All language subtitles for Leeches_RUS_2003

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15.640 --> 00:00:20.589 "Сайдкик Энтертайнмент" и студия "Рапид Хартс" представляют 2 00:00:26.360 --> 00:00:29.511 Фильм Дэвида Декото 3 00:00:31.400 --> 00:00:35.989 ПИЯВКИ! 4 00:03:27.960 --> 00:03:29.916 Ты в порядке? 5 00:03:30.560 --> 00:03:34.792 Да, просто кошмар приснился.. 6 00:03:34.920 --> 00:03:38.117 Этот кошмар тянется уже всю последнюю неделю. 7 00:03:39.160 --> 00:03:43.233 Это стресс, Кейси, ты же знаешь, скоро у нас финал 8 00:03:43.320 --> 00:03:45.550 Да, я знаю, вы хотите победить, 9 00:03:45.680 --> 00:03:50.370 но помни - сознание влияет на состояние тела. 10 00:03:51.800 --> 00:03:54.959 Несколько часов назад ты не видела проблем с моим телом 11 00:03:56.840 --> 00:04:01.675 Ну что ж, мне это все надоело, честно говоря. 12 00:04:01.880 --> 00:04:04.872 Я возвращаюсь жить в свою комнату. 13 00:04:05.600 --> 00:04:10.151 Нам со Стиви очень приятна твоя компания, может, останешься? 14 00:04:11.720 --> 00:04:14.473 Я говорю о стероидах, Джейсон. 15 00:04:15.400 --> 00:04:17.595 Прекрати принимать их. 16 00:04:18.960 --> 00:04:21.349 Ты так говоришь, как будто это крэк. 17 00:04:21.480 --> 00:04:23.720 Вся команда их принимает. 18 00:04:23.160 --> 00:04:25.958 Я не говорю про всю команду, Джейсон. 19 00:04:26.120 --> 00:04:28.270 Тебе и Стиву не надо больше принимать их. 20 00:04:29.600 --> 00:04:32.194 А вообще у вас паршивая команда 21 00:04:33.120 --> 00:04:34.997 Что ты хочешь этим сказать? 22 00:04:36.680 --> 00:04:38.790 У тебя что-то случилось? 23 00:04:38.120 --> 00:04:39.235 Да нет, вроде все в порядке 24 00:04:39.400 --> 00:04:43.750 С подругой нелады? Да не переживай ты! 25 00:04:50.000 --> 00:04:52.116 Стив, а тебе снятся кошмары? 26 00:04:52.360 --> 00:04:56.512 Еще как снятся, особенно дома, один раз даже мать проснулась, представляешь? 27 00:04:56.680 --> 00:04:58.875 Мало не покажется. Серьезно. 28 00:04:58.910 --> 00:05:01.710 Представляю, как она напугалась 29 00:05:03.720 --> 00:05:06.792 Хочешь, я дам тебе один совет? 30 00:05:06.920 --> 00:05:10.629 Следуй моей системе и станешь первоклассным пловцом. 31 00:05:14.360 --> 00:05:16.320 Спасибо 32 00:05:30.560 --> 00:05:32.391 Не хотите искупаться? 33 00:05:32.480 --> 00:05:33.276 Нет, спасибо 34 00:05:33.840 --> 00:05:36.832 Я лучше здесь посижу, а ты не хочешь? 35 00:05:36.960 --> 00:05:38.313 Я боюсь 36 00:05:38.520 --> 00:05:39.794 Правда? 37 00:05:39.880 --> 00:05:43.156 Еще какая-нибудь тварь начнет сосать мне кровь. 38 00:05:43.280 --> 00:05:44.429 Неужели ты в это веришь? 39 00:05:44.480 --> 00:05:46.118 А ну-ка посмотрите на меня! 40 00:05:46.240 --> 00:05:54.636 Ну да, ты словно пончиков объелся 41 00:05:54.760 --> 00:05:57.558 Пончиков, говоришь? А ну пошли купаться! 42 00:05:57.680 --> 00:05:59.113 Давай, недотрога! 43 00:05:59.200 --> 00:06:01.770 Тони, прошу, не надо! Нет! 44 00:06:03.800 --> 00:06:04.516 Нет! 45 00:06:08.520 --> 00:06:10.397 Кейси, ты поссорилась с Джейсоном? 46 00:06:10.480 --> 00:06:11.595 Почему ты одна? 47 00:06:12.600 --> 00:06:17.276 Пока еще не все ясно...мы должны еще кое-что обсудить 48 00:06:18.960 --> 00:06:22.669 Если что, Кейс, возвращайся жить к нам. 49 00:06:30.120 --> 00:06:32.998 Эй, поосторожней, я ставлю здесь опыты 50 00:06:33.120 --> 00:06:35.998 Ты что, приятель, совсем помешался на своей биологии? 51 00:06:36.800 --> 00:06:37.798 Отвлекись, вода сегодня просто отличная! 52 00:06:37.960 --> 00:06:40.760 Я должен закончить опыт, это очень важно, 53 00:06:40.240 --> 00:06:42.276 мне надо успеть сдать работу через неделю. 54 00:06:42.400 --> 00:06:46.290 Да ты и так уже сдал все зачеты, чего тебе еще надо? 55 00:06:46.240 --> 00:06:49.550 Я вот постоянно плаваю здесь и все вроде сдаю вовремя. 56 00:06:49.680 --> 00:06:52.592 Я не сомневаюсь, а ты как школу закончил? 57 00:06:52.720 --> 00:06:55.792 С золотой медалью, в добавок, куча положительных отзывов 58 00:06:55.880 --> 00:06:57.950 Молодчина, далеко пойдешь! 59 00:06:58.120 --> 00:06:59.109 Еще бы! 60 00:06:59.240 --> 00:07:03.358 Не сомневаюсь... эй, дружище, повернись-ка! 61 00:07:06.720 --> 00:07:08.390 Видел это? 62 00:07:09.200 --> 00:07:10.792 Какая мерзость! 63 00:07:11.760 --> 00:07:14.354 Да, кстати, посмотри на Сару, 64 00:07:18.480 --> 00:07:21.740 она уже пол-часа стоит и глазеет на тебя 65 00:07:21.240 --> 00:07:24.730 Да ладно, успею, еще пообщаемся... 66 00:07:24.160 --> 00:07:26.276 Чего ты ждешь, не понимаю? 67 00:07:29.320 --> 00:07:30.298 Эй, ребята! 68 00:07:30.299 --> 00:07:33.233 Тренер просил всех собраться у бассейна через десять минут! 69 00:07:33.400 --> 00:07:35.118 Хорошо, сейчас придем! 70 00:07:35.640 --> 00:07:37.631 Ну что, к выходным уже будем в форме? 71 00:07:37.760 --> 00:07:39.876 Конечно, только тебе еще надо потренироваться, 72 00:07:39.960 --> 00:07:41.632 но время есть, не волнуйся 73 00:07:41.760 --> 00:07:43.637 Ну это ты зря, я легко обгоню тебя 74 00:07:45.480 --> 00:07:47.720 Ага, вот на тренировке и посмотрим 75 00:07:47.200 --> 00:07:49.156 А давай сейчас проверим! 76 00:08:16.200 --> 00:08:17.599 Ну что, слабак! 77 00:08:18.240 --> 00:08:21.710 Дай мне время, Стив, и я обставлю тебя 78 00:08:55.360 --> 00:08:56.429 На, держи 79 00:08:56.520 --> 00:08:57.839 Почему ты не дал в раздевалке? 80 00:08:57.960 --> 00:08:59.757 Там слишком много посторонних глаз 81 00:09:01.920 --> 00:09:03.717 Эй, погоди 82 00:09:03.800 --> 00:09:04.869 Что? 83 00:09:05.000 --> 00:09:06.956 У тебя пиявки на спине 84 00:09:07.800 --> 00:09:08.685 Что? Правда? 