,750 It was not her who did it. 65 00:08:28,880 --> 00:08:31,420 It was me, I'm the one who did it. 66 00:08:33,420 --> 00:08:34,820 Brat. 67 00:08:36,150 --> 00:08:36,970 What? 68 00:08:43,570 --> 00:08:44,410 Brat! 69 00:08:46,560 --> 00:08:47,360 What? 70 00:09:00,180 --> 00:09:01,520 Ms. Minami! 71 00:09:07,050 --> 00:09:08,390 Miss! 72 00:09:33,610 --> 00:09:34,570 Gross! 73 00:09:35,210 --> 00:09:37,330 Today, Kyon threw up again. 74 00:09:37,990 --> 00:09:39,750 Kyon is a puke teacher. 75 00:09:40,100 --> 00:09:41,060 She is throwing up! 76 00:09:41,620 --> 00:09:43,170 Then she cleans it up by herself. 77 00:09:45,020 --> 00:09:45,930 I'm home. 78 00:09:46,500 --> 00:09:47,320 Welcome home. 79 00:09:47,840 --> 00:09:48,880 Dad! 80 00:09:49,830 --> 00:09:51,690 What happened to you? 81 00:09:52,710 --> 00:09:54,060 He got kicked at school today. 82 00:10:02,190 --> 00:10:03,460 Haruka. 83 00:10:04,340 --> 00:10:06,130 Don't go to that school anymore. 84 00:10:07,670 --> 00:10:09,320 You don't have to force yourself. 85 00:10:10,400 --> 00:10:13,920 Because due to my job we had moved to this town. 86 00:10:15,450 --> 00:10:16,690 I'm really sorry. 87 00:10:19,450 --> 00:10:21,080 The graduation day will come soon. 88 00:10:21,750 --> 00:10:23,120 Just stay at home and live safely. 89 00:10:25,920 --> 00:10:29,670 I'm sure you will find good friends in high school. 90 00:10:31,190 --> 00:10:31,670 Okay? 91 00:10:37,680 --> 00:10:40,170 Hello, Grandpa? 92 00:10:42,060 --> 00:10:43,260 Sister? 93 00:10:44,430 --> 00:10:46,460 She's got a fever. 94 00:10:51,170 --> 00:10:51,920 Let me see. 95 00:10:53,670 --> 00:10:56,560 You still have a fever, just take a rest today. 96 00:10:58,800 --> 00:10:59,310 Good girl. 97 00:11:06,160 --> 00:11:08,160 Sis, are you okay? 98 00:11:09,180 --> 00:11:11,550 Yeah I'm okay, what about you? 99 00:11:12,000 --> 00:11:16,700 Me? Of course, I'm okay. 100 00:11:28,040 --> 00:11:29,060 Be careful on the way. 101 00:11:31,780 --> 00:11:33,610 Well, it's getting interesting. 102 00:11:33,920 --> 00:11:35,710 It looks like we are professionals. 103 00:11:35,790 --> 00:11:37,990 You can get a job with this. 104 00:11:38,370 --> 00:11:39,900 Hey Taeko 105 00:11:39,900 --> 00:11:42,800 Nozaki hasn't come for three days. 106 00:11:43,400 --> 00:11:45,100 Maybe she won't come to school anymore. 107 00:11:46,410 --> 00:11:47,400 Who knows? 108 00:11:48,360 --> 00:11:51,290 Let's send somebody to check on her. 109 00:11:54,220 --> 00:11:56,670 We really like her, right? 110 00:11:59,080 --> 00:12:00,650 Rumi! 111 00:12:09,830 --> 00:12:10,710 Don't look this way. 112 00:12:10,900 --> 00:12:13,710 That grin of hers, so disgusting as always. 113 00:12:15,420 --> 00:12:18,000 You should convince her to come back to school tomorrow. 114 00:12:19,420 --> 00:12:23,050 If you fail, you will be promoted to a target again. 115 00:12:23,050 --> 00:12:23,820 Hurts! 116 00:12:23,820 --> 00:12:24,600 Disgusting. 117 00:12:25,320 --> 00:12:27,480 It's so disgusting. 118 00:12:31,490 --> 00:12:33,860 Don't forget to take the loot. 119 00:12:36,900 --> 00:12:38,770 First you tell her not to come then you tell her to come. 120 00:12:38,770 --> 00:12:39,880 You girls are really terrible. 121 00:12:39,920 --> 00:12:41,500 Shut up! 122 00:12:56,720 --> 00:12:59,340 Do you really have a fever? 123 00:13:02,340 --> 00:13:02,930 Yeah. 124 00:13:03,920 --> 00:13:06,900 A-Are you feeling better? 125 00:13:07,730 --> 00:13:08,160 Yeah. 126 00:13:10,640 --> 00:13:11,990 That's a relief. 127 00:13:13,590 --> 00:13:14,460 I'm sorry. 128 00:13:19,620 --> 00:13:24,480 What a beautiful song, can I borrow it? 129 00:13:28,620 --> 00:13:29,460 Sure. 130 00:13:30,960 --> 00:13:32,280 Ah, I almost forgot. 131 00:13:40,560 --> 00:13:41,160 Stop it! 132 00:13:46,040 --> 00:13:48,110 What are you going to do with the pictures of me? 133 00:13:50,400 --> 00:13:53,910 It's for my report. 134 00:13:54,380 --> 00:13:55,910 I'm sorry. 135 00:14:09,460 --> 00:14:12,320 Nozaki, you have already recovered, right? 136 00:14:12,640 --> 00:14:15,540 Please come to school tomorrow. 137 00:14:15,740 --> 00:14:19,640 I might be in trouble if you don't come. 138 00:14:20,910 --> 00:14:21,500 In trouble? 139 00:14:21,850 --> 00:14:23,810 I will be in trouble, troubled. 140 00:14:25,800 --> 00:14:29,490 But, I'm not going to go to school anymore, so ... 141 00:14:39,500 --> 00:14:40,170 Are you kidding me? 142 00:14:43,480 --> 00:14:44,470 No way. 143 00:14:48,850 --> 00:14:50,600 Nozaki, if you don't come to school ... 144 00:14:51,170 --> 00:14:53,750 They will be targetting me. 145 00:15:02,560 --> 00:15:06,450 This CD, does it really belong to her? 146 00:15:06,880 --> 00:15:09,920 Yes, I borrowed it from her. 147 00:15:10,870 --> 00:15:12,560 If it's yours, I will kill you. 148 00:15:16,300 --> 00:15:19,120 Did she say anything? 149 00:15:21,360 --> 00:15:25,450 She said we were pissing her off. 150 00:15:26,060 --> 00:15:29,290 With the sick face she had, she wanted me to get out of her house quickly. 151 00:15:31,750 --> 00:15:34,010 You didn't get lots of loots. 152 00:15:34,560 --> 00:15:37,400 This can't be counted as evidence, right? 153 00:15:37,680 --> 00:15:39,250 I thought you were taking pictures. 154 00:15:41,100 --> 00:15:42,160 If that the case ... 155 00:15:42,720 --> 00:15:45,440 Rumi, you will be the target. 156 00:15:45,500 --> 00:15:47,380 Congratulations. 157 00:15:52,610 --> 00:15:56,650 Taeko, what should we do with this CD? 158 00:16:14,750 --> 00:16:15,720 Sis, who is he? 159 00:16:15,750 --> 00:16:17,210 Your friend? 160 00:16:21,040 --> 00:16:22,900 What are you taking pictures of? 161 00:16:24,940 --> 00:16:25,830 Liverleaf. 162 00:16:26,170 --> 00:16:27,830 Liverleaf? 163 00:16:29,540 --> 00:16:32,940 These weeds, after surviving a harsh winter 164 00:16:33,340 --> 00:16:35,920 they bloom and push away the snow. 165 00:16:38,130 --> 00:16:41,740 When spring comes, this area will be covered in liverleaf. 166 00:16:42,610 --> 00:16:43,640 Then, I can take good pictures. 167 00:16:44,880 --> 00:16:46,760 You are so cool, Big bro! 168 00:16:48,880 --> 00:16:50,340 Is she your sister? 169 00:16:50,340 --> 00:16:50,850 Yes. 170 00:16:51,480 --> 00:16:53,040 My name is Nozaki Shouko. 171 00:17:09,240 --> 00:17:12,750 This town has nothing. 172 00:17:14,530 --> 00:17:16,910 You also transferred school like me, right? 173 00:17:21,110 --> 00:17:24,290 Since my granma lives in this town, so I ended up here. 174 00:17:25,090 --> 00:17:26,360 I see. 175 00:17:31,600 --> 00:17:34,390 Brother, will you like to take a picture of us? 176 00:17:34,620 --> 00:17:35,530 Hey, don't mess around. 