Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15.640 --> 00:00:20.589
"Сайдкик Энтертайнмент"
и студия "Рапид Хартс" представляют
2
00:00:26.360 --> 00:00:29.511
Фильм Дэвида Декото
3
00:00:31.400 --> 00:00:35.989
ПИЯВКИ!
4
00:03:27.960 --> 00:03:29.916
Ты в порядке?
5
00:03:30.560 --> 00:03:34.792
Да, просто кошмар приснился..
6
00:03:34.920 --> 00:03:38.117
Этот кошмар тянется
уже всю последнюю неделю.
7
00:03:39.160 --> 00:03:43.233
Это стресс, Кейси,
ты же знаешь, скоро у нас финал
8
00:03:43.320 --> 00:03:45.550
Да, я знаю, вы хотите победить,
9
00:03:45.680 --> 00:03:50.370
но помни - сознание
влияет на состояние тела.
10
00:03:51.800 --> 00:03:54.959
Несколько часов назад ты
не видела проблем с моим телом
11
00:03:56.840 --> 00:04:01.675
Ну что ж, мне это
все надоело, честно говоря.
12
00:04:01.880 --> 00:04:04.872
Я возвращаюсь жить в свою комнату.
13
00:04:05.600 --> 00:04:10.151
Нам со Стиви очень приятна
твоя компания, может, останешься?
14
00:04:11.720 --> 00:04:14.473
Я говорю о стероидах, Джейсон.
15
00:04:15.400 --> 00:04:17.595
Прекрати принимать их.
16
00:04:18.960 --> 00:04:21.349
Ты так говоришь, как будто это крэк.
17
00:04:21.480 --> 00:04:23.720
Вся команда их принимает.
18
00:04:23.160 --> 00:04:25.958
Я не говорю про всю команду, Джейсон.
19
00:04:26.120 --> 00:04:28.270
Тебе и Стиву не надо
больше принимать их.
20
00:04:29.600 --> 00:04:32.194
А вообще у вас паршивая команда
21
00:04:33.120 --> 00:04:34.997
Что ты хочешь этим сказать?
22
00:04:36.680 --> 00:04:38.790
У тебя что-то случилось?
23
00:04:38.120 --> 00:04:39.235
Да нет, вроде все в порядке
24
00:04:39.400 --> 00:04:43.750
С подругой нелады?
Да не переживай ты!
25
00:04:50.000 --> 00:04:52.116
Стив, а тебе снятся кошмары?
26
00:04:52.360 --> 00:04:56.512
Еще как снятся, особенно дома, один раз
даже мать проснулась, представляешь?
27
00:04:56.680 --> 00:04:58.875
Мало не покажется. Серьезно.
28
00:04:58.910 --> 00:05:01.710
Представляю, как она напугалась
29
00:05:03.720 --> 00:05:06.792
Хочешь, я дам тебе один совет?
30
00:05:06.920 --> 00:05:10.629
Следуй моей системе
и станешь первоклассным пловцом.
31
00:05:14.360 --> 00:05:16.320
Спасибо
32
00:05:30.560 --> 00:05:32.391
Не хотите искупаться?
33
00:05:32.480 --> 00:05:33.276
Нет, спасибо
34
00:05:33.840 --> 00:05:36.832
Я лучше здесь посижу, а ты не хочешь?
35
00:05:36.960 --> 00:05:38.313
Я боюсь
36
00:05:38.520 --> 00:05:39.794
Правда?
37
00:05:39.880 --> 00:05:43.156
Еще какая-нибудь тварь
начнет сосать мне кровь.
38
00:05:43.280 --> 00:05:44.429
Неужели ты в это веришь?
39
00:05:44.480 --> 00:05:46.118
А ну-ка посмотрите на меня!
40
00:05:46.240 --> 00:05:54.636
Ну да, ты словно пончиков объелся
41
00:05:54.760 --> 00:05:57.558
Пончиков, говоришь?
А ну пошли купаться!
42
00:05:57.680 --> 00:05:59.113
Давай, недотрога!
43
00:05:59.200 --> 00:06:01.770
Тони, прошу, не надо! Нет!
44
00:06:03.800 --> 00:06:04.516
Нет!
45
00:06:08.520 --> 00:06:10.397
Кейси, ты поссорилась с Джейсоном?
46
00:06:10.480 --> 00:06:11.595
Почему ты одна?
47
00:06:12.600 --> 00:06:17.276
Пока еще не все ясно...мы
должны еще кое-что обсудить
48
00:06:18.960 --> 00:06:22.669
Если что, Кейс, возвращайся жить к нам.
49
00:06:30.120 --> 00:06:32.998
Эй, поосторожней, я ставлю здесь опыты
50
00:06:33.120 --> 00:06:35.998
Ты что, приятель, совсем
помешался на своей биологии?
51
00:06:36.800 --> 00:06:37.798
Отвлекись, вода сегодня
просто отличная!
52
00:06:37.960 --> 00:06:40.760
Я должен закончить опыт,
это очень важно,
53
00:06:40.240 --> 00:06:42.276
мне надо успеть сдать
работу через неделю.
54
00:06:42.400 --> 00:06:46.290
Да ты и так уже сдал все зачеты,
чего тебе еще надо?
55
00:06:46.240 --> 00:06:49.550
Я вот постоянно плаваю здесь
и все вроде сдаю вовремя.
56
00:06:49.680 --> 00:06:52.592
Я не сомневаюсь,
а ты как школу закончил?
57
00:06:52.720 --> 00:06:55.792
С золотой медалью, в добавок,
куча положительных отзывов
58
00:06:55.880 --> 00:06:57.950
Молодчина, далеко пойдешь!
59
00:06:58.120 --> 00:06:59.109
Еще бы!
60
00:06:59.240 --> 00:07:03.358
Не сомневаюсь...
эй, дружище, повернись-ка!
61
00:07:06.720 --> 00:07:08.390
Видел это?
62
00:07:09.200 --> 00:07:10.792
Какая мерзость!
63
00:07:11.760 --> 00:07:14.354
Да, кстати, посмотри на Сару,
64
00:07:18.480 --> 00:07:21.740
она уже пол-часа
стоит и глазеет на тебя
65
00:07:21.240 --> 00:07:24.730
Да ладно, успею, еще пообщаемся...
66
00:07:24.160 --> 00:07:26.276
Чего ты ждешь, не понимаю?
67
00:07:29.320 --> 00:07:30.298
Эй, ребята!
68
00:07:30.299 --> 00:07:33.233
Тренер просил всех собраться
у бассейна через десять минут!
69
00:07:33.400 --> 00:07:35.118
Хорошо, сейчас придем!
70
00:07:35.640 --> 00:07:37.631
Ну что, к выходным уже будем в форме?
71
00:07:37.760 --> 00:07:39.876
Конечно, только тебе еще надо
потренироваться,
72
00:07:39.960 --> 00:07:41.632
но время есть, не волнуйся
73
00:07:41.760 --> 00:07:43.637
Ну это ты зря, я легко обгоню тебя
74
00:07:45.480 --> 00:07:47.720
Ага, вот на тренировке и посмотрим
75
00:07:47.200 --> 00:07:49.156
А давай сейчас проверим!
76
00:08:16.200 --> 00:08:17.599
Ну что, слабак!
77
00:08:18.240 --> 00:08:21.710
Дай мне время, Стив, и я обставлю тебя
78
00:08:55.360 --> 00:08:56.429
На, держи
79
00:08:56.520 --> 00:08:57.839
Почему ты не дал в раздевалке?
80
00:08:57.960 --> 00:08:59.757
Там слишком много посторонних глаз
81
00:09:01.920 --> 00:09:03.717
Эй, погоди
82
00:09:03.800 --> 00:09:04.869
Что?
83
00:09:05.000 --> 00:09:06.956
У тебя пиявки на спине
84
00:09:07.800 --> 00:09:08.685
Что? Правда?