85 00:09:08.720 --> 00:09:10.472 Стой спокойно, я сниму 86 00:09:13.680 --> 00:09:14.829 О, мой бог 87 00:09:14.920 --> 00:09:16.353 Проверь у меня 88 00:09:16.640 --> 00:09:21.589 О, у тебя тоже! Такие огромные, какая мерзость! 89 00:09:27.280 --> 00:09:29.669 Теперь точно надо скорее под душ 90 00:09:30.880 --> 00:09:33.314 Да уж, после этих маленьких пиявок 91 00:09:34.400 --> 00:09:36.713 Не такие уж они и маленькие... 92 00:09:36.840 --> 00:09:39.274 Не понимаю, какого черта их так много в озере? 93 00:09:39.400 --> 00:09:41.436 Там рыбы-то и то меньше. 94 00:09:45.800 --> 00:09:48.750 Давайте, ребята, поднажали! 95 00:09:48.720 --> 00:09:50.597 ...давай, давай! Работаем! 96 00:10:03.400 --> 00:10:05.709 Еще! Еще! 97 00:10:14.400 --> 00:10:18.598 Ну что, пацаны, совсем неплохо, но можно немного и побыстрее. 98 00:10:20.800 --> 00:10:22.196 Эй, вы, двое - отличная работа! 99 00:10:22.400 --> 00:10:26.439 А ты, Тони, немного ленишься, словно засыпаешь на дорожке. 100 00:10:32.520 --> 00:10:34.954 Кажется, ты его впечатлил, Стив. 101 00:10:35.400 --> 00:10:36.758 Интересно, как это тебе это удается? 102 00:10:37.600 --> 00:10:38.999 Особая методика? 103 00:10:40.560 --> 00:10:44.348 Ну что ж, пойдем в раздевалку, я расскажу секрет моего успеха 104 00:11:10.400 --> 00:11:12.634 Следующая четверка, на старт! 105 00:11:48.960 --> 00:11:51.838 Ну что, Тони, как делишки? 106 00:11:52.000 --> 00:11:56.790 Ближе к делу. Так в чем же твой большой секрет? 107 00:11:57.240 --> 00:12:00.232 Не такой уж он большой на самом деле. 108 00:12:00.800 --> 00:12:03.633 Все дело в этих таблетках, вот и все. 109 00:12:03.960 --> 00:12:06.952 Что это? Стероиды? 110 00:12:07.200 --> 00:12:10.158 Да, и я тоже их принимаю 111 00:12:10.280 --> 00:12:13.909 Слушай, приятель, я не связываюсь с наркотиками, и тебе не советую 112 00:12:14.400 --> 00:12:17.191 Это не наркотик, а простой стимулятор, 113 00:12:17.240 --> 00:12:21.358 впрочем, я не навязываю, это твое дело, если не хочешь, не принимай их 114 00:12:23.360 --> 00:12:27.751 Да, я еще где-то слышал, что от приема этих стероидов... 115 00:12:28.840 --> 00:12:30.159 Что? 116 00:12:30.480 --> 00:12:34.750 Уменьшается размер члена. Это правда? 117 00:12:34.360 --> 00:12:35.998 Что за бред ты несешь, Тони? 118 00:12:36.520 --> 00:12:38.954 Это не так, точно тебе говорю... 119 00:12:39.720 --> 00:12:41.995 Мы какое-то время их принимаем 120 00:12:42.800 --> 00:12:44.878 и в этом секрет нашего успеха, а в дальнейшем и твоего. 121 00:12:45.800 --> 00:12:47.950 Бери, поверь мне... 122 00:12:48.240 --> 00:12:50.834 Эй, что вы тут секретничаете без меня? 123 00:12:51.200 --> 00:12:52.633 Что тебе надо? 124 00:12:52.720 --> 00:12:54.392 Ты рассказываешь секрет своего успеха? 125 00:12:54.480 --> 00:12:58.359 Вали-ка ты отсюда! Мы обсуждаем дела команды, а ты иди займись своими. 126 00:12:58.480 --> 00:13:03.429 Но мы члены одной команды и можем все обсуждать вместе 127 00:13:05.200 --> 00:13:08.330 Да, одной команды, но без тебя нам как-то лучше. 128 00:13:08.160 --> 00:13:11.914 Так что пойди, почитай, короче, вали отсюда! Ясно? 129 00:13:28.000 --> 00:13:30.912 Эй, Франклин, это Фостер. 130 00:13:31.400 --> 00:13:35.795 Я говорю из мужской раздевалки, у нас тут вроде течет. 131 00:13:35.840 --> 00:13:37.512 Приди и разберись! 132 00:13:37.640 --> 00:13:38.550 Я не знаю! 133 00:13:38.920 --> 00:13:40.831 Откуда я знаю? Приди и прими меры! 134 00:13:41.000 --> 00:13:42.149 Немедленно! 135 00:13:42.240 --> 00:13:43.275 А тебе что нужно? 136 00:13:43.400 --> 00:13:44.833 Я опоздал и хотел бы принять душ. 137 00:13:44.920 --> 00:13:47.639 Давай быстрее, скоро я закрываю раздевалку. 138 00:16:27.640 --> 00:16:30.290 "лейкрест колледж" 139 00:16:31.520 --> 00:16:33.780 Пойдем прогуляемся? 140 00:16:33.160 --> 00:16:35.754 Не знаю, мне еще надо подготовиться к зачету 141 00:16:36.160 --> 00:16:41.996 А ты сделай как я, отдохни, а потом накануне ночью все прочти - и порядок. 142 00:16:42.400 --> 00:16:44.391 Я знаю чем ты занималась прошлой ночью 143 00:16:44.520 --> 00:16:46.829 Ошибаешься, я готовилась к лекции 144 00:16:47.520 --> 00:16:49.476 Войдите! Открыто! 145 00:16:50.560 --> 00:16:52.391 Привет, девчонки! 146 00:16:52.480 --> 00:16:54.550 Привет, Спенс, проходи, садись. 147 00:16:55.000 --> 00:16:58.788 Я хотел попросить у тебя график лекций, скоро у нас зачет 148 00:16:58.920 --> 00:17:02.370 Я знаю. Я вижу ты уже приготовился к отдыху? 149 00:17:03.400 --> 00:17:09.195 Да, съезжу домой на недельку. Ты тоже уезжаешь во Флориду?- 150 00:17:09.280 --> 00:17:11.271 Да, у меня тоже остался один зачет 151 00:17:11.480 --> 00:17:13.994 А потом я поеду к родителям в Дайтону. 152 00:17:14.160 --> 00:17:18.233 Да брось ты, лучше скажи, что проведешь время с одним симпатичным парнем! 153 00:17:18.400 --> 00:17:19.310 Энджи! 154 00:17:19.440 --> 00:17:21.320 Лучше сказать правду 155 00:17:22.440 --> 00:17:24.317 Вот и все. Готово. 156 00:17:25.640 --> 00:17:27.517 Тебе это не нужно? 157 00:17:27.760 --> 00:17:30.350 Я зайду позднее и возьму 158 00:17:30.320 --> 00:17:33.517 Спасибо, мне надо идти. Увидимся. 159 00:17:34.160 --> 00:17:40.759 Счастливо. А тебе большое спасибо. 160 00:17:40.880 --> 00:17:44.634 Просто я хотела вызвать у него ревность, ему не помешает 161 00:17:44.880 --> 00:17:46.598 Ты думаешь, это нужно? 162 00:17:46.800 --> 00:17:49.678 Слишком уж он спокоен, надо было вызвать у него агрессию. 163 00:17:49.720 --> 00:17:51.438 Чтобы он бросился на меня и стал душить? 164 00:17:51.520 --> 00:17:53.330 Я бы его приструнила... 165 00:19:46.560 --> 00:19:48.560 у что, ребята, готовы? 166 00:19:48.595 --> 00:19:49.629 А где девчонки? 167 00:19:49.680 --> 00:19:53.360 Не знаю, вроде обещали скоро быть, но Энджела просила подождать немного. 