All language subtitles for Ishtar.1987.DC.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,058 --> 00:00:18,188 Chuck". A' telling the truth can be bad news 2 00:00:18,268 --> 00:00:20,728 ♪ telling the truth can be bad news 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,322 ♪ telling the truth can be... 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,935 J' telling the truth can be good news 5 00:00:29,446 --> 00:00:31,616 ♪ telling the truth is a bad idea 6 00:00:31,698 --> 00:00:34,658 ♪ telling the truth is a difficult problem 7 00:00:34,743 --> 00:00:35,913 ♪ telling the truth... 8 00:00:35,994 --> 00:00:38,834 ♪ Telling the truth is a scary... 9 00:00:38,914 --> 00:00:42,754 ♪ Telling the truth is a scary predicament 10 00:00:42,960 --> 00:00:46,840 ♪ telling the truth is a bitter herb 11 00:00:47,130 --> 00:00:49,420 ♪ telling the truth is a dangerous tunnel 12 00:00:49,508 --> 00:00:51,508 ♪ when you get out of that tunnel 13 00:00:51,593 --> 00:00:53,143 ♪ you've got bitter herbs 14 00:00:53,220 --> 00:00:54,560 ♪ it's a black life ahead 15 00:00:54,638 --> 00:00:57,428 forget "herb." I never heard of a hit that had the word "herb" in it. 16 00:00:57,516 --> 00:01:00,516 ♪ Telling the truth is a dangerous... 17 00:01:00,811 --> 00:01:01,851 ♪ Dangerous! 18 00:01:01,937 --> 00:01:02,897 ♪ Telling the truth can be dangerous 19 00:01:02,980 --> 00:01:03,980 ♪ dangerous... 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,074 What? 21 00:01:05,857 --> 00:01:08,737 ♪ Danger... telling the truth can be danger... 22 00:01:08,860 --> 00:01:11,700 ♪ Telling the truth can be dangerous a' business 23 00:01:11,780 --> 00:01:14,950 j' telling the truth can be dangerous business 24 00:01:15,033 --> 00:01:16,163 why? 25 00:01:17,160 --> 00:01:18,450 Why? 26 00:01:19,121 --> 00:01:20,161 Why? 27 00:01:20,581 --> 00:01:23,501 ♪ Telling the truth can be dangerous business 28 00:01:23,584 --> 00:01:26,634 ♪ because if yourself you don't know why 29 00:01:26,753 --> 00:01:27,753 huh? 30 00:01:27,838 --> 00:01:29,628 Well, I'm just giving you what the idea is. 31 00:01:29,715 --> 00:01:32,505 ♪ Telling the truth can be dangerous business 32 00:01:32,593 --> 00:01:35,473 ♪ if you don't know yourself then you don't know why a“ 33 00:01:35,554 --> 00:01:38,144 oh! Ls that brilliant! 34 00:01:38,265 --> 00:01:41,435 ♪ Telling the truth can be dangerous business 35 00:01:41,518 --> 00:01:44,858 ♪ honest and popular don't go hand in hand 36 00:01:44,938 --> 00:01:48,358 ♪ if you admit that you can play the accordion 37 00:01:48,442 --> 00:01:51,862 ♪ no one will hire you in a rock 'n' roll band 38 00:01:52,988 --> 00:01:54,658 ♪ but we can sing our hearts out 39 00:01:54,740 --> 00:01:56,410 ♪ can sing our hearts out 40 00:01:57,326 --> 00:02:00,826 ♪ and if we're lucky then no neighbors complain 4“ 41 00:02:01,288 --> 00:02:03,828 look at that. Simon and Garfunkel's greatest hits. 42 00:02:03,915 --> 00:02:07,335 Lyle, dangerous business is as good as anything they ever wrote. 43 00:02:07,419 --> 00:02:08,629 You think so? Sure. 44 00:02:08,712 --> 00:02:10,922 The only thing that Simon & Garfunkel, or Bruce Springsteen, 45 00:02:11,006 --> 00:02:13,216 or any of these guys have that we don't have is an agent. 46 00:02:13,342 --> 00:02:14,432 You think so? 47 00:02:14,509 --> 00:02:16,469 Dangerous business is as good as bridge over troubled water 48 00:02:16,553 --> 00:02:17,683 any day of the week. 49 00:02:17,846 --> 00:02:18,926 You think so? 50 00:02:19,014 --> 00:02:21,774 I'm telling you, if we get an agent, we get a record album. 51 00:02:23,935 --> 00:02:25,225 Freed talent agency. 52 00:02:25,312 --> 00:02:28,232 Mr. freed, this is Chuck Clarke of Rogers & Clarke. 53 00:02:28,315 --> 00:02:29,315 Yeah? 54 00:02:29,399 --> 00:02:31,989 We're songwriters and we're looking for an agent. 55 00:02:32,069 --> 00:02:33,199 Yeah. 56 00:02:33,278 --> 00:02:36,068 And we saw your ad in variety. We're gonna be at the song mart next Tuesday. 57 00:02:36,156 --> 00:02:37,816 And we've got a new song we think 58 00:02:37,908 --> 00:02:39,578 is good enough for a record album. 59 00:02:39,660 --> 00:02:41,540 We wondered if you'd have a chance to come down and catch us. 60 00:02:41,620 --> 00:02:42,620 The record album... 61 00:02:42,704 --> 00:02:44,124 No,no,no,no. 62 00:02:44,206 --> 00:02:45,826 It's not called the record album. 63 00:02:45,916 --> 00:02:47,576 It's called the song mart, sir. 64 00:02:47,918 --> 00:02:50,378 It's basically a try-out place for new material. 65 00:03:29,376 --> 00:03:31,206 Okay, okay, okay, that wraps up 66 00:03:31,294 --> 00:03:33,554 another audition night at the song mart. 67 00:03:33,630 --> 00:03:35,920 A great bunch tonight. Good luck, kids. 68 00:03:37,134 --> 00:03:40,104 Well, what did you think, Mr. freed? 69 00:03:40,679 --> 00:03:42,469 As an agent? Yeah. 70 00:03:42,806 --> 00:03:45,096 Let me tell you what i told Tony Bennett, 71 00:03:45,308 --> 00:03:47,688 "sing songs people already know." 72 00:03:47,894 --> 00:03:49,484 That way, if they don't like it, 73 00:03:49,563 --> 00:03:51,153 they'll still have something to applaud. 74 00:03:51,273 --> 00:03:52,613 But we're not singers. 75 00:03:52,733 --> 00:03:54,113 No, we're songwriters. 76 00:03:54,609 --> 00:03:57,199 So? The beach boys weren't songwriters? 77 00:03:57,654 --> 00:03:58,864 Frankly, 78 00:03:59,531 --> 00:04:04,411 you're old, you're white and you got no shtick. 79 00:04:05,662 --> 00:04:07,002 You got no gimmicks. 80 00:04:07,330 --> 00:04:09,830 Announcer". Auditioning tonight at the ad lib for the first time, 81 00:04:09,916 --> 00:04:11,836 please welcome Rogers & Clarke. 82 00:05:29,037 --> 00:05:30,907 I don't understand what we did wrong. 83 00:05:30,997 --> 00:05:32,367 Nothing, although I think it'd be a good idea 84 00:05:32,457 --> 00:05:33,997 to change your routine if they boo. 85 00:05:34,084 --> 00:05:35,504 Otherwise, I'm very encouraged. 86 00:05:35,585 --> 00:05:37,165 We don't have another routine to change to. 87 00:05:37,254 --> 00:05:39,634 The thing is, Marty, we've been living off our savings 88 00:05:39,714 --> 00:05:42,474 while we've been working on our act, but we're down to nothing now. 89 00:05:42,759 --> 00:05:44,549 Really? I got good news for you. 90 00:05:44,636 --> 00:05:45,676 What? 91 00:05:45,762 --> 00:05:47,222 I think I can get you a booking. 92 00:05:47,305 --> 00:05:48,515 For money? Absolutely. 93 00:05:48,598 --> 00:05:50,138 Where? Honduras. 94 00:05:50,225 --> 00:05:53,015 The hotel where the American journalists stay in Honduras. 95 00:05:53,103 --> 00:05:54,193 Taxi! 96 00:05:54,271 --> 00:05:57,821 The last act left because they got nervous about the death squads. 97 00:05:57,899 --> 00:06:00,319 But there's no danger if you don't drive in the countryside. 98 00:06:00,402 --> 00:06:02,362 How much? 150 lempiras a week. 99 00:06:02,445 --> 00:06:05,695 That's $75 in American money, that includes room and board. 100 00:06:05,782 --> 00:06:08,122 That's only $37.50 a week for each of us. 101 00:06:08,201 --> 00:06:10,541 Hey, that's right. 102 00:06:10,620 --> 00:06:12,370 You got a good head for figures. 103 00:06:12,455 --> 00:06:14,035 But, Marty... Taxi! 104 00:06:14,124 --> 00:06:15,294 Wait a minute, Marty. 105 00:06:15,375 --> 00:06:19,835 I also can get you 1 o weeks in Morocco at 950 dirham a week. 106 00:06:20,088 --> 00:06:22,048 That's $95 in American money. 107 00:06:22,132 --> 00:06:25,642 Unfortunately, I oan only get you airfare from the canary islands. 108 00:06:27,929 --> 00:06:29,719 I'll call you about it in the morning. 109 00:06:30,807 --> 00:06:31,807 Me, too. 110 00:06:31,975 --> 00:06:33,135 Want me to drop you anywhere? 111 00:06:33,435 --> 00:06:35,805 No, thanks. I'm gonna walk around for a while. 112 00:06:35,896 --> 00:06:37,606 I want to do some thinking. 113 00:06:38,106 --> 00:06:39,146 Me, too. 114 00:06:39,399 --> 00:06:41,069 Well, don't think too long. 115 00:06:41,151 --> 00:06:44,401 A lot of acts would kill for a booking in north Africa. 116 00:06:51,328 --> 00:06:54,748 Lyle, do you mind? I kind of wanna be alone to think. 117 00:07:05,508 --> 00:07:06,928 Lyle! Ls it all right? 118 00:07:07,010 --> 00:07:09,550 It's the only bar in the neighborhood that's open. 119 00:07:09,846 --> 00:07:11,846 Just pretend like I'm not here. 120 00:07:21,524 --> 00:07:22,694 What can I get you? 121 00:07:22,776 --> 00:07:24,686 Give me a bourbon and a water, straight up. 122 00:07:25,070 --> 00:07:27,030 Make that two. Don't drink bourbon, 123 00:07:27,113 --> 00:07:29,953 you'll fall flat on your face. Give him a beer. 124 00:07:31,493 --> 00:07:33,123 I'll have a beer. 125 00:07:48,885 --> 00:07:50,385 You guys know each other? 126 00:07:50,804 --> 00:07:52,144 Yeah, we... 127 00:07:52,806 --> 00:07:54,216 We got a... 128 00:07:54,891 --> 00:07:56,601 We had an act together. 129 00:07:57,477 --> 00:07:59,017 No kidding, would I have seen it? 130 00:07:59,104 --> 00:08:02,904 No, we've only known each other about five months. 131 00:08:04,109 --> 00:08:07,569 Before that, we were just guys 132 00:08:08,738 --> 00:08:10,868 with jobs. 133 00:08:12,909 --> 00:08:15,199 And we wanted to be songwriters. 134 00:08:21,251 --> 00:08:23,341 J' hot fudge love, chocolate covered 135 00:08:23,420 --> 00:08:27,420 ♪ hot fudge love, cherry ripple kisses 136 00:08:27,632 --> 00:08:31,052 ♪ dishes, knishes, trishes 137 00:08:31,177 --> 00:08:35,887 ♪ this is, this is, bliss is 138 00:08:35,974 --> 00:08:38,944 hey, ice-cream truck! Stop! 139 00:08:40,270 --> 00:08:43,110 Stop being so stupid! Stop! 140 00:08:43,273 --> 00:08:46,233 ♪ Lip smackin' back slappin' 141 00:08:46,317 --> 00:08:49,317 ♪ perfectly delicious a' 142 00:08:49,404 --> 00:08:50,414 no, no. 143 00:09:01,458 --> 00:09:03,078 What's the matter, honey? 144 00:09:22,896 --> 00:09:25,606 I feel like this is a very special part of the evening. 145 00:09:26,149 --> 00:09:27,229 A couple of years ago, 146 00:09:27,317 --> 00:09:29,737 there was a very young gray-haired couple here, 147 00:09:29,819 --> 00:09:33,159 celebrating their 51st wedding anniversary. 148 00:09:33,239 --> 00:09:34,739 And last year, they came... 149 00:09:35,492 --> 00:09:38,082 Sorry. ...For their 52nd wedding anniversary. 150 00:09:38,161 --> 00:09:42,171 And I told them that if they came back here the following year, 151 00:09:42,332 --> 00:09:43,962 I'd have a song written for them. 152 00:09:44,501 --> 00:09:45,841 And they're back. 153 00:09:46,294 --> 00:09:48,594 Mr. and Mrs. Charles thomopoulos 154 00:09:48,671 --> 00:09:52,511 celebrating this evening their 53rd wedding anniversary. 155 00:09:52,634 --> 00:09:54,394 Hear, hear! 156 00:09:57,847 --> 00:10:01,807 ♪ I promised I'd love you forever 157 00:10:01,893 --> 00:10:04,733 ♪ a promise I'm planning to keep 158 00:10:04,813 --> 00:10:09,233 ♪ you'll be well taken care of after I've gone 159 00:10:09,317 --> 00:10:13,027 ♪ off to the land of the big sleep 160 00:10:14,405 --> 00:10:19,535 ♪ I'm leaving some love in my will 161 00:10:20,912 --> 00:10:26,712 ♪ yes, I'm leaving some love in my will 162 00:10:27,961 --> 00:10:31,301 ♪ my life is nearly over 163 00:10:31,381 --> 00:10:34,261 ♪ and time goes by so fast 164 00:10:34,342 --> 00:10:37,262 ♪ and I wanted to give you a present 165 00:10:37,804 --> 00:10:42,434 ♪ to thank you for the past a' 166 00:10:49,065 --> 00:10:50,565 I shouldn't have played in here. 167 00:10:52,360 --> 00:10:53,900 It's so demeaning. 168 00:10:54,028 --> 00:10:57,278 Asshole waiters screaming at me like that and taking orders, 169 00:10:57,365 --> 00:10:59,275 people throwing food in their faces. 170 00:10:59,409 --> 00:11:01,079 I love you, Chuck. Thanks. 171 00:11:01,244 --> 00:11:03,334 And I was thinking that if we lived together, 172 00:11:03,413 --> 00:11:06,083 I would just make your life so much easier. 173 00:11:06,166 --> 00:11:08,586 Life isn't that bad, i just have a lot of pain. 174 00:11:10,420 --> 00:11:11,500 Do you love me, Chuck? 175 00:11:11,588 --> 00:11:13,048 Look, Carol, you're a wonderful person. 176 00:11:13,131 --> 00:11:15,381 I mean that. You're a wonderful woman. 177 00:11:15,466 --> 00:11:17,586 L just have to make sure that you're miss right. 178 00:11:17,677 --> 00:11:19,297 Don't you wanna make sure that I'm... 179 00:11:20,930 --> 00:11:21,930 Oh, my god. 180 00:11:23,099 --> 00:11:26,729 This guy says he's a songwriter and he loved my song. 181 00:11:29,772 --> 00:11:31,732 He says he wants to buy me a drink. 182 00:11:32,108 --> 00:11:33,818 I'll be right back. 183 00:11:40,116 --> 00:11:41,406 ♪ I met her and I fell... 184 00:11:41,492 --> 00:11:42,792 No, cut out "and l." 185 00:11:42,869 --> 00:11:44,119 You want this one. 186 00:11:44,287 --> 00:11:45,657 ♪ I met her, fell 187 00:11:45,788 --> 00:11:47,288 ♪ I loved her well 188 00:11:47,373 --> 00:11:49,713 ♪ she walked out, hell oh, heartbreak 189 00:11:49,792 --> 00:11:51,042 that's it. Do it again. 