177 00:17:36,100 --> 00:17:36,630 Sure. 178 00:17:39,490 --> 00:17:41,630 Then, please stand over there. 179 00:17:53,140 --> 00:17:55,650 It's the first time I take the human's picture. 180 00:17:56,570 --> 00:17:58,170 I feel really nervous. 181 00:18:01,040 --> 00:18:01,600 Get ready! 182 00:18:30,090 --> 00:18:32,510 Taeko is going to be a beautician, right? 183 00:18:33,160 --> 00:18:35,480 It's a good deal, that she's giving you a free haircut. 184 00:18:39,970 --> 00:18:41,650 That's not the case either. 185 00:18:43,600 --> 00:18:45,440 Your dull hairdo makes you looks gloomy. 186 00:18:49,540 --> 00:18:51,040 Ah, I see. 187 00:19:07,390 --> 00:19:08,740 What do you think, Rumi? 188 00:19:10,350 --> 00:19:11,360 Are you relieved? 189 00:19:14,380 --> 00:19:16,730 It feels nice and light. 190 00:19:17,820 --> 00:19:19,070 I guess. 191 00:19:19,120 --> 00:19:20,860 Don't give me that shit! 192 00:19:23,920 --> 00:19:26,470 All you have to do is bring Nozaki back. 193 00:19:28,210 --> 00:19:28,640 Okay. 194 00:19:29,870 --> 00:19:34,250 Don't you just hate that girl, too? 195 00:19:35,130 --> 00:19:36,320 What do you think? 196 00:19:42,570 --> 00:19:43,730 I want to kill her. 197 00:19:45,080 --> 00:19:46,170 What? 198 00:19:49,850 --> 00:19:51,270 I want her to die. 199 00:19:54,240 --> 00:19:57,050 Whoa, It's really a nice photo. 200 00:19:58,670 --> 00:19:59,910 I want to go, too. 201 00:20:00,780 --> 00:20:04,170 You can't go, you still have homework to do. 202 00:20:05,890 --> 00:20:08,460 Come on! Dad will be home soon. 203 00:20:19,840 --> 00:20:21,380 Sister! 204 00:20:23,950 --> 00:20:26,950 I made this at school. 205 00:20:27,090 --> 00:20:28,950 I thought I would give it to you. 206 00:20:31,330 --> 00:20:33,010 It's so cute. 207 00:20:33,870 --> 00:20:37,770 Actually, I wanted put in the cloverleaf, but 208 00:20:39,590 --> 00:20:40,440 Thank you. 209 00:20:44,350 --> 00:20:46,720 You two looks perfect together. 210 00:20:47,340 --> 00:20:47,900 You little fool! 211 00:20:50,800 --> 00:20:51,780 I'm leaving. 212 00:20:51,960 --> 00:20:53,780 Have a nice day. 213 00:21:42,880 --> 00:21:43,840 It's so beautiful. 214 00:21:46,590 --> 00:21:49,840 If the snow comes, the view will be more beautiful. 215 00:21:51,110 --> 00:21:52,050 I wonder when will the snow come. 216 00:21:55,080 --> 00:21:58,120 The snow will come soon. 217 00:22:02,060 --> 00:22:02,880 I'm sorry. 218 00:22:05,140 --> 00:22:06,160 It's okay. 219 00:22:41,990 --> 00:22:42,980 Nozaki! 220 00:23:48,280 --> 00:23:49,610 Thank you for today. 221 00:23:50,460 --> 00:23:51,600 You are welcome. 222 00:23:52,820 --> 00:23:56,450 When spring comes, let's go to see the liverleaf. 223 00:23:57,420 --> 00:24:00,040 Well, when spring comes, we will go. 224 00:24:02,710 --> 00:24:04,530 Ah, aren't they ... 225 00:24:27,330 --> 00:24:28,280 Nozaki! 226 00:24:35,470 --> 00:24:37,360 I think there are still people inside. 227 00:24:40,130 --> 00:24:42,430 - Danger, stand back! - Does she live here? 228 00:24:44,180 --> 00:24:46,380 They are still there. 229 00:24:46,380 --> 00:24:48,440 What are you guys doing? you two will die. 230 00:24:48,940 --> 00:24:50,000 Nozaki! 231 00:24:50,660 --> 00:24:52,030 Shouko! 232 00:24:52,400 --> 00:24:54,030 Dad! 233 00:24:54,030 --> 00:24:56,030 Mom! 234 00:25:03,350 --> 00:25:04,340 Aiba! 235 00:25:04,840 --> 00:25:06,140 Aiba! 236 00:25:06,140 --> 00:25:07,830 What are you doing? go back! 237 00:25:09,010 --> 00:25:10,750 Everyone, it's dangerous, back off! 238 00:25:11,590 --> 00:25:12,800 Please step back. 239 00:25:43,640 --> 00:25:44,910 She is still breathing. 240 00:25:44,910 --> 00:25:46,150 Call an ambulance! Hurry up! 241 00:25:46,150 --> 00:25:47,170 Nozaki! 242 00:26:57,110 --> 00:26:58,810 Kazuo … 243 00:27:04,020 --> 00:27:05,970 your dad 244 00:27:06,350 --> 00:27:10,990 in order to protect Shouko, he held her tightly in his arms. 245 00:27:19,630 --> 00:27:21,440 Do you want me to help you move these up? 246 00:27:22,900 --> 00:27:24,420 Put it over there, please. 247 00:27:24,420 --> 00:27:25,130 Okay. 248 00:27:38,140 --> 00:27:39,180 Taeko, your lunch box. 249 00:27:40,090 --> 00:27:41,240 Thank you, mom. 250 00:27:42,720 --> 00:27:43,950 The fire other day 251 00:27:43,950 --> 00:27:46,170 looks like it was in your classmate's house. 252 00:27:46,910 --> 00:27:49,420 I heard both her parents burnt to death. 253 00:27:49,930 --> 00:27:51,220 That's so pathetic. 254 00:27:53,130 --> 00:27:55,400 If you don't have a class today, visit her and give the condolences for me. 255 00:28:02,460 --> 00:28:03,490 What's wrong? 256 00:28:05,280 --> 00:28:07,000 Nothing, I'm leaving. 257 00:28:20,840 --> 00:28:22,480 If they find out, we are over. 258 00:28:23,850 --> 00:28:26,070 We are going to get caught. 259 00:28:27,930 --> 00:28:29,540 It's okay, nothing to worry about. 260 00:28:29,950 --> 00:28:31,930 No one see, there is no evidence. 261 00:28:31,930 --> 00:28:33,360 Didn't your fingers burn? 262 00:28:33,360 --> 00:28:36,520 It can be the evidence, right? 263 00:28:36,520 --> 00:28:37,610 What kind of evidence is this? 264 00:28:38,600 --> 00:28:40,760 What happened, are you guys scared? 265 00:28:41,720 --> 00:28:42,930 Of course. 266 00:28:42,930 --> 00:28:44,970 We fucking killed people. 267 00:28:45,420 --> 00:28:48,940 Oh yeah, this all is Kuga's fault. 268 00:28:51,180 --> 00:28:52,850 Don't say that. 269 00:28:52,850 --> 00:28:55,740 I only planned to scare her a bit, I didn't think it goes that way. 270 00:28:56,970 --> 00:29:00,800 But while they burned up, I can't bear to look them in the eyes. 271 00:29:02,090 --> 00:29:03,000 However ... 272 00:29:05,610 --> 00:29:07,640 Taeko, she wouldn't say that to anyone, right? 273 00:29:07,640 --> 00:29:09,000 She absolutely wouldn't say that to anyone else. 274 00:29:09,610 --> 00:29:12,580 I'm more worried about these two than her. 275 00:29:16,610 --> 00:29:19,260 Hey, don’t cry. 276 00:29:20,940 --> 00:29:23,220 If my parents know, I ... 277 00:29:24,510 --> 00:29:26,410 I will die. 278 00:29:43,150 --> 00:29:44,520 Hey Taeko. 279 00:29:45,540 --> 00:29:47,480 Have you heard it? 280 00:29:48,460 --> 00:29:50,910 Too bad, you went home other day 281 00:29:50,910 --> 00:29:53,210 something awesome was happened. 282 00:29:53,210 --> 00:29:55,260 I wish I could show you. 283 00:30:02,960 --> 00:30:05,120 Could you please not touch my desk? 284 00:30:15,470 --> 00:30:18,970 I want you to stop hanging out with Taeko before the graduation. 