168 00:19:53.160 --> 00:19:57.730 Подождать? Да уже скоро вечереть начнет! Иди, поторопи ее. 169 00:19:57.280 --> 00:19:58.474 Хорошо. 170 00:19:59.160 --> 00:20:01.594 Эй! Ты уже принимал таблетки? 171 00:20:01.720 --> 00:20:03.950 Да, выпил несколько, а что? 172 00:20:04.680 --> 00:20:07.558 Захвати остальные с собой, они пригодятся. 173 00:20:09.600 --> 00:20:10.919 Уже сегодня? 174 00:20:11.320 --> 00:20:14.756 Завтра, Тони, мы должны быть сильнее всех! 175 00:22:56.800 --> 00:22:59.109 Я же сказала, что еще не готова. 176 00:22:59.280 --> 00:23:01.430 Послушай, ты прекрасно выглядишь. Идем! 177 00:23:01.560 --> 00:23:03.551 Ну ладно, раз ты так настаиваешь. 178 00:23:12.480 --> 00:23:15.153 А стоит вообще это устраивать? 179 00:23:15.280 --> 00:23:17.316 Вы растратите энергию и плохо выступите. 180 00:23:17.360 --> 00:23:18.952 Ничего. Все будет отлично. 181 00:23:19.800 --> 00:23:21.913 Наоборот, мы пополним энергию, мне так кажется. 182 00:23:24.800 --> 00:23:25.672 В чем дело? 183 00:23:26.800 --> 00:23:28.674 Возможно, это не мое дело, но... 184 00:23:28.800 --> 00:23:31.439 ты уверена, что им стоит принимать эти таблетки? 185 00:23:31.560 --> 00:23:32.788 Что ты имеешь ввиду? 186 00:23:32.880 --> 00:23:33.630 Эту вечеринку. 187 00:23:33.760 --> 00:23:34.715 Вечеринку? 188 00:23:35.240 --> 00:23:36.275 Да. 189 00:23:36.400 --> 00:23:37.753 А в чем дело? 190 00:23:37.920 --> 00:23:40.309 У Джейсона серьезные проблемы. 191 00:23:40.480 --> 00:23:43.995 У всех бывают проблемы, тебе пора привыкнуть. 192 00:23:44.120 --> 00:23:46.873 Я не собираюсь к этому привыкать. 193 00:23:47.120 --> 00:23:50.999 А тебе следовало бы, ведь завтра наша команда должна победить. 194 00:23:54.200 --> 00:23:56.111 Привет, как дела? 195 00:23:56.280 --> 00:23:58.236 Куда направились? 196 00:23:58.400 --> 00:24:00.118 В биологическую лабораторию. 197 00:24:00.160 --> 00:24:01.309 Да брось, пошли с нами! 198 00:24:01.440 --> 00:24:04.340 Не получится, много дел надо сделать. 199 00:24:05.880 --> 00:24:08.599 Да, это настоящие студенты, ничего не скажешь! 200 00:24:08.720 --> 00:24:10.711 Ладно, мы пошли, увидимся завтра. 201 00:24:13.800 --> 00:24:16.633 Знаешь, иногда Стив меня сильно раздражает. 202 00:24:16.920 --> 00:24:20.913 Я к этому уже привык, он обязательно должен подковырнуть... 203 00:24:39.840 --> 00:24:42.280 Нет! Я сказала, нет! Прекрати! 204 00:24:42.315 --> 00:24:43.713 Давай искупаемся! 205 00:24:46.440 --> 00:24:48.795 Стив, можно тебя на минутку? 206 00:24:49.120 --> 00:24:50.758 Да, в чем дело? 207 00:24:54.560 --> 00:24:59.509 Знаешь, я твердо решил, я больше не буду принимать эти таблетки. 208 00:25:00.560 --> 00:25:02.312 В чем дело? 209 00:25:03.000 --> 00:25:06.879 Я как-то странно себя чувствую, как будто сам не свой. 210 00:25:07.400 --> 00:25:12.433 Не валяй дурака! Ты в порядке, это женщина настроила тебя вчера? 211 00:25:12.600 --> 00:25:17.549 Нет, я сам решил, и меня не переубедишь. 212 00:25:19.440 --> 00:25:25.913 Послушай, Джейсон, твой отец медалист, твой дед был медалист, а ты... 213 00:25:26.280 --> 00:25:30.910 При чем здесь это? Они не принимали стероиды! И я не буду! 214 00:25:31.400 --> 00:25:33.914 Ах, вот как ты запел! Это Кейси постаралась. 215 00:25:34.160 --> 00:25:40.235 Кейси! Послушай, не лезь в дела Джейсона, хорошо? 216 00:25:40.720 --> 00:25:44.760 Если это касается его здоровья, то это мое дело! 217 00:25:44.280 --> 00:25:46.236 По-моему он здоров как конь. 218 00:25:46.360 --> 00:25:50.399 Неужели? Ты так хорошо его знаешь? 219 00:25:50.560 --> 00:25:55.190 Да, целый год. А ты сколько его знаешь? Пять месяцев? 220 00:25:55.320 --> 00:25:57.197 Может, ты еще и спал с ним? 221 00:25:57.360 --> 00:25:59.749 Стив, перестань пожалуйста. 222 00:25:59.920 --> 00:26:01.911 А ты на чьей стороне? 223 00:26:02.400 --> 00:26:03.155 А ты на чьей? 224 00:26:03.240 --> 00:26:07.791 На стороне команды, а он один из лучших пловцов, ясно? 225 00:26:08.000 --> 00:26:11.117 Хорошо, послушай, до финала еще несколько месяцев, 226 00:26:11.200 --> 00:26:13.760 потом сразу возвращаемся к норме, договорились? 227 00:26:17.640 --> 00:26:24.193 Хорошо, я согласен. Кейси, он прав, осталось ведь совсем немного. 228 00:26:24.600 --> 00:26:26.511 Я не хочу это слышать! 229 00:26:26.640 --> 00:26:27.390 Что? 230 00:26:27.480 --> 00:26:29.914 Ты позволяешь ему разрушать свою жизнь. 231 00:26:30.400 --> 00:26:31.951 Я ничего ему не позволяю! 232 00:26:32.800 --> 00:26:35.197 Все, можешь делать что хочешь, я ухожу отсюда. 233 00:26:41.600 --> 00:26:44.680 Молодец, я в тебе не сомневался. 234 00:26:46.520 --> 00:26:47.748 Эй! Постой! Ты куда? 235 00:26:47.800 --> 00:26:48.516 Подальше от тебя! 236 00:26:48.600 --> 00:26:49.669 А что я сделал? 237 00:26:49.800 --> 00:26:50.949 Ах, какой молодец! 238 00:26:51.000 --> 00:26:55.391 Да ладно, пусть идут, им надо немного остыть. 239 00:26:55.680 --> 00:26:58.752 Не бойся, я не ухожу, Стив. 240 00:26:58.880 --> 00:27:03.320 Не сомневаюсь. Тебе я полностью доверяю. 241 00:27:36.400 --> 00:27:37.439 Привет, Тони, чего грустишь? 242 00:27:39.320 --> 00:27:41.151 Да нет, не грущу. А что? 243 00:27:41.320 --> 00:27:45.359 Кажется, с Джейсоном что-то не так, пожалуй, тебе следует подзарядиться. 244 00:27:46.520 --> 00:27:47.794 О чем это ты? 245 00:27:50.000 --> 00:27:54.949 Знаешь, выпей сейчас все таблетки сразу. Завтра ты должен быть в форме. 246 00:27:55.720 --> 00:27:57.278 Сколько именно? 247 00:27:57.560 --> 00:27:59.710 Все сразу, ясно? 248 00:27:59.840 --> 00:28:00.750 Но, Стив... 249 00:28:00.800 --> 00:28:04.475 Не дрейфь, ты должен чувствовать себя как чемпион, понимаешь? 