85
00:09:08.720 --> 00:09:10.472
Стой спокойно, я сниму
86
00:09:13.680 --> 00:09:14.829
О, мой бог
87
00:09:14.920 --> 00:09:16.353
Проверь у меня
88
00:09:16.640 --> 00:09:21.589
О, у тебя тоже!
Такие огромные, какая мерзость!
89
00:09:27.280 --> 00:09:29.669
Теперь точно надо скорее под душ
90
00:09:30.880 --> 00:09:33.314
Да уж, после этих маленьких пиявок
91
00:09:34.400 --> 00:09:36.713
Не такие уж они и маленькие...
92
00:09:36.840 --> 00:09:39.274
Не понимаю, какого черта
их так много в озере?
93
00:09:39.400 --> 00:09:41.436
Там рыбы-то и то меньше.
94
00:09:45.800 --> 00:09:48.750
Давайте, ребята, поднажали!
95
00:09:48.720 --> 00:09:50.597
...давай, давай! Работаем!
96
00:10:03.400 --> 00:10:05.709
Еще! Еще!
97
00:10:14.400 --> 00:10:18.598
Ну что, пацаны, совсем неплохо,
но можно немного и побыстрее.
98
00:10:20.800 --> 00:10:22.196
Эй, вы, двое - отличная работа!
99
00:10:22.400 --> 00:10:26.439
А ты, Тони, немного ленишься,
словно засыпаешь на дорожке.
100
00:10:32.520 --> 00:10:34.954
Кажется, ты его впечатлил, Стив.
101
00:10:35.400 --> 00:10:36.758
Интересно, как это тебе это удается?
102
00:10:37.600 --> 00:10:38.999
Особая методика?
103
00:10:40.560 --> 00:10:44.348
Ну что ж, пойдем в раздевалку,
я расскажу секрет моего успеха
104
00:11:10.400 --> 00:11:12.634
Следующая четверка, на старт!
105
00:11:48.960 --> 00:11:51.838
Ну что, Тони, как делишки?
106
00:11:52.000 --> 00:11:56.790
Ближе к делу. Так
в чем же твой большой секрет?
107
00:11:57.240 --> 00:12:00.232
Не такой уж он большой на самом деле.
108
00:12:00.800 --> 00:12:03.633
Все дело в этих таблетках, вот и все.
109
00:12:03.960 --> 00:12:06.952
Что это? Стероиды?
110
00:12:07.200 --> 00:12:10.158
Да, и я тоже их принимаю
111
00:12:10.280 --> 00:12:13.909
Слушай, приятель, я не связываюсь
с наркотиками, и тебе не советую
112
00:12:14.400 --> 00:12:17.191
Это не наркотик, а простой стимулятор,
113
00:12:17.240 --> 00:12:21.358
впрочем, я не навязываю, это твое дело,
если не хочешь, не принимай их
114
00:12:23.360 --> 00:12:27.751
Да, я еще где-то слышал,
что от приема этих стероидов...
115
00:12:28.840 --> 00:12:30.159
Что?
116
00:12:30.480 --> 00:12:34.750
Уменьшается размер члена.
Это правда?
117
00:12:34.360 --> 00:12:35.998
Что за бред ты несешь, Тони?
118
00:12:36.520 --> 00:12:38.954
Это не так, точно тебе говорю...
119
00:12:39.720 --> 00:12:41.995
Мы какое-то время их принимаем
120
00:12:42.800 --> 00:12:44.878
и в этом секрет нашего успеха,
а в дальнейшем и твоего.
121
00:12:45.800 --> 00:12:47.950
Бери, поверь мне...
122
00:12:48.240 --> 00:12:50.834
Эй, что вы тут секретничаете без меня?
123
00:12:51.200 --> 00:12:52.633
Что тебе надо?
124
00:12:52.720 --> 00:12:54.392
Ты рассказываешь секрет своего успеха?
125
00:12:54.480 --> 00:12:58.359
Вали-ка ты отсюда! Мы обсуждаем
дела команды, а ты иди займись своими.
126
00:12:58.480 --> 00:13:03.429
Но мы члены одной команды
и можем все обсуждать вместе
127
00:13:05.200 --> 00:13:08.330
Да, одной команды, но без
тебя нам как-то лучше.
128
00:13:08.160 --> 00:13:11.914
Так что пойди, почитай,
короче, вали отсюда! Ясно?
129
00:13:28.000 --> 00:13:30.912
Эй, Франклин, это Фостер.
130
00:13:31.400 --> 00:13:35.795
Я говорю из мужской раздевалки,
у нас тут вроде течет.
131
00:13:35.840 --> 00:13:37.512
Приди и разберись!
132
00:13:37.640 --> 00:13:38.550
Я не знаю!
133
00:13:38.920 --> 00:13:40.831
Откуда я знаю?
Приди и прими меры!
134
00:13:41.000 --> 00:13:42.149
Немедленно!
135
00:13:42.240 --> 00:13:43.275
А тебе что нужно?
136
00:13:43.400 --> 00:13:44.833
Я опоздал и хотел бы принять душ.
137
00:13:44.920 --> 00:13:47.639
Давай быстрее, скоро
я закрываю раздевалку.
138
00:16:27.640 --> 00:16:30.290
"лейкрест колледж"
139
00:16:31.520 --> 00:16:33.780
Пойдем прогуляемся?
140
00:16:33.160 --> 00:16:35.754
Не знаю, мне еще надо
подготовиться к зачету
141
00:16:36.160 --> 00:16:41.996
А ты сделай как я, отдохни, а потом
накануне ночью все прочти - и порядок.
142
00:16:42.400 --> 00:16:44.391
Я знаю чем ты занималась
прошлой ночью
143
00:16:44.520 --> 00:16:46.829
Ошибаешься, я готовилась к лекции
144
00:16:47.520 --> 00:16:49.476
Войдите! Открыто!
145
00:16:50.560 --> 00:16:52.391
Привет, девчонки!
146
00:16:52.480 --> 00:16:54.550
Привет, Спенс, проходи, садись.
147
00:16:55.000 --> 00:16:58.788
Я хотел попросить у тебя график
лекций, скоро у нас зачет
148
00:16:58.920 --> 00:17:02.370
Я знаю. Я вижу ты уже
приготовился к отдыху?
149
00:17:03.400 --> 00:17:09.195
Да, съезжу домой на недельку.
Ты тоже уезжаешь во Флориду?-
150
00:17:09.280 --> 00:17:11.271
Да, у меня тоже остался один зачет
151
00:17:11.480 --> 00:17:13.994
А потом я поеду к родителям в Дайтону.
152
00:17:14.160 --> 00:17:18.233
Да брось ты, лучше скажи, что проведешь
время с одним симпатичным парнем!
153
00:17:18.400 --> 00:17:19.310
Энджи!
154
00:17:19.440 --> 00:17:21.320
Лучше сказать правду
155
00:17:22.440 --> 00:17:24.317
Вот и все. Готово.
156
00:17:25.640 --> 00:17:27.517
Тебе это не нужно?
157
00:17:27.760 --> 00:17:30.350
Я зайду позднее и возьму
158
00:17:30.320 --> 00:17:33.517
Спасибо, мне надо идти. Увидимся.
159
00:17:34.160 --> 00:17:40.759
Счастливо. А тебе большое спасибо.
160
00:17:40.880 --> 00:17:44.634
Просто я хотела вызвать у
него ревность, ему не помешает
161
00:17:44.880 --> 00:17:46.598
Ты думаешь, это нужно?
162
00:17:46.800 --> 00:17:49.678
Слишком уж он спокоен,
надо было вызвать у него агрессию.
163
00:17:49.720 --> 00:17:51.438
Чтобы он бросился на меня
и стал душить?
164
00:17:51.520 --> 00:17:53.330
Я бы его приструнила...
165
00:19:46.560 --> 00:19:48.560
у что, ребята, готовы?
166
00:19:48.595 --> 00:19:49.629
А где девчонки?
167
00:19:49.680 --> 00:19:53.360
Не знаю, вроде обещали скоро быть,
но Энджела просила подождать немного.