190 00:11:51,127 --> 00:11:52,797 Maybe something stronger. 191 00:11:52,879 --> 00:11:54,169 ♪ I met her, wham! 192 00:11:54,255 --> 00:11:56,295 ♪ I met her, bam! I 193 00:11:59,677 --> 00:12:01,047 ♪ software 194 00:12:01,262 --> 00:12:02,892 ♪ I'm looking for software 195 00:12:03,431 --> 00:12:05,771 ♪ I gotta have software 196 00:12:05,850 --> 00:12:07,480 ♪ for my machine s' 197 00:12:08,311 --> 00:12:09,401 I got it, I got it. 198 00:12:09,479 --> 00:12:12,439 ♪ If you admit that you can play the accordion 199 00:12:12,523 --> 00:12:15,243 ♪ no one will hire you in a rock 'n' roll band a' 200 00:12:15,318 --> 00:12:16,898 shit, man, when you're on, you're on. 201 00:12:16,986 --> 00:12:18,566 ♪ Hello a' hello 202 00:12:18,655 --> 00:12:20,445 ♪ baby 4' baby 203 00:12:20,531 --> 00:12:22,331 ♪ love you a“ love you 204 00:12:22,408 --> 00:12:24,198 ♪ baby 4' baby a“ 205 00:12:24,327 --> 00:12:27,207 and the way I see it, people would rather suffer with what they have 206 00:12:27,288 --> 00:12:28,918 than try the unknown. 207 00:12:29,123 --> 00:12:30,543 Oh, is that true! 208 00:12:30,625 --> 00:12:33,535 ♪ Like crackers from a barrel 209 00:12:34,629 --> 00:12:38,049 ♪ that's when the morning... a' 210 00:12:38,925 --> 00:12:43,805 that's because most men lead lives of quiet desperation. 211 00:12:44,347 --> 00:12:45,347 Is that right! 212 00:12:45,890 --> 00:12:49,480 ♪ They're going to change her name to Carol 213 00:12:50,270 --> 00:12:54,020 ♪ Saturday morning the sound of a lawnmower 214 00:12:54,107 --> 00:12:55,817 ♪ touches my heart 4' 215 00:12:59,153 --> 00:13:03,033 girls call me "the hawk." It's a long story, gang war, shit like that. 216 00:13:03,366 --> 00:13:04,486 "The hawk?" 217 00:13:04,617 --> 00:13:08,197 ♪ She said, "come, look, there's a..." 218 00:13:08,288 --> 00:13:13,038 ♪ She said, "come, look, there's a wardrobe of love in my eyes" 219 00:13:15,878 --> 00:13:20,678 ♪ "take your time, look around and see if there's something your size" a' 220 00:13:21,217 --> 00:13:22,757 can you give us another half-hour? 221 00:13:22,844 --> 00:13:23,894 Half an hour? Yeah. 222 00:13:23,970 --> 00:13:25,010 Half an hour? Yeah. 223 00:13:25,096 --> 00:13:26,306 Half an hour like the last half-hour? 224 00:13:26,681 --> 00:13:27,681 We don't get overtime for this. 225 00:13:27,807 --> 00:13:28,807 Hey, wait a second, try this. 226 00:13:29,183 --> 00:13:32,023 ♪ Half an hour, half an hour like the last half-hour a' 227 00:13:36,774 --> 00:13:39,074 - where are you going? Stay. - We got something. 228 00:13:48,536 --> 00:13:51,956 Lyle. Lyle, listen to me. She's not worth it. 229 00:13:52,040 --> 00:13:55,000 She didn't understand your sense of dedication. 230 00:13:55,376 --> 00:13:59,006 I'm sorry, just... it comes over me in waves every few minutes. 231 00:13:59,088 --> 00:14:01,508 That's okay. That's all right. I'm sorry. 232 00:14:07,263 --> 00:14:09,273 I don't know what to do now. 233 00:14:10,933 --> 00:14:11,893 I don't know what to do without Willa. 234 00:14:11,976 --> 00:14:13,016 It's okay. 235 00:14:13,102 --> 00:14:15,612 You know, we've been married since we were 17. 236 00:14:16,189 --> 00:14:18,109 I never even dated anybody but Willa. 237 00:14:19,609 --> 00:14:21,029 Oh, Willa. 238 00:14:23,154 --> 00:14:25,624 We were happy while i was working in a gas station. 239 00:14:25,865 --> 00:14:28,275 We had a nice little house, a nice little garden. 240 00:14:28,576 --> 00:14:31,076 I'd come home in the evening and write songs. 241 00:14:31,204 --> 00:14:34,834 Willa would... She'd quilt and... 242 00:14:35,500 --> 00:14:37,040 Then the tire factory opened 243 00:14:37,126 --> 00:14:40,296 and overnight the population shot up to about 35,000. 244 00:14:40,380 --> 00:14:42,800 Lyle, can you stand up a second? You're sitting on my tie. 245 00:14:43,466 --> 00:14:47,926 So I said to Willa, I said, "look, we gotta go to New York 246 00:14:48,012 --> 00:14:50,722 "or Nashville because those are the only two places to be 247 00:14:50,807 --> 00:14:52,097 "if you wanna sell songs." 248 00:14:52,934 --> 00:14:55,234 That's how come we came to New York. 249 00:14:55,311 --> 00:14:56,311 Mmm-hmm. 250 00:14:57,897 --> 00:14:59,857 What a smuck I was. 251 00:15:00,817 --> 00:15:01,817 Schmuck. 252 00:15:03,653 --> 00:15:05,703 It's not "smuck," it's schmuck. 253 00:15:06,030 --> 00:15:07,070 Smuck. 254 00:15:07,490 --> 00:15:08,570 Schmuck. 255 00:15:08,825 --> 00:15:10,115 Smuck. 256 00:15:11,411 --> 00:15:13,201 Say “sh 257 00:15:14,163 --> 00:15:15,373 now say "muck." 258 00:15:15,498 --> 00:15:16,788 Muck. 259 00:15:16,999 --> 00:15:19,169 Now say "sh" and "muck" together real fast. 260 00:15:19,585 --> 00:15:20,665 Smuck. 261 00:15:25,258 --> 00:15:26,628 Closer. 262 00:15:28,428 --> 00:15:29,848 You really know the lingo. 263 00:15:36,477 --> 00:15:39,187 This is my friend Lyle Rogers. And you are? 264 00:15:39,355 --> 00:15:42,935 Dorothy. And this is my friend siri darma. 265 00:15:43,025 --> 00:15:45,775 Lyle, why don't you sneak in here and talk to siri. 266 00:15:45,862 --> 00:15:49,322 Siri, be careful of this guy. He's got a lot of quick moves. 267 00:15:55,371 --> 00:15:57,081 Don't look at me that way. 268 00:15:57,373 --> 00:15:59,883 You are so fucking beautiful. 269 00:16:00,126 --> 00:16:02,206 You are so beautiful. 270 00:16:02,712 --> 00:16:03,882 Don't kid me. 271 00:16:03,963 --> 00:16:06,973 You probably had every guy in the world telling you you're beautiful 272 00:16:07,049 --> 00:16:08,469 ever since the day you were born. 273 00:16:08,551 --> 00:16:09,801 You are so crazy, hawk. 274 00:16:09,886 --> 00:16:10,886 Crazy? 275 00:16:10,970 --> 00:16:14,520 I wanna kiss every inch of you, get in a clinch with you. 276 00:16:14,599 --> 00:16:17,389 ♪ Break off a pinch of you a' 277 00:16:18,853 --> 00:16:20,063 you didn't have to leave with me. 278 00:16:20,146 --> 00:16:21,436 Now, I spoiled the night for you. 279 00:16:21,647 --> 00:16:22,977 You gotta give yourself a break. 280 00:16:23,065 --> 00:16:24,975 You've never been out with anyone but your wife. 281 00:16:25,067 --> 00:16:26,897 Yeah, but you gotta have the looks, Chuck. 282 00:16:26,986 --> 00:16:30,566 I mean, you walk into a place like that and girls just want you. 283 00:16:30,656 --> 00:16:32,196 You know, you got that kind of face. 284 00:16:32,283 --> 00:16:34,873 Kind of mean looking, but with character. 285 00:16:35,453 --> 00:16:39,003 And the way you walk, you can only do that with a small body. 286 00:16:39,081 --> 00:16:41,131 Did you ever hear of a big sports car? 287 00:16:41,209 --> 00:16:42,709 I mean, if I looked like you... 288 00:16:42,793 --> 00:16:44,463 You have so idealized me. 289 00:16:44,670 --> 00:16:45,920 I won't stand for it. 290 00:16:46,005 --> 00:16:47,545 L just can't walk out on him. 291 00:16:47,632 --> 00:16:51,092 He cries every 10 minutes, Carol. He's like an orphan. 292 00:16:52,595 --> 00:16:54,305 What are you doing? I'm leaving you. 293 00:16:54,722 --> 00:16:56,142 What are you talking about? 294 00:16:56,265 --> 00:16:57,725 I don't want to see you again, ever. 295 00:16:57,808 --> 00:16:59,388 Carol. What do you care? 296 00:17:00,102 --> 00:17:01,522 If you never see me again, 297 00:17:01,604 --> 00:17:04,404 it'll only be one time less a week than you see me now. 298 00:17:05,441 --> 00:17:07,361 Carol. Your life is a joke. 299 00:17:25,002 --> 00:17:26,842 Willa? Willa? 300 00:17:26,921 --> 00:17:28,421 Hello, Lyle. 301 00:17:28,506 --> 00:17:31,966 I'm outside ontheledge of my apartment. 302 00:17:32,051 --> 00:17:33,051 What? 303 00:17:33,135 --> 00:17:34,545 I've been fooling you, Lyle, 304 00:17:34,637 --> 00:17:35,637 and I've been fooling myself. 305 00:17:36,514 --> 00:17:39,774 I don't have any talent. I don't have any money. 306 00:17:39,850 --> 00:17:42,980 Lwlneverfind miss right and Carol left me. 307 00:17:43,354 --> 00:17:46,324 Lyle, I can't make anything work. 308 00:17:46,649 --> 00:17:48,729 Everything I told you is fake. 309 00:17:48,818 --> 00:17:51,358 It's all make-believe. 310 00:17:51,988 --> 00:17:53,528 I'm a total failure. 311 00:17:53,656 --> 00:17:55,276 Don't move, I'll be right over. 312 00:17:55,533 --> 00:17:57,333 Listen, don't call the police. 313 00:17:57,410 --> 00:17:59,000 If this gets into the newspapers, 314 00:17:59,078 --> 00:18:00,618 the scandal will ruin me in show business. 315 00:18:00,830 --> 00:18:02,160 You got it! I mean it. 316 00:18:02,248 --> 00:18:03,248 I won't call the police. 317 00:18:03,332 --> 00:18:04,292 Lyle! 318 00:18:04,375 --> 00:18:05,585 I won't call the police. 319 00:18:07,545 --> 00:18:09,505 ♪ I'm finally on the ledge 320 00:18:09,880 --> 00:18:12,340 ♪ I'm finally on the edge of my life 321 00:18:13,676 --> 00:18:15,846 ♪ when the tears won't even come 322 00:18:15,928 --> 00:18:18,428 ♪ when the pain is so big 323 00:18:18,556 --> 00:18:20,466 ♪ I'm finally on the edge of my... 4“ 324 00:18:20,558 --> 00:18:23,688 Mr. Clarke? Takeiteasy. 325 00:18:24,395 --> 00:18:25,435 Damn it! 326 00:18:25,521 --> 00:18:26,901 Take it easy. Take it easy. 327 00:18:26,981 --> 00:18:28,651 Take it easy. Take it easy. 328 00:18:28,733 --> 00:18:29,903 How you doing, Mr. Clarke? 329 00:18:30,526 --> 00:18:33,066 Come on in, Mr. Clarke. Make your phone call in here. 330 00:18:39,201 --> 00:18:40,201 Oh, no! 331 00:18:42,705 --> 00:18:44,415 Hey! Excuse me! 332 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 Get over here. Hey! Hold it! Captain! 333 00:18:48,836 --> 00:18:51,456 Don't you think daddy doesn't feel blue 334 00:18:51,547 --> 00:18:53,837 and I don't feel blue sometimes, 335 00:18:53,924 --> 00:18:57,224 but I know that tomorrow is another day. 336 00:18:58,220 --> 00:19:00,310 And the sun will come out tomorrow. 337 00:19:06,228 --> 00:19:07,648 Hold it, pal. Who are you? 338 00:19:07,730 --> 00:19:09,320 Lyle Rogers. I'm his best friend. 339 00:19:09,398 --> 00:19:12,528 Mr. Rogers, have you any idea how lucky this boy is? 340 00:19:12,735 --> 00:19:15,315 He didn't want to live with us in queens. 341 00:19:15,571 --> 00:19:19,201 Come on, don't turn away from mama. Come on. 342 00:19:19,575 --> 00:19:21,575 There's another one! Look! 343 00:19:24,246 --> 00:19:25,666 Give me your hand. Give me your hand. 344 00:19:25,748 --> 00:19:27,288 Hold on, hawk, I'm coming. 345 00:19:28,000 --> 00:19:31,420 Don't come any closer, Lyle. And don't call me hawk. 346 00:19:31,671 --> 00:19:33,511 I told you not to tell anyone. 347 00:19:33,673 --> 00:19:36,093 I know, but I was scared i couldn't get here on time. 348 00:19:36,175 --> 00:19:37,965 - Don't be mad at me, Chuck. - Charles. 349 00:19:38,386 --> 00:19:39,926 It's rabbi Pierce, Charles. 350 00:19:40,137 --> 00:19:42,307 Oh, my god, rabbi Pierce is here. 351 00:19:42,848 --> 00:19:45,558 Charles, you remember rabbi Pierce. 352 00:19:46,143 --> 00:19:47,353 Chuck, I know how bad you feel, 353 00:19:47,436 --> 00:19:50,106 but there's people in this world worse off than you. 354 00:19:50,523 --> 00:19:53,943 Poor people, sick people. 355 00:19:55,277 --> 00:19:57,737 People who haven't got anybody to go out on a ledge for them. 356 00:19:59,115 --> 00:20:01,115 Come on, give me your hand. 357 00:20:03,869 --> 00:20:05,199 Come on, Chuck. 358 00:20:13,295 --> 00:20:15,085 Take a little step here. 359 00:20:16,340 --> 00:20:17,470 Take a step. 360 00:20:18,926 --> 00:20:21,256 Take a couple steppies. Come on. 361 00:20:21,554 --> 00:20:24,224 A couple little steppies. Attaboy. 362 00:20:24,765 --> 00:20:26,135 Okay. 363 00:20:27,143 --> 00:20:28,523 Okay. All right. 364 00:20:28,644 --> 00:20:30,484 Lyle. Yeah? 365 00:20:31,272 --> 00:20:32,442 Easy! 366 00:20:34,942 --> 00:20:36,242 Lyle. Uh-huh? 367 00:20:36,402 --> 00:20:38,072 Are you disappointed in me? 368 00:20:38,154 --> 00:20:39,164 No. 369 00:20:39,238 --> 00:20:42,408 No, I mean because I'm not the kind of guy that you thought I was. 370 00:20:42,491 --> 00:20:44,121 You are the kind of guy i thought you were. 371 00:20:44,201 --> 00:20:45,831 I'm not, Lyle. 372 00:20:45,911 --> 00:20:48,581 I lived with my parents till I was 32. 373 00:20:49,248 --> 00:20:51,248 I've just dribbled my life away. 374 00:20:55,671 --> 00:21:00,341 Hey, it takes a lot of nerve to have nothing at your age. 375 00:21:00,426 --> 00:21:02,256 Don't you understand that? 376 00:21:02,344 --> 00:21:04,354 Yeah, most guys would be ashamed, 377 00:21:04,430 --> 00:21:06,350 but you've got the guts to just say, 378 00:21:06,432 --> 00:21:07,772 "to hell with it." 379 00:21:07,892 --> 00:21:11,192 You say that you'd rather have nothing than settle for less. 380 00:21:11,395 --> 00:21:12,725 Understand? 