250 00:28:04.640 --> 00:28:06.756 Быть морально сильнее всех. 251 00:28:08.000 --> 00:28:14.553 Согласен? На вот - сполосни горло. 252 00:28:19.760 --> 00:28:21.796 Хорошо. Если так нужно... 253 00:28:21.920 --> 00:28:25.833 Пей, дружище, хуже не будет. 254 00:28:40.360 --> 00:28:42.555 Все будет отлично, обещаю. 255 00:28:42.720 --> 00:28:44.836 Надеюсь. 256 00:28:45.120 --> 00:28:48.271 Оставь виски себе. До встречи. 257 00:29:05.320 --> 00:29:06.514 Что происходит? 258 00:29:06.600 --> 00:29:08.352 В чем дело? 259 00:29:08.480 --> 00:29:10.720 Может, это кто-то пошутил? 260 00:29:12.640 --> 00:29:15.154 Они что, растворились? 261 00:29:15.320 --> 00:29:18.390 Да! Точно! 262 00:29:21.800 --> 00:29:23.950 Я даже трогать это боюсь! 263 00:29:24.800 --> 00:29:25.399 Я знаю что надо сделать! 264 00:29:25.640 --> 00:29:27.756 Господи, сделай что-нибудь! 265 00:32:02.480 --> 00:32:06.473 Ты уверен, что все в порядке? Или тоже уже передумал? 266 00:32:08.400 --> 00:32:11.555 Я в порядке, все отлично! 267 00:32:12.280 --> 00:32:16.546 Молодец! Не обращай внимания на то, что говорят другие, 268 00:32:16.547 --> 00:32:19.391 ведь ты стараешься для команды. 269 00:32:19.520 --> 00:32:22.800 А теперь покажи мне на что ты способен... 270 00:32:28.720 --> 00:32:30.119 Что это!? 271 00:32:30.240 --> 00:32:31.355 Где? 272 00:32:31.720 --> 00:32:33.233 Да вон там! 273 00:32:46.200 --> 00:32:47.189 Доброе утро. 274 00:32:47.360 --> 00:32:48.509 Привет. 275 00:32:49.200 --> 00:32:52.158 Мне пора! Автобус отходит в десять! 276 00:32:52.240 --> 00:32:53.992 Погоди, еще несколько минут. 277 00:32:57.960 --> 00:32:59.313 Погоди минутку. 278 00:32:59.480 --> 00:33:00.595 Хорошо. 279 00:33:03.320 --> 00:33:04.958 Эй! В чем дело? 280 00:33:05.800 --> 00:33:06.115 Ты не видел Тони? 281 00:33:06.240 --> 00:33:07.514 Нет, разве он не у себя? 282 00:33:07.640 --> 00:33:10.438 Нет, я его не видела с вечера, и никто не видел! 283 00:33:10.560 --> 00:33:12.869 Да брось, не заводись, найдется он... 284 00:33:19.560 --> 00:33:21.391 Он, кажется, выпил вчера... 285 00:33:21.480 --> 00:33:22.356 Что? 286 00:33:22.640 --> 00:33:24.596 Я уверен, что найду его. 287 00:33:24.680 --> 00:33:26.557 Дай мне сразу знать, хорошо? 288 00:33:28.800 --> 00:33:30.799 Да, конечно, не волнуйся, сразу скажу. 289 00:33:40.640 --> 00:33:42.232 Проклятье! 290 00:34:34.840 --> 00:34:39.789 Тони!...Тони! где ты? 291 00:34:48.160 --> 00:34:50.674 Что значит, вы не можете его найти? 292 00:34:50.760 --> 00:34:52.910 Мы обыскали всю округу, даже в лесу смотрели... 293 00:34:53.000 --> 00:34:56.310 Так вы были вчера в лесу? И конечно же, выпивали? 294 00:34:56.440 --> 00:34:58.780 Или еще кое-что принимали? 295 00:34:59.600 --> 00:35:01.397 Нет, сэр. 296 00:35:01.760 --> 00:35:06.709 Ну хорошо, я сам разберусь. Ждите здесь, я скоро вернусь. 297 00:35:32.000 --> 00:35:36.949 О, боже мой! Кто знает, что с ним случилось? 298 00:35:38.760 --> 00:35:41.513 Не знаю...кажется, он выпил. 299 00:35:42.160 --> 00:35:44.958 Да, он был пьян. 300 00:35:48.200 --> 00:35:50.589 И вы не могли отвести его домой? 301 00:35:50.680 --> 00:35:52.955 Мы ушли раньше, а они остались... 302 00:35:54.680 --> 00:35:59.629 Я распрошу тебя позже, а сейчас надо связаться с родителями этого парня. 303 00:36:17.520 --> 00:36:19.988 Энджи, я очень сожалею... 304 00:36:20.800 --> 00:36:23.470 Я одного не могу понять - почему он так напился? 305 00:36:23.640 --> 00:36:27.760 Ведь он совсем не пил раньше. Он был осторожен. 306 00:36:29.880 --> 00:36:32.553 Он мог порезаться случайно и упал... 307 00:36:32.720 --> 00:36:35.473 Я так не думаю, там что-то другое... 308 00:36:36.360 --> 00:36:38.157 Что ты имеешь ввиду? 309 00:36:38.240 --> 00:36:41.391 Он еще что-то принял, возможно, стероиды. 310 00:36:41.600 --> 00:36:43.352 Что? 311 00:36:43.640 --> 00:36:46.632 Да! И Стив наверняка замешан в этом. 312 00:36:47.400 --> 00:36:48.519 Кто там? 313 00:36:52.840 --> 00:36:55.400 Энджи, я искренне сожалею... 314 00:36:55.520 --> 00:36:56.430 Спасибо. 315 00:36:56.560 --> 00:36:58.232 Я могу тебе чем-то помочь? 316 00:36:58.400 --> 00:37:00.874 Да, узнай, чем занимались остальные ребята... 317 00:37:00.875 --> 00:37:03.349 вчера вечером, почему он остался? 318 00:37:04.120 --> 00:37:05.758 Хорошо, я постараюсь узнать. 319 00:37:07.920 --> 00:37:09.148 Ну что, доигрались? 320 00:37:09.200 --> 00:37:11.270 Нет никаких оправданий вашей паршивой подготовке, 321 00:37:11.360 --> 00:37:13.954 и не надо ссылаться на отсутствие в команде Тони! 322 00:37:14.800 --> 00:37:19.290 Что-то не то происходит с вами, ребята, вы просто размагничены! 323 00:37:19.920 --> 00:37:22.150 Вы не в состоянии нормально плавать! 324 00:37:22.400 --> 00:37:26.154 Я отменяю поездку в Палм-Спрингс! 325 00:37:26.480 --> 00:37:27.913 Извините, тренер... 326 00:37:28.400 --> 00:37:28.597 В чем дело? 327 00:37:28.640 --> 00:37:31.108 Простите, что перебиваю, я понимаю, что не вовремя. 328 00:37:31.240 --> 00:37:31.877 Я слушаю. 329 00:37:32.000 --> 00:37:34.798 Я вынуждена сообщить вам плохую новость. 330 00:37:35.000 --> 00:37:38.390 Послушайте, мне не хотелось вмешиваться, но... 331 00:37:38.560 --> 00:37:42.348 Тони Ламарко вчера вечером утонул в озере. 332 00:37:45.600 --> 00:37:47.431 Я не вполне уверена, но мне сказали, 333 00:37:47.520 --> 00:37:51.832 что он напился пьяным и был найден утром на причале мертвым. 334 00:37:54.120 --> 00:37:56.395 Спасибо, что сообщили нам. 335 00:37:56.440 --> 00:37:57.873 Еще раз простите за ужасную новость. 336 00:37:57.960 --> 00:38:02.330 Дело в том, что он потерял много крови. 337 00:38:02.280 --> 00:38:05.397 Мы сделали анализ, и он показал наличие в крови стероидов. 338 00:38:05.600 --> 00:38:06.999 Что? 339 00:38:07.120 --> 00:38:09.554 Он принял их недавно, и очень много. 