168
00:19:53.160 --> 00:19:57.730
Подождать? Да уже скоро вечереть
начнет! Иди, поторопи ее.
169
00:19:57.280 --> 00:19:58.474
Хорошо.
170
00:19:59.160 --> 00:20:01.594
Эй! Ты уже принимал таблетки?
171
00:20:01.720 --> 00:20:03.950
Да, выпил несколько, а что?
172
00:20:04.680 --> 00:20:07.558
Захвати остальные с собой,
они пригодятся.
173
00:20:09.600 --> 00:20:10.919
Уже сегодня?
174
00:20:11.320 --> 00:20:14.756
Завтра, Тони, мы должны
быть сильнее всех!
175
00:22:56.800 --> 00:22:59.109
Я же сказала, что еще не готова.
176
00:22:59.280 --> 00:23:01.430
Послушай, ты прекрасно выглядишь.
Идем!
177
00:23:01.560 --> 00:23:03.551
Ну ладно, раз ты так настаиваешь.
178
00:23:12.480 --> 00:23:15.153
А стоит вообще это устраивать?
179
00:23:15.280 --> 00:23:17.316
Вы растратите энергию
и плохо выступите.
180
00:23:17.360 --> 00:23:18.952
Ничего. Все будет отлично.
181
00:23:19.800 --> 00:23:21.913
Наоборот, мы пополним энергию,
мне так кажется.
182
00:23:24.800 --> 00:23:25.672
В чем дело?
183
00:23:26.800 --> 00:23:28.674
Возможно, это не мое дело, но...
184
00:23:28.800 --> 00:23:31.439
ты уверена, что им стоит
принимать эти таблетки?
185
00:23:31.560 --> 00:23:32.788
Что ты имеешь ввиду?
186
00:23:32.880 --> 00:23:33.630
Эту вечеринку.
187
00:23:33.760 --> 00:23:34.715
Вечеринку?
188
00:23:35.240 --> 00:23:36.275
Да.
189
00:23:36.400 --> 00:23:37.753
А в чем дело?
190
00:23:37.920 --> 00:23:40.309
У Джейсона серьезные проблемы.
191
00:23:40.480 --> 00:23:43.995
У всех бывают проблемы,
тебе пора привыкнуть.
192
00:23:44.120 --> 00:23:46.873
Я не собираюсь к этому привыкать.
193
00:23:47.120 --> 00:23:50.999
А тебе следовало бы, ведь завтра
наша команда должна победить.
194
00:23:54.200 --> 00:23:56.111
Привет, как дела?
195
00:23:56.280 --> 00:23:58.236
Куда направились?
196
00:23:58.400 --> 00:24:00.118
В биологическую лабораторию.
197
00:24:00.160 --> 00:24:01.309
Да брось, пошли с нами!
198
00:24:01.440 --> 00:24:04.340
Не получится, много дел надо сделать.
199
00:24:05.880 --> 00:24:08.599
Да, это настоящие студенты,
ничего не скажешь!
200
00:24:08.720 --> 00:24:10.711
Ладно, мы пошли, увидимся завтра.
201
00:24:13.800 --> 00:24:16.633
Знаешь, иногда Стив
меня сильно раздражает.
202
00:24:16.920 --> 00:24:20.913
Я к этому уже привык,
он обязательно должен подковырнуть...
203
00:24:39.840 --> 00:24:42.280
Нет! Я сказала, нет! Прекрати!
204
00:24:42.315 --> 00:24:43.713
Давай искупаемся!
205
00:24:46.440 --> 00:24:48.795
Стив, можно тебя на минутку?
206
00:24:49.120 --> 00:24:50.758
Да, в чем дело?
207
00:24:54.560 --> 00:24:59.509
Знаешь, я твердо решил, я больше
не буду принимать эти таблетки.
208
00:25:00.560 --> 00:25:02.312
В чем дело?
209
00:25:03.000 --> 00:25:06.879
Я как-то странно себя чувствую,
как будто сам не свой.
210
00:25:07.400 --> 00:25:12.433
Не валяй дурака! Ты в порядке,
это женщина настроила тебя вчера?
211
00:25:12.600 --> 00:25:17.549
Нет, я сам решил,
и меня не переубедишь.
212
00:25:19.440 --> 00:25:25.913
Послушай, Джейсон, твой отец медалист,
твой дед был медалист, а ты...
213
00:25:26.280 --> 00:25:30.910
При чем здесь это? Они не
принимали стероиды! И я не буду!
214
00:25:31.400 --> 00:25:33.914
Ах, вот как ты запел!
Это Кейси постаралась.
215
00:25:34.160 --> 00:25:40.235
Кейси! Послушай, не лезь
в дела Джейсона, хорошо?
216
00:25:40.720 --> 00:25:44.760
Если это касается его здоровья,
то это мое дело!
217
00:25:44.280 --> 00:25:46.236
По-моему он здоров как конь.
218
00:25:46.360 --> 00:25:50.399
Неужели?
Ты так хорошо его знаешь?
219
00:25:50.560 --> 00:25:55.190
Да, целый год. А ты сколько
его знаешь? Пять месяцев?
220
00:25:55.320 --> 00:25:57.197
Может, ты еще и спал с ним?
221
00:25:57.360 --> 00:25:59.749
Стив, перестань пожалуйста.
222
00:25:59.920 --> 00:26:01.911
А ты на чьей стороне?
223
00:26:02.400 --> 00:26:03.155
А ты на чьей?
224
00:26:03.240 --> 00:26:07.791
На стороне команды, а он один из
лучших пловцов, ясно?
225
00:26:08.000 --> 00:26:11.117
Хорошо, послушай, до финала
еще несколько месяцев,
226
00:26:11.200 --> 00:26:13.760
потом сразу возвращаемся
к норме, договорились?
227
00:26:17.640 --> 00:26:24.193
Хорошо, я согласен. Кейси, он прав,
осталось ведь совсем немного.
228
00:26:24.600 --> 00:26:26.511
Я не хочу это слышать!
229
00:26:26.640 --> 00:26:27.390
Что?
230
00:26:27.480 --> 00:26:29.914
Ты позволяешь ему
разрушать свою жизнь.
231
00:26:30.400 --> 00:26:31.951
Я ничего ему не позволяю!
232
00:26:32.800 --> 00:26:35.197
Все, можешь делать что хочешь,
я ухожу отсюда.
233
00:26:41.600 --> 00:26:44.680
Молодец, я в тебе не сомневался.
234
00:26:46.520 --> 00:26:47.748
Эй! Постой! Ты куда?
235
00:26:47.800 --> 00:26:48.516
Подальше от тебя!
236
00:26:48.600 --> 00:26:49.669
А что я сделал?
237
00:26:49.800 --> 00:26:50.949
Ах, какой молодец!
238
00:26:51.000 --> 00:26:55.391
Да ладно, пусть идут,
им надо немного остыть.
239
00:26:55.680 --> 00:26:58.752
Не бойся, я не ухожу, Стив.
240
00:26:58.880 --> 00:27:03.320
Не сомневаюсь.
Тебе я полностью доверяю.
241
00:27:36.400 --> 00:27:37.439
Привет, Тони, чего грустишь?
242
00:27:39.320 --> 00:27:41.151
Да нет, не грущу. А что?
243
00:27:41.320 --> 00:27:45.359
Кажется, с Джейсоном что-то не так,
пожалуй, тебе следует подзарядиться.
244
00:27:46.520 --> 00:27:47.794
О чем это ты?
245
00:27:50.000 --> 00:27:54.949
Знаешь, выпей сейчас все таблетки
сразу. Завтра ты должен быть в форме.
246
00:27:55.720 --> 00:27:57.278
Сколько именно?
247
00:27:57.560 --> 00:27:59.710
Все сразу, ясно?
248
00:27:59.840 --> 00:28:00.750
Но, Стив...
249
00:28:00.800 --> 00:28:04.475
Не дрейфь, ты должен чувствовать
себя как чемпион, понимаешь?