285 00:30:21,480 --> 00:30:23,400 I thought you were disgusted by her, weren't you? 286 00:30:26,240 --> 00:30:28,720 I want you to graduate with the happy feelings. 287 00:30:29,950 --> 00:30:31,700 Don't get in any troubles. 288 00:30:35,340 --> 00:30:37,120 I want to ask something to you. 289 00:30:38,470 --> 00:30:39,430 Yes, what's it? 290 00:30:42,120 --> 00:30:44,040 For you ... 291 00:30:45,190 --> 00:30:48,300 what is Taeko to you? 292 00:30:49,680 --> 00:30:51,720 What is she to me? 293 00:30:51,720 --> 00:30:53,470 She is my friend, of course. 294 00:30:53,470 --> 00:30:54,670 Why do you ask? 295 00:31:08,350 --> 00:31:09,850 Taeko! 296 00:31:12,150 --> 00:31:14,450 I want to dye my hair too. 297 00:31:14,450 --> 00:31:16,940 There's no one in my house today, can you dye it for me? 298 00:31:17,860 --> 00:31:18,740 Hey! 299 00:31:23,340 --> 00:31:24,390 I'm home. 300 00:31:28,090 --> 00:31:29,930 I heard it from your mother. 301 00:31:29,930 --> 00:31:32,440 I won't let you go to school in Tokyo. 302 00:31:34,680 --> 00:31:37,250 But there is no beautician's school here. 303 00:31:37,990 --> 00:31:39,510 After you graduated from school 304 00:31:42,520 --> 00:31:45,200 it's up to me to decide your future. 305 00:31:45,990 --> 00:31:47,150 You are the one who decides my future? 306 00:31:48,080 --> 00:31:49,690 Then, what about my dream? 307 00:31:52,410 --> 00:31:53,950 Come on honey. 308 00:31:53,950 --> 00:31:56,170 She even hasn't graduated from middle high yet. 309 00:31:57,270 --> 00:31:58,910 Listen to me. 310 00:31:58,910 --> 00:32:00,980 I'm not going to let you to live on your own. 311 00:32:03,660 --> 00:32:05,630 When are you coming back this time? 312 00:32:05,630 --> 00:32:06,880 I will call you when I know. 313 00:32:23,380 --> 00:32:24,940 You are awful. 314 00:32:24,940 --> 00:32:26,190 You couldn't even make a single hit. 315 00:32:27,200 --> 00:32:30,930 I'm only interested in the transformation skills. 316 00:32:32,680 --> 00:32:36,980 Just build up with things and not using them is kind of a waste. 317 00:32:36,980 --> 00:32:38,650 You will end up unsatisfied and frustrated. 318 00:32:38,650 --> 00:32:41,300 I have always been unsatisfied, Mamiya. 319 00:32:42,660 --> 00:32:44,180 Because it's a damn town. 320 00:32:45,590 --> 00:32:48,460 There is no karaoke studio, no game centers, and even no video rental shops. 321 00:32:49,500 --> 00:32:51,090 There is no entertainment here. 322 00:32:51,920 --> 00:32:53,680 How come everyone is not getting bored, huh? 323 00:32:59,600 --> 00:33:00,920 Even so, you know Mamiya ... 324 00:33:01,710 --> 00:33:04,230 It might be twisted to say this 325 00:33:04,230 --> 00:33:07,020 but that day my heart was beating so fast. 326 00:33:08,200 --> 00:33:10,220 It feels like all of the backlogs in my heart were released in just a moment. 327 00:33:18,390 --> 00:33:21,010 Your existence is twisted in itself. 328 00:34:02,600 --> 00:34:05,370 I said no sparkling wine, stupid! 329 00:34:05,370 --> 00:34:06,800 Dad... 330 00:34:07,820 --> 00:34:09,200 Buy it again. 331 00:34:12,110 --> 00:34:14,020 But it's already late. 332 00:34:14,920 --> 00:34:16,070 I don't have any money ... 333 00:34:16,070 --> 00:34:18,000 Enough, just go and buy it! 334 00:36:33,590 --> 00:36:34,630 Nozaki! 335 00:36:36,120 --> 00:36:38,340 You don't have to force yourself to come to school. 336 00:36:45,520 --> 00:36:47,560 Maybe it's not my business. 337 00:36:48,960 --> 00:36:49,790 But I ... 338 00:36:51,680 --> 00:36:53,400 might be able to do something for you. 339 00:37:02,640 --> 00:37:04,130 Say something. 340 00:37:11,000 --> 00:37:15,250 I'm sorry. 341 00:37:20,780 --> 00:37:21,610 Your voice? 342 00:37:25,180 --> 00:37:26,290 What's going on? 343 00:37:54,800 --> 00:37:55,730 That's disgusting. 344 00:38:43,880 --> 00:38:44,820 Where's Rumi? 345 00:38:46,130 --> 00:38:47,090 She ran away. 346 00:38:48,250 --> 00:38:49,320 Forget her. 347 00:38:49,320 --> 00:38:50,780 Anyway, she is so disgusting. 348 00:38:51,800 --> 00:38:53,430 Let's do it. 349 00:38:59,320 --> 00:39:00,540 Nozaki ... 350 00:39:05,780 --> 00:39:08,120 You must be in a lot of pain, right? 351 00:39:08,820 --> 00:39:09,840 I ... 352 00:39:09,840 --> 00:39:11,380 What are you talking about? 353 00:39:11,380 --> 00:39:13,010 It has nothing to do with us. 354 00:39:16,060 --> 00:39:17,470 Hey Nozaki ... 355 00:39:20,380 --> 00:39:21,690 kill yourself. 356 00:39:21,690 --> 00:39:24,130 Tachibana, what are you talking about? 357 00:39:25,070 --> 00:39:28,360 Look at her, she knows what we did. 358 00:39:33,400 --> 00:39:34,370 Are you serious? 359 00:39:48,890 --> 00:39:50,580 You two, come over here. 360 00:40:08,780 --> 00:40:09,980 I ... 361 00:40:12,470 --> 00:40:15,770 I had thought about dying every day. 362 00:40:17,840 --> 00:40:20,740 But after I saw your mother burnt to death 363 00:40:21,460 --> 00:40:23,730 I knew I definitely didn't want to die. 364 00:40:26,600 --> 00:40:29,500 For the first time in my life, I felt alive! 365 00:40:30,740 --> 00:40:34,890 Because it looked so painful. 366 00:40:36,010 --> 00:40:37,820 What a pain in the ass! 367 00:40:37,820 --> 00:40:41,500 Hurry up, just tell me you want to die. 368 00:40:57,330 --> 00:40:58,260 It hurts. 369 00:41:04,630 --> 00:41:05,970 What is this? 370 00:41:08,280 --> 00:41:10,810 Isn't it better if I don't touch it? 371 00:41:26,960 --> 00:41:28,140 You bitch! 372 00:41:28,140 --> 00:41:29,690 Nozaki! 373 00:41:52,300 --> 00:41:53,340 Dad ... 374 00:42:10,490 --> 00:42:11,610 Hold on! 375 00:42:11,610 --> 00:42:14,570 Please wait! Listen to me! 376 00:42:14,570 --> 00:42:17,740 It was Kuga's fault! 377 00:42:17,740 --> 00:42:19,410 Didn't you see Kuga's wound, right? 378 00:42:19,410 --> 00:42:20,530 He's got a burn in his hand. 379 00:42:20,530 --> 00:42:23,620 He set the fire up on your mother. 380 00:42:23,620 --> 00:42:25,460 It had nothing to do with me. 381 00:42:26,370 --> 00:42:27,500 Please listen! 382 00:43:22,890 --> 00:43:24,780 It's been snowing a lot lately. 383 00:43:24,780 --> 00:43:26,940 Yes, class might be cancelled tomorrow. 384 00:43:28,260 --> 00:43:30,730 I heard that Tachibana, Mishima and Katou 385 00:43:30,730 --> 00:43:32,550 the three of them have been missing since yesterday. 386 00:43:32,570 --> 00:43:33,020 Gross! 387 00:43:33,620 --> 00:43:35,460 Maybe three of them left home together. 388 00:43:36,190 --> 00:43:37,360 Maybe. 389 00:43:38,460 --> 00:43:39,830 Ah, the police car is coming. 