340 00:38:09.800 --> 00:38:11.956 Поэтому я считаю, что вам просто необходимо... 341 00:38:11.957 --> 00:38:14.112 проверить каждого члена вашей команды. 342 00:38:14.800 --> 00:38:16.836 Зачем же проверять всех? 343 00:38:16.960 --> 00:38:20.236 Если это делал один, то, возможно, принимали и другие. 344 00:38:21.800 --> 00:38:23.719 Но ведь про Тони еще никто не знает... 345 00:38:23.920 --> 00:38:27.117 Если вы намекаете, чтобы я не посылала отчет, то напрасно. 346 00:38:27.320 --> 00:38:29.172 Ведь это был первичный осмотр, 347 00:38:29.173 --> 00:38:31.950 за ним последует вскрытие, оно все равно все покажет. 348 00:38:32.200 --> 00:38:35.158 Хватит! Вы и так уже все мне испортили! 349 00:38:35.240 --> 00:38:38.676 Послушайте, тренер, я уважаю вашу команду и то, что вы дошли до финала. 350 00:38:38.840 --> 00:38:42.549 Но то, что случилось с Тони для меня намного важнее! 351 00:38:46.320 --> 00:38:49.949 А теперь слушайте, если хоть кто-нибудь из вас принимал хоть что-нибудь, 352 00:38:50.120 --> 00:38:55.690 то приготовьтесь к худшему, мы проведем допинг-контроль, и вам несдобровать. 353 00:38:57.880 --> 00:38:59.199 Это нарушает наши права. 354 00:38:59.240 --> 00:39:00.411 Забудь про демократию. 355 00:39:00.412 --> 00:39:02.755 Здесь я президент соединенных штатов ваших задниц. 356 00:39:02.920 --> 00:39:05.593 Если не согласен - можешь покинуть команду. 357 00:39:06.520 --> 00:39:10.638 Есть возражения? Хорошо, все свободны. 358 00:39:17.000 --> 00:39:20.231 Ну что, Стив, к чему привела твоя система? 359 00:39:20.480 --> 00:39:23.153 Не волнуйся, я все улажу. 360 00:39:24.880 --> 00:39:29.829 Уладишь? Я знаю, что ты дал ему вчера стероиды. 361 00:39:29.920 --> 00:39:32.360 И я знаю, что Тони мертв. 362 00:39:32.200 --> 00:39:35.988 Я его не убивал. Ты куда-то не туда клонишь, приятель. 363 00:39:38.680 --> 00:39:43.370 Просто я хотел помочь команде, и все. Ясно? 364 00:39:43.560 --> 00:39:46.120 Кончай заливать про команду, Стив. 365 00:39:46.320 --> 00:39:48.117 А что, может, ты побеспокоишься о ней? 366 00:39:48.320 --> 00:39:53.750 Во всяком случае, не буду пить всякую дрянь, чтобы улучшить результаты. 367 00:39:53.120 --> 00:39:56.556 Что? Что ты сказал? 368 00:39:57.160 --> 00:40:00.118 Ты слишком много берешь на себя, Стив. 369 00:40:04.680 --> 00:40:07.114 Пошли, Спенс, с ним бесполезно разговаривать. 370 00:42:36.320 --> 00:42:38.470 Привет, Сара, заходи. 371 00:42:38.680 --> 00:42:42.360 Здравствуй Спенс. Ты вроде собирался уезжать? 372 00:42:42.160 --> 00:42:44.498 Да вот надо закончить один опыт, 373 00:42:44.499 --> 00:42:46.836 ты ведь сама знаешь, обстоятельства изменились. 374 00:42:47.120 --> 00:42:48.997 Да, я знаю. Очень сожалею. 375 00:42:49.160 --> 00:42:52.596 Мы собирались с Фишем съездить на турбазу, но видно уже не получится. 376 00:42:52.760 --> 00:42:54.113 А ты говорил тренеру? 377 00:42:54.240 --> 00:42:56.370 Ты что! Он меня и слушать не будет, 378 00:42:56.200 --> 00:42:59.192 так что я застрял здесь на неделю, не меньше. 379 00:42:59.320 --> 00:43:01.197 Надеюсь, потом вырвусь куда-нибудь. 380 00:43:01.440 --> 00:43:03.510 Можно я проведу это время с тобой? 381 00:43:03.680 --> 00:43:05.636 Ты ведь собиралась поехать во Флориду? 382 00:43:05.840 --> 00:43:07.592 Да, но наверно моя поездка сорвалась, 383 00:43:07.680 --> 00:43:12.370 понимаешь, Энджела нуждается в моей моральной поддержке. 384 00:43:12.200 --> 00:43:13.428 Это еще почему? 385 00:43:13.600 --> 00:43:15.272 Она переживает смерть Тони. 386 00:43:15.720 --> 00:43:20.111 Да, это очень печально. Для нее это потеря. 387 00:43:20.200 --> 00:43:22.668 Спенс, я хочу кое-что тебе показать. 388 00:43:24.520 --> 00:43:26.158 Что это? 389 00:43:26.280 --> 00:43:28.635 Не знаю. Как-то мы зашли в комнату и увидели, 390 00:43:28.636 --> 00:43:30.990 что в аквариуме Энджелы пропали все рыбки. 391 00:43:31.120 --> 00:43:33.918 Там была только эта слизь. 392 00:43:34.000 --> 00:43:35.149 Рыбки исчезли? 393 00:43:35.240 --> 00:43:37.151 Да, мы сами не поняли, в чем дело. 394 00:43:47.760 --> 00:43:50.320 В комнате до вас никого не было? 395 00:43:50.400 --> 00:43:51.150 Нет. 396 00:43:51.640 --> 00:43:53.358 И рыб тоже не было? 397 00:43:53.640 --> 00:43:54.595 Нет. 398 00:43:55.360 --> 00:43:59.831 Это точно органическое вещество, надо сделать несколько тестов. 399 00:44:00.800 --> 00:44:02.594 Да, хотелось бы знать, что это такое. 400 00:44:04.640 --> 00:44:06.835 Ты такая любознательная? 401 00:44:09.440 --> 00:44:14.389 Слушай, что-то я заработался, давай выйдем и купим чего-нибудь поесть. 402 00:44:15.400 --> 00:44:16.674 Ты проголодался? 403 00:44:16.840 --> 00:44:19.434 Я ученый, и вот такие вещи разжигают у меня аппетит. 404 00:44:19.600 --> 00:44:22.194 Так что предлагаю пойти куда-нибудь перекусить. 405 00:44:22.320 --> 00:44:24.470 Да, конечно, давай сходим. 406 00:44:26.440 --> 00:44:29.318 Тогда подожди минутку, я только руки вымою. 407 00:44:33.240 --> 00:44:35.800 Скажи, а ты не пойдешь на сбор? 408 00:44:35.880 --> 00:44:36.790 На какой сбор? 409 00:44:36.920 --> 00:44:40.549 Все наши собираются возле бассейна, в память о Тони, не знал? 410 00:44:42.120 --> 00:44:44.475 Да нет, не пойду. Знаешь, я не в ладах со Стивом. 411 00:44:44.560 --> 00:44:48.750 К тому же мы можем заняться чем-то поинтересней. 412 00:45:07.680 --> 00:45:09.238 За Тони! 413 00:45:12.000 --> 00:45:13.513 Послушайте меня. 414 00:45:13.640 --> 00:45:18.589 Я знаю, вы думаете, что это я дал таблетки Тони, и поэтому он погиб. 415 00:45:19.480 --> 00:45:24.429 Но это неправда, я никогда не желал Тони зла, и вы все это знаете. 