250
00:28:04.640 --> 00:28:06.756
Быть морально сильнее всех.
251
00:28:08.000 --> 00:28:14.553
Согласен? На вот - сполосни горло.
252
00:28:19.760 --> 00:28:21.796
Хорошо. Если так нужно...
253
00:28:21.920 --> 00:28:25.833
Пей, дружище, хуже не будет.
254
00:28:40.360 --> 00:28:42.555
Все будет отлично, обещаю.
255
00:28:42.720 --> 00:28:44.836
Надеюсь.
256
00:28:45.120 --> 00:28:48.271
Оставь виски себе. До встречи.
257
00:29:05.320 --> 00:29:06.514
Что происходит?
258
00:29:06.600 --> 00:29:08.352
В чем дело?
259
00:29:08.480 --> 00:29:10.720
Может, это кто-то пошутил?
260
00:29:12.640 --> 00:29:15.154
Они что, растворились?
261
00:29:15.320 --> 00:29:18.390
Да! Точно!
262
00:29:21.800 --> 00:29:23.950
Я даже трогать это боюсь!
263
00:29:24.800 --> 00:29:25.399
Я знаю что надо сделать!
264
00:29:25.640 --> 00:29:27.756
Господи, сделай что-нибудь!
265
00:32:02.480 --> 00:32:06.473
Ты уверен, что все в порядке?
Или тоже уже передумал?
266
00:32:08.400 --> 00:32:11.555
Я в порядке, все отлично!
267
00:32:12.280 --> 00:32:16.546
Молодец! Не обращай внимания
на то, что говорят другие,
268
00:32:16.547 --> 00:32:19.391
ведь ты стараешься для команды.
269
00:32:19.520 --> 00:32:22.800
А теперь покажи мне
на что ты способен...
270
00:32:28.720 --> 00:32:30.119
Что это!?
271
00:32:30.240 --> 00:32:31.355
Где?
272
00:32:31.720 --> 00:32:33.233
Да вон там!
273
00:32:46.200 --> 00:32:47.189
Доброе утро.
274
00:32:47.360 --> 00:32:48.509
Привет.
275
00:32:49.200 --> 00:32:52.158
Мне пора! Автобус отходит в десять!
276
00:32:52.240 --> 00:32:53.992
Погоди, еще несколько минут.
277
00:32:57.960 --> 00:32:59.313
Погоди минутку.
278
00:32:59.480 --> 00:33:00.595
Хорошо.
279
00:33:03.320 --> 00:33:04.958
Эй! В чем дело?
280
00:33:05.800 --> 00:33:06.115
Ты не видел Тони?
281
00:33:06.240 --> 00:33:07.514
Нет, разве он не у себя?
282
00:33:07.640 --> 00:33:10.438
Нет, я его не видела с вечера,
и никто не видел!
283
00:33:10.560 --> 00:33:12.869
Да брось, не заводись,
найдется он...
284
00:33:19.560 --> 00:33:21.391
Он, кажется, выпил вчера...
285
00:33:21.480 --> 00:33:22.356
Что?
286
00:33:22.640 --> 00:33:24.596
Я уверен, что найду его.
287
00:33:24.680 --> 00:33:26.557
Дай мне сразу знать, хорошо?
288
00:33:28.800 --> 00:33:30.799
Да, конечно, не волнуйся,
сразу скажу.
289
00:33:40.640 --> 00:33:42.232
Проклятье!
290
00:34:34.840 --> 00:34:39.789
Тони!...Тони! где ты?
291
00:34:48.160 --> 00:34:50.674
Что значит, вы не можете его найти?
292
00:34:50.760 --> 00:34:52.910
Мы обыскали всю округу,
даже в лесу смотрели...
293
00:34:53.000 --> 00:34:56.310
Так вы были вчера в лесу?
И конечно же, выпивали?
294
00:34:56.440 --> 00:34:58.780
Или еще кое-что принимали?
295
00:34:59.600 --> 00:35:01.397
Нет, сэр.
296
00:35:01.760 --> 00:35:06.709
Ну хорошо, я сам разберусь.
Ждите здесь, я скоро вернусь.
297
00:35:32.000 --> 00:35:36.949
О, боже мой!
Кто знает, что с ним случилось?
298
00:35:38.760 --> 00:35:41.513
Не знаю...кажется, он выпил.
299
00:35:42.160 --> 00:35:44.958
Да, он был пьян.
300
00:35:48.200 --> 00:35:50.589
И вы не могли отвести его домой?
301
00:35:50.680 --> 00:35:52.955
Мы ушли раньше, а они остались...
302
00:35:54.680 --> 00:35:59.629
Я распрошу тебя позже, а сейчас надо
связаться с родителями этого парня.
303
00:36:17.520 --> 00:36:19.988
Энджи, я очень сожалею...
304
00:36:20.800 --> 00:36:23.470
Я одного не могу понять -
почему он так напился?
305
00:36:23.640 --> 00:36:27.760
Ведь он совсем не пил раньше.
Он был осторожен.
306
00:36:29.880 --> 00:36:32.553
Он мог порезаться
случайно и упал...
307
00:36:32.720 --> 00:36:35.473
Я так не думаю,
там что-то другое...
308
00:36:36.360 --> 00:36:38.157
Что ты имеешь ввиду?
309
00:36:38.240 --> 00:36:41.391
Он еще что-то принял,
возможно, стероиды.
310
00:36:41.600 --> 00:36:43.352
Что?
311
00:36:43.640 --> 00:36:46.632
Да! И Стив наверняка
замешан в этом.
312
00:36:47.400 --> 00:36:48.519
Кто там?
313
00:36:52.840 --> 00:36:55.400
Энджи, я искренне сожалею...
314
00:36:55.520 --> 00:36:56.430
Спасибо.
315
00:36:56.560 --> 00:36:58.232
Я могу тебе чем-то помочь?
316
00:36:58.400 --> 00:37:00.874
Да, узнай, чем занимались
остальные ребята...
317
00:37:00.875 --> 00:37:03.349
вчера вечером, почему он остался?
318
00:37:04.120 --> 00:37:05.758
Хорошо, я постараюсь узнать.
319
00:37:07.920 --> 00:37:09.148
Ну что, доигрались?
320
00:37:09.200 --> 00:37:11.270
Нет никаких оправданий
вашей паршивой подготовке,
321
00:37:11.360 --> 00:37:13.954
и не надо ссылаться
на отсутствие в команде Тони!
322
00:37:14.800 --> 00:37:19.290
Что-то не то происходит с вами,
ребята, вы просто размагничены!
323
00:37:19.920 --> 00:37:22.150
Вы не в состоянии
нормально плавать!
324
00:37:22.400 --> 00:37:26.154
Я отменяю поездку в Палм-Спрингс!
325
00:37:26.480 --> 00:37:27.913
Извините, тренер...
326
00:37:28.400 --> 00:37:28.597
В чем дело?
327
00:37:28.640 --> 00:37:31.108
Простите, что перебиваю,
я понимаю, что не вовремя.
328
00:37:31.240 --> 00:37:31.877
Я слушаю.
329
00:37:32.000 --> 00:37:34.798
Я вынуждена сообщить
вам плохую новость.
330
00:37:35.000 --> 00:37:38.390
Послушайте, мне не хотелось
вмешиваться, но...
331
00:37:38.560 --> 00:37:42.348
Тони Ламарко вчера вечером
утонул в озере.
332
00:37:45.600 --> 00:37:47.431
Я не вполне уверена,
но мне сказали,
333
00:37:47.520 --> 00:37:51.832
что он напился пьяным и был
найден утром на причале мертвым.
334
00:37:54.120 --> 00:37:56.395
Спасибо, что сообщили нам.
335
00:37:56.440 --> 00:37:57.873
Еще раз простите
за ужасную новость.
336
00:37:57.960 --> 00:38:02.330
Дело в том,
что он потерял много крови.
337
00:38:02.280 --> 00:38:05.397
Мы сделали анализ, и он показал
наличие в крови стероидов.