390 00:43:40,340 --> 00:43:41,340 Oh, really? 391 00:43:43,780 --> 00:43:45,430 - Really? - Wow, that's cool. 392 00:44:08,590 --> 00:44:10,640 What are you guys freaking out about? 393 00:44:13,840 --> 00:44:15,960 They probably came to investigate the three missing girls. 394 00:44:21,040 --> 00:44:21,870 I think so, too. 395 00:44:24,280 --> 00:44:26,970 It's so cold, I'm going home. 396 00:44:59,320 --> 00:45:00,090 Nozaki? 397 00:45:05,900 --> 00:45:06,880 What are you doing here? 398 00:45:12,600 --> 00:45:14,380 Did you skip school today? 399 00:45:15,260 --> 00:45:17,040 Then do you have business with me? 400 00:45:21,500 --> 00:45:22,800 What's your problem? 401 00:45:29,920 --> 00:45:30,890 How could this be ... 402 00:45:51,950 --> 00:45:53,050 Hurts. 403 00:45:54,640 --> 00:45:56,090 It hurts ... 404 00:45:58,200 --> 00:45:59,420 Don't come over, don't come over here! 405 00:45:59,470 --> 00:46:00,490 It hurts. 406 00:46:08,360 --> 00:46:09,500 Hurts ... 407 00:46:20,350 --> 00:46:24,060 Go back! Go back home! 408 00:47:08,730 --> 00:47:11,000 I'm not the only one who set the fire up ... 409 00:47:27,260 --> 00:47:28,650 I know. 410 00:47:33,470 --> 00:47:36,810 Because the snow gotten worse, the school will be closed tomorrow. 411 00:47:38,370 --> 00:47:39,910 Excuse me, is anybody there? 412 00:47:42,350 --> 00:47:44,110 Yes! 413 00:47:44,750 --> 00:47:45,850 I'm coming. 414 00:47:52,540 --> 00:47:53,480 Ah, come in. 415 00:47:55,150 --> 00:47:57,450 Although I have been calling her 416 00:47:57,800 --> 00:47:59,850 she doesn't want to get out of the bed. 417 00:48:01,690 --> 00:48:02,830 It's okay. 418 00:48:03,690 --> 00:48:05,180 I just came to visit her. 419 00:48:11,200 --> 00:48:14,160 It's almost there. 420 00:48:15,440 --> 00:48:19,230 It's just a little while. 421 00:48:28,680 --> 00:48:31,370 After she graduated 422 00:48:32,360 --> 00:48:37,520 I'm going to take Haruka and Shouko back to Tokyo. 423 00:48:39,900 --> 00:48:40,940 Aiba ... 424 00:48:41,820 --> 00:48:43,670 until the graduation ceremony 425 00:48:43,670 --> 00:48:47,980 I would like to ask you to please take care of her. 426 00:48:52,120 --> 00:48:52,910 Sure. 427 00:49:03,550 --> 00:49:05,370 We have to shovel up the snow tomorrow. 428 00:49:05,370 --> 00:49:07,130 Could you give me a hand? 429 00:49:07,260 --> 00:49:09,000 Yeah, sure. 430 00:49:09,420 --> 00:49:10,910 What's wrong with you? 431 00:49:12,320 --> 00:49:15,120 It's pretty rare, you staying in the living room all this time. 432 00:49:15,530 --> 00:49:16,680 Did something happen? 433 00:49:18,110 --> 00:49:21,250 No, I just have a request. 434 00:49:21,250 --> 00:49:22,300 What's it? 435 00:49:24,990 --> 00:49:27,850 I would like to sleep with you tonight. 436 00:49:30,490 --> 00:49:31,790 What's going on? 437 00:49:32,540 --> 00:49:34,010 Nothing's happened. 438 00:49:35,760 --> 00:49:39,210 Rumi, you are still a spoiled brat, aren't you? 439 00:49:40,890 --> 00:49:42,810 Okay, go take the quilt. 440 00:49:42,810 --> 00:49:43,770 Okay. 441 00:50:11,100 --> 00:50:11,850 Hello? 442 00:50:11,850 --> 00:50:13,880 Hey Rumi! 443 00:50:15,100 --> 00:50:16,040 What's up? 444 00:50:16,330 --> 00:50:18,060 Don't what's up me! Idiot! 445 00:50:19,280 --> 00:50:20,930 Kuga's disappeared. 446 00:50:20,930 --> 00:50:22,990 It seems he hasn't come home yet. 447 00:50:24,430 --> 00:50:28,010 After that three girls went missing, and it was his turn. 448 00:50:28,360 --> 00:50:30,160 And I have already confirmed it. 449 00:50:31,440 --> 00:50:32,490 There's no doubt, it's Nozaki. 450 00:50:33,280 --> 00:50:35,530 Nozaki snuffed out and killed them. 451 00:50:36,480 --> 00:50:37,220 Eh? 452 00:50:37,220 --> 00:50:38,920 She killed them? 453 00:50:39,520 --> 00:50:42,480 Maybe the next one is you, the mastermind. 454 00:50:42,860 --> 00:50:44,750 Don't be ridiculous. 455 00:50:45,480 --> 00:50:48,170 We have to make move before she comes at us. 456 00:50:48,640 --> 00:50:50,600 We are going to do it tomorrow. 457 00:50:51,680 --> 00:50:52,890 Well just wait and see. 458 00:51:05,560 --> 00:51:07,340 Is it okay if you go all alone? 459 00:51:11,040 --> 00:51:12,220 Be careful on the way. 460 00:51:24,110 --> 00:51:25,500 There she is. 461 00:51:56,830 --> 00:51:59,480 I didn't think you'd miss it with just that distance. 462 00:52:00,330 --> 00:52:02,730 You are nervous targeting human, huh? 463 00:52:03,470 --> 00:52:04,510 Shut up! 464 00:52:13,630 --> 00:52:15,900 She ran away so fast. 465 00:52:16,170 --> 00:52:18,570 But don't you think it's feels more like a hunt now? 466 00:52:20,600 --> 00:52:23,020 I have never hunted humans before. 467 00:52:25,980 --> 00:52:27,400 What about if we split up? 468 00:52:27,690 --> 00:52:30,350 You know, I'm starting to get excited, Mamiya. 469 00:52:42,480 --> 00:52:44,800 In this damned backwater town 470 00:52:45,200 --> 00:52:47,610 your existence is like poison. 471 00:52:48,800 --> 00:52:52,600 Because you are too beautiful. 472 00:52:56,880 --> 00:52:59,310 Nozaki! 473 00:53:00,480 --> 00:53:02,890 I threatened your father with this bow. 474 00:53:03,680 --> 00:53:06,140 I was the one who set your house on fire. 475 00:53:08,940 --> 00:53:12,590 Don't you want to avenge your family? 476 00:53:30,720 --> 00:53:31,920 Nozaki. 477 00:53:32,430 --> 00:53:35,630 I never thought I could see you so close. 478 00:53:47,500 --> 00:53:49,320 You damn bitch girl! 479 00:54:16,970 --> 00:54:18,440 Get out of the way. 480 00:54:19,580 --> 00:54:21,070 You are getting in the way, asshole. 481 00:54:32,160 --> 00:54:33,200 Ikegawa … 482 00:54:40,350 --> 00:54:44,380 Nozaki, I love you. 483 00:54:44,880 --> 00:54:45,650 I have been 484 00:54:45,650 --> 00:54:46,400 Hey wait! 485 00:54:47,390 --> 00:54:48,970 loved her. 486 00:54:49,600 --> 00:54:52,170 Nozaki, I love you! 487 00:54:50,510 --> 00:54:52,510 Let go of me! 488 00:54:52,510 --> 00:54:54,420 Go away freak! 489 00:55:13,130 --> 00:55:15,740 Time out! Time out! 490 00:55:18,860 --> 00:55:22,320 I said, time out, bitch! 491 00:56:18,300 --> 00:56:20,000 Ms. Minami. 492 00:56:20,000 --> 00:56:23,240 My son, Hidetoshi, he has not returned home yet. 493 00:56:23,240 --> 00:56:24,680 I'm sorry, please stay calm Ms. Kuga. 494 00:56:24,680 --> 00:56:26,140 There is nothing we can do about it … 495 00:56:26,140 --> 00:56:30,090 But, vice principal, the three other students from the same class haven't come home yet. 496 00:56:30,300 --> 00:56:32,460 Ms. Minami, you are their homeroom teacher, right? 