416 00:45:27.000 --> 00:45:28.911 Это был просто несчастный случай, 417 00:45:33.320 --> 00:45:39.873 ужасный несчастный случай, но я любил Тони... 418 00:45:40.760 --> 00:45:44.150 я знаю, ребята, вы решили провести тест на допинг, 419 00:45:44.560 --> 00:45:48.348 но я категорически против этого. 420 00:45:48.600 --> 00:45:53.549 Вместо этого я заявляю вам, что уже выбросил все свои препараты. 421 00:45:55.800 --> 00:45:56.949 Ты серьезно? 422 00:45:57.120 --> 00:45:58.300 Абсолютно. 423 00:45:58.200 --> 00:46:00.395 Поэтому советую всем вам пойти в свои комнаты... 424 00:46:00.396 --> 00:46:02.591 и сделать то же самое, во избежание обыска. 425 00:46:02.720 --> 00:46:03.675 Прямо сейчас. 426 00:46:03.800 --> 00:46:06.268 То есть ты советуешь нам разойтись? 427 00:46:06.360 --> 00:46:10.273 Ну почему, ты можешь пойти, выбросить таблетки и еще успеешь вернуться назад. 428 00:46:13.520 --> 00:46:14.714 Как скажешь. 429 00:46:24.720 --> 00:46:27.109 Что ты сделаешь, если тест проведут позднее? 430 00:46:27.320 --> 00:46:28.594 Вот позднее и поговорим. 431 00:46:28.720 --> 00:46:31.871 Хватит, Стив! Я твердо решил - я больше в этом не участвую. 432 00:46:32.000 --> 00:46:34.992 Сначала меня могут вышибить из команды, а потом из колледжа! 433 00:46:35.120 --> 00:46:36.314 Это не шутки! 434 00:46:38.480 --> 00:46:41.711 Послушай, Джейсон, ты уже замешан во всем этом. 435 00:46:41.880 --> 00:46:43.677 Я лично так не думаю. 436 00:46:43.760 --> 00:46:47.719 Не валяй дурака, Джейсон, я просто старался помочь тебе. 437 00:46:47.840 --> 00:46:51.276 Ты стал паршиво плавать, и я улучшил твою форму. 438 00:46:51.440 --> 00:46:54.716 Ты стал одним из лучших в нашей команде! 439 00:46:57.760 --> 00:47:02.709 Ты что, угрожаешь мне, дружище? Да пошел ты! 440 00:47:05.360 --> 00:47:08.113 Все, вечеринка закончена, я ухожу. 441 00:47:10.840 --> 00:47:12.831 А ты что, тоже уходишь? 442 00:47:12.960 --> 00:47:16.270 Да, пойду, мне тут точно нечего делать. 443 00:49:43.680 --> 00:49:45.557 Ты действительно в порядке? 444 00:49:45.760 --> 00:49:50.709 Да, в порядке, пойду к озеру погуляю. Буду вспоминать Тони. 445 00:49:51.200 --> 00:49:53.395 Если хочешь, потом приходи к нам. 446 00:49:53.720 --> 00:49:57.554 Спасибо ребята, извините, если испортила настроение. 447 00:49:58.240 --> 00:50:00.959 Я тебя понимаю. 448 00:50:01.120 --> 00:50:03.156 Мне его очень не хватает. 449 00:50:03.720 --> 00:50:06.553 Будь осторожна, хорошо? Если что, звони. 450 00:50:06.680 --> 00:50:07.999 Да, конечно. 451 00:50:13.320 --> 00:50:18.269 А вот и ключи от двери Тони, теперь они не нужны, я оставляю их здесь. 452 00:50:24.920 --> 00:50:26.239 Спасибо. 453 00:50:26.440 --> 00:50:29.477 Надеюсь, что все прошло нормально. 454 00:50:29.680 --> 00:50:32.353 Да, вроде ребята со мной согласились. 455 00:50:32.520 --> 00:50:34.317 А ты сам все выбросил? 456 00:50:34.440 --> 00:50:35.395 Что именно? 457 00:50:35.600 --> 00:50:37.989 Ты же сам знаешь - таблетки, гашиш. 458 00:50:38.400 --> 00:50:40.349 Они могут найти все это, если будет обыск. 459 00:50:40.520 --> 00:50:42.988 А я не думаю, что будут обыскивать твою комнату. 460 00:50:43.280 --> 00:50:45.840 Я не понимаю, причем тут моя комната. 461 00:50:45.920 --> 00:50:47.148 Не бойся, я надежно спрятал. 462 00:50:47.200 --> 00:50:48.758 В моей комнате? 463 00:50:48.880 --> 00:50:51.599 В чем дело? Я думал, что ты давно уже все нашла. 464 00:50:51.720 --> 00:50:54.792 Ты в своем уме, Стив? Почему ты мне не сказал? 465 00:50:54.840 --> 00:50:56.273 Ну вот сейчас сказал. 466 00:50:58.800 --> 00:51:01.834 Да не переживай ты, все будет в порядке, ты можешь довериться Стиву. 467 00:51:04.120 --> 00:51:07.510 Ты должен был мне сказать об этом раньше, так нечестно. 468 00:51:07.800 --> 00:51:11.998 Прости. Ну что, не обижаешься? 469 00:51:15.320 --> 00:51:16.753 Уже нет. 470 00:51:17.760 --> 00:51:19.193 Я хотел... 471 00:51:19.280 --> 00:51:20.349 Что? 472 00:51:23.840 --> 00:51:26.718 Извиниться за вчерашнее. 473 00:51:26.880 --> 00:51:30.236 Я верил Стиву, но теперь все закончено. 474 00:51:30.400 --> 00:51:33.995 Все в порядке, Джейсон. Я горжусь тобой. 475 00:51:38.200 --> 00:51:42.113 Это очень трудное решение, ведь он был моим другом. 476 00:51:42.240 --> 00:51:43.593 Да, но знаешь что? 477 00:51:43.680 --> 00:51:45.875 Как же твой друг мог так тебя подставить? 478 00:51:51.680 --> 00:51:53.875 Ведь нам хорошо вместе, правда? 479 00:51:56.560 --> 00:51:59.393 А помнишь, мы хотели кое-что попробовать? 480 00:52:02.320 --> 00:52:03.673 Конечно помню. 481 00:52:03.800 --> 00:52:06.750 Я думаю пришло время сделать это. 482 00:52:06.160 --> 00:52:08.310 Отлично! Давай. 483 00:52:14.800 --> 00:52:16.360 надпись "не беспокоить" 484 00:53:26.920 --> 00:53:28.911 Ну, и как ты себя чувствуешь? 485 00:53:29.800 --> 00:53:33.232 Очень хорошо, только руки слишком туго завязаны. 486 00:53:33.560 --> 00:53:37.235 Правда? Ну что ж... 487 00:53:43.720 --> 00:53:45.756 Мне это нравится. 488 00:53:51.560 --> 00:53:53.391 Обними меня. 489 00:54:05.120 --> 00:54:08.320 Посмотрим, как у тебя развито воображение. 490 00:54:08.960 --> 00:54:12.589 Хорошо, посмотрим. 491 00:54:14.280 --> 00:54:15.793 Что ты делаешь? 492 00:54:15.960 --> 00:54:17.837 Готовлю аксессуары. 493 00:54:18.200 --> 00:54:20.191 Ух ты... 494 00:54:21.400 --> 00:54:21.995 Какая жалость. 495 00:54:22.200 --> 00:54:23.349 Что? 496 00:54:23.600 --> 00:54:27.149 Упаковка уже пустая. 497 00:54:27.680 --> 00:54:29.159 Ну вот... 498 00:54:29.320 --> 00:54:31.151 Ладно, что-нибудь придумаем. 499 00:54:31.280 --> 00:54:32.315 Ты уверена? 500 00:54:32.400 --> 00:54:34.197 Кажется, да. 501 00:54:36.280 --> 00:54:37.918 Я скоро вернусь. 502 00:54:38.400 --> 00:54:40.310 Куда ты уходишь? 