381 00:21:14,690 --> 00:21:16,280 I've never thought of it that way. 382 00:21:16,358 --> 00:21:17,568 Yes. 383 00:21:17,777 --> 00:21:18,987 Oh, Lyle. 384 00:21:45,763 --> 00:21:47,263 Lyle. 385 00:21:48,849 --> 00:21:50,979 What do you say we get this show on the road? 386 00:21:53,187 --> 00:21:54,227 Honduras? 387 00:21:54,772 --> 00:21:56,572 Morocco. It's safer. 388 00:22:27,263 --> 00:22:29,103 Professor. Professor Barnes! 389 00:22:30,808 --> 00:22:33,558 Are you absolutely certain that this is a map of ishtar? 390 00:22:33,644 --> 00:22:34,944 I'm positive. 391 00:22:35,312 --> 00:22:39,782 Lam proficient in 7th-century kufic. This map is incredible. 392 00:22:40,109 --> 00:22:43,609 It speaks of a time of upheaval when two messengers 393 00:22:43,696 --> 00:22:45,156 will appear in ishtar. 394 00:22:45,573 --> 00:22:48,783 And through them, the poor and lonely will rise up, 395 00:22:49,034 --> 00:22:50,834 and the mighty will be humbled. 396 00:22:51,328 --> 00:22:54,918 It's uncanny, isn't it? It speaks of two messengers. 397 00:22:54,999 --> 00:22:57,249 And now we two have found it, just as it foretold. 398 00:22:57,418 --> 00:22:58,668 Oh, don't be a fool, Omar. 399 00:22:58,961 --> 00:23:00,631 Please. We found a map 400 00:23:00,713 --> 00:23:01,963 which could start a holy war 401 00:23:02,047 --> 00:23:04,337 that would enflame the entire middle east. 402 00:23:04,425 --> 00:23:06,135 Ishtar is on the brink of revolution now. 403 00:23:08,470 --> 00:23:10,310 There's someone outside the tent. 404 00:23:13,350 --> 00:23:14,810 Take it. 405 00:23:16,103 --> 00:23:17,443 Hide it. 406 00:24:07,488 --> 00:24:10,488 I have hidden it, shirra. I can't tell you where over the phone. 407 00:24:10,866 --> 00:24:12,576 I will meet you. When? 408 00:24:16,372 --> 00:24:17,462 Omar? 409 00:24:18,540 --> 00:24:19,670 Omar? 410 00:24:26,840 --> 00:24:28,630 You will not find it. 411 00:24:33,847 --> 00:24:36,557 Now no one will find it 412 00:24:38,894 --> 00:24:43,074 except the two messengers of god. 413 00:24:43,691 --> 00:24:45,031 ♪ Hello, romance 414 00:24:45,109 --> 00:24:46,439 ♪ hello, adventure 415 00:24:46,819 --> 00:24:48,649 ♪ I'm having the time of my life 416 00:24:48,737 --> 00:24:51,117 ♪ it's the most fun I've had so far 417 00:24:51,240 --> 00:24:53,120 ♪ hello, Morocco 418 00:24:53,200 --> 00:24:55,160 ♪ you're more than a country 419 00:24:55,244 --> 00:24:57,334 ♪ you're even a state of mind a' 420 00:24:57,413 --> 00:24:58,503 I need a pencil. 421 00:24:58,580 --> 00:24:59,670 Ladies and gentlemen, 422 00:24:59,748 --> 00:25:02,078 all passengers holding tickets for Morocco, 423 00:25:02,167 --> 00:25:05,497 please consult your air canary agent inside the terminal. 424 00:25:05,671 --> 00:25:07,971 We are about to begin the descent into ishtar. 425 00:25:30,612 --> 00:25:33,032 Corning here is gonna change our lives, you know? 426 00:25:37,453 --> 00:25:42,673 Excuse me, I'm an American. Just let me ask you one question. 427 00:25:42,791 --> 00:25:45,091 I'll find an air canary agent. You watch the luggage. 428 00:25:45,210 --> 00:25:47,050 Okay, see if you can get some coffee. 429 00:25:47,129 --> 00:25:49,259 Ask how much it is before you pay for it. 430 00:25:49,631 --> 00:25:50,671 All right. 431 00:25:53,218 --> 00:25:54,678 Attention. Attention. 432 00:25:54,762 --> 00:25:57,392 A military curfew is in effect throughout ishtar. 433 00:25:57,473 --> 00:26:01,273 All persons on the streets after dark are subject to search and arrest. 434 00:26:11,820 --> 00:26:13,240 Please help me. 435 00:26:13,530 --> 00:26:16,240 Look, I'm with someone. She's in the bathroom. 436 00:26:16,325 --> 00:26:17,985 I beg you. I'm in desperate need. 437 00:26:18,368 --> 00:26:21,288 Well, look... I'm... 438 00:26:21,371 --> 00:26:24,421 Really, I'm very flattered, but I'm straight. 439 00:26:24,750 --> 00:26:27,750 I'm not proud of it and I'm not ashamed of it. 440 00:26:28,253 --> 00:26:33,013 I mean, I respect your way of life, but... Ltjust isn't mine. 441 00:26:33,175 --> 00:26:36,505 That doesn't mean that mine is any better or any worse... 442 00:26:40,265 --> 00:26:41,675 Look at what you have. 443 00:26:41,767 --> 00:26:42,937 I am a woman. 444 00:26:43,018 --> 00:26:44,098 Yes. 445 00:26:44,186 --> 00:26:46,016 I beg you to do me a favor. 446 00:26:46,522 --> 00:26:49,192 You look like a man who's not afraid of adventure. 447 00:26:49,316 --> 00:26:50,776 Perhaps even welcomes it. 448 00:26:51,026 --> 00:26:52,646 Your life is in danger, right? 449 00:26:52,945 --> 00:26:54,655 Yes. How did you know? 450 00:26:55,030 --> 00:26:57,990 Lam a dead woman if I'm recognized 451 00:26:58,075 --> 00:26:59,985 and I must get to Marrakech today. 452 00:27:00,077 --> 00:27:01,997 You want my passport, right? Yes. 453 00:27:02,079 --> 00:27:03,289 And your jacket. 454 00:27:03,705 --> 00:27:06,125 And the contents ofyoursuflcase in exchange for mine. 455 00:27:06,208 --> 00:27:07,538 It means my life. 456 00:27:08,210 --> 00:27:09,290 You see, 457 00:27:09,378 --> 00:27:13,468 the thing is, I gotta be in Marrakech by Saturday. 458 00:27:13,549 --> 00:27:14,799 Today's Friday. 459 00:27:14,883 --> 00:27:16,473 The American embassy will issue you 460 00:27:16,552 --> 00:27:17,972 another passport in a few hours. 461 00:27:18,220 --> 00:27:19,850 I will meet you tonight in marrakesh. 462 00:27:19,930 --> 00:27:22,350 Look, let me just check this out with someone. 463 00:27:22,432 --> 00:27:25,892 No! Above all, you must tell no one of this. No one. 464 00:27:26,687 --> 00:27:27,727 Not even your wife. 465 00:27:28,939 --> 00:27:30,269 I'm not married. 466 00:27:33,986 --> 00:27:35,486 What is your name? 467 00:27:36,113 --> 00:27:37,823 Hawk. It's short for the hawk. 468 00:27:37,906 --> 00:27:41,326 There was a little incident with a gang, you know, a lucky shot... 469 00:27:41,410 --> 00:27:44,120 The name just stuck. 470 00:27:44,246 --> 00:27:45,366 The hawk. 471 00:27:45,747 --> 00:27:47,747 It is a very bold name. 472 00:27:48,250 --> 00:27:49,880 A brave name. 473 00:27:50,711 --> 00:27:53,881 But perhaps this is too much to ask, 474 00:27:53,964 --> 00:27:56,724 even of a man with so brave a name. 475 00:27:58,969 --> 00:28:00,099 Is it? 476 00:28:03,432 --> 00:28:05,182 Does the hawk fly? 477 00:28:13,942 --> 00:28:15,402 Chuck? 478 00:28:19,698 --> 00:28:21,068 Chuck! 479 00:28:23,327 --> 00:28:25,117 Hi. Hi, how are you? 480 00:28:25,954 --> 00:28:27,004 What'd you do, go shopping? 481 00:28:27,080 --> 00:28:29,210 No, I... oh, yeah. 482 00:28:29,291 --> 00:28:30,961 No kidding. Nice jacket. 483 00:28:31,460 --> 00:28:33,340 Now, see, I'd look like a truck in that jacket. 484 00:28:34,213 --> 00:28:35,713 Listen... 485 00:28:38,175 --> 00:28:39,675 What? My passport's gone. 486 00:28:39,760 --> 00:28:41,550 What? But don't get panicky. 487 00:28:41,637 --> 00:28:43,847 I lost my passport. But we'll report it to the embassy, 488 00:28:43,931 --> 00:28:45,931 I'll get another one right away. It's no big deal. 489 00:28:46,808 --> 00:28:50,098 Announcer over pa". Attention. Attention. A military curfew is in effect... 490 00:28:50,187 --> 00:28:52,557 Not on Friday and not in ishtar. 491 00:28:53,315 --> 00:28:54,975 You're lucky the planes are flying. 492 00:28:55,108 --> 00:28:57,568 This country's on the brink of civil war. 493 00:28:58,362 --> 00:29:00,242 No,no! This is it! This is the end! 494 00:29:00,322 --> 00:29:01,452 Calm down, Lyle. 495 00:29:01,531 --> 00:29:02,661 We're gonna lose our booking. 496 00:29:03,158 --> 00:29:05,408 We're gonna be canceled. We're gonna be fired. 497 00:29:05,494 --> 00:29:08,374 We're gonna be stuck here in ishtar with no money, no job! 498 00:29:08,455 --> 00:29:11,665 Oh, my god, what have I done? I don't believe me! 499 00:29:11,750 --> 00:29:12,790 It was just an accident. 500 00:29:13,001 --> 00:29:15,551 Lyle, you gotta go to Marrakech without me. 501 00:29:15,712 --> 00:29:16,962 Who, me? Yeah. 502 00:29:17,089 --> 00:29:19,129 You gotta do a single until i get there. A what? 503 00:29:19,216 --> 00:29:21,126 A single. We were hired as a team. 504 00:29:21,218 --> 00:29:22,638 Yes, but now they don't have anyone. 505 00:29:22,719 --> 00:29:24,099 One of us is better than nothing. 506 00:29:24,346 --> 00:29:27,806 Lyle, you can do it. Sing Simon & Garfunkel. You're a big talent. 507 00:29:28,100 --> 00:29:30,690 Please don't make me responsible for ruining our careers. 508 00:29:30,769 --> 00:29:31,769 I can't handle it. 509 00:29:32,312 --> 00:29:34,232 Lyle, we're almost broke. 510 00:29:35,482 --> 00:29:37,232 All persons on the streets after dark 511 00:29:37,317 --> 00:29:39,107 are subject to search and arrest. 512 00:29:48,287 --> 00:29:49,997 How much is it? Twenty hundred klimsas. 513 00:29:50,080 --> 00:29:51,540 Twenty hundred? Yeah. 514 00:29:51,873 --> 00:29:52,833 How can it be twenty hundred... 515 00:29:52,916 --> 00:29:53,956 Twenty hundred klimsas. 516 00:29:54,042 --> 00:29:56,382 Okay, that's 1,500, right? I'm not gonna have enough. 517 00:29:57,045 --> 00:30:00,665 Thousand five hundred and fifty, 60, 70, 80, 90... 518 00:30:00,757 --> 00:30:02,337 Sixteen hundred. 1,610, 20... 519 00:30:02,426 --> 00:30:03,506 Welcome, sir. 520 00:30:03,593 --> 00:30:04,803 That's all right. I'll take my own bag. 521 00:30:04,886 --> 00:30:06,676 Please let me get my own bag. No problem. 522 00:30:07,222 --> 00:30:08,222 How about the tip? 523 00:30:08,390 --> 00:30:09,390 I don't have it. 524 00:30:10,267 --> 00:30:11,887 Please let me get my own bag! 525 00:30:11,977 --> 00:30:14,097 Please, can I get my own bag, because... 526 00:30:14,187 --> 00:30:15,727 Oh, god! What have I done? 527 00:30:22,529 --> 00:30:24,029 Hi. Yeah. 528 00:30:24,614 --> 00:30:27,244 How are you doing? I'm Jim Harrison. 529 00:30:27,659 --> 00:30:29,239 I heard there was another American in the hotel, 530 00:30:29,328 --> 00:30:30,658 I thought I'd buy you dinner. 531 00:30:30,746 --> 00:30:32,496 I'm from New York. Me, too. 532 00:30:32,581 --> 00:30:34,041 Yeah? Yeah, great. 533 00:30:34,124 --> 00:30:35,544 Great meeting you. I'm starved. 534 00:30:35,751 --> 00:30:39,341 You see, Jim, all the big record companies wanna sign us for an album, 535 00:30:39,421 --> 00:30:43,181 but right now, we're just refining our songs, you know? 536 00:30:44,092 --> 00:30:46,302 So we don't get ripped off by people like Simon & Garfunkel 537 00:30:46,386 --> 00:30:49,256 and, you know, Springsteen. 538 00:30:49,348 --> 00:30:50,928 So we do it in Morocco. 539 00:30:51,350 --> 00:30:52,430 Then it's ours. 540 00:30:55,604 --> 00:30:58,024 You know, you're the first guy in show business I've met over here. 541 00:30:58,106 --> 00:30:59,976 Do me a favor. Do me a favor. 542 00:31:00,692 --> 00:31:01,942 Do an autograph for my kid. 543 00:31:02,402 --> 00:31:04,322 Here. Come on. 544 00:31:04,613 --> 00:31:05,703 Yeah, sure. 545 00:31:05,822 --> 00:31:06,952 Just write "to Jim." 546 00:31:07,115 --> 00:31:08,235 Yeah. 547 00:31:09,576 --> 00:31:10,736 I really appreciate it. 548 00:31:10,827 --> 00:31:11,947 Sure. My pleasure. 549 00:31:13,705 --> 00:31:15,205 Jim? Yeah. 550 00:31:17,292 --> 00:31:18,882 That's a nice pen. Keep it. 551 00:31:19,044 --> 00:31:20,384 No,no,no,you“. 552 00:31:20,462 --> 00:31:21,962 Keep it. Go ahead. 553 00:31:23,590 --> 00:31:24,840 Keep it, keep it! 554 00:31:24,925 --> 00:31:26,755 You can buy me a drink when I get to Morocco. 555 00:31:27,135 --> 00:31:29,135 So, what are you doing here, Jim? 556 00:31:29,638 --> 00:31:30,968 I'm with the CIA. 557 00:31:32,849 --> 00:31:34,729 Interesting work? It's okay. 558 00:31:34,976 --> 00:31:36,226 It's a little rough right now because 559 00:31:36,311 --> 00:31:37,981 the communists are trying to instigate a coup 560 00:31:38,063 --> 00:31:39,943 against the emir and take over ishtar. 561 00:31:40,816 --> 00:31:41,816 Why? 562 00:31:42,484 --> 00:31:43,614 That's how it works. 563 00:31:43,693 --> 00:31:46,113 Today they get ishtar, tomorrow they get north afrioa. 564 00:31:47,114 --> 00:31:48,124 Why? 565 00:31:48,532 --> 00:31:49,992 That's how it works. 566 00:31:50,909 --> 00:31:53,699 Every once in a while, an American comes over, 567 00:31:53,829 --> 00:31:55,869 and we ask him to keep his eyes and ears open for us 568 00:31:55,956 --> 00:31:56,956 and we pay him a little something. 569 00:31:57,749 --> 00:31:59,579 You'd be surprised how many harmless conversations 570 00:31:59,668 --> 00:32:01,708 are really the first step toward recruiting agents 571 00:32:01,795 --> 00:32:02,915 for left-wing organizations. 572 00:32:03,004 --> 00:32:04,884 A guy comes up to you and he starts talking 573 00:32:06,383 --> 00:32:08,143 about poverty and injustice in ishtar. 574 00:32:08,218 --> 00:32:10,048 And there is poverty and injustice in ishtar. 575 00:32:10,137 --> 00:32:11,427 Of course. 576 00:32:11,680 --> 00:32:14,520 He could be Sincere. He could be saying exactly what he means... 577 00:32:14,641 --> 00:32:16,181 Sure. Or he could be feeling you out. 578 00:32:17,269 --> 00:32:18,769 That's right. That's right. Right. 