338
00:38:05.600 --> 00:38:06.999
Что?
339
00:38:07.120 --> 00:38:09.554
Он принял их недавно,
и очень много.
340
00:38:09.800 --> 00:38:11.956
Поэтому я считаю, что
вам просто необходимо...
341
00:38:11.957 --> 00:38:14.112
проверить каждого члена вашей команды.
342
00:38:14.800 --> 00:38:16.836
Зачем же проверять всех?
343
00:38:16.960 --> 00:38:20.236
Если это делал один, то, возможно,
принимали и другие.
344
00:38:21.800 --> 00:38:23.719
Но ведь про Тони еще
никто не знает...
345
00:38:23.920 --> 00:38:27.117
Если вы намекаете, чтобы я
не посылала отчет, то напрасно.
346
00:38:27.320 --> 00:38:29.172
Ведь это был первичный осмотр,
347
00:38:29.173 --> 00:38:31.950
за ним последует вскрытие,
оно все равно все покажет.
348
00:38:32.200 --> 00:38:35.158
Хватит! Вы и так уже
все мне испортили!
349
00:38:35.240 --> 00:38:38.676
Послушайте, тренер, я уважаю вашу
команду и то, что вы дошли до финала.
350
00:38:38.840 --> 00:38:42.549
Но то, что случилось с Тони
для меня намного важнее!
351
00:38:46.320 --> 00:38:49.949
А теперь слушайте, если хоть кто-нибудь
из вас принимал хоть что-нибудь,
352
00:38:50.120 --> 00:38:55.690
то приготовьтесь к худшему, мы проведем
допинг-контроль, и вам несдобровать.
353
00:38:57.880 --> 00:38:59.199
Это нарушает наши права.
354
00:38:59.240 --> 00:39:00.411
Забудь про демократию.
355
00:39:00.412 --> 00:39:02.755
Здесь я президент соединенных
штатов ваших задниц.
356
00:39:02.920 --> 00:39:05.593
Если не согласен -
можешь покинуть команду.
357
00:39:06.520 --> 00:39:10.638
Есть возражения?
Хорошо, все свободны.
358
00:39:17.000 --> 00:39:20.231
Ну что, Стив,
к чему привела твоя система?
359
00:39:20.480 --> 00:39:23.153
Не волнуйся, я все улажу.
360
00:39:24.880 --> 00:39:29.829
Уладишь? Я знаю, что ты дал
ему вчера стероиды.
361
00:39:29.920 --> 00:39:32.360
И я знаю, что Тони мертв.
362
00:39:32.200 --> 00:39:35.988
Я его не убивал. Ты куда-то
не туда клонишь, приятель.
363
00:39:38.680 --> 00:39:43.370
Просто я хотел помочь
команде, и все. Ясно?
364
00:39:43.560 --> 00:39:46.120
Кончай заливать про команду, Стив.
365
00:39:46.320 --> 00:39:48.117
А что, может,
ты побеспокоишься о ней?
366
00:39:48.320 --> 00:39:53.750
Во всяком случае, не буду пить всякую
дрянь, чтобы улучшить результаты.
367
00:39:53.120 --> 00:39:56.556
Что? Что ты сказал?
368
00:39:57.160 --> 00:40:00.118
Ты слишком много берешь
на себя, Стив.
369
00:40:04.680 --> 00:40:07.114
Пошли, Спенс, с ним
бесполезно разговаривать.
370
00:42:36.320 --> 00:42:38.470
Привет, Сара, заходи.
371
00:42:38.680 --> 00:42:42.360
Здравствуй Спенс.
Ты вроде собирался уезжать?
372
00:42:42.160 --> 00:42:44.498
Да вот надо закончить один опыт,
373
00:42:44.499 --> 00:42:46.836
ты ведь сама знаешь,
обстоятельства изменились.
374
00:42:47.120 --> 00:42:48.997
Да, я знаю. Очень сожалею.
375
00:42:49.160 --> 00:42:52.596
Мы собирались с Фишем съездить на
турбазу, но видно уже не получится.
376
00:42:52.760 --> 00:42:54.113
А ты говорил тренеру?
377
00:42:54.240 --> 00:42:56.370
Ты что! Он меня и слушать не будет,
378
00:42:56.200 --> 00:42:59.192
так что я застрял здесь
на неделю, не меньше.
379
00:42:59.320 --> 00:43:01.197
Надеюсь, потом вырвусь
куда-нибудь.
380
00:43:01.440 --> 00:43:03.510
Можно я проведу это время с тобой?
381
00:43:03.680 --> 00:43:05.636
Ты ведь собиралась поехать
во Флориду?
382
00:43:05.840 --> 00:43:07.592
Да, но наверно
моя поездка сорвалась,
383
00:43:07.680 --> 00:43:12.370
понимаешь, Энджела нуждается
в моей моральной поддержке.
384
00:43:12.200 --> 00:43:13.428
Это еще почему?
385
00:43:13.600 --> 00:43:15.272
Она переживает смерть Тони.
386
00:43:15.720 --> 00:43:20.111
Да, это очень печально.
Для нее это потеря.
387
00:43:20.200 --> 00:43:22.668
Спенс, я хочу кое-что тебе показать.
388
00:43:24.520 --> 00:43:26.158
Что это?
389
00:43:26.280 --> 00:43:28.635
Не знаю. Как-то мы зашли
в комнату и увидели,
390
00:43:28.636 --> 00:43:30.990
что в аквариуме Энджелы
пропали все рыбки.
391
00:43:31.120 --> 00:43:33.918
Там была только эта слизь.
392
00:43:34.000 --> 00:43:35.149
Рыбки исчезли?
393
00:43:35.240 --> 00:43:37.151
Да, мы сами не поняли, в чем дело.
394
00:43:47.760 --> 00:43:50.320
В комнате до вас никого не было?
395
00:43:50.400 --> 00:43:51.150
Нет.
396
00:43:51.640 --> 00:43:53.358
И рыб тоже не было?
397
00:43:53.640 --> 00:43:54.595
Нет.
398
00:43:55.360 --> 00:43:59.831
Это точно органическое вещество,
надо сделать несколько тестов.
399
00:44:00.800 --> 00:44:02.594
Да, хотелось бы знать,
что это такое.
400
00:44:04.640 --> 00:44:06.835
Ты такая любознательная?
401
00:44:09.440 --> 00:44:14.389
Слушай, что-то я заработался, давай
выйдем и купим чего-нибудь поесть.
402
00:44:15.400 --> 00:44:16.674
Ты проголодался?
403
00:44:16.840 --> 00:44:19.434
Я ученый, и вот такие вещи
разжигают у меня аппетит.
404
00:44:19.600 --> 00:44:22.194
Так что предлагаю пойти
куда-нибудь перекусить.
405
00:44:22.320 --> 00:44:24.470
Да, конечно, давай сходим.
406
00:44:26.440 --> 00:44:29.318
Тогда подожди минутку,
я только руки вымою.
407
00:44:33.240 --> 00:44:35.800
Скажи, а ты не пойдешь на сбор?
408
00:44:35.880 --> 00:44:36.790
На какой сбор?
409
00:44:36.920 --> 00:44:40.549
Все наши собираются возле
бассейна, в память о Тони, не знал?
410
00:44:42.120 --> 00:44:44.475
Да нет, не пойду. Знаешь,
я не в ладах со Стивом.
411
00:44:44.560 --> 00:44:48.750
К тому же мы можем заняться
чем-то поинтересней.
412
00:45:07.680 --> 00:45:09.238
За Тони!
413
00:45:12.000 --> 00:45:13.513
Послушайте меня.
414
00:45:13.640 --> 00:45:18.589
Я знаю, вы думаете, что это я дал
таблетки Тони, и поэтому он погиб.
415
00:45:19.480 --> 00:45:24.429
Но это неправда, я никогда не
желал Тони зла, и вы все это знаете.
416
00:45:27.000 --> 00:45:28.911
Это был просто несчастный случай,
417
00:45:33.320 --> 00:45:39.873
ужасный несчастный случай,
но я любил Тони...