503 00:54:40.280 --> 00:54:42.589 Подожди меня, я скоро вернусь. 504 00:54:53.480 --> 00:54:56.950 Кейси! Ты же ушла! 505 00:55:10.200 --> 00:55:12.111 Что ты делаешь?! 506 00:55:21.560 --> 00:55:25.300 Кейси, почему ты молчишь?! 507 00:55:47.480 --> 00:55:49.596 Все было сделано так, как мы договорились, 508 00:55:49.597 --> 00:55:51.712 ребята выкинули все, что у них было. 509 00:55:52.360 --> 00:55:55.796 Ты уверен, что они выкинули, а не перепрятали все это? 510 00:55:56.120 --> 00:55:59.271 Я уверен, хотя конечно препараты стоят дорого. 511 00:55:59.400 --> 00:56:02.949 Я знаю это не хуже тебя. Они стоят хороших денег. 512 00:56:04.960 --> 00:56:06.552 Вы считаете, что это я виноват? 513 00:56:06.680 --> 00:56:11.231 Да именно ты, что-то ты мне в последнее время не нравишься. 514 00:56:11.680 --> 00:56:15.753 Кстати, почему погиб этот парень? Подумай об этом. 515 00:56:15.880 --> 00:56:17.677 Это был несчастный случай. 516 00:56:17.760 --> 00:56:18.670 Мне наплевать! 517 00:56:18.840 --> 00:56:23.391 Если я сказал избавиться от всего этого дерьма сейчас, то надо это исполнять! 518 00:56:23.480 --> 00:56:27.750 Я приостановил проведение теста на допинг, но это все, что я смог сделать. 519 00:56:27.200 --> 00:56:31.113 Переждем, а потом я снова буду снабжать тебя, но не бесплатно, ясно?! 520 00:56:32.400 --> 00:56:33.913 Ясно. 521 00:56:34.760 --> 00:56:38.435 Ну вот и хорошо, я в тебе не сомневался. 522 00:56:40.920 --> 00:56:46.950 А вот и я. Джейсон, ты здесь? Джейсон! 523 00:56:51.400 --> 00:56:53.231 Что случилось? 524 00:57:05.800 --> 00:57:08.197 О, боже мой! О, господи! Что случилось? 525 00:57:41.880 --> 00:57:44.440 Надеюсь, мы еще не прощаемся? 526 00:57:44.880 --> 00:57:47.750 Что ты имеешь ввиду? 527 00:57:47.360 --> 00:57:50.272 Я не хотел бы расставаться прямо сейчас. 528 00:57:53.720 --> 00:57:57.474 Мы могли бы пойти на вечеринку, выпить чего-нибудь. 529 00:57:57.680 --> 00:58:00.831 А почему бы нам не пойти в твою комнату? 530 00:58:02.360 --> 00:58:04.510 Хорошо, пошли. 531 00:59:08.280 --> 00:59:09.918 Что случилось?! 532 00:59:10.120 --> 00:59:11.633 Не знаю. 533 00:59:12.680 --> 00:59:17.549 О, нет! Энджела! Энджела! 534 00:59:17.680 --> 00:59:19.318 Не трогай ее! Не трогай! 535 00:59:19.360 --> 00:59:22.591 О боже! О, нет! За что же это!? 536 00:59:22.720 --> 00:59:24.995 Мы должны уйти отсюда скорее! 537 00:59:34.640 --> 00:59:35.914 Надо найти Фиша! 538 00:59:36.400 --> 00:59:37.750 Фиша? 539 00:59:37.200 --> 00:59:38.315 Да, надо его предупредить. 540 00:59:38.480 --> 00:59:39.879 Господи, а где же он? 541 00:59:39.880 --> 00:59:43.395 Сначала надо убираться отсюда, быстро, иди за мной! 542 00:59:43.520 --> 00:59:45.829 О, боже мой! 543 01:02:17.400 --> 01:02:19.994 О, боже мой! Какой ужас! 544 01:03:27.240 --> 01:03:29.515 Все, они все погибли. 545 01:03:30.600 --> 01:03:34.513 Надо уходить отсюда, и поскорее! 546 01:03:34.640 --> 01:03:39.589 Мы не можем так просто уйти, пока не избавимся от всех этих кровопийц! 547 01:03:49.560 --> 01:03:51.152 Погоди! Погоди! 548 01:03:51.360 --> 01:03:52.793 Может, еще кого-то позовем? 549 01:03:52.960 --> 01:03:53.790 Да нет, не стоит! 550 01:03:53.880 --> 01:03:57.190 Тогда скорее! Я знаю что нам надо делать! 551 01:04:01.800 --> 01:04:02.638 Они уже здесь! 552 01:04:10.240 --> 01:04:13.437 Машина открыта, к счастью. А где ключи? 553 01:04:16.960 --> 01:04:20.236 Проклятье! Где же они? Нигде нету. 554 01:04:20.400 --> 01:04:21.435 Что же делать? 555 01:04:21.720 --> 01:04:29.195 Надо открыть багажник, может, найдем что-то для защиты. 556 01:04:30.320 --> 01:04:31.639 Осторожней! 557 01:04:38.240 --> 01:04:39.639 О боже! 558 01:04:39.760 --> 01:04:45.790 Это уже слишком! Он убил ее! Зачем? 559 01:04:46.400 --> 01:04:47.598 Кто? 560 01:04:47.840 --> 01:04:52.400 Она собиралась делать тест на допинг для всей команды, тренер был против. 561 01:04:52.435 --> 01:04:53.674 Ты думаешь, это он убил? 562 01:04:53.840 --> 01:04:55.831 Возможно, хотя я не уверен. 563 01:04:55.960 --> 01:04:58.155 Так что же нам делать? 564 01:04:58.440 --> 01:05:00.795 Не знаю, надо всем сообщить. 565 01:05:00.960 --> 01:05:02.552 Бежать 10 миль до города? 566 01:05:02.680 --> 01:05:06.389 Но мы не можем оставаться здесь! Иначе все погибнем! 567 01:05:07.800 --> 01:05:09.358 Эй! Что вы здесь делаете? 568 01:05:09.440 --> 01:05:12.273 Стиви, спасайся! А то они убьют тебя! 569 01:05:12.520 --> 01:05:13.953 Что здесь происходит? 570 01:05:14.200 --> 01:05:16.111 Мы сами не знаем. 571 01:05:17.360 --> 01:05:19.780 Что это? 572 01:05:24.600 --> 01:05:26.830 Что это, черт побери?! 573 01:05:27.000 --> 01:05:28.115 Пиявка! 574 01:05:28.240 --> 01:05:29.559 Что это еще за пиявка?! 575 01:05:29.640 --> 01:05:32.871 Я знаю о чем говорю, я изучал их! 576 01:05:33.160 --> 01:05:34.309 Такого размера?! 577 01:05:34.480 --> 01:05:37.756 Я думаю, это ваши стероиды виноваты. 578 01:05:39.120 --> 01:05:40.394 Это чушь. 579 01:05:40.520 --> 01:05:44.513 Ладно, пошли быстрее, надо их уничтожить, пока они не уничтожили нас. 580 01:05:44.640 --> 01:05:47.757 Времени остается все меньше. Надо действовать! 581 01:05:50.200 --> 01:05:53.272 Что ты несешь?! Как стероиды могут влиять на пиявок? 582 01:05:53.440 --> 01:05:55.277 Это животный белок, понимаешь? 583 01:05:55.278 --> 01:05:57.115 Пиявки поглощают его и увеличиваются в размерах. 584 01:05:57.240 --> 01:05:59.714 Я не знаю как долго это может продолжаться, 585 01:05:59.715 --> 01:06:02.189 но это так! Это они убили Тони. 586 01:06:03.400 --> 01:06:05.554 Я не могу поверить в это, это невозможно! 587 01:06:05.760 --> 01:06:10.515 Прекратите спорить! Я точно знаю, что Сабрина собиралась в бассейн, 588 01:06:10.600 --> 01:06:11.874 она может быть следующей! 