497 00:56:32,620 --> 00:56:34,600 Don't you have any ideas? 498 00:56:40,680 --> 00:56:42,040 What are you laughing at? 499 00:56:43,130 --> 00:56:45,340 This woman is insane. 500 00:56:47,640 --> 00:56:49,720 You are the insane ones here, right? 501 00:56:52,640 --> 00:56:54,160 Ah, my bad. 502 00:56:54,160 --> 00:56:56,000 I said it out loud. 503 00:57:04,890 --> 00:57:06,140 Would you please stop? 504 00:57:06,170 --> 00:57:07,740 Hey please stop! 505 00:57:30,990 --> 00:57:34,460 You are so late, I was a bit worried. 506 00:57:37,200 --> 00:57:38,510 What happened? 507 00:57:49,500 --> 00:57:51,590 You must be felt cold. 508 00:57:51,590 --> 00:57:53,480 Go take a shower. 509 00:58:27,790 --> 00:58:29,130 Excuse me, is anyone there? 510 00:58:33,320 --> 00:58:34,410 Nozaki? 511 00:59:39,240 --> 00:59:41,410 I thought ... 512 00:59:41,410 --> 00:59:44,000 I wouldn't ever to see you again. 513 00:59:51,680 --> 00:59:53,240 I have always wanted to see you. 514 00:59:58,920 --> 01:00:00,120 I really want to see you. 515 01:00:16,350 --> 01:00:17,360 Nozaki? 516 01:00:50,970 --> 01:00:54,060 I will protect you. 517 01:01:12,620 --> 01:01:13,660 Thank you. 518 01:02:27,660 --> 01:02:29,920 When the snow stops. 519 01:02:34,040 --> 01:02:36,380 And after you graduated. 520 01:02:38,880 --> 01:02:42,510 Let's go back to grandpa's house in Tokyo. 521 01:02:46,060 --> 01:02:48,990 We will transfer your sister to the hospital over there too. 522 01:02:50,380 --> 01:02:52,600 Let's get out of here as soon as we can. 523 01:02:56,000 --> 01:02:57,820 Grandpa, I'm sorry. 524 01:03:05,640 --> 01:03:08,460 Shouko, I'm sorry. 525 01:03:15,820 --> 01:03:19,230 Haruka, do you want to stay here? 526 01:03:28,200 --> 01:03:33,130 Shouko's referral procedure is already in process. 527 01:03:35,600 --> 01:03:36,380 But ... 528 01:03:41,390 --> 01:03:42,720 It's okay. 529 01:03:45,760 --> 01:03:47,610 Take it easy. 530 01:03:55,100 --> 01:03:56,580 Tokyo? 531 01:03:56,580 --> 01:03:58,250 Are you going to Tokyo? 532 01:03:58,800 --> 01:04:00,960 What about the school here you were planning to go to? 533 01:04:02,650 --> 01:04:04,540 I won't go to local high school in this town. 534 01:04:06,040 --> 01:04:09,130 I'm going to school at night and working in Tokyo. 535 01:04:13,280 --> 01:04:15,040 There is someone I want to live with there. 536 01:04:18,240 --> 01:04:19,420 Because she ... 537 01:04:25,960 --> 01:04:28,250 she has nobody to count on. 538 01:05:59,290 --> 01:06:01,530 Rumi, it's time for breakfast. 539 01:06:01,980 --> 01:06:03,090 I don't want it. 540 01:06:04,320 --> 01:06:06,000 Tell me if you want to eat. 541 01:06:06,000 --> 01:06:08,630 I will make it for you anytime. 542 01:06:17,240 --> 01:06:18,950 I want to kill her. 543 01:06:19,370 --> 01:06:20,820 What? 544 01:06:24,500 --> 01:06:26,180 I hope she dies. 545 01:06:28,250 --> 01:06:32,090 Hey Rumi, did you just say you want to kill someone? 546 01:06:32,940 --> 01:06:34,610 I heard that too. 547 01:06:34,610 --> 01:06:36,480 She just said it. 548 01:06:36,490 --> 01:06:37,920 I heard it, too. 549 01:06:37,920 --> 01:06:40,290 She said she wanted to kill her. 550 01:06:40,750 --> 01:06:43,040 Even you have no guts. 551 01:06:43,370 --> 01:06:45,230 Don't to be so arrogant. 552 01:06:47,990 --> 01:06:49,210 I can kill her. 553 01:06:50,590 --> 01:06:52,300 I can do it, I can do it. 554 01:06:53,610 --> 01:06:55,610 I'm gonna kill her. 555 01:06:56,960 --> 01:06:59,390 I will pour kerosene over her house. 556 01:06:59,390 --> 01:07:01,300 And make it look like a fire. 557 01:07:01,630 --> 01:07:03,640 Burn her to death. 558 01:07:04,020 --> 01:07:07,190 Why are you getting so excited, idiot! 559 01:07:32,840 --> 01:07:36,160 Hey you, how many phone calls are you going to make? 560 01:07:36,720 --> 01:07:41,510 Taeko, I'm going to be killed. 561 01:07:41,510 --> 01:07:43,700 I'm going to be killed by her. 562 01:07:45,540 --> 01:07:47,040 You reap what you sow, right? 563 01:07:47,150 --> 01:07:48,980 Teako! 564 01:07:49,140 --> 01:07:49,770 I'm hanging up. 565 01:07:49,800 --> 01:07:51,620 Hang on, wait! wait! 566 01:07:51,660 --> 01:07:52,950 What's it now? 567 01:07:54,160 --> 01:07:56,730 Tachibana and the other two, I found them were lying dead on the back hill. 568 01:07:56,730 --> 01:07:59,200 They have been killed. 569 01:07:59,510 --> 01:08:00,490 Liar! 570 01:08:00,530 --> 01:08:03,480 I told the truth, please believe me. 571 01:08:03,900 --> 01:08:10,060 Maybe you are going to get killed as well, and I will be the next one. 572 01:08:10,770 --> 01:08:13,990 Have I done anything that would make her want to kill me? 573 01:08:13,990 --> 01:08:15,990 It's your fault! 574 01:08:15,990 --> 01:08:17,170 What? 575 01:08:18,520 --> 01:08:22,430 Taeko, don't you hate her so much, do you? 576 01:08:23,460 --> 01:08:27,090 She snatched Aiba Mitsuru from you. 577 01:08:27,910 --> 01:08:29,560 You got the wrong idea. 578 01:08:29,560 --> 01:08:31,560 There's no way I could ever be able to like that guy! 579 01:08:31,640 --> 01:08:33,370 Then why? 580 01:08:33,400 --> 01:08:37,900 Why did you let everyone bully her like that? 581 01:08:40,240 --> 01:08:43,300 Taeko, could it be ... 582 01:08:44,850 --> 01:08:46,370 What are you guessing? 583 01:08:46,370 --> 01:08:48,590 Don't talk to me like you know me. 584 01:08:49,280 --> 01:08:50,590 Go to hell. 585 01:09:33,570 --> 01:09:35,380 Are you really want to do it? 586 01:09:35,380 --> 01:09:37,730 What a riot! 587 01:09:38,410 --> 01:09:39,920 Hey Rumi. 588 01:09:39,920 --> 01:09:42,890 If you do it halfway, you are going to have rough days. 589 01:09:44,700 --> 01:09:48,680 Those who are afraid just go back home. 590 01:09:48,920 --> 01:09:51,520 Get your ass back in there before you regret. 591 01:09:53,300 --> 01:09:54,940 What are you talking about? 592 01:09:54,980 --> 01:09:57,440 Oh, that's so brave. 593 01:09:58,020 --> 01:10:00,170 You are pretty brave. 594 01:10:01,500 --> 01:10:05,260 If that's the case, we will work with you. 595 01:10:07,920 --> 01:10:12,300 On the contrary, as a mastermind 596 01:10:12,300 --> 01:10:14,000 if you shrink back, I'm going to kill you. 597 01:10:14,780 --> 01:10:16,260 What does that mean? 598 01:10:16,300 --> 01:10:18,380 We have to try her guts. 599 01:10:18,380 --> 01:10:20,270 Taeko, you should go too. 600 01:10:23,250 --> 01:10:24,970 That's so boring. 