418
00:45:40.760 --> 00:45:44.150
я знаю, ребята, вы решили
провести тест на допинг,
419
00:45:44.560 --> 00:45:48.348
но я категорически против этого.
420
00:45:48.600 --> 00:45:53.549
Вместо этого я заявляю вам, что
уже выбросил все свои препараты.
421
00:45:55.800 --> 00:45:56.949
Ты серьезно?
422
00:45:57.120 --> 00:45:58.300
Абсолютно.
423
00:45:58.200 --> 00:46:00.395
Поэтому советую всем вам
пойти в свои комнаты...
424
00:46:00.396 --> 00:46:02.591
и сделать то же самое,
во избежание обыска.
425
00:46:02.720 --> 00:46:03.675
Прямо сейчас.
426
00:46:03.800 --> 00:46:06.268
То есть ты советуешь
нам разойтись?
427
00:46:06.360 --> 00:46:10.273
Ну почему, ты можешь пойти, выбросить
таблетки и еще успеешь вернуться назад.
428
00:46:13.520 --> 00:46:14.714
Как скажешь.
429
00:46:24.720 --> 00:46:27.109
Что ты сделаешь,
если тест проведут позднее?
430
00:46:27.320 --> 00:46:28.594
Вот позднее и поговорим.
431
00:46:28.720 --> 00:46:31.871
Хватит, Стив! Я твердо решил -
я больше в этом не участвую.
432
00:46:32.000 --> 00:46:34.992
Сначала меня могут вышибить
из команды, а потом из колледжа!
433
00:46:35.120 --> 00:46:36.314
Это не шутки!
434
00:46:38.480 --> 00:46:41.711
Послушай, Джейсон,
ты уже замешан во всем этом.
435
00:46:41.880 --> 00:46:43.677
Я лично так не думаю.
436
00:46:43.760 --> 00:46:47.719
Не валяй дурака, Джейсон,
я просто старался помочь тебе.
437
00:46:47.840 --> 00:46:51.276
Ты стал паршиво плавать,
и я улучшил твою форму.
438
00:46:51.440 --> 00:46:54.716
Ты стал одним
из лучших в нашей команде!
439
00:46:57.760 --> 00:47:02.709
Ты что, угрожаешь мне, дружище?
Да пошел ты!
440
00:47:05.360 --> 00:47:08.113
Все, вечеринка закончена, я ухожу.
441
00:47:10.840 --> 00:47:12.831
А ты что, тоже уходишь?
442
00:47:12.960 --> 00:47:16.270
Да, пойду, мне тут точно
нечего делать.
443
00:49:43.680 --> 00:49:45.557
Ты действительно в порядке?
444
00:49:45.760 --> 00:49:50.709
Да, в порядке, пойду к озеру
погуляю. Буду вспоминать Тони.
445
00:49:51.200 --> 00:49:53.395
Если хочешь, потом приходи к нам.
446
00:49:53.720 --> 00:49:57.554
Спасибо ребята, извините,
если испортила настроение.
447
00:49:58.240 --> 00:50:00.959
Я тебя понимаю.
448
00:50:01.120 --> 00:50:03.156
Мне его очень не хватает.
449
00:50:03.720 --> 00:50:06.553
Будь осторожна, хорошо?
Если что, звони.
450
00:50:06.680 --> 00:50:07.999
Да, конечно.
451
00:50:13.320 --> 00:50:18.269
А вот и ключи от двери Тони, теперь
они не нужны, я оставляю их здесь.
452
00:50:24.920 --> 00:50:26.239
Спасибо.
453
00:50:26.440 --> 00:50:29.477
Надеюсь, что все
прошло нормально.
454
00:50:29.680 --> 00:50:32.353
Да, вроде ребята
со мной согласились.
455
00:50:32.520 --> 00:50:34.317
А ты сам все выбросил?
456
00:50:34.440 --> 00:50:35.395
Что именно?
457
00:50:35.600 --> 00:50:37.989
Ты же сам знаешь - таблетки, гашиш.
458
00:50:38.400 --> 00:50:40.349
Они могут найти все это,
если будет обыск.
459
00:50:40.520 --> 00:50:42.988
А я не думаю,
что будут обыскивать твою комнату.
460
00:50:43.280 --> 00:50:45.840
Я не понимаю,
причем тут моя комната.
461
00:50:45.920 --> 00:50:47.148
Не бойся, я надежно спрятал.
462
00:50:47.200 --> 00:50:48.758
В моей комнате?
463
00:50:48.880 --> 00:50:51.599
В чем дело? Я думал,
что ты давно уже все нашла.
464
00:50:51.720 --> 00:50:54.792
Ты в своем уме, Стив?
Почему ты мне не сказал?
465
00:50:54.840 --> 00:50:56.273
Ну вот сейчас сказал.
466
00:50:58.800 --> 00:51:01.834
Да не переживай ты, все будет в
порядке, ты можешь довериться Стиву.
467
00:51:04.120 --> 00:51:07.510
Ты должен был мне сказать
об этом раньше, так нечестно.
468
00:51:07.800 --> 00:51:11.998
Прости. Ну что, не обижаешься?
469
00:51:15.320 --> 00:51:16.753
Уже нет.
470
00:51:17.760 --> 00:51:19.193
Я хотел...
471
00:51:19.280 --> 00:51:20.349
Что?
472
00:51:23.840 --> 00:51:26.718
Извиниться за вчерашнее.
473
00:51:26.880 --> 00:51:30.236
Я верил Стиву,
но теперь все закончено.
474
00:51:30.400 --> 00:51:33.995
Все в порядке, Джейсон.
Я горжусь тобой.
475
00:51:38.200 --> 00:51:42.113
Это очень трудное решение,
ведь он был моим другом.
476
00:51:42.240 --> 00:51:43.593
Да, но знаешь что?
477
00:51:43.680 --> 00:51:45.875
Как же твой друг мог
так тебя подставить?
478
00:51:51.680 --> 00:51:53.875
Ведь нам хорошо вместе, правда?
479
00:51:56.560 --> 00:51:59.393
А помнишь, мы хотели
кое-что попробовать?
480
00:52:02.320 --> 00:52:03.673
Конечно помню.
481
00:52:03.800 --> 00:52:06.750
Я думаю пришло время сделать это.
482
00:52:06.160 --> 00:52:08.310
Отлично! Давай.
483
00:52:14.800 --> 00:52:16.360
надпись "не беспокоить"
484
00:53:26.920 --> 00:53:28.911
Ну, и как ты себя чувствуешь?
485
00:53:29.800 --> 00:53:33.232
Очень хорошо, только руки
слишком туго завязаны.
486
00:53:33.560 --> 00:53:37.235
Правда? Ну что ж...
487
00:53:43.720 --> 00:53:45.756
Мне это нравится.
488
00:53:51.560 --> 00:53:53.391
Обними меня.
489
00:54:05.120 --> 00:54:08.320
Посмотрим, как у тебя
развито воображение.
490
00:54:08.960 --> 00:54:12.589
Хорошо, посмотрим.
491
00:54:14.280 --> 00:54:15.793
Что ты делаешь?
492
00:54:15.960 --> 00:54:17.837
Готовлю аксессуары.
493
00:54:18.200 --> 00:54:20.191
Ух ты...
494
00:54:21.400 --> 00:54:21.995
Какая жалость.
495
00:54:22.200 --> 00:54:23.349
Что?
496
00:54:23.600 --> 00:54:27.149
Упаковка уже пустая.
497
00:54:27.680 --> 00:54:29.159
Ну вот...
498
00:54:29.320 --> 00:54:31.151
Ладно, что-нибудь придумаем.
499
00:54:31.280 --> 00:54:32.315
Ты уверена?
500
00:54:32.400 --> 00:54:34.197
Кажется, да.
501
00:54:36.280 --> 00:54:37.918
Я скоро вернусь.
502
00:54:38.400 --> 00:54:40.310
Куда ты уходишь?