589 01:06:12.000 --> 01:06:16.949 Что? Немедленно бежим к бассейну! 590 01:06:23.760 --> 01:06:26.149 Где она? Я спрашиваю, где она? 591 01:06:26.280 --> 01:06:27.508 Возможно, в раздевалке. 592 01:06:27.600 --> 01:06:29.352 Надо немедленно ее найти! 593 01:06:29.480 --> 01:06:31.789 У нас нет времени, я уверен, что она жива! 594 01:06:31.880 --> 01:06:35.589 Я должен найти ее! Вон тренер! 595 01:06:35.760 --> 01:06:38.234 О боже! Только я зашел в раздевалку, 596 01:06:38.235 --> 01:06:40.709 как эти твари кинулись на меня отовсюду! 597 01:06:41.400 --> 01:06:42.913 Пиявки? Они уже здесь? 598 01:06:43.800 --> 01:06:45.514 Да! Потом пришла Сабрина. 599 01:06:45.600 --> 01:06:47.113 Сабрина?! Где она?! 600 01:06:47.280 --> 01:06:52.229 Я пытался остановить ее, но потом решил позвать кого-нибудь на помощь. 601 01:06:54.440 --> 01:06:56.908 Ну что же мы стоим?! Надо спасти ее! 602 01:06:57.000 --> 01:06:59.639 Ну уж нет! Мы все погибнем! 603 01:06:59.760 --> 01:07:01.352 Что здесь, черт возьми, происходит!? 604 01:07:01.440 --> 01:07:03.635 Это стероиды, поэтому пиявки такие огромные. 605 01:07:03.720 --> 01:07:05.730 Это ты виноват! Сволочь! 606 01:07:05.160 --> 01:07:07.435 Что ты несешь! Ты мне их сам давал! 607 01:07:18.760 --> 01:07:21.228 Нельзя оставлять его здесь! 608 01:07:21.600 --> 01:07:24.239 Это временно, чтобы он не мешал. 609 01:07:24.360 --> 01:07:25.679 А что потом? 610 01:07:25.760 --> 01:07:30.709 Потом я его отвяжу. Сначала покончим с пиявками! 611 01:07:31.760 --> 01:07:35.196 Сабрина мертва. Я нашел ее тело в раздевалке. 612 01:07:35.320 --> 01:07:39.199 О боже! Это моя вина! 613 01:07:41.960 --> 01:07:43.837 В этом ты не виноват. 614 01:07:44.280 --> 01:07:46.236 Нам пора действовать! 615 01:07:56.160 --> 01:08:00.836 Мы должны привлечь их сюда. Для этого нам надо самим спуститься в бассейн. 616 01:08:01.400 --> 01:08:05.318 Я придумал - ты спустишься в воду, я буду контролировать, 617 01:08:05.520 --> 01:08:12.119 а ты принеси нам сюда электрические кабели и мы перебьем их током. 618 01:08:15.720 --> 01:08:16.516 Это чушь. 619 01:08:16.640 --> 01:08:18.437 Мы уже пробовали, это работает! 620 01:08:18.640 --> 01:08:20.676 А где взять кабель? 621 01:08:20.920 --> 01:08:23.275 Можно принести сюда лампы. 622 01:08:28.600 --> 01:08:30.330 Я не согласен. 623 01:08:30.240 --> 01:08:32.435 Прекрати, ты сможешь! 624 01:08:34.960 --> 01:08:35.949 А ты? 625 01:08:36.120 --> 01:08:37.758 Слушай, у нас нет выбора! 626 01:08:37.840 --> 01:08:39.751 А если пиявки набросятся на меня? 627 01:08:39.880 --> 01:08:41.233 Не бойся. Я буду следить. 628 01:08:41.360 --> 01:08:43.749 Их можно убить только током, все получится. 629 01:08:47.880 --> 01:08:49.677 Я верю в тебя, Стив. 630 01:08:52.520 --> 01:08:55.512 Ну хорошо, если что, то ты за все в ответе. 631 01:09:03.560 --> 01:09:06.120 Попробуй другой выключатель! 632 01:09:07.280 --> 01:09:14.380 Да! Именно этот! Будь готова я подам тебе сигнал! 633 01:09:41.960 --> 01:09:43.632 Ну, давай иди. 634 01:09:46.120 --> 01:09:48.588 Не знаю, придут ли они. 635 01:09:49.280 --> 01:09:51.316 Посмотрим. 636 01:09:53.640 --> 01:09:57.758 Вот, возьми нож, их привлекает кровь. 637 01:09:57.880 --> 01:10:01.111 Верно, это здорово придумано. 638 01:10:21.800 --> 01:10:21.990 Ты готова? 639 01:10:22.120 --> 01:10:23.314 Да, готова! 640 01:10:37.400 --> 01:10:42.349 Ах ты, гадина! Наглоталась стероидов! 641 01:10:56.280 --> 01:10:58.320 Нажрались, сволочи! 642 01:11:03.840 --> 01:11:05.671 Мы еще посмотрим, кто кого! 643 01:11:36.400 --> 01:11:38.118 Еще не появились? 644 01:11:38.240 --> 01:11:40.470 Нет, пока ни одной. 645 01:11:41.160 --> 01:11:43.913 Увидишь, дай знать, я сразу вылезу! 646 01:11:47.160 --> 01:11:48.957 Не волнуйся, приятель. 647 01:11:50.320 --> 01:11:52.117 В чем дело?! 648 01:11:56.440 --> 01:12:01.389 Они появились! Сейчас буду выходить! Давай! 649 01:12:03.440 --> 01:12:05.237 Приготовьтесь! 650 01:12:05.280 --> 01:12:06.872 Ты готова?! 651 01:12:07.400 --> 01:12:08.598 Готова! 652 01:12:19.800 --> 01:12:20.115 Давай! 653 01:12:20.920 --> 01:12:22.194 Включай! 654 01:12:25.440 --> 01:12:27.476 Стой! Не включай! 655 01:13:50.160 --> 01:13:51.354 Нет! 656 01:14:22.920 --> 01:14:24.876 Включай рубильник! 657 01:15:33.560 --> 01:15:35.278 С тобой все в порядке? 658 01:15:35.480 --> 01:15:39.750 Ты думаешь, это конец? Мы их всех перебили? 659 01:15:39.240 --> 01:15:40.468 Я думаю, да. 660 01:15:41.520 --> 01:15:43.238 Боже, как я устала! 661 01:15:43.320 --> 01:15:45.720 Я тоже. Давай отдохнем вместе. 662 01:15:45.160 --> 01:15:46.832 Ты словно читаешь мои мысли. 663 01:15:46.960 --> 01:15:51.317 Слушай, мне надо отлучиться на 5 минут. 664 01:15:51.400 --> 01:15:52.833 Что случилось? 665 01:15:52.960 --> 01:15:55.235 Я должен кое-что проверить. 666 01:15:55.400 --> 01:15:59.393 Хорошо. Только не задерживайся. 667 01:18:31.800 --> 01:18:34.758 Эй, ведите себя поспокойней! 668 01:18:35.400 --> 01:18:38.430 Вы были слишком агрессивны вчера, мне это не нравится. 669 01:18:42.560 --> 01:18:44.965 В этом есть, конечно, доля моей вины, 670 01:18:45.000 --> 01:18:47.514 я дал им слишком много вещества, вот они и рассердились. 671 01:18:47.560 --> 01:18:51.314 Стали убивать людей, а этого не стоило делать. 672 01:18:51.480 --> 01:18:53.914 По крайней мере, сейчас. 673 01:18:54.000 --> 01:18:56.474 В следующий раз я буду держать вас под контролем... 674 01:18:56.475 --> 01:18:58.949 и сам скажу, когда вам действовать. 675 01:18:59.950 --> 01:19:04.950 Русские субтитры на: http://subtitles.ee/ 66165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.