601 01:10:25,510 --> 01:10:26,950 I'm going home. 602 01:10:30,560 --> 01:10:33,450 Teako, just wait and see. 603 01:10:33,710 --> 01:10:35,320 Well, good luck. 604 01:11:28,680 --> 01:11:39,290 Hitori de aruku michinori ga 605 01:11:28,680 --> 01:11:39,290 On the way while I was walking on by myself 606 01:11:40,620 --> 01:11:51,240 I could feel the loneliness 607 01:11:40,620 --> 01:11:51,240 Sabishi monoda to kanjita toki 608 01:11:52,180 --> 01:12:03,020 The living creatures are bringing the warmth up 609 01:11:52,180 --> 01:12:03,020 Nukumori o motsu ikimono tachi wa 610 01:12:03,650 --> 01:12:13,840 Tagaini te o tori hajimeru 611 01:12:03,650 --> 01:12:13,840 They started holding hands 612 01:12:19,620 --> 01:12:21,050 Excuse me. 613 01:12:21,050 --> 01:12:23,710 Is anybody there? 614 01:13:27,820 --> 01:13:29,220 Ah, thank you. 615 01:13:32,970 --> 01:13:33,920 I'm sorry, grandpa. 616 01:13:33,920 --> 01:13:36,240 Can you go back first? 617 01:13:40,420 --> 01:13:42,610 Okay, stay safe. 618 01:14:07,230 --> 01:14:10,150 I thought I'd give it back to you. 619 01:14:10,150 --> 01:14:12,290 I always carry it with me. 620 01:14:13,700 --> 01:14:18,490 When listening to this song, it's like I come back to the past. 621 01:14:25,780 --> 01:14:30,500 It's been a while since we haven't been like this. 622 01:14:32,890 --> 01:14:35,100 Taeko, are you not sleeping last night? 623 01:14:36,390 --> 01:14:38,000 What are you asking about? 624 01:14:41,660 --> 01:14:44,050 Why are you so scared? 625 01:14:45,950 --> 01:14:49,070 You are weird. 626 01:14:49,100 --> 01:14:51,160 Don't you are weird too? 627 01:14:55,880 --> 01:14:57,200 I'm a weirdo, right? 628 01:15:00,960 --> 01:15:04,000 Is that because your family has been killed? 629 01:15:06,990 --> 01:15:08,920 Maybe because of it. 630 01:15:17,310 --> 01:15:19,340 I ... 631 01:15:24,020 --> 01:15:28,420 What am I supposed to say to you? 632 01:15:36,010 --> 01:15:38,400 I ... 633 01:15:43,240 --> 01:15:47,330 I'm not the kind of person 634 01:15:51,520 --> 01:15:53,520 who makes people have to apologize. 635 01:15:56,410 --> 01:15:57,890 Are you an idiot? 636 01:16:06,560 --> 01:16:09,940 I remember when I first came to that school. 637 01:16:09,940 --> 01:16:13,540 You were the first person that talked to me. 638 01:16:15,870 --> 01:16:20,690 I was the only one that you told how much you wanted to go to Tokyo and you dream of becoming a beautician. 639 01:16:20,710 --> 01:16:22,940 Nozaki, do you have a minute? 640 01:16:23,290 --> 01:16:25,370 Even so ... 641 01:16:27,120 --> 01:16:29,960 I still hurt you. 642 01:16:31,380 --> 01:16:33,500 It's not like that. 643 01:16:34,500 --> 01:16:38,370 I was never jealous of you and Aiba. 644 01:16:38,800 --> 01:16:39,890 It because ... 645 01:16:44,400 --> 01:16:45,480 Because what? 646 01:16:54,380 --> 01:16:58,000 Nothing. 647 01:17:15,440 --> 01:17:17,550 Nozaki, do you have a minute? 648 01:17:34,600 --> 01:17:37,460 I just couldn't forgive you for leaving me because of that guy. 649 01:17:38,920 --> 01:17:41,180 I just wanted you to look only at me. 650 01:17:51,620 --> 01:17:54,400 Why was everything turned out like this? 651 01:18:11,400 --> 01:18:13,040 I'm glad I got to talk to you. 652 01:18:22,020 --> 01:18:23,650 Taeko! 653 01:18:29,830 --> 01:18:32,050 Hold your head up high and live on. 654 01:18:43,320 --> 01:18:46,430 Nozaki! 655 01:18:47,470 --> 01:18:52,110 Please forgive me. 656 01:19:41,300 --> 01:19:42,270 Rumi! 657 01:19:44,650 --> 01:19:46,610 You disgusting bitch! 658 01:19:58,700 --> 01:20:00,870 You are screaming up! 659 01:20:02,230 --> 01:20:04,230 Did you just scream? 660 01:20:04,440 --> 01:20:07,550 The cool Taeko, she screamed! 661 01:20:07,550 --> 01:20:12,090 What have you done to Nozaki? Idiot! 662 01:20:12,150 --> 01:20:14,540 She screamed! 663 01:20:14,570 --> 01:20:16,540 You are crazy bitch! 664 01:20:31,800 --> 01:20:33,660 Taeko! 665 01:20:39,730 --> 01:20:41,680 Taeko! 666 01:20:43,580 --> 01:20:48,770 Does it hurt? Does it hurt? 667 01:21:05,370 --> 01:21:08,820 Because something stupid you did. 668 01:21:08,820 --> 01:21:11,210 Why don't you just go to hell stupid bitch? 669 01:21:12,100 --> 01:21:13,990 I don't understand what you are talking about. 670 01:21:14,570 --> 01:21:15,750 It's really annoying. 671 01:21:15,750 --> 01:21:20,660 You all cling on to me, then decided to lose it and go crazy. 672 01:21:20,660 --> 01:21:22,220 I'm sick of you all! 673 01:21:23,320 --> 01:21:25,650 Why did you go to her house? 674 01:21:25,840 --> 01:21:28,400 You have always looked at me with your lewd eyes. 675 01:21:28,810 --> 01:21:31,670 Did you think if you killed her, you will get my attention? 676 01:21:31,700 --> 01:21:33,460 I did it for you. 677 01:21:36,140 --> 01:21:37,100 Disgusting! 678 01:21:37,100 --> 01:21:37,720 Taeko ... 679 01:21:37,720 --> 01:21:39,420 You are fucking disgusting murderer! 680 01:21:39,420 --> 01:21:41,810 I did it for you! 681 01:22:20,370 --> 01:22:23,120 I admired how fearless you were. 682 01:22:23,150 --> 01:22:24,440 I liked you. 683 01:22:25,780 --> 01:22:30,300 All I see now is that you are dirty rag to me. 684 01:22:54,730 --> 01:22:57,380 How come with this hands 685 01:22:57,400 --> 01:23:02,500 I could hold scissors? 686 01:23:13,710 --> 01:23:15,710 Yes. 687 01:23:17,540 --> 01:23:18,950 Haruka! 688 01:23:19,100 --> 01:23:21,460 Aiba is calling. 689 01:23:28,390 --> 01:23:29,570 Hello! 690 01:23:30,070 --> 01:23:33,340 I've heard from your grandpa. 691 01:23:33,340 --> 01:23:35,940 You are going back to Tokyo after graduation. 692 01:23:37,470 --> 01:23:40,220 Yeah, but ... 693 01:23:40,260 --> 01:23:41,850 I know. 694 01:23:41,850 --> 01:23:44,940 I just convinced my granny about that. 695 01:23:45,460 --> 01:23:47,540 I'm not going to high school here. 696 01:23:48,090 --> 01:23:51,730 I want to go to Tokyo with you. 697 01:23:51,730 --> 01:23:52,900 Eh? 698 01:23:52,900 --> 01:23:56,990 I will find a place for us and I will work. 699 01:23:56,990 --> 01:23:58,700 You don't have to worry about anything. 700 01:24:00,820 --> 01:24:02,530 But ... 701 01:24:02,530 --> 01:24:05,040 I might not be able to live with you. 702 01:24:06,460 --> 01:24:07,530 Why? 703 01:24:09,440 --> 01:24:11,830 If spring comes, you will understand. 704 01:24:13,000 --> 01:24:16,750 Then, why don't you go to the school you wanted? 705 01:24:16,780 --> 01:24:18,470 Didn't I promise you? 706 01:24:23,200 --> 01:24:25,200 I said I would protect you. 707 01:24:25,200 --> 01:24:29,450 Isn't that what we agreed on? 708 01:24:41,130 --> 01:24:44,280 You didn't choose me at the end 709 01:24:44,280 --> 01:24:46,260 but you chose your family over me. 710 01:25:17,100 --> 01:25:20,170 Grandpa, you don't ask me anything? 