579 00:32:18,854 --> 00:32:21,114 To see if he can dupe you into becoming an agent 580 00:32:21,189 --> 00:32:22,729 for a so-called "people's movement." 581 00:32:27,070 --> 00:32:29,280 So when you say that you pay them a little something? 582 00:32:29,364 --> 00:32:30,874 $150 a week. It's not much, 583 00:32:30,949 --> 00:32:32,579 but you can't really put a price on democracy. 584 00:32:32,659 --> 00:32:33,789 No. No. 585 00:32:33,910 --> 00:32:37,120 Although $150 a week is a start. 586 00:32:50,510 --> 00:32:54,100 And now, from the team of Rogers & Clarke, 587 00:32:54,222 --> 00:32:55,472 r0gers! 588 00:33:00,896 --> 00:33:03,316 Thank you. Thank you very much. 589 00:33:03,482 --> 00:33:05,032 Thank you, thank you. 590 00:33:06,902 --> 00:33:08,822 I'd like to sing a few songs tonight 591 00:33:08,904 --> 00:33:11,364 from the Simon & Garfunkel songbook. 592 00:33:12,407 --> 00:33:15,077 Hey, I'm glad you like them, too. 593 00:33:16,077 --> 00:33:19,787 So you just call out your favorite Simon & Garfunkel songs and... 594 00:33:19,873 --> 00:33:21,173 Fascination. 595 00:33:21,249 --> 00:33:22,829 That old black magic. 596 00:33:22,918 --> 00:33:24,088 That's amore. 597 00:33:24,252 --> 00:33:25,552 The yellow rose of Texas. 598 00:33:25,879 --> 00:33:27,009 Memories. 599 00:33:27,088 --> 00:33:28,588 Y.M.C.A. 600 00:33:29,216 --> 00:33:32,586 Thank you very much. Now, see if you remember this one. 601 00:33:38,183 --> 00:33:39,733 As time goes by. 602 00:33:43,063 --> 00:33:44,403 This guy keeps on playing. 603 00:33:44,481 --> 00:33:45,521 What about that's amore? 604 00:33:45,607 --> 00:33:46,817 Yeah! 605 00:33:51,655 --> 00:33:53,105 Woman 2". That's amore. 606 00:35:45,435 --> 00:35:47,975 Ladies and gentlemen, Lyle Rogers! 607 00:35:48,063 --> 00:35:49,273 Thank you, I'm Chuck Clarke. 608 00:35:53,234 --> 00:35:54,824 How did you get here? It's not Monday. 609 00:35:54,903 --> 00:35:57,413 I met this guy in ishtar who had pull at the embassy. 610 00:35:58,281 --> 00:36:01,331 Lyle, listen to that hand! We're a hit! 611 00:36:12,420 --> 00:36:14,920 Lam Ahmad bin Ali. I'm the caid of assari. 612 00:36:15,006 --> 00:36:18,006 It was I that called out for the yellow rose of Texas. 613 00:36:18,301 --> 00:36:21,431 Perhaps you would care to entertain at my worthless palace. 614 00:36:21,763 --> 00:36:23,473 I just loved you. Thank you. Thank you. 615 00:36:23,556 --> 00:36:25,596 I bet we could have any woman in this club. 616 00:36:28,103 --> 00:36:30,363 Not me. Women don't like me. 617 00:36:32,107 --> 00:36:33,647 Maybe I'll just go to sleep now, I don't know. 618 00:36:33,733 --> 00:36:35,193 Yeah, why don't you get some sleep? 619 00:36:35,276 --> 00:36:36,856 I think I'm gonna drive around for a while, 620 00:36:36,945 --> 00:36:38,525 try to come down off this high. 621 00:36:38,655 --> 00:36:40,565 Tomorrow night, we'll sing our songs. 622 00:37:26,786 --> 00:37:28,036 Hold it, buddy! 623 00:37:29,164 --> 00:37:31,424 All right, pal. What do you think you're doing? 624 00:37:32,000 --> 00:37:33,080 What is that? What have you got? 625 00:37:36,171 --> 00:37:37,961 You're the guy who stole Chuck's passport. 626 00:37:38,131 --> 00:37:39,511 I found it. 627 00:37:39,883 --> 00:37:42,723 Then when I asked around, I was told that the owner was staying here. 628 00:37:42,802 --> 00:37:44,762 What do you think I am, boy? A fool? 629 00:37:44,846 --> 00:37:47,306 Don't try it, don't try it! I'll kill you in a fight. 630 00:37:47,390 --> 00:37:50,140 Boy, you're soft, pal. You are soft. 631 00:37:51,227 --> 00:37:52,347 I'm telling the truth. 632 00:37:53,146 --> 00:37:56,066 You think I'm a big, dumb hick American, don't you? 633 00:37:57,150 --> 00:37:59,360 Now I'm gonna turn you over to the police, boy! 634 00:37:59,944 --> 00:38:01,614 They'll put me in jail. My family will starve. 635 00:38:01,696 --> 00:38:03,446 Don't hand me that crap. I don't believe a word of it... 636 00:38:11,080 --> 00:38:12,710 Oh, my god. 637 00:38:17,670 --> 00:38:21,130 Get away from me, boy. Get away. Stay back. Stay back! 638 00:38:21,299 --> 00:38:22,549 I'm warning you. 639 00:38:24,093 --> 00:38:26,143 Now, I didn't hit you hard because I'm bigger than you are, 640 00:38:26,221 --> 00:38:27,721 but don't try it again. 641 00:38:27,889 --> 00:38:30,769 How old are you, 15? What, your voice is still changing. 642 00:38:30,850 --> 00:38:32,190 You're just a kid. 643 00:38:32,477 --> 00:38:33,597 What kind of life is this, 644 00:38:33,686 --> 00:38:35,806 breaking into hotel rooms, robbing people, 645 00:38:35,897 --> 00:38:37,567 kissing guys on the mouth? 646 00:38:37,690 --> 00:38:39,820 Don't you think you ought to be trying something younger? 647 00:38:40,610 --> 00:38:43,240 Yes, but poverty has made me old. 648 00:38:49,244 --> 00:38:51,584 I don't have a lot of cash, but why don't you take this? 649 00:38:52,330 --> 00:38:54,830 And buy yourself something that's fun. 650 00:38:54,916 --> 00:38:57,246 Get yourself a nice kite or a fishing pole. 651 00:38:57,335 --> 00:38:58,705 Did your daddy ever take you fishing? 652 00:38:59,045 --> 00:39:00,545 My father is dead. 653 00:39:02,382 --> 00:39:04,132 I have no one to protect me. 654 00:39:04,300 --> 00:39:06,640 That's tough for a boy, not having a father. 655 00:39:07,428 --> 00:39:09,308 Here, get up. Listen to me. 656 00:39:09,430 --> 00:39:13,810 Your roommate is a CIA agent. The room may be wired. 657 00:39:14,102 --> 00:39:16,982 He gave me his passport in ishtar. 658 00:39:17,313 --> 00:39:19,193 Are these breasts? Listen to me. 659 00:39:19,399 --> 00:39:22,149 You have seen ishtar, you have see the poverty, 660 00:39:22,277 --> 00:39:24,237 the injustice, the death squads. 661 00:39:24,571 --> 00:39:27,701 These are the things the CIA supports 662 00:39:27,782 --> 00:39:30,332 by keeping emir yousef in power. 663 00:39:30,451 --> 00:39:32,161 For god's sake! 664 00:39:32,787 --> 00:39:34,077 Forget my body. 665 00:39:35,373 --> 00:39:38,713 Lam begging you to give me the chance to overthrow a tyrant. 666 00:39:47,635 --> 00:39:49,005 Please. 667 00:39:53,016 --> 00:39:54,636 You are kind. 668 00:39:55,560 --> 00:39:58,560 The privation and torture of thousands can end 669 00:39:58,646 --> 00:40:01,646 if you will return the contents of my suitcase to me. 670 00:40:03,568 --> 00:40:04,608 Where are they? 671 00:40:05,153 --> 00:40:06,203 In there. 672 00:40:07,113 --> 00:40:10,283 I gave them to your roommate when we exchanged jackets. 673 00:40:10,617 --> 00:40:12,577 No,no,no, you got that all wrong. 674 00:40:12,660 --> 00:40:15,660 Chuck bought thatjacket and he lost his passport. 675 00:40:15,747 --> 00:40:18,497 And he's not a CIA agent, he's a songwriter. 676 00:40:18,666 --> 00:40:20,996 Yes, then why am i wearing his jacket? 677 00:40:21,502 --> 00:40:23,842 Look at it, it is his jacket. 678 00:40:24,005 --> 00:40:25,335 Where did I get his passport? 679 00:40:25,632 --> 00:40:28,222 How did he get to Morocco in only 24 hours? 680 00:40:28,384 --> 00:40:31,184 Why is he accepting money from the CIA? 681 00:40:32,388 --> 00:40:34,308 Boy, you got a lot of tricks, don't you? 682 00:40:34,432 --> 00:40:36,562 First you're a guy and you got Chuck's passport. 683 00:40:36,643 --> 00:40:38,023 Then you're a girl and you got his jacket. 684 00:40:39,520 --> 00:40:43,360 That is a warning. I beg you, say nothing of this visit. 685 00:40:43,524 --> 00:40:45,114 It means my life. 686 00:40:45,526 --> 00:40:47,946 If you decide I'm telling the truth, 687 00:40:48,071 --> 00:40:50,531 go to the camel market in shali benimal. 688 00:40:50,615 --> 00:40:51,655 Shali benimal? 689 00:40:51,741 --> 00:40:53,331 And find mohamad. Mohamad. 690 00:40:53,409 --> 00:40:56,539 Tell him that you wish to buy a blind camel. 691 00:40:56,621 --> 00:40:58,371 A blind camel. He will contact me. 692 00:40:59,624 --> 00:41:01,004 Contact you? 693 00:41:01,626 --> 00:41:04,666 The dome of the emir's palace in ishtar is gold. 694 00:41:04,754 --> 00:41:06,884 The people have never seen a refrigerator. 695 00:41:13,179 --> 00:41:16,309 Shali benimal. Ask for Mohamed. 696 00:41:16,391 --> 00:41:18,981 Tell him I wanna buy a blind camel. 697 00:41:19,060 --> 00:41:20,480 A blind camel. 698 00:41:22,897 --> 00:41:24,567 Good evening, sir. 699 00:41:36,911 --> 00:41:39,161 I'm sorry. I turned left on mukamal haifa boulevard, 700 00:41:39,247 --> 00:41:40,247 but I ended up on... 701 00:41:40,331 --> 00:41:42,251 It's only been an hour, it's all right. 702 00:41:42,458 --> 00:41:43,788 I'm sorry. 703 00:41:44,293 --> 00:41:47,673 Tens, fives, ones. As you requested. 704 00:41:49,090 --> 00:41:50,260 1-5-o. 705 00:41:50,466 --> 00:41:53,926 I feel a little funny not telling Lyle about this. 706 00:41:54,012 --> 00:41:55,432 You know what I mean? 707 00:41:55,513 --> 00:41:57,103 Where do I say i got the money from? 708 00:41:57,557 --> 00:41:58,767 Don't tell him about the money. 709 00:42:00,935 --> 00:42:02,765 L would never hold out on Lyle. 710 00:42:02,854 --> 00:42:04,114 You're holding out on him now. 711 00:42:04,272 --> 00:42:05,862 You didn't tell him you were coming to this meeting. 712 00:42:05,940 --> 00:42:07,190 You told him you were going for a drive. 713 00:42:07,316 --> 00:42:08,936 Well, yeah, that's because... 714 00:42:10,570 --> 00:42:11,650 How do you know what I told him? 715 00:42:11,738 --> 00:42:12,778 The pen. 716 00:42:15,241 --> 00:42:16,241 What, this pen? 717 00:42:16,325 --> 00:42:17,325 It's a microphone. 718 00:42:19,203 --> 00:42:20,873 You bugged me? Yeah. 719 00:42:24,167 --> 00:42:25,747 I had to, Chuck. 720 00:42:25,835 --> 00:42:27,745 We had to make sure you didn't know what was involved 721 00:42:27,837 --> 00:42:29,757 when you helped shirra assel get out of ishtar. 722 00:42:30,006 --> 00:42:31,546 Shirra? Assel? 723 00:42:31,632 --> 00:42:32,632 Chuck. 724 00:42:32,717 --> 00:42:36,507 Shirra assel arrived in marrakesh last night using your passport. 725 00:42:36,846 --> 00:42:38,846 Please, don't deny it. 726 00:42:39,640 --> 00:42:41,640 Miss assel is a left-wing agent. 727 00:42:42,518 --> 00:42:45,018 Her brother was killed three days ago when he found a map 728 00:42:45,104 --> 00:42:47,024 that could destabilize the entire middle east. 729 00:42:47,106 --> 00:42:48,606 It could certainly cost us ishtar 730 00:42:48,691 --> 00:42:50,611 and we can't afford that, Chuck, 731 00:42:50,693 --> 00:42:53,573 especially since Morocco signed a pact with gaddafi. 732 00:42:55,656 --> 00:42:56,986 Is that near here? 733 00:42:59,285 --> 00:43:01,495 Gaddafi's a person. He rules Libya. 734 00:43:03,456 --> 00:43:04,786 Oh, yeah. 735 00:43:06,000 --> 00:43:08,500 But that's near here, isn't it? 736 00:43:09,545 --> 00:43:10,795 Libya? 737 00:43:11,589 --> 00:43:13,669 Yeah, Libya's near here. Yeah. 738 00:43:15,551 --> 00:43:18,511 Every intelligence agency that has ties to the middle east 739 00:43:18,596 --> 00:43:20,136 is interested in this map. 740 00:43:20,431 --> 00:43:23,981 We strongly believe that shirra assel has it, 741 00:43:24,060 --> 00:43:26,730 and we've got to find her quickly before they do. 742 00:43:27,688 --> 00:43:30,018 Here's the thing, Jim. I don't know where she is. 743 00:43:30,316 --> 00:43:32,276 I believe you, Chuck, i believe you. 744 00:43:32,652 --> 00:43:34,702 But we think your roommate does. 745 00:43:35,446 --> 00:43:37,946 Lyle? Rogers? 746 00:43:38,032 --> 00:43:42,662 Yes. We have reason to believe that Lyle Rogers is a left-wing agent. 747 00:43:42,745 --> 00:43:46,205 Jim, get off this road. You're heading straight for wa-wa land. 748 00:43:47,625 --> 00:43:51,245 Chuck, while I was waiting for you here, 749 00:43:51,337 --> 00:43:54,417 shirra assel was spotted leaving your hotel room. 750 00:43:54,715 --> 00:43:57,505 When she left, her clothes were torn, her shirt was out, 751 00:43:57,593 --> 00:43:58,593 she was breathing heavily. 752 00:43:59,137 --> 00:44:02,307 We feel fairly certain that there was a sexual encounter 753 00:44:02,390 --> 00:44:04,020 between shirra assel and Lyle. 754 00:44:04,100 --> 00:44:08,060 And that Lyle was recruited as a left-wing agent when they... 755 00:44:09,730 --> 00:44:12,730 Don't be silly. Lyle's not a communist. He's from the south. 756 00:44:13,276 --> 00:44:15,106 And I don't think she's that kind of girl. 757 00:44:16,237 --> 00:44:17,697 She's a suspected terrorist. 758 00:44:18,281 --> 00:44:20,321 Granted, but that doesn't mean she sleeps around. 759 00:44:21,075 --> 00:44:23,195 And how come you don't know what happened in that hotel room? 760 00:44:23,369 --> 00:44:24,449 Why didn't you bug it? 761 00:44:24,537 --> 00:44:25,577 We couldn't. Why? 762 00:44:25,913 --> 00:44:27,673 Who booked you in there, anyway? 763 00:44:27,915 --> 00:44:29,035 Our hotel? Yeah. 764 00:44:29,500 --> 00:44:31,750 Marty freed, our agent. 