503
00:54:40.280 --> 00:54:42.589
Подожди меня, я скоро вернусь.
504
00:54:53.480 --> 00:54:56.950
Кейси! Ты же ушла!
505
00:55:10.200 --> 00:55:12.111
Что ты делаешь?!
506
00:55:21.560 --> 00:55:25.300
Кейси, почему ты молчишь?!
507
00:55:47.480 --> 00:55:49.596
Все было сделано так,
как мы договорились,
508
00:55:49.597 --> 00:55:51.712
ребята выкинули все, что у них было.
509
00:55:52.360 --> 00:55:55.796
Ты уверен, что они выкинули,
а не перепрятали все это?
510
00:55:56.120 --> 00:55:59.271
Я уверен, хотя конечно
препараты стоят дорого.
511
00:55:59.400 --> 00:56:02.949
Я знаю это не хуже тебя.
Они стоят хороших денег.
512
00:56:04.960 --> 00:56:06.552
Вы считаете, что это я виноват?
513
00:56:06.680 --> 00:56:11.231
Да именно ты, что-то ты мне
в последнее время не нравишься.
514
00:56:11.680 --> 00:56:15.753
Кстати, почему погиб этот парень?
Подумай об этом.
515
00:56:15.880 --> 00:56:17.677
Это был несчастный случай.
516
00:56:17.760 --> 00:56:18.670
Мне наплевать!
517
00:56:18.840 --> 00:56:23.391
Если я сказал избавиться от всего этого
дерьма сейчас, то надо это исполнять!
518
00:56:23.480 --> 00:56:27.750
Я приостановил проведение теста на
допинг, но это все, что я смог сделать.
519
00:56:27.200 --> 00:56:31.113
Переждем, а потом я снова буду
снабжать тебя, но не бесплатно, ясно?!
520
00:56:32.400 --> 00:56:33.913
Ясно.
521
00:56:34.760 --> 00:56:38.435
Ну вот и хорошо,
я в тебе не сомневался.
522
00:56:40.920 --> 00:56:46.950
А вот и я. Джейсон, ты здесь?
Джейсон!
523
00:56:51.400 --> 00:56:53.231
Что случилось?
524
00:57:05.800 --> 00:57:08.197
О, боже мой! О, господи!
Что случилось?
525
00:57:41.880 --> 00:57:44.440
Надеюсь, мы еще не прощаемся?
526
00:57:44.880 --> 00:57:47.750
Что ты имеешь ввиду?
527
00:57:47.360 --> 00:57:50.272
Я не хотел бы расставаться
прямо сейчас.
528
00:57:53.720 --> 00:57:57.474
Мы могли бы пойти на вечеринку,
выпить чего-нибудь.
529
00:57:57.680 --> 00:58:00.831
А почему бы нам не пойти
в твою комнату?
530
00:58:02.360 --> 00:58:04.510
Хорошо, пошли.
531
00:59:08.280 --> 00:59:09.918
Что случилось?!
532
00:59:10.120 --> 00:59:11.633
Не знаю.
533
00:59:12.680 --> 00:59:17.549
О, нет! Энджела! Энджела!
534
00:59:17.680 --> 00:59:19.318
Не трогай ее! Не трогай!
535
00:59:19.360 --> 00:59:22.591
О боже! О, нет! За что же это!?
536
00:59:22.720 --> 00:59:24.995
Мы должны уйти отсюда скорее!
537
00:59:34.640 --> 00:59:35.914
Надо найти Фиша!
538
00:59:36.400 --> 00:59:37.750
Фиша?
539
00:59:37.200 --> 00:59:38.315
Да, надо его предупредить.
540
00:59:38.480 --> 00:59:39.879
Господи, а где же он?
541
00:59:39.880 --> 00:59:43.395
Сначала надо убираться отсюда,
быстро, иди за мной!
542
00:59:43.520 --> 00:59:45.829
О, боже мой!
543
01:02:17.400 --> 01:02:19.994
О, боже мой! Какой ужас!
544
01:03:27.240 --> 01:03:29.515
Все, они все погибли.
545
01:03:30.600 --> 01:03:34.513
Надо уходить отсюда, и поскорее!
546
01:03:34.640 --> 01:03:39.589
Мы не можем так просто уйти, пока
не избавимся от всех этих кровопийц!
547
01:03:49.560 --> 01:03:51.152
Погоди! Погоди!
548
01:03:51.360 --> 01:03:52.793
Может, еще кого-то позовем?
549
01:03:52.960 --> 01:03:53.790
Да нет, не стоит!
550
01:03:53.880 --> 01:03:57.190
Тогда скорее!
Я знаю что нам надо делать!
551
01:04:01.800 --> 01:04:02.638
Они уже здесь!
552
01:04:10.240 --> 01:04:13.437
Машина открыта, к счастью.
А где ключи?
553
01:04:16.960 --> 01:04:20.236
Проклятье! Где же они? Нигде нету.
554
01:04:20.400 --> 01:04:21.435
Что же делать?
555
01:04:21.720 --> 01:04:29.195
Надо открыть багажник, может,
найдем что-то для защиты.
556
01:04:30.320 --> 01:04:31.639
Осторожней!
557
01:04:38.240 --> 01:04:39.639
О боже!
558
01:04:39.760 --> 01:04:45.790
Это уже слишком! Он убил ее!
Зачем?
559
01:04:46.400 --> 01:04:47.598
Кто?
560
01:04:47.840 --> 01:04:52.400
Она собиралась делать тест на допинг
для всей команды, тренер был против.
561
01:04:52.435 --> 01:04:53.674
Ты думаешь, это он убил?
562
01:04:53.840 --> 01:04:55.831
Возможно, хотя я не уверен.
563
01:04:55.960 --> 01:04:58.155
Так что же нам делать?
564
01:04:58.440 --> 01:05:00.795
Не знаю, надо всем сообщить.
565
01:05:00.960 --> 01:05:02.552
Бежать 10 миль до города?
566
01:05:02.680 --> 01:05:06.389
Но мы не можем оставаться здесь!
Иначе все погибнем!
567
01:05:07.800 --> 01:05:09.358
Эй! Что вы здесь делаете?
568
01:05:09.440 --> 01:05:12.273
Стиви, спасайся!
А то они убьют тебя!
569
01:05:12.520 --> 01:05:13.953
Что здесь происходит?
570
01:05:14.200 --> 01:05:16.111
Мы сами не знаем.
571
01:05:17.360 --> 01:05:19.780
Что это?
572
01:05:24.600 --> 01:05:26.830
Что это, черт побери?!
573
01:05:27.000 --> 01:05:28.115
Пиявка!
574
01:05:28.240 --> 01:05:29.559
Что это еще за пиявка?!
575
01:05:29.640 --> 01:05:32.871
Я знаю о чем говорю, я изучал их!
576
01:05:33.160 --> 01:05:34.309
Такого размера?!
577
01:05:34.480 --> 01:05:37.756
Я думаю, это ваши
стероиды виноваты.
578
01:05:39.120 --> 01:05:40.394
Это чушь.
579
01:05:40.520 --> 01:05:44.513
Ладно, пошли быстрее, надо их
уничтожить, пока они не уничтожили нас.
580
01:05:44.640 --> 01:05:47.757
Времени остается все меньше.
Надо действовать!
581
01:05:50.200 --> 01:05:53.272
Что ты несешь?! Как стероиды
могут влиять на пиявок?
582
01:05:53.440 --> 01:05:55.277
Это животный белок, понимаешь?
583
01:05:55.278 --> 01:05:57.115
Пиявки поглощают его и
увеличиваются в размерах.
584
01:05:57.240 --> 01:05:59.714
Я не знаю как долго
это может продолжаться,
585
01:05:59.715 --> 01:06:02.189
но это так! Это они убили Тони.
586
01:06:03.400 --> 01:06:05.554
Я не могу поверить в это,
это невозможно!
587
01:06:05.760 --> 01:06:10.515
Прекратите спорить! Я точно знаю,
что Сабрина собиралась в бассейн,
588
01:06:10.600 --> 01:06:11.874
она может быть следующей!