711 01:25:22,490 --> 01:25:26,410 You can tell me when you are ready. 712 01:25:27,570 --> 01:25:29,810 I will listen. 713 01:25:35,420 --> 01:25:37,530 I think it's almost done. 714 01:25:45,260 --> 01:25:46,640 Granny? 715 01:25:47,890 --> 01:25:48,750 Granny? 716 01:25:52,050 --> 01:25:53,350 Granny? 717 01:25:53,350 --> 01:25:56,220 Why are you still sitting here? 718 01:25:58,000 --> 01:26:01,000 If you sleep here, you will catch a cold. 719 01:26:02,730 --> 01:26:04,530 Mitsuru ... 720 01:26:06,050 --> 01:26:12,000 I have always believed that you wouldn't do that. 721 01:26:12,480 --> 01:26:20,000 Did you stab your father like this before? 722 01:26:22,740 --> 01:26:24,280 That's not the same. 723 01:26:28,200 --> 01:26:32,390 Dad used to beat up mom every day. 724 01:26:33,980 --> 01:26:36,100 I just stopped him. 725 01:26:39,020 --> 01:26:40,300 Then what about your mother? 726 01:26:40,340 --> 01:26:42,530 No, it was not like that. 727 01:26:44,620 --> 01:26:47,740 After I stabbed dad's back with cutter 728 01:26:49,010 --> 01:26:52,060 then there is no one hit her. 729 01:26:54,460 --> 01:26:58,400 But she wanted someone to beat her. 730 01:27:00,420 --> 01:27:03,320 That's why I finished her. 731 01:27:07,340 --> 01:27:10,500 Why don't we stop talking about the past? 732 01:27:20,150 --> 01:27:21,660 I'm sorry, Granny. 733 01:27:28,030 --> 01:27:30,530 I love you the most. 734 01:27:32,370 --> 01:27:34,880 I love mom and dad too. 735 01:27:38,660 --> 01:27:42,320 I don't know what to do when I met someone I like. 736 01:27:43,800 --> 01:27:45,950 I feel confused. 737 01:27:45,950 --> 01:27:48,100 I don't know what to do. 738 01:28:05,770 --> 01:28:08,380 When I asked Nozaki to live with me 739 01:28:09,120 --> 01:28:11,050 she said she wanted to be with her family. 740 01:28:12,480 --> 01:28:14,540 I think she actually wants to live with me. 741 01:28:40,480 --> 01:28:42,700 Tomorrow I'm going to see her grandpa. 742 01:28:43,160 --> 01:28:44,300 I will talk to him. 743 01:28:47,470 --> 01:28:49,660 Rumi! what's going on? 744 01:28:49,690 --> 01:28:51,100 Leave me alone! 745 01:28:51,410 --> 01:28:52,590 I'm coming in. 746 01:28:52,740 --> 01:28:54,500 Don't you even dare to come in, hug! 747 01:28:58,690 --> 01:29:00,500 Don't be so nice to me. 748 01:29:02,320 --> 01:29:04,330 Stop being kind to me. 749 01:29:12,420 --> 01:29:16,900 Remember, no matter what happens, mommy is on your side. 750 01:29:30,420 --> 01:29:31,600 I have to do it. 751 01:29:46,840 --> 01:29:49,390 You are going to visit your sister tomorrow, right? 752 01:29:50,320 --> 01:29:51,630 Yeah. 753 01:29:51,630 --> 01:29:53,490 The snow should have gotten lighter too. 754 01:29:57,040 --> 01:29:57,990 Yeah, that's good. 755 01:30:09,090 --> 01:30:11,650 I heard since yesterday, Taeko could not get in touch. 756 01:30:11,650 --> 01:30:12,210 Yeah, I heard that too. 757 01:30:12,290 --> 01:30:15,660 My daughter hasn't been home for days. 758 01:30:19,310 --> 01:30:20,350 Ms. Minami. 759 01:30:21,020 --> 01:30:22,100 That woman ... 760 01:30:22,330 --> 01:30:23,400 It's her fault. 761 01:30:23,410 --> 01:30:25,350 Ms. Kuga, please calm down. 762 01:30:25,370 --> 01:30:28,060 Your students have been missing for several days. 763 01:30:28,140 --> 01:30:29,740 But you seem pretty calm. 764 01:30:29,760 --> 01:30:35,410 I have heard from my daughter, she treated Taeko as a friend. 765 01:30:35,430 --> 01:30:37,530 This woman is insane. 766 01:30:40,550 --> 01:30:43,300 Because of this little thing, if I'm messed up 767 01:30:44,520 --> 01:30:46,740 then I wouldn't be fit to be a teacher, right? 768 01:30:52,510 --> 01:30:53,600 Tachibana! 769 01:30:54,320 --> 01:30:58,440 You graduated from Ootsuma Middle School, right? 770 01:30:59,490 --> 01:31:02,010 I heard that you were bullied back then. 771 01:31:04,210 --> 01:31:05,390 I can understand that. 772 01:31:06,880 --> 01:31:08,800 I'm getting sick while I look at you. 773 01:31:11,410 --> 01:31:14,710 Being bullied made you insane. 774 01:31:16,020 --> 01:31:18,810 Actually, you are so scared of our kids, aren't you? 775 01:31:20,340 --> 01:31:24,300 Could it be, the students were killed by you. 776 01:31:26,400 --> 01:31:27,220 That's harsh. 777 01:31:28,710 --> 01:31:31,210 Don't you guys already know it too? 778 01:31:32,250 --> 01:31:36,070 Our kids are not the type who is getting bullied 779 01:31:36,070 --> 01:31:38,640 they are the type who are bullying others. 780 01:31:42,080 --> 01:31:44,110 Are you want to puke again? you puke girl! 781 01:31:44,340 --> 01:31:46,000 Seriously, why don't you just die? 782 01:31:46,040 --> 01:31:47,640 That's so disgusting. 783 01:31:47,730 --> 01:31:49,410 Yeah, that's so annoying. 784 01:31:57,240 --> 01:31:58,390 No! 785 01:31:58,650 --> 01:32:00,290 I'm a teacher. 786 01:32:01,050 --> 01:32:03,560 I could forget that unpleasant past 787 01:32:03,560 --> 01:32:04,980 and start my school life again. 788 01:32:05,230 --> 01:32:11,900 Even if I had to do it as a teacher, I want to go back to school. 789 01:32:11,900 --> 01:32:13,740 I wanted to make a lot of friends. 790 01:32:15,180 --> 01:32:19,490 I just wanted to graduate from Ootsuma Middle School. 791 01:32:19,800 --> 01:32:21,400 That's all. 792 01:32:30,720 --> 01:32:32,590 I can't believe she threw up! 793 01:32:32,770 --> 01:32:33,980 It's disgusting. 794 01:32:42,160 --> 01:32:44,970 Miss! Miss! 795 01:32:44,970 --> 01:32:47,540 Ms. Minami! 796 01:32:49,020 --> 01:32:50,040 Miss! 797 01:33:30,620 --> 01:33:33,290 I need to know the number of Nozaki's room. 798 01:33:47,400 --> 01:33:48,700 Gross! 799 01:33:49,240 --> 01:33:50,370 What are you doing here? 800 01:33:53,330 --> 01:33:54,990 Don't come over here, you murderer. 801 01:33:58,510 --> 01:34:01,360 You don't want your sister to get burned again, right? 802 01:34:03,050 --> 01:34:04,570 Any more move, I will set the fire up again. 803 01:34:04,570 --> 01:34:07,100 You won't be able 804 01:34:08,920 --> 01:34:11,980 to eat your favorite barbecue. 805 01:34:16,870 --> 01:34:18,790 Even if she is alive, it's useless. 806 01:34:20,040 --> 01:34:22,000 I will finish her off. 807 01:34:40,290 --> 01:34:43,780 Are you going to kill again in front of your sister? 808 01:35:05,780 --> 01:35:07,610 I heard you were here. 809 01:35:15,080 --> 01:35:16,370 I just came to see you. 810 01:35:19,500 --> 01:35:20,610 Nozaki! 811 01:35:21,280 --> 01:35:22,420 Your grandpa. 812 01:35:22,420 --> 01:35:25,040 Your grandpa, he called an ambulance himself. 