765 00:44:35,214 --> 00:44:37,264 Marty freed, independentagent 766 00:44:39,969 --> 00:44:41,549 what do you know about him? 767 00:44:43,431 --> 00:44:45,311 What do you know about Mr. freed? 768 00:44:49,604 --> 00:44:51,774 Here's the money. I don't think I wanna do this. 769 00:44:52,648 --> 00:44:55,568 You just think it over, you decide what you wanna tell me. 770 00:44:55,735 --> 00:44:57,105 Here's a beeper. 771 00:44:57,195 --> 00:44:58,645 You can get in touch with me just by using that. 772 00:44:58,738 --> 00:44:59,858 It's solid silver. 773 00:44:59,947 --> 00:45:01,117 Well, I'm not gonna be using... 774 00:45:02,200 --> 00:45:03,910 Solid silver? 775 00:46:22,530 --> 00:46:22,570 I go to the camel market in shali benimal, I ask for Mohamed 776 00:46:22,571 --> 00:46:26,121 I go to the camel market in shali benimal, I ask for Mohamed 777 00:46:26,200 --> 00:46:28,290 and tell him I wanna buy a blind camel. 778 00:46:28,536 --> 00:46:30,076 He will contact her. 779 00:46:30,204 --> 00:46:33,584 I go to the camel market in shali benimal, ask for Mohamed 780 00:46:33,666 --> 00:46:36,036 and tell him I wanna buy a blind camel. 781 00:46:36,127 --> 00:46:37,127 He will contact her. 782 00:47:10,077 --> 00:47:11,407 Hi. Hi. 783 00:47:11,787 --> 00:47:12,787 I was... 784 00:47:13,581 --> 00:47:15,421 I was wondering who lived here. 785 00:47:16,125 --> 00:47:20,335 You ever wonder that about old houses? Who lives in them? 786 00:47:20,421 --> 00:47:22,011 I was just coming back to get you. 787 00:47:22,381 --> 00:47:24,511 Oh, I just ran out to get you. 788 00:47:24,592 --> 00:47:25,722 I was going for a walk. 789 00:47:26,969 --> 00:47:29,259 Ithought you wanted to take the car because the keys were gone. 790 00:47:34,352 --> 00:47:35,982 Well, let's... 791 00:47:37,271 --> 00:47:38,651 Let's walk. 792 00:47:52,953 --> 00:47:54,163 It's funny, isn't it? 793 00:47:54,246 --> 00:47:57,116 You never appreciate your own country till you leave it. 794 00:47:57,208 --> 00:47:58,208 Where'd you go? 795 00:47:58,292 --> 00:47:59,292 Just looking. 796 00:47:59,377 --> 00:48:00,457 I'm talking to you. 797 00:48:00,795 --> 00:48:01,995 I hear you. 798 00:48:02,129 --> 00:48:04,919 You know that in Russia communists can't go into business. 799 00:48:05,716 --> 00:48:09,596 Did you know that in ishtar the dome of the emir's palace is gold? 800 00:48:10,471 --> 00:48:12,431 And the people have never seen a refrigerator? 801 00:48:13,099 --> 00:48:16,349 Did you know that gaddafi has signed a pact with Morocco? 802 00:48:16,644 --> 00:48:19,654 I can't believe these men may control the fate of the middle east. 803 00:48:19,897 --> 00:48:21,567 And I'll tell you another thing. 804 00:48:21,649 --> 00:48:23,149 Spices for the mind? No. 805 00:48:23,818 --> 00:48:25,568 Kif? Hashish? No thanks. 806 00:48:25,653 --> 00:48:26,653 Hashish? 807 00:48:26,737 --> 00:48:27,777 Good stuff, yes. 808 00:48:27,863 --> 00:48:28,913 No, no thanks. 809 00:48:28,989 --> 00:48:31,869 Need a guide? I'm Abdul. Whatever you think it's worth. 810 00:48:32,118 --> 00:48:33,368 No, thanks. 811 00:48:33,494 --> 00:48:34,834 I have a sister in the United States. 812 00:48:35,204 --> 00:48:37,044 You know Philadelphia? Think we're turning here. 813 00:48:37,123 --> 00:48:39,333 You need a guide? Whatever you think it's worth. 814 00:48:41,085 --> 00:48:43,665 This is the old city. Don't look at the shopkeepers! 815 00:48:43,796 --> 00:48:46,416 Don't advise us. We don't want to be advised. 816 00:48:46,507 --> 00:48:47,757 We're not paying you, okay? 817 00:48:49,510 --> 00:48:51,800 My uncle sells rugs in the next souk. 818 00:48:52,096 --> 00:48:53,306 I can get you a price. 819 00:48:53,514 --> 00:48:56,644 Don't hustle me. I'm from New York. I'm in show business. 820 00:49:01,355 --> 00:49:04,315 The kgb is here. I recognize two agents. 821 00:49:05,943 --> 00:49:07,783 The ones dressed as texans? 822 00:49:07,862 --> 00:49:08,952 No. 823 00:49:09,196 --> 00:49:10,866 The ones dressed as arabs. 824 00:49:10,948 --> 00:49:12,778 The ones dressed as texans are arab agents. 825 00:49:16,495 --> 00:49:19,575 I also recognize two guys from turkish intelligence. 826 00:49:19,707 --> 00:49:21,377 In the Hawaiian shirts? 827 00:49:21,542 --> 00:49:23,252 No, Bermuda shorts. 828 00:49:24,962 --> 00:49:27,592 The ones in the Hawaiian shirts are tourists. 829 00:49:27,923 --> 00:49:29,303 It's too bad you don't have a girl. 830 00:49:29,383 --> 00:49:30,723 These would make such nice presents. 831 00:49:30,801 --> 00:49:31,971 Yeah? 832 00:49:32,178 --> 00:49:33,218 Who you gonna give yours to? 833 00:49:33,387 --> 00:49:34,467 My mother. 834 00:49:34,972 --> 00:49:36,312 25 dirham more. 835 00:49:36,765 --> 00:49:39,055 Too bad you oan't afford something better for your mother. 836 00:49:39,268 --> 00:49:41,648 You ought to try socking some money away. 837 00:49:41,770 --> 00:49:44,320 Behave normally. We have guns pointed at your back. 838 00:49:44,648 --> 00:49:46,608 No, don't put your hands up, you idiot! 839 00:49:46,775 --> 00:49:48,855 Walk out casually talking to us. Come on. 840 00:49:48,944 --> 00:49:52,414 Red-fez-alert. Birds are being netted. Hunters unknown. 841 00:49:52,740 --> 00:49:54,370 Repeat, hunters unknown. 842 00:49:59,371 --> 00:50:01,001 Where are you from? 843 00:50:01,123 --> 00:50:02,753 Ponder, Texas. 844 00:50:03,459 --> 00:50:05,669 I'm from near there. You know Vermont? 845 00:50:08,756 --> 00:50:09,966 You all right? 846 00:50:11,550 --> 00:50:12,930 Come on! 847 00:50:18,390 --> 00:50:19,560 Coming through. Excuse me. 848 00:50:19,642 --> 00:50:20,682 We're coming through. 849 00:50:20,768 --> 00:50:21,808 This is the residential section. 850 00:50:21,894 --> 00:50:22,854 You're hired! 851 00:50:22,937 --> 00:50:25,017 You get us out of here alive, you'll get double your price. 852 00:50:25,105 --> 00:50:26,935 Whatever you think it's worth. 853 00:50:39,245 --> 00:50:40,285 Oh, my god! 854 00:50:42,248 --> 00:50:44,458 This is the shop of my uncle, the rug dealer. 855 00:50:46,460 --> 00:50:47,550 Let's go. 856 00:51:18,576 --> 00:51:20,906 Come, my friends. Quickly, this way. 857 00:51:21,537 --> 00:51:25,537 When they find out you are not in rugs, they may come back. 858 00:51:27,960 --> 00:51:30,460 Go! Quickly! Go, go! 859 00:51:38,846 --> 00:51:40,506 Abdul, hold my legs! 860 00:51:51,859 --> 00:51:54,029 My car is parked at the other end of the Medina. 861 00:51:57,990 --> 00:52:00,370 Come on, come on, hurry! 862 00:52:06,040 --> 00:52:07,880 Where are we going? 863 00:52:08,334 --> 00:52:10,464 The camel market, shali benimal! 864 00:52:13,255 --> 00:52:14,755 Attention. Attention. 865 00:52:14,840 --> 00:52:17,470 A military curfew is in effect throughout ishtar. 866 00:52:17,551 --> 00:52:19,471 All persons on the streets after dark 867 00:52:19,553 --> 00:52:21,393 are subject to search and arrest. 868 00:52:26,060 --> 00:52:27,230 Jim Harrison. 869 00:52:27,519 --> 00:52:28,689 Your excellency. 870 00:52:28,771 --> 00:52:29,941 My old friend. Good to see you. 871 00:52:30,105 --> 00:52:31,725 How nice to see you. Good to see you. 872 00:52:31,815 --> 00:52:32,815 Mint tea? No, thanks. 873 00:52:32,900 --> 00:52:33,900 Kahwa? No, thanks. 874 00:52:33,984 --> 00:52:35,074 Pepsi-cola? No. 875 00:52:35,444 --> 00:52:37,494 Thanks for your overwhelming hospitality. 876 00:52:37,571 --> 00:52:38,741 Please be seated. 877 00:52:38,822 --> 00:52:41,122 I've got a helicopter waiting. May I speak briskly? 878 00:52:41,241 --> 00:52:42,741 Oh, please. 879 00:52:44,787 --> 00:52:45,907 A little while ago, 880 00:52:45,996 --> 00:52:48,576 your men tried to kill two Americans in marrakesh. 881 00:52:48,666 --> 00:52:52,796 What? Lam shocked and saddened. Who were they? 882 00:52:52,920 --> 00:52:54,000 They were your men. 883 00:52:54,088 --> 00:52:56,338 They were using the kalashnikov rifles we sold you. 884 00:52:56,548 --> 00:52:58,508 No, no, I mean, who were the Americans? 885 00:52:58,592 --> 00:53:00,592 Your excellency, must we go through this? 886 00:53:00,761 --> 00:53:02,511 These men are pawns. 887 00:53:02,930 --> 00:53:06,020 Their only use is as a link to shirra assel and the map. 888 00:53:06,141 --> 00:53:08,941 Jim, I know nothing of any of this. 889 00:53:09,186 --> 00:53:12,266 However, when two Americans on their way to Marrakech 890 00:53:12,356 --> 00:53:15,106 arrive in ishtar by way of air canary 891 00:53:15,192 --> 00:53:16,322 and within minutes 892 00:53:16,402 --> 00:53:20,072 make contact with the most hunted fugitive in the country 893 00:53:20,155 --> 00:53:23,445 and give her a passport, i would hardly call them pawns. 894 00:53:23,659 --> 00:53:24,699 They're pawns. 895 00:53:24,785 --> 00:53:26,745 Soon, their escape will be called a miracle! 896 00:53:27,287 --> 00:53:30,167 Next, they will be hailed as the two messengers of god. 897 00:53:30,541 --> 00:53:31,581 Your excellency... 898 00:53:31,667 --> 00:53:33,037 You do not understand. 899 00:53:33,127 --> 00:53:34,207 Please, be seated. 900 00:53:34,294 --> 00:53:35,884 What you are dealing with here, 901 00:53:35,963 --> 00:53:38,513 these are fanatical devout shiites 902 00:53:38,590 --> 00:53:41,180 for whom this map is a sign to rise up against me. 903 00:53:41,260 --> 00:53:42,760 Your excellency. 904 00:53:43,762 --> 00:53:44,762 Lvlay I speak? 905 00:53:44,972 --> 00:53:45,972 Please. 906 00:53:46,056 --> 00:53:48,306 Your excellency, what good will it do 907 00:53:48,392 --> 00:53:49,982 if we neutralize these two Americans? 908 00:53:50,060 --> 00:53:51,270 The map will still exist. 909 00:53:51,353 --> 00:53:52,693 Yes, but they won't. 910 00:53:54,481 --> 00:53:55,521 I see. 911 00:53:55,607 --> 00:53:58,487 Once the people see that god does not work miracles 912 00:53:58,569 --> 00:53:59,699 for those who oppose me 913 00:53:59,778 --> 00:54:02,868 but that they are executed as ordinary political prisoners... 914 00:54:02,948 --> 00:54:05,368 No. If two Americans die, 915 00:54:05,993 --> 00:54:07,493 it has to be unofficially. 916 00:54:07,995 --> 00:54:11,785 Congress will have a fit if they find out there's another CIA hit list. 917 00:54:15,002 --> 00:54:16,962 How they die is unimportant, 918 00:54:17,504 --> 00:54:22,014 as long as their bodies do not disappear, I want no more rumors. 919 00:54:22,342 --> 00:54:25,182 And it has to be done by next weekend. 920 00:54:25,262 --> 00:54:28,472 The United States government will not be blackmailed. 921 00:54:28,557 --> 00:54:31,437 However, I see no difficulty in meeting your timetable. 922 00:54:41,153 --> 00:54:44,323 Here we are. Camel market. Shali benimal. 923 00:54:44,656 --> 00:54:46,196 I'll be back in a while. 924 00:54:46,283 --> 00:54:47,703 All right, I'll be here. 925 00:54:50,871 --> 00:54:51,871 Where are you going? 926 00:54:51,955 --> 00:54:54,535 I wanna keep an eye on him, make sure he doesn't get into trouble. 927 00:54:59,797 --> 00:55:01,667 Sorry. Excuse me. 928 00:55:03,675 --> 00:55:04,755 Excuse me. 929 00:55:06,845 --> 00:55:10,465 Sorry, I can't talk that. Excuse me, is this a hotel? 930 00:55:21,276 --> 00:55:22,316 Mohamad? 931 00:55:22,402 --> 00:55:24,152 I am mohamad. I am mohamad. 932 00:55:24,238 --> 00:55:25,988 You're kidding? You're Mohamed? 933 00:55:26,073 --> 00:55:27,703 First time up, i hit a home run. 934 00:55:28,033 --> 00:55:29,953 I wanna buy a blind camel. 935 00:55:36,458 --> 00:55:37,998 I'm American. Do you speak English? 936 00:55:38,085 --> 00:55:39,335 Enghsh? Enghsh? 937 00:55:49,680 --> 00:55:52,810 Lam speaking English. You tell me, I tell him. 938 00:55:52,891 --> 00:55:56,021 Thank you. Would you tell him i want to buy a blind camel? 939 00:56:05,153 --> 00:56:06,703 A blind camel. 940 00:56:12,327 --> 00:56:14,117 He will find you a blind camel. 941 00:56:14,204 --> 00:56:17,834 He also knows of a camel which has a crippled leg and no teeth. 942 00:56:18,292 --> 00:56:20,592 He will sell you both for a special price. 943 00:56:21,461 --> 00:56:22,801 Would you like a dead camel? 944 00:56:23,171 --> 00:56:25,761 No, no. Just tell him i wanna buy a blind camel. 945 00:56:25,841 --> 00:56:27,301 He'll know what I mean. 946 00:56:42,316 --> 00:56:44,276 So your friend told you about Mohamed 947 00:56:44,359 --> 00:56:46,279 and you, no doubt, told the CIA. 948 00:56:46,486 --> 00:56:48,106 That's what I thought might happen. 949 00:56:51,158 --> 00:56:53,078 I've been looking for you. Why? 950 00:56:53,785 --> 00:56:56,745 Is your life in danger again? What do you need this time, a donor heart? 951 00:56:57,331 --> 00:56:59,371 I want the contents of my suitcase. 952 00:56:59,750 --> 00:57:01,000 Sure. Here. 953 00:57:01,710 --> 00:57:04,250 It's in my room at the Chez Casablanca. Help yourself. 