589
01:06:12.000 --> 01:06:16.949
Что? Немедленно бежим к бассейну!
590
01:06:23.760 --> 01:06:26.149
Где она? Я спрашиваю, где она?
591
01:06:26.280 --> 01:06:27.508
Возможно, в раздевалке.
592
01:06:27.600 --> 01:06:29.352
Надо немедленно ее найти!
593
01:06:29.480 --> 01:06:31.789
У нас нет времени,
я уверен, что она жива!
594
01:06:31.880 --> 01:06:35.589
Я должен найти ее! Вон тренер!
595
01:06:35.760 --> 01:06:38.234
О боже! Только я зашел в раздевалку,
596
01:06:38.235 --> 01:06:40.709
как эти твари кинулись
на меня отовсюду!
597
01:06:41.400 --> 01:06:42.913
Пиявки? Они уже здесь?
598
01:06:43.800 --> 01:06:45.514
Да! Потом пришла Сабрина.
599
01:06:45.600 --> 01:06:47.113
Сабрина?! Где она?!
600
01:06:47.280 --> 01:06:52.229
Я пытался остановить ее, но потом
решил позвать кого-нибудь на помощь.
601
01:06:54.440 --> 01:06:56.908
Ну что же мы стоим?!
Надо спасти ее!
602
01:06:57.000 --> 01:06:59.639
Ну уж нет! Мы все погибнем!
603
01:06:59.760 --> 01:07:01.352
Что здесь, черт возьми,
происходит!?
604
01:07:01.440 --> 01:07:03.635
Это стероиды, поэтому пиявки
такие огромные.
605
01:07:03.720 --> 01:07:05.730
Это ты виноват! Сволочь!
606
01:07:05.160 --> 01:07:07.435
Что ты несешь!
Ты мне их сам давал!
607
01:07:18.760 --> 01:07:21.228
Нельзя оставлять его здесь!
608
01:07:21.600 --> 01:07:24.239
Это временно, чтобы он не мешал.
609
01:07:24.360 --> 01:07:25.679
А что потом?
610
01:07:25.760 --> 01:07:30.709
Потом я его отвяжу.
Сначала покончим с пиявками!
611
01:07:31.760 --> 01:07:35.196
Сабрина мертва.
Я нашел ее тело в раздевалке.
612
01:07:35.320 --> 01:07:39.199
О боже!
Это моя вина!
613
01:07:41.960 --> 01:07:43.837
В этом ты не виноват.
614
01:07:44.280 --> 01:07:46.236
Нам пора действовать!
615
01:07:56.160 --> 01:08:00.836
Мы должны привлечь их сюда. Для этого
нам надо самим спуститься в бассейн.
616
01:08:01.400 --> 01:08:05.318
Я придумал - ты спустишься в воду,
я буду контролировать,
617
01:08:05.520 --> 01:08:12.119
а ты принеси нам сюда электрические
кабели и мы перебьем их током.
618
01:08:15.720 --> 01:08:16.516
Это чушь.
619
01:08:16.640 --> 01:08:18.437
Мы уже пробовали, это работает!
620
01:08:18.640 --> 01:08:20.676
А где взять кабель?
621
01:08:20.920 --> 01:08:23.275
Можно принести сюда лампы.
622
01:08:28.600 --> 01:08:30.330
Я не согласен.
623
01:08:30.240 --> 01:08:32.435
Прекрати, ты сможешь!
624
01:08:34.960 --> 01:08:35.949
А ты?
625
01:08:36.120 --> 01:08:37.758
Слушай, у нас нет выбора!
626
01:08:37.840 --> 01:08:39.751
А если пиявки набросятся на меня?
627
01:08:39.880 --> 01:08:41.233
Не бойся. Я буду следить.
628
01:08:41.360 --> 01:08:43.749
Их можно убить только током,
все получится.
629
01:08:47.880 --> 01:08:49.677
Я верю в тебя, Стив.
630
01:08:52.520 --> 01:08:55.512
Ну хорошо, если что,
то ты за все в ответе.
631
01:09:03.560 --> 01:09:06.120
Попробуй другой выключатель!
632
01:09:07.280 --> 01:09:14.380
Да! Именно этот! Будь готова
я подам тебе сигнал!
633
01:09:41.960 --> 01:09:43.632
Ну, давай иди.
634
01:09:46.120 --> 01:09:48.588
Не знаю, придут ли они.
635
01:09:49.280 --> 01:09:51.316
Посмотрим.
636
01:09:53.640 --> 01:09:57.758
Вот, возьми нож,
их привлекает кровь.
637
01:09:57.880 --> 01:10:01.111
Верно, это здорово придумано.
638
01:10:21.800 --> 01:10:21.990
Ты готова?
639
01:10:22.120 --> 01:10:23.314
Да, готова!
640
01:10:37.400 --> 01:10:42.349
Ах ты, гадина!
Наглоталась стероидов!
641
01:10:56.280 --> 01:10:58.320
Нажрались, сволочи!
642
01:11:03.840 --> 01:11:05.671
Мы еще посмотрим, кто кого!
643
01:11:36.400 --> 01:11:38.118
Еще не появились?
644
01:11:38.240 --> 01:11:40.470
Нет, пока ни одной.
645
01:11:41.160 --> 01:11:43.913
Увидишь, дай знать, я сразу вылезу!
646
01:11:47.160 --> 01:11:48.957
Не волнуйся, приятель.
647
01:11:50.320 --> 01:11:52.117
В чем дело?!
648
01:11:56.440 --> 01:12:01.389
Они появились!
Сейчас буду выходить! Давай!
649
01:12:03.440 --> 01:12:05.237
Приготовьтесь!
650
01:12:05.280 --> 01:12:06.872
Ты готова?!
651
01:12:07.400 --> 01:12:08.598
Готова!
652
01:12:19.800 --> 01:12:20.115
Давай!
653
01:12:20.920 --> 01:12:22.194
Включай!
654
01:12:25.440 --> 01:12:27.476
Стой! Не включай!
655
01:13:50.160 --> 01:13:51.354
Нет!
656
01:14:22.920 --> 01:14:24.876
Включай рубильник!
657
01:15:33.560 --> 01:15:35.278
С тобой все в порядке?
658
01:15:35.480 --> 01:15:39.750
Ты думаешь, это конец?
Мы их всех перебили?
659
01:15:39.240 --> 01:15:40.468
Я думаю, да.
660
01:15:41.520 --> 01:15:43.238
Боже, как я устала!
661
01:15:43.320 --> 01:15:45.720
Я тоже. Давай отдохнем вместе.
662
01:15:45.160 --> 01:15:46.832
Ты словно читаешь мои мысли.
663
01:15:46.960 --> 01:15:51.317
Слушай, мне надо
отлучиться на 5 минут.
664
01:15:51.400 --> 01:15:52.833
Что случилось?
665
01:15:52.960 --> 01:15:55.235
Я должен кое-что проверить.
666
01:15:55.400 --> 01:15:59.393
Хорошо. Только не задерживайся.
667
01:18:31.800 --> 01:18:34.758
Эй, ведите себя поспокойней!
668
01:18:35.400 --> 01:18:38.430
Вы были слишком агрессивны
вчера, мне это не нравится.
669
01:18:42.560 --> 01:18:44.965
В этом есть, конечно,
доля моей вины,
670
01:18:45.000 --> 01:18:47.514
я дал им слишком много вещества,
вот они и рассердились.
671
01:18:47.560 --> 01:18:51.314
Стали убивать людей,
а этого не стоило делать.
672
01:18:51.480 --> 01:18:53.914
По крайней мере, сейчас.
673
01:18:54.000 --> 01:18:56.474
В следующий раз я буду
держать вас под контролем...
674
01:18:56.475 --> 01:18:58.949
и сам скажу, когда вам действовать.
675
01:18:59.950 --> 01:19:04.950
Русские субтитры на:
http://subtitles.ee/
66165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.