813 01:35:25,080 --> 01:35:27,410 It seems he was attacked by someone while you were here. 814 01:35:28,100 --> 01:35:29,930 Nozaki, it will be okay. 815 01:35:29,930 --> 01:35:31,100 Don't worry. 816 01:35:31,100 --> 01:35:31,140 Excuse us! 817 01:35:32,830 --> 01:35:33,680 Granpa! 818 01:35:33,680 --> 01:35:34,780 Bring him to ICU! 819 01:36:03,560 --> 01:36:04,520 Aiba! 820 01:36:13,460 --> 01:36:16,200 Aiba, let me see your hands. 821 01:36:17,470 --> 01:36:18,890 Why? 822 01:36:18,890 --> 01:36:20,260 Let me see your hands. 823 01:36:21,900 --> 01:36:25,200 Let me see your hands, let me see it! 824 01:36:35,670 --> 01:36:39,440 This is the wound I left when I convinced my granny yesterday. 825 01:36:44,930 --> 01:36:47,900 But I did it for the both of us. 826 01:36:52,980 --> 01:36:56,540 I want your grandpa to listen to me and understand what I feel too. 827 01:37:02,560 --> 01:37:06,540 Because we have to live together. 828 01:37:09,530 --> 01:37:10,580 Don't you think like that too? 829 01:37:16,660 --> 01:37:17,380 Nozaki? 830 01:37:25,820 --> 01:37:27,540 Ah, you two are so annoying. 831 01:37:30,800 --> 01:37:32,610 It's all because you exist ... 832 01:37:34,880 --> 01:37:36,510 That's why you started the fire? 833 01:37:45,740 --> 01:37:46,920 It stinks. 834 01:37:53,280 --> 01:37:55,100 What are you all doing? 835 01:38:00,300 --> 01:38:03,980 Hey old woman, can you keep this as a secret? 836 01:38:04,800 --> 01:38:06,080 We are leaving for today 837 01:38:07,080 --> 01:38:10,880 but if you tell anyone else, we will be coming again. 838 01:38:11,570 --> 01:38:12,510 Do it, Kuga! 839 01:38:13,860 --> 01:38:16,320 I kinda want to see human burn to death. 840 01:38:17,300 --> 01:38:18,500 What are you saying, idiot! 841 01:38:19,280 --> 01:38:20,550 Ah, it's hot. 842 01:38:24,320 --> 01:38:25,600 Mom? 843 01:38:29,970 --> 01:38:32,070 There was such a stench that came 844 01:38:32,070 --> 01:38:33,750 from your mother when she burned up. 845 01:38:33,770 --> 01:38:34,640 Stop it! 846 01:38:37,980 --> 01:38:39,160 Stop! 847 01:38:39,160 --> 01:38:40,160 Dad! 848 01:38:48,670 --> 01:38:49,250 Stop it! 849 01:38:49,700 --> 01:38:50,600 What are you doing? 850 01:38:52,780 --> 01:38:54,600 What should we do, what should we do? 851 01:38:54,620 --> 01:38:55,090 How could I know! 852 01:38:57,100 --> 01:38:57,870 Hey Rumi! 853 01:38:59,800 --> 01:39:00,650 Hey? 854 01:39:02,120 --> 01:39:07,100 Stop it! 855 01:39:16,100 --> 01:39:22,100 Stop! 856 01:39:29,620 --> 01:39:30,580 Nozaki? 857 01:40:58,650 --> 01:40:59,870 It's all right now. 858 01:41:09,340 --> 01:41:10,400 It was not like what you think. 859 01:41:11,720 --> 01:41:13,340 Don't get me wrong, Nozaki 860 01:41:18,470 --> 01:41:21,950 I was moved by the heroic actions of your father 861 01:41:21,950 --> 01:41:24,060 who covered Shouko with his body. 862 01:41:25,460 --> 01:41:27,930 He was the role model loving father. 863 01:41:29,510 --> 01:41:34,180 I thought I would show you the heroic actions of your father one day. 864 01:42:07,440 --> 01:42:08,990 You tried to kill me. 865 01:42:25,200 --> 01:42:27,250 Didn't I say, I would protect you? 866 01:42:33,630 --> 01:42:36,700 I said I would protect you! 867 01:42:38,570 --> 01:42:39,900 Nozaki! 868 01:42:45,380 --> 01:42:47,400 Why don't you understand? 869 01:42:49,390 --> 01:42:51,310 Your sister won't alive for long. 870 01:42:54,460 --> 01:42:56,190 Your grandpa is going to die soon. 871 01:42:59,730 --> 01:43:05,510 I'm the only one you can count on, right? 872 01:43:30,380 --> 01:43:35,340 Look at this way and give me a smile. 873 01:43:49,520 --> 01:43:50,480 Nozaki? 874 01:43:53,680 --> 01:43:54,920 The liverleaf. 875 01:44:08,250 --> 01:44:10,090 The strong flower 876 01:44:15,690 --> 01:44:17,300 just looks like you. 877 01:44:32,260 --> 01:44:36,510 With such a heavy injury, you are going to wither here. 878 01:44:39,880 --> 01:44:45,400 Nozaki, promise to live with me. 879 01:44:48,180 --> 01:44:50,150 I will take you to the hospital 880 01:44:53,750 --> 01:44:54,910 and then let's live together. 881 01:44:59,090 --> 01:45:05,970 I would like to capture your smiles just one more time. 882 01:48:21,370 --> 01:48:23,300 Oguro Taeko. 883 01:48:24,390 --> 01:48:25,090 Present. 884 01:48:29,330 --> 01:48:40,010 On the way while I was walking on by myself 885 01:48:29,330 --> 01:48:40,010 Hitori de aruku michinori ga 886 01:48:34,980 --> 01:48:36,380 Oguro Taeko. 887 01:48:40,540 --> 01:48:51,700 I could feel the loneliness 888 01:48:40,540 --> 01:48:51,700 Sabishii monoda to kanjita toki 889 01:48:51,700 --> 01:49:02,360 The living creatures who are bringing the warmth up 890 01:48:51,700 --> 01:49:02,360 Nukumori o motsu ikimono tachi wa 891 01:49:02,850 --> 01:49:13,680 They started holding hands 892 01:49:02,850 --> 01:49:13,680 Tagaini te o tori hajimeru 893 01:49:34,090 --> 01:49:36,490 I want you to help me to cut my hair in the future, too. 894 01:49:41,890 --> 01:49:46,820 Nozaki, let's go to Tokyo together. 895 01:50:03,210 --> 01:50:13,210 Deai ga hito o kaeru nonara 896 01:50:03,210 --> 01:50:13,210 If the encounter can changes people 897 01:50:13,580 --> 01:50:23,420 I would like to wait for you who I have not met before 898 01:50:13,580 --> 01:50:23,420 Mada minu anata o machimashou 899 01:50:23,840 --> 01:50:33,980 Karada o nagareru mizu tachi wa 900 01:50:23,840 --> 01:50:33,980 A lot of water flowing through inside my body 901 01:50:34,260 --> 01:50:45,630 I won't lie to myself anymore 902 01:50:34,260 --> 01:50:45,630 Jibun ni uso o tsukenaikara 903 01:50:47,480 --> 01:50:52,860 Me ni mieru mono wa izure 904 01:50:47,480 --> 01:50:52,860 Whatever had seen by my eyes 905 01:50:53,710 --> 01:50:59,020 It would be fade away someday 906 01:50:53,710 --> 01:50:59,020 Kieusete mo 907 01:50:59,230 --> 01:51:09,140 Kokoro ni hibiku mono wa nokotte iku 908 01:50:59,230 --> 01:51:09,140 The things were echoing in my heart, will keep being there forever 909 01:51:09,140 --> 01:51:23,320 Wakete kudasai anata no kimochi o 910 01:51:09,140 --> 01:51:23,320 Please share your feelings that you felt with me 911 01:51:23,880 --> 01:51:32,460 Ima kanashii nonara koko de namida o nagashi 912 01:51:23,880 --> 01:51:32,460 When I feel sad I would shed my tears 913 01:51:32,480 --> 01:51:41,340 Ima ureshii nonara waratte shimaou 914 01:51:32,480 --> 01:51:41,340 When I feel happy I would laugh 915 01:51:41,340 --> 01:54:21,680 This subtitle brought to you by dlueey @Lj - Lyrics by yosie 60842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.