954 00:57:04,630 --> 00:57:06,840 Don't play with me. I'm not such a fool! 955 00:57:07,007 --> 00:57:09,127 Half an hour after you left this morning, I broke into your room 956 00:57:09,217 --> 00:57:11,387 and I stole the suitcase. The map was not in it. 957 00:57:11,637 --> 00:57:12,847 Is that where the map was? 958 00:57:12,930 --> 00:57:15,720 Gave it to Jim Harrison, didn't you? CIA has it? 959 00:57:15,849 --> 00:57:17,519 No, I didn't tell them about the suitcase. 960 00:57:17,684 --> 00:57:19,694 You're lying. You went through the suitcase, 961 00:57:19,770 --> 00:57:22,110 you found the map! You found the map! You gave it to Jim Harrison! 962 00:57:22,189 --> 00:57:23,519 Hey, shoot me or lower your voice 963 00:57:23,607 --> 00:57:25,107 and stop throwing Jim Harrison up to me. 964 00:57:25,192 --> 00:57:26,862 The only reason Jim Harrison hired me 965 00:57:26,944 --> 00:57:28,704 was because you recruited Lyle as a communist. 966 00:57:28,904 --> 00:57:32,624 I gave you my passport. I carried all your stuff out of ishtar. 967 00:57:32,699 --> 00:57:35,449 Why didn't you recruit me as a communist? Wasn't I good enough? 968 00:57:36,954 --> 00:57:38,044 I don't know what you're talking about. 969 00:57:38,246 --> 00:57:41,076 Yeah, yeah, yeah. Look, forget it. What's done is done. 970 00:57:41,792 --> 00:57:45,672 Lyle is your communist, so go bother him. I don't oare anymore. 971 00:57:46,838 --> 00:57:48,218 Can you be telling the truth? 972 00:57:48,382 --> 00:57:51,392 Hey, you have a right to pick who you want. 973 00:57:51,718 --> 00:57:56,008 It's a free country. No thanks to you and Lyle. 974 00:57:56,181 --> 00:57:57,391 My god. 975 00:57:57,724 --> 00:57:59,184 Oh, my god. 976 00:57:59,685 --> 00:58:01,645 You are telling the truth. 977 00:58:01,937 --> 00:58:03,897 Listen to me. Hey, don't sit on the bed. 978 00:58:03,981 --> 00:58:05,071 It's too late for that now. 979 00:58:06,650 --> 00:58:11,320 The things in that suitcase, they came from my brother's room. 980 00:58:12,656 --> 00:58:15,276 I packed them the night he was killed. 981 00:58:16,410 --> 00:58:19,710 He called me on the phone. 982 00:58:20,580 --> 00:58:24,080 I knew from what he said on the phone that he had hidden the map 983 00:58:25,085 --> 00:58:26,835 somewhere in his things. 984 00:58:28,046 --> 00:58:31,586 I grabbed them all, i put them in his suitcase 985 00:58:32,259 --> 00:58:34,259 and I put on his clothes 986 00:58:34,553 --> 00:58:36,263 so I would look like a boy 987 00:58:37,055 --> 00:58:38,595 and I ran. 988 00:58:40,851 --> 00:58:43,101 I was hunted almost from the start. 989 00:58:43,437 --> 00:58:47,477 I never even had a chance to look through the things I had packed. 990 00:58:49,276 --> 00:58:52,446 When I met you at the airport, you were my last hope. 991 00:58:53,071 --> 00:58:55,531 Gee, I wish there was something I could do. 992 00:58:55,657 --> 00:58:59,787 There is. Please tell no one I don't have the map. 993 00:59:00,245 --> 00:59:01,575 It means my life. 994 00:59:03,290 --> 00:59:04,790 That means your life, too? 995 00:59:04,875 --> 00:59:07,705 Lam a member of the party that opposes the emir. 996 00:59:08,587 --> 00:59:11,167 It means the life of anyone in ishtar. 997 00:59:11,757 --> 00:59:14,757 Without the map, I'll be killed on sight. 998 00:59:14,885 --> 00:59:17,135 No kidding? Does the CIA know this? 999 00:59:18,263 --> 00:59:19,643 Hawk, 1000 00:59:20,682 --> 00:59:24,352 this is an ancient, devious world, 1001 00:59:24,436 --> 00:59:27,766 and you come from a young country. 1002 00:59:28,815 --> 00:59:30,935 Promise me you will keep my secret 1003 00:59:31,026 --> 00:59:32,856 without trying to understand it? 1004 00:59:33,153 --> 00:59:35,663 Sure. If it means your life. 1005 00:59:36,490 --> 00:59:37,950 Perhaps... 1006 00:59:39,326 --> 00:59:41,696 Maybe one day we will meet again. 1007 00:59:41,995 --> 00:59:44,655 One day? Are you kidding? We'll meet every day. 1008 00:59:44,790 --> 00:59:46,000 It's only the beginning. 1009 00:59:47,417 --> 00:59:48,997 You're a true American. 1010 00:59:51,505 --> 00:59:53,465 I knew you were a nice girl. 1011 01:00:08,021 --> 01:00:10,361 Chuck? Hi. 1012 01:00:10,982 --> 01:00:14,612 I bought a few things. Here's a hand-dyed tuareg gown here. 1013 01:00:14,694 --> 01:00:16,664 This is a keffiyeh, like this is a keffiyeh, 1014 01:00:16,738 --> 01:00:19,868 and here is a red scarf I got for practically nothing. 1015 01:00:19,950 --> 01:00:21,280 What are you doing with a camel? 1016 01:00:21,368 --> 01:00:24,448 That's a long story. He's another one of the things I bought. 1017 01:00:24,579 --> 01:00:25,959 What do you mean? Well... 1018 01:00:26,039 --> 01:00:27,209 You bought a camel? Well, yeah... 1019 01:00:27,290 --> 01:00:29,380 Well, no, I didn't actually buy him, they sold him to me. 1020 01:00:31,128 --> 01:00:34,128 Come on, buddy. Easy, boy. Easy, boy. 1021 01:00:34,548 --> 01:00:36,548 What the hell's the matter with him? Ls he blind? 1022 01:00:36,633 --> 01:00:40,143 Well, yeah, he is, but he's in perfect condition. 1023 01:00:40,220 --> 01:00:42,390 They used him for drawing well water up a track. 1024 01:00:42,472 --> 01:00:44,142 Lyle, are you crazy? 1025 01:00:44,224 --> 01:00:48,314 I'm not supposed to have him permanently, I don't think. It's just... 1026 01:00:48,478 --> 01:00:49,768 Lthink it's, kind of, a sign. 1027 01:00:49,980 --> 01:00:52,360 Lyle, get rid of the camel, let's get you out of the sun. 1028 01:00:52,440 --> 01:00:54,990 Well, the sun can't hurt me, i got my keffiyeh. 1029 01:00:55,735 --> 01:00:58,815 Oh, god. I got a feeling something went wrong 1030 01:00:58,905 --> 01:01:00,615 and now I own a blind camel. 1031 01:01:01,324 --> 01:01:03,124 Lyle. I own a blind camel. 1032 01:01:03,201 --> 01:01:05,661 Lyle, put this over your face. Keep your head down. 1033 01:01:05,745 --> 01:01:07,495 Keep walking and don't talk loud. 1034 01:01:08,206 --> 01:01:10,286 Why? What's the matter? 1035 01:01:16,298 --> 01:01:17,838 What are they doing here? 1036 01:01:17,924 --> 01:01:19,434 I think they're looking for us. 1037 01:01:19,593 --> 01:01:22,763 I think you're right. Give me that scarf. 1038 01:01:23,805 --> 01:01:24,925 Okay. 1039 01:01:26,266 --> 01:01:27,926 Take it behind the hump and put it on. 1040 01:01:28,101 --> 01:01:29,641 Hold her steady. 1041 01:01:29,936 --> 01:01:32,226 I can't hold her too tight because it hurts her tooth. 1042 01:01:32,480 --> 01:01:34,730 Loosentherope. Loosentherope. Don't let her scream. 1043 01:01:34,816 --> 01:01:35,976 Yeah, okay. 1044 01:01:39,404 --> 01:01:40,784 You all right? 1045 01:01:42,115 --> 01:01:43,325 Are you all right? 1046 01:01:43,491 --> 01:01:44,991 Yeah, fine. 1047 01:01:49,372 --> 01:01:50,672 Here, take this gown 1048 01:01:50,749 --> 01:01:52,499 and take it behind that building there and put it on. 1049 01:01:53,084 --> 01:01:54,714 The guy that sold you that camel has probably 1050 01:01:54,794 --> 01:01:56,384 described you down to your socks. 1051 01:01:56,630 --> 01:01:57,920 Give me the rope. 1052 01:02:00,050 --> 01:02:02,640 You gotta hold it down. He doesn't like it when you hold it up. 1053 01:02:02,719 --> 01:02:03,849 He's got a bad tooth. 1054 01:02:04,221 --> 01:02:05,931 Will you go? 1055 01:02:23,365 --> 01:02:24,655 How much for the camel? 1056 01:02:24,783 --> 01:02:26,033 Jim! 1057 01:02:26,117 --> 01:02:28,997 Keep your voice down. Point at the camel as we speak. 1058 01:02:29,079 --> 01:02:30,079 How did you find us? 1059 01:02:30,163 --> 01:02:31,253 The beeper. 1060 01:02:31,331 --> 01:02:33,001 You mean this thing is a bug, too? 1061 01:02:33,208 --> 01:02:35,538 Only at close range. We use it basically to track with. 1062 01:02:35,835 --> 01:02:40,215 The men in straw hats are members of emir yousef's army. 1063 01:02:40,340 --> 01:02:41,800 They're trying to kill you. 1064 01:02:41,883 --> 01:02:43,593 I thought emir yousef was our guy? 1065 01:02:43,677 --> 01:02:45,467 He is. He is, 1066 01:02:45,553 --> 01:02:47,603 but he doesn't like the idea of your friend 1067 01:02:47,681 --> 01:02:50,771 dealing with a known communist. Oh! 1068 01:02:52,519 --> 01:02:54,769 Don't touch his mouth. One of his teeth is bad. 1069 01:03:00,527 --> 01:03:03,817 Jim, I'd like to go over the shirra assel situation with you. 1070 01:03:04,030 --> 01:03:07,450 As one agent to another, I've heard the emir is a prick. 1071 01:03:07,617 --> 01:03:10,787 Really? Well, we'll have to look into that. 1072 01:03:11,204 --> 01:03:15,334 But the main thing is to get you out of town before you're recognized. 1073 01:03:15,709 --> 01:03:17,089 Do you know anything about the desert? 1074 01:03:17,168 --> 01:03:20,048 Yeah. That's where las Vegas is. Cute, huh? 1075 01:03:21,381 --> 01:03:24,591 That is cute, yeah. "That's where las Vegas is." 1076 01:03:24,843 --> 01:03:27,053 That's a good one. I'll have to remember that. 1077 01:03:27,387 --> 01:03:28,677 You can stop pointing now. 1078 01:03:29,014 --> 01:03:30,394 Stand up. 1079 01:03:31,891 --> 01:03:33,811 There's two canteens and a compass in here. 1080 01:03:33,893 --> 01:03:35,733 Two canteens, compass. 1081 01:03:36,855 --> 01:03:40,775 You and Lyle walk out of town, walk southeast. 1082 01:03:40,859 --> 01:03:42,109 Southeast. 1083 01:03:43,069 --> 01:03:46,489 In a couple of hours, you'll run into the harridan oasis. 1084 01:03:46,573 --> 01:03:47,783 Harridan oasis. 1085 01:03:47,866 --> 01:03:49,156 How do we know... 1086 01:03:49,242 --> 01:03:50,492 You'll know it. You can't miss it. 1087 01:03:50,577 --> 01:03:53,537 We'll pick you up there. Move the camel. 1088 01:03:53,621 --> 01:03:55,251 Move the camel. 1089 01:03:55,749 --> 01:03:57,329 The camel. Move the camel. 1090 01:03:57,417 --> 01:03:59,037 Move the camel. Where? 1091 01:03:59,127 --> 01:04:00,837 Anywhere. He's on my foot. 1092 01:04:01,254 --> 01:04:02,264 Oh. 1093 01:04:04,799 --> 01:04:06,089 Sorry. 1094 01:04:06,176 --> 01:04:08,426 What the hell's the matter with that camel? Ls he blind? 1095 01:04:08,511 --> 01:04:09,761 Yeah. 1096 01:04:10,430 --> 01:04:13,980 Jim, I'd like to go over these directions with you once more 1097 01:04:14,059 --> 01:04:15,389 before Lyle comes back. 1098 01:04:16,686 --> 01:04:19,896 He promised he would say nothing. He gave me his word. 1099 01:04:20,106 --> 01:04:22,856 And 20 minutes later, Jim Harrison appeared here? 1100 01:04:23,526 --> 01:04:25,446 Shirra, we have no choice. 1101 01:04:25,904 --> 01:04:28,624 It is a pity you told him we don't have the map, but you did. 1102 01:04:28,740 --> 01:04:32,790 If he talks, we'll all be dead by tomorrow. And our families. 1103 01:04:33,536 --> 01:04:36,616 Shirra, do you dare risk all our lives for them? 1104 01:04:37,290 --> 01:04:38,290 No. 1105 01:04:38,375 --> 01:04:40,375 It is terrible to send two men into the desert to die. 1106 01:04:40,460 --> 01:04:43,880 No, it is better to kill two men than 200. 1107 01:04:46,132 --> 01:04:47,802 But it is much harder. 1108 01:04:59,813 --> 01:05:02,323 Do not turn around. Take these. 1109 01:05:02,857 --> 01:05:06,147 Give me the cloth. I'll wrap it around your head as we speak. 1110 01:05:06,820 --> 01:05:08,780 Your life is in danger. 1111 01:05:09,239 --> 01:05:12,369 Take your friend and start walking into the desert. 1112 01:05:12,617 --> 01:05:14,287 Drop the beads as you go. 1113 01:05:14,494 --> 01:05:16,834 When you cannot see the town anymore, stop. 1114 01:05:17,205 --> 01:05:20,825 Wait until night and then follow the beads back. 1115 01:05:21,167 --> 01:05:24,167 They are golamine beads. They glow in the dark. 1116 01:05:25,672 --> 01:05:27,512 Could I have a map instead? 1117 01:05:27,966 --> 01:05:29,506 There is no map of the desert. 1118 01:05:30,135 --> 01:05:32,295 Everyone uses golamine beads. 1119 01:05:32,929 --> 01:05:36,179 How do you know they'll stay there? What about birds and wind? 1120 01:05:36,391 --> 01:05:39,811 The birds in the desert eat only flesh and there is no wind. 1121 01:05:40,103 --> 01:05:41,943 Will you still be here when we get back? 1122 01:05:42,063 --> 01:05:44,273 Yes, I will be here. Go quickly, now. 1123 01:05:44,441 --> 01:05:46,361 I think about you all the time. 1124 01:05:46,609 --> 01:05:49,449 Sometimes I imagine you dressed like a girl. 1125 01:05:49,737 --> 01:05:50,947 We're walking along... 1126 01:05:51,030 --> 01:05:52,530 We'll talk about it tonight. 1127 01:05:52,615 --> 01:05:53,615 Go now. 1128 01:06:07,547 --> 01:06:08,917 It is done. 1129 01:06:20,143 --> 01:06:21,813 How come you're dropping beads? Huh? 1130 01:06:21,895 --> 01:06:24,605 How oome you're dropping beads'? Your necklace is too heavy? 1131 01:06:24,772 --> 01:06:27,362 No, I'm making a trail. That's what they do when they come out here. 1132 01:06:27,442 --> 01:06:30,202 They drop these beads, and then, when it gets dark, they shine 1133 01:06:30,278 --> 01:06:32,278 and they can follow them all the way back to town. 1134 01:06:32,447 --> 01:06:34,367 What if they want to just go forward? 1135 01:06:34,449 --> 01:06:37,329 Oh, well, then the beads don't help. 1136 01:06:37,577 --> 01:06:39,997 So I guess it's a good idea that I bought a compass. 1137 01:06:40,121 --> 01:06:41,291 You bought a compass? Yeah. 1138 01:06:41,456 --> 01:06:43,076 When? When I got the canteens. 1139 01:06:43,249 --> 01:06:44,669 You bought canteens? Yeah. 1140 01:06:44,876 --> 01:06:46,246 Take one sip at a time. 1141 01:06:46,336 --> 01:06:49,506 That water has to last you about another 48 minutes. 1142 01:06:49,589 --> 01:06:52,339 Why? What happens in 48 minutes? 1143 01:06:52,425 --> 01:06:53,635 We run out of water. 1144 01:06:53,718 --> 01:06:55,008 No, seriously, though, 1145 01:06:55,094 --> 01:06:58,314 I hear there's an oasis 1146 01:06:58,389 --> 01:07:01,429 about an hour and a half outside of shali benimal. Come on. 1147 01:07:01,601 --> 01:07:04,151 I don't think it's smart to keep walking out here in the desert. 1148 01:07:04,229 --> 01:07:07,519 We'll be there in a minute. If you're tired, ride the camel. 1149 01:07:08,775 --> 01:07:09,775 Ride it? 1150 01:07:10,568 --> 01:07:11,948 How do I get up on it? 1151 01:07:12,111 --> 01:07:14,861 Here, I'll give you a boost. 1152 01:07:17,617 --> 01:07:19,827 This way, boy! This way, boy! 1153 01:07:20,203 --> 01:07:22,043 This way, boy! This way! 1154 01:07:25,333 --> 01:07:27,133 How long before they're inoperative? 1155 01:07:27,252 --> 01:07:30,382 Well, they're going southeast, so the sun's gonna get stronger. 1156 01:07:30,880 --> 01:07:34,430 By tonight, they'll be out of water, miles from the well. 1157 01:07:34,592 --> 01:07:37,102 Tomorrow morning, they should stop moving. 1158 01:07:37,470 --> 01:07:41,810 And by tomorrow afternoon, they should be dead. 1159 01:07:43,810 --> 01:07:45,480 That's a funny pattern. Are they drunk? 1160 01:07:45,645 --> 01:07:47,855 No, the camel's blind. 1161 01:07:49,524 --> 01:07:50,654 You're kidding? 1162 01:07:50,775 --> 01:07:51,855 No. 1163 01:08:00,994 --> 01:08:02,834 I can't understand. 1164 01:08:02,912 --> 01:08:06,172 We should've hit that oasis seven minutes ago. 1165 01:08:06,541 --> 01:08:08,171 I can't even see the town anymore. 1166 01:08:08,334 --> 01:08:11,344 No, we can't stop now. We're gonna hit it any minute. 1167 01:08:11,504 --> 01:08:13,384 Come on, now. Come on. 1168 01:08:13,798 --> 01:08:15,718 We'll be there in minutes. I really got to stop. 1169 01:08:15,967 --> 01:08:18,887 Vvant some water? Let me give you a little water. 1170 01:08:19,846 --> 01:08:21,466 Wait, wait. What's the matter? 1171 01:08:21,556 --> 01:08:22,806 It's... What's the matter? 1172 01:08:22,890 --> 01:08:24,520 It's hot today. 1173 01:08:25,059 --> 01:08:26,189 Chuck! 1174 01:08:26,269 --> 01:08:27,349 Chuck! 1175 01:08:28,187 --> 01:08:29,517 Chuck! 1176 01:08:31,983 --> 01:08:33,113 What happened? 1177 01:08:36,571 --> 01:08:40,531 Hold on, hawk! Hold on! I'm coming. 1178 01:08:42,243 --> 01:08:43,293 Oh, no! 1179 01:08:51,544 --> 01:08:53,214 Oh, no! 1180 01:08:55,715 --> 01:08:59,215 Chuck! Chuck, get up! 1181 01:09:00,678 --> 01:09:04,888 No,no,no,no! No, no, no! Not dead. Just resting! 1182 01:09:07,143 --> 01:09:10,363 Bad bird! Bad! Bad! Bad! 1183 01:09:12,815 --> 01:09:14,725 Oh, no. 1184 01:09:15,818 --> 01:09:17,608 Hawk, hold on, I'm coming. 1185 01:09:24,744 --> 01:09:26,454 Are you crazy? I'm moving. 1186 01:09:28,456 --> 01:09:29,706 Hawk. 1187 01:09:32,794 --> 01:09:36,134 Just wait a minute. Here. Justdfink a little bit of this. 1188 01:09:41,511 --> 01:09:44,311 Don't spill it, hawk. Don't spill it. 1189 01:09:44,389 --> 01:09:46,349 Come on, that's it. All right. Okay. 1190 01:09:46,432 --> 01:09:49,602 Is this the oasis? 1191 01:09:50,019 --> 01:09:51,849 Does this look like an oasis to you? 1192 01:09:51,938 --> 01:09:53,768 Yeah. Look at the birds. 1193 01:09:56,025 --> 01:09:57,355 Are those vultures? 1194 01:09:57,443 --> 01:09:58,703 Yeah. You fainted. 1195 01:09:58,778 --> 01:10:00,198 They thought you were dead. 1196 01:10:00,279 --> 01:10:01,489 You mean they're here on spec? 1197 01:10:01,614 --> 01:10:02,874 Yeah. 1198 01:10:02,949 --> 01:10:05,029 I think it's very important not to let yourself 1199 01:10:05,118 --> 01:10:07,498 get too run down when you come out here. 1200 01:10:07,912 --> 01:10:10,372 We just can't afford to walk around looking for an oasis. 1201 01:10:10,456 --> 01:10:11,456 Do you understand? 1202 01:10:11,541 --> 01:10:14,671 I don't understand it. It was just an hour and a half 1203 01:10:14,752 --> 01:10:15,922 outside of shali benimal. 1204 01:10:16,003 --> 01:10:17,093 You can't miss it. 1205 01:10:17,213 --> 01:10:18,303 Who told you that? 1206 01:10:19,716 --> 01:10:21,296 Who told you that? 1207 01:10:21,926 --> 01:10:23,636 I can't remember. Uh-huh. 1208 01:10:23,803 --> 01:10:26,643 Well, we missed it. So here's to my beads. 1209 01:10:26,723 --> 01:10:29,643 Wait, wait, wait, wait. Are you crazy? That's our only water. 1210 01:10:29,726 --> 01:10:32,896 So what? We're gonna be back in shali benimal in a little while. 1211 01:10:32,979 --> 01:10:35,149 It's gonna be night. You don't need water at night. 1212 01:10:35,231 --> 01:10:38,571 Lyle. Lyle, are you sure it's safe to count on a lot of beads in the desert 1213 01:10:38,651 --> 01:10:40,361 for a trail? Yeah. 1214 01:10:40,445 --> 01:10:41,775 What if there's a big wind? 1215 01:10:41,904 --> 01:10:43,244 There is no wind in the desert. 1216 01:10:43,322 --> 01:10:44,782 Who told you that? 1217 01:10:45,950 --> 01:10:46,990 I can't remember. 1218 01:10:47,201 --> 01:10:48,201 Oh. 1219 01:10:49,829 --> 01:10:51,159 I see. 1220 01:10:53,166 --> 01:10:54,496 To the beads. 1221 01:10:55,001 --> 01:10:56,001 To the beads. 1222 01:11:02,175 --> 01:11:04,175 We will leave for ishtar tomorrow morning, 1223 01:11:04,302 --> 01:11:06,302 and you are coming with us, professor. 1224 01:11:06,387 --> 01:11:08,767 Hasad and I will take over the transmitter 1225 01:11:08,848 --> 01:11:11,268 and we'll broadcast as the two messengers of god 1226 01:11:11,350 --> 01:11:13,900 and promise the shiites that if they rise up, 1227 01:11:14,020 --> 01:11:16,520 the emir will fall as prophesied. 1228 01:11:16,606 --> 01:11:17,606 I see. 1229 01:11:17,690 --> 01:11:18,860 You will be there to verify it. 1230 01:11:18,941 --> 01:11:21,281 It'll be rather difficult to do without the map, won't it? 1231 01:11:21,360 --> 01:11:24,070 By the time we are asked to produce it, ishtar will be ours. 1232 01:11:24,155 --> 01:11:26,115 You'll be slaughtered. 1233 01:11:26,199 --> 01:11:28,739 A few hundred guerrillas and a mob of angry shiites 1234 01:11:28,826 --> 01:11:30,906 against an army trained and equipped by the Americans? 1235 01:11:30,995 --> 01:11:32,615 You underestimate us, professor. 1236 01:11:32,705 --> 01:11:35,625 We have a network of mercenaries, tribesmen, 1237 01:11:35,708 --> 01:11:36,788 all starting for ishtar tonight. 1238 01:11:36,876 --> 01:11:37,916 Armed? 1239 01:11:38,002 --> 01:11:40,462 The desert is filled with dealers in black-market arms. 1240 01:11:40,880 --> 01:11:42,010 They will be armed. 1241 01:11:42,089 --> 01:11:44,429 Well, you appear to have thought of everything. 1242 01:11:44,509 --> 01:11:47,889 Except the possibility that the two Americans will survive 1243 01:11:47,970 --> 01:11:49,760 and let out that you don't have the map. 1244 01:11:49,847 --> 01:11:52,267 I have thought of that, too. 1245 01:11:52,350 --> 01:11:55,730 That is why I put a price of 20,000 dirham on their heads this afternoon. 1246 01:11:56,521 --> 01:11:59,861 If they survive the desert, they will not survive that. 1247 01:11:59,941 --> 01:12:01,111 You are a murderer. 1248 01:12:01,192 --> 01:12:02,282 And what are you? 1249 01:12:02,360 --> 01:12:04,740 Or do you think a bullet is crueler than what they face now? 1250 01:12:13,746 --> 01:12:15,206 It's getting nippy- 1251 01:12:15,289 --> 01:12:17,579 I don't see any beads shining, do you? 1252 01:12:17,750 --> 01:12:20,090 Well, it isn't dark yet. 1253 01:12:25,258 --> 01:12:26,718 Oh, my god! What? 1254 01:12:26,801 --> 01:12:28,551 We're gonna miss our show! Oh, no! 1255 01:12:28,636 --> 01:12:30,506 Oh, yes! Yes! 1256 01:12:30,596 --> 01:12:32,516 Shit! 1257 01:12:32,598 --> 01:12:34,848 Yes. Well, well, well. 1258 01:12:34,934 --> 01:12:36,394 That is it, isn't it? 1259 01:12:36,477 --> 01:12:39,107 Now we're gonna get blackballed at the Chez Casablanca. 1260 01:12:39,188 --> 01:12:40,728 We're never gonna work in Morocco again. 1261 01:12:40,815 --> 01:12:42,775 They're gonna call Marty, word's gonna get out. 1262 01:12:42,859 --> 01:12:45,489 We will never get another booking. What have you done? 1263 01:12:45,570 --> 01:12:46,950 What have I done? You're blaming me? 1264 01:12:47,029 --> 01:12:48,359 Yes, lam! 1265 01:12:48,447 --> 01:12:49,407 On me? 1266 01:12:49,490 --> 01:12:50,530 On you! You're a spy. 1267 01:12:50,616 --> 01:12:52,026 That's how come everybody's trying to kill us. 1268 01:12:52,118 --> 01:12:53,408 This is a joke. 1269 01:12:53,494 --> 01:12:56,084 You think those guys are after us because they think I'm a spy, huh? 1270 01:12:56,163 --> 01:12:58,003 Those guys are after us because they think 1271 01:12:58,082 --> 01:12:59,832 that you know where shirra assel's map is! 1272 01:12:59,917 --> 01:13:00,877 Who is shirra assel smap? 1273 01:13:00,960 --> 01:13:01,960 Come on! 1274 01:13:02,044 --> 01:13:03,214 Don't play sucker games with me! 1275 01:13:03,296 --> 01:13:05,796 You're not selling watered-down gas to some schmuck in ponder, Texas! 1276 01:13:05,882 --> 01:13:07,222 This is the hawk talking! What? 1277 01:13:07,300 --> 01:13:09,390 You think I don't know that you spent a half-hour 1278 01:13:09,468 --> 01:13:11,008 with shirra assel in our hotel room? 1279 01:13:11,095 --> 01:13:14,015 Oh, is she the guy with yourjacket and your passport 1280 01:13:14,098 --> 01:13:15,768 that you told me you lost in ishtar? 1281 01:13:15,850 --> 01:13:18,230 Yeah. And I suppose you don't know what her name is? 1282 01:13:18,311 --> 01:13:19,311 I don't. 1283 01:13:19,395 --> 01:13:20,515 And you don't know about the map? 1284 01:13:20,605 --> 01:13:21,855 What map? "What map?" 1285 01:13:21,939 --> 01:13:23,149 The map that could lose us ishtar 1286 01:13:23,232 --> 01:13:24,402 and enflame the whole middle east. 1287 01:13:24,483 --> 01:13:27,243 Well, that's your department. You're the guy taking money from the CIA. 1288 01:13:27,320 --> 01:13:28,400 That money is for us. 1289 01:13:28,487 --> 01:13:29,697 That money is for the... 1290 01:13:29,780 --> 01:13:30,910 The money's for us? Well, I don't want it! 1291 01:13:30,990 --> 01:13:32,240 I don't think it's right to take money 1292 01:13:32,325 --> 01:13:34,905 for keeping a guy like the emir of ishtar in power. 1293 01:13:34,994 --> 01:13:35,954 He's a bad guy. 1294 01:13:36,037 --> 01:13:38,577 Oh, knock it off. Brown-nosing the commies won't get you my girl. 1295 01:13:38,664 --> 01:13:41,634 Your girl? How did she get to be your girl? 1296 01:13:41,709 --> 01:13:43,039 Let me tell you something! 1297 01:13:43,127 --> 01:13:46,877 If she's anybody's girl, it's the guy you're sitting in back of! 1298 01:13:49,342 --> 01:13:51,802 You poor putz! 1299 01:13:51,886 --> 01:13:53,756 Don't you have any sense of reality? 1300 01:13:53,846 --> 01:13:56,516 Do you really think you can get a girl away from... 1301 01:13:56,599 --> 01:13:57,599 What are you crying about? 1302 01:13:57,683 --> 01:13:58,643 Cry? 1303 01:13:58,726 --> 01:13:59,726 Was I too tough on you? 1304 01:13:59,810 --> 01:14:00,770 I'm not crying! 1305 01:14:00,853 --> 01:14:03,063 A piece of sand blew in my eye! 1306 01:14:03,147 --> 01:14:06,227 Cry? You don't get it. She likes me. 1307 01:14:06,317 --> 01:14:08,817 She gave me the golamine beads. She told... 1308 01:14:09,028 --> 01:14:11,028 A piece of sand blew in my eye? 1309 01:14:12,031 --> 01:14:13,281 What does this mean? 1310 01:14:13,366 --> 01:14:16,366 This must be one of them once-in-a-lifetime things, 1311 01:14:16,452 --> 01:14:17,662 like the glaciers melting. 1312 01:14:34,971 --> 01:14:36,011 This way, boy. This way. 1313 01:14:36,097 --> 01:14:37,137 Easy, fella. Easy. 1314 01:14:37,223 --> 01:14:38,773 This way! 1315 01:15:10,381 --> 01:15:12,261 Easy, fella. Easy. 1316 01:15:17,263 --> 01:15:20,893 Oh, this son of a bitch! Now he's tired. 1317 01:15:24,228 --> 01:15:26,108 My hips are locked. 1318 01:15:28,983 --> 01:15:30,693 Don't do that. Hey. 1319 01:15:30,776 --> 01:15:32,026 Don't wipe your face with that. 1320 01:15:32,111 --> 01:15:33,281 The dye's coming off on your skin. 1321 01:15:34,363 --> 01:15:35,703 Who's gonna see me? 1322 01:15:35,781 --> 01:15:37,281 That's not the point. 1323 01:15:37,450 --> 01:15:39,290 Dye is carcinogenic. 1324 01:15:40,286 --> 01:15:41,366 You're right. 1325 01:15:42,747 --> 01:15:43,747 Lyle. 1326 01:15:43,873 --> 01:15:44,873 It's gonna be a scorcher. 1327 01:15:44,957 --> 01:15:47,787 Lyle, Lyle. Look. Look. 1328 01:15:52,465 --> 01:15:54,255 Get down. 1329 01:15:57,511 --> 01:15:59,061 Could that be a mirage? 1330 01:15:59,138 --> 01:16:01,678 We both see it. How could it be a mirage? 1331 01:16:01,932 --> 01:16:03,852 You're right. 1332 01:16:08,022 --> 01:16:09,022 Lyle. 1333 01:16:10,316 --> 01:16:14,946 Lyle, go down to that truck and try to get us some water. 1334 01:16:15,029 --> 01:16:17,619 But be careful, because they may be looking for us. 1335 01:16:17,698 --> 01:16:20,278 So act like an arab. Are you listening to me? 1336 01:16:20,367 --> 01:16:21,697 And whatever you do, don't talk. 1337 01:16:21,786 --> 01:16:22,906 How can I ask for water? 1338 01:16:22,995 --> 01:16:25,075 Use hand gestures. Beinvenfive. 1339 01:16:25,456 --> 01:16:26,416 You do it. 1340 01:16:26,499 --> 01:16:28,539 I can't. Look how I'm dressed. 1341 01:16:29,085 --> 01:16:34,715 Lyle, what is the big deal? Go on, you're just gonna ask for some water. 1342 01:16:34,799 --> 01:16:38,339 We lost our canteens. Attaboy! Attaboy. 1343 01:17:05,121 --> 01:17:06,161 Hey, you! 1344 01:17:08,707 --> 01:17:11,497 You, on the top! 1345 01:17:12,419 --> 01:17:15,879 Yeah! Are you the auctioneer? 1346 01:17:18,717 --> 01:17:20,467 Are you the auctioneer? 1347 01:17:20,553 --> 01:17:21,603 Yes. 1348 01:17:21,720 --> 01:17:23,810 You understand English? 1349 01:17:25,516 --> 01:17:27,226 Do you understand English? 1350 01:17:28,060 --> 01:17:29,150 Yes. 1351 01:17:29,228 --> 01:17:31,898 Great. We're in business. 1352 01:17:32,731 --> 01:17:33,861 Two kalashnikovs. 1353 01:17:33,941 --> 01:17:35,031 Right. 1354 01:17:35,109 --> 01:17:39,199 These babies should bring us a pretty good prioe. 1355 01:17:39,280 --> 01:17:41,410 We start soon, huh, yes? 1356 01:17:45,995 --> 01:17:47,405 Here's our boy. 1357 01:17:48,038 --> 01:17:49,998 His name is hakir. 1358 01:17:51,250 --> 01:17:53,210 Thank god you're here. 1359 01:17:53,294 --> 01:17:54,464 Listen, hakir. 1360 01:17:54,545 --> 01:17:57,125 These berbers are all from different tribes with different dialects. 1361 01:17:57,214 --> 01:18:00,384 They don't understand arabic or each other. We don't understand them. 1362 01:18:00,467 --> 01:18:01,677 I hope to god you do. 1363 01:18:01,760 --> 01:18:03,100 Yes. 1364 01:18:03,387 --> 01:18:05,217 I understand all berber dialects. 1365 01:18:05,306 --> 01:18:07,266 Oh. Very good. 1366 01:18:07,433 --> 01:18:12,813 Now, we pay you 200 dirham for the job. One hundred now and 100 later. 1367 01:18:14,940 --> 01:18:16,230 Hakir. 1368 01:18:25,910 --> 01:18:27,700 This is not arabic. 1369 01:18:28,996 --> 01:18:32,786 I speak no arabic. Lam a berber from the north of here. 1370 01:18:32,875 --> 01:18:37,085 Early on, I was sent by my tribe to trade with other tribes 1371 01:18:37,171 --> 01:18:40,261 the delft of our hills. 1372 01:18:40,341 --> 01:18:43,681 There, I learned from each tribe his dialect. 1373 01:18:43,761 --> 01:18:45,971 And where did you learn English? 1374 01:18:46,096 --> 01:18:48,306 We had much delft. 1375 01:18:48,390 --> 01:18:53,440 Even as you come here to trade, my sahkaro sent me there. 1376 01:18:55,147 --> 01:18:57,017 You know Philadelphia? 1377 01:19:18,629 --> 01:19:20,709 All right, go on, then. 1378 01:19:21,590 --> 01:19:25,890 Hakir, we want you to close your eyes 1379 01:19:25,970 --> 01:19:28,310 and put your hands by your side, 1380 01:19:28,389 --> 01:19:32,849 and tell these men that their camels have been stolen. 1381 01:19:32,935 --> 01:19:33,935 Hmm? 1382 01:19:35,354 --> 01:19:37,114 Pardon, I don't... 1383 01:19:37,189 --> 01:19:41,609 With your eyes closed, and no gestures of any kind, 1384 01:19:41,694 --> 01:19:45,614 tell this bunch, on the other side of the truck, 1385 01:19:45,698 --> 01:19:49,078 you saw their camels being stolen, huh? 1386 01:19:49,159 --> 01:19:51,119 Do it! Surely. 1387 01:19:53,998 --> 01:19:55,538 What was i supposed to say again? 1388 01:19:56,709 --> 01:19:57,879 Do it. 1389 01:20:10,389 --> 01:20:11,519 Oh, come on! 1390 01:20:25,237 --> 01:20:26,947 They understood something. 1391 01:20:27,072 --> 01:20:28,782 They understood everything. 1392 01:20:28,866 --> 01:20:30,986 Some say, "oh, my god. What?" 1393 01:20:31,076 --> 01:20:33,996 Still others say, "but I just saw my camel. He was fine." 1394 01:20:34,079 --> 01:20:37,169 And still others say, "what did he say?" 1395 01:20:37,833 --> 01:20:41,593 I'm sorry, old man, but a translator who speaks all berber dialects 1396 01:20:41,670 --> 01:20:43,380 and English but no arabic? 1397 01:20:43,464 --> 01:20:45,094 I don't believe it. This man is a fake. 1398 01:20:45,174 --> 01:20:46,264 Oh, no. 1399 01:20:46,342 --> 01:20:48,722 Well, they don't seem to think so. 1400 01:20:48,802 --> 01:20:50,722 Hakir, look. 1401 01:20:50,804 --> 01:20:53,524 Tell these wallahs that our weapons 1402 01:20:53,599 --> 01:20:55,929 come straight from the saharawi desert. 1403 01:20:56,018 --> 01:20:59,188 Tell them the Americans give the lshtari new weapons, 1404 01:20:59,271 --> 01:21:02,691 but these are better because they've already been tested in battle. 1405 01:21:02,775 --> 01:21:05,315 Keep hitting the used-is-better-than-new idea. 1406 01:21:05,402 --> 01:21:06,952 Used is better than new. 1407 01:21:07,029 --> 01:21:08,529 Yeah. They'll buy it. Go on, sell them. 1408 01:21:18,791 --> 01:21:20,541 They say they could hardly believe their ears. 1409 01:21:20,626 --> 01:21:24,086 Do you really expect them to swallow such nach-nach? 1410 01:21:24,171 --> 01:21:27,171 Still others just shrug and question your sanity. 1411 01:21:28,092 --> 01:21:30,392 First the camels and then this. 1412 01:21:30,469 --> 01:21:31,599 Tough crew, eh? 1413 01:21:31,678 --> 01:21:32,968 Very tough. Berbers. 1414 01:21:39,061 --> 01:21:40,901 Now what? 1415 01:21:43,190 --> 01:21:44,860 They wonder when the water will be passed. 1416 01:21:44,942 --> 01:21:47,192 Wonder when the water will be passed? 1417 01:21:47,277 --> 01:21:51,617 Screw the water! We're not selling water! Start the bidding! 1418 01:22:03,877 --> 01:22:07,207 Five? Five? Five? 1419 01:22:07,297 --> 01:22:08,507 Five! 1420 01:22:08,590 --> 01:22:10,760 Igotfive! 1421 01:22:10,843 --> 01:22:13,223 Six? I got six? I got six! 1422 01:22:16,849 --> 01:22:19,849 This one! Tell them about this one! 1423 01:22:23,564 --> 01:22:25,364 Eight thousand. Eight thousand. 1424 01:22:25,858 --> 01:22:27,478 Kareem Abdul, Kareem Abdul... 1425 01:22:28,068 --> 01:22:29,068 Abdul-jabbar! 1426 01:22:34,867 --> 01:22:36,867 Twelve. Twelve thousand. 1427 01:22:41,165 --> 01:22:44,875 He's got it. Ls that 12? Let him have it. 1428 01:22:44,960 --> 01:22:46,880 Here, here. 1429 01:22:50,591 --> 01:22:54,221 Jim, you called it. Hasn't moved in almost 20 minutes. 1430 01:22:55,596 --> 01:22:57,136 Right on schedule. 1431 01:22:57,222 --> 01:22:58,312 How's your foot? 1432 01:22:58,390 --> 01:22:59,890 Good, good. Better, thanks. 1433 01:23:02,895 --> 01:23:04,225 011-401. 1434 01:23:04,313 --> 01:23:06,653 This is circuit-breaker. Come in, 011-401. 1435 01:23:06,732 --> 01:23:09,652 I read you, circuit-breaker. This is 011-401. 1436 01:23:09,735 --> 01:23:12,485 The expiration date is nearly due on those packages 1437 01:23:12,571 --> 01:23:13,781 and the sender wants an ID. 1438 01:23:13,864 --> 01:23:15,664 So track them with the chopper, 1439 01:23:15,741 --> 01:23:17,491 and try to fly where you won't be seen. 1440 01:23:17,576 --> 01:23:19,656 Because the ishtari have American choppers 1441 01:23:19,745 --> 01:23:21,825 that they're picking off gunrunners with, 1442 01:23:21,914 --> 01:23:24,334 and we don't want to be associated with that. 1443 01:23:24,416 --> 01:23:26,036 Lthinkwe've hit some gunrunners. 1444 01:23:28,378 --> 01:23:32,048 Something must be wrong with the beeper. This can't be their location. 1445 01:23:32,132 --> 01:23:33,632 We've been sighted. 1446 01:23:33,759 --> 01:23:35,259 Look at them go. 1447 01:23:37,304 --> 01:23:38,354 Son of a bitch! 1448 01:23:38,430 --> 01:23:39,390 What? 1449 01:23:39,473 --> 01:23:40,523 It's them! 1450 01:23:41,266 --> 01:23:42,726 Let's get the hell out of here! 1451 01:23:42,809 --> 01:23:43,809 They don't look dead to me. 1452 01:23:43,894 --> 01:23:45,404 Let's go. 1453 01:23:45,479 --> 01:23:46,979 American chopper, come here! Come here! 1454 01:23:47,064 --> 01:23:48,024 Hey! 1455 01:23:48,106 --> 01:23:49,856 Don't go away! No! 1456 01:23:49,942 --> 01:23:52,902 Shit! They didn't see us. 1457 01:23:59,868 --> 01:24:02,118 Shit. 1458 01:24:02,204 --> 01:24:04,164 We didn't get any water. 1459 01:24:04,873 --> 01:24:06,083 Yeah, but we got these. 1460 01:24:06,166 --> 01:24:08,536 Ibetyou these babies are worth a couple of canteens. 1461 01:24:09,461 --> 01:24:13,881 You want to drag these around till we find somebody with water? 1462 01:24:13,966 --> 01:24:17,006 Oh, Lyle, that chopper was looking for us. I'll bet you anything. 1463 01:24:17,094 --> 01:24:21,274 The CIA knows we're lost, because we didn't show up at the oasis. 1464 01:24:21,348 --> 01:24:25,478 If we can just stay alive for a couple of days, they'll find us. 1465 01:24:26,228 --> 01:24:28,438 Then we can get out of here and go home. Wouldn't that be great? 1466 01:24:28,522 --> 01:24:29,572 Get out of here and go home. 1467 01:24:29,648 --> 01:24:30,648 Yeah, I wanna go home. 1468 01:24:36,989 --> 01:24:38,569 Attention. Attention. 1469 01:24:38,657 --> 01:24:41,327 A military curfew is in effect throughout ishtar. 1470 01:24:41,410 --> 01:24:43,330 All persons on the streets after dark... 1471 01:24:43,412 --> 01:24:45,002 It has to be official! 1472 01:24:45,080 --> 01:24:46,750 Your excellency, i assure you, 1473 01:24:46,832 --> 01:24:49,842 the CIA is doing everything in its power to keep you safe. 1474 01:24:49,918 --> 01:24:52,708 We have 25,000 American advisers. 1475 01:24:52,796 --> 01:24:56,256 The CIA! The CIA did everything in its power 1476 01:24:56,341 --> 01:24:59,301 to keep anwar sadat and the shah safe. How safe were they? 1477 01:25:00,846 --> 01:25:02,806 Are the two American messengers of god dead yet? 1478 01:25:03,307 --> 01:25:04,517 I can check. Yes, check. 1479 01:25:04,600 --> 01:25:06,310 I want to announce their death tonight. 1480 01:25:06,602 --> 01:25:09,732 Your excellency, the announcement of the death of these two men... 1481 01:25:09,813 --> 01:25:13,403 Who have made me look foolish and strengthened the belief that 1482 01:25:13,483 --> 01:25:15,653 god has a hand in my overthrow? What of them? 1483 01:25:16,028 --> 01:25:19,448 We would like their deaths to appear as from natural causes. 1484 01:25:19,740 --> 01:25:22,080 A bullet in the desert is not unnatural. 1485 01:25:22,326 --> 01:25:25,286 Especially when there are so many gunrunners and mercenaries about. 1486 01:25:26,204 --> 01:25:30,634 Jim, the enemy of my enemies is my friend. 1487 01:25:31,585 --> 01:25:35,205 Now, these two men are my enemies, just as Libya is yours. 1488 01:25:37,299 --> 01:25:38,299 Tonight. 1489 01:25:38,383 --> 01:25:39,593 Yes, your excellency. 1490 01:25:52,189 --> 01:25:53,359 Water. 1491 01:25:54,941 --> 01:25:56,741 My lips are on fire. 1492 01:25:58,236 --> 01:26:00,696 ♪ With my desire 1493 01:26:01,198 --> 01:26:02,528 ♪ for you 1494 01:26:04,076 --> 01:26:05,406 good song. 1495 01:26:05,911 --> 01:26:11,711 ♪ So let me drink some water 1496 01:26:13,210 --> 01:26:16,380 ♪ oh, let me drink some wine 1497 01:26:16,922 --> 01:26:19,802 ♪ if you're not my daughter 1498 01:26:20,175 --> 01:26:22,675 ♪ will you still be mine? A' 1499 01:26:53,875 --> 01:26:57,295 what have I done with my life, Lyle? 1500 01:26:57,671 --> 01:27:00,721 Not now, Chuck. Not now. Not now. 1501 01:27:02,008 --> 01:27:05,298 No children. No wife. 1502 01:27:06,096 --> 01:27:09,556 Chuck, this isn't really a good time to get depressed. 1503 01:27:09,641 --> 01:27:12,311 You're right. I don't know what's wrong with me. 1504 01:27:12,436 --> 01:27:14,096 Look at the upside. What? 1505 01:27:14,187 --> 01:27:16,727 We're not living lives of quiet desperation. 1506 01:27:17,816 --> 01:27:20,026 I guess I just have the blues. 1507 01:27:20,110 --> 01:27:21,700 Yeah. 1508 01:27:23,613 --> 01:27:24,953 Hey. What? 1509 01:27:25,157 --> 01:27:28,537 ♪ All the folks that don't have money 1510 01:27:29,035 --> 01:27:31,865 ♪ are they poor? Oh, well, sure 1511 01:27:31,955 --> 01:27:32,905 good rhyme. 1512 01:27:32,998 --> 01:27:36,128 ♪ But that's not poverty, baby 1513 01:27:36,752 --> 01:27:40,632 ♪ that's not the thought of the have not blues 1514 01:27:40,714 --> 01:27:41,974 take it! 1515 01:27:42,048 --> 01:27:44,928 ♪ They have not got soles on their shoes 1516 01:27:45,010 --> 01:27:47,510 ♪ but I have not got you 4' 1517 01:27:47,637 --> 01:27:48,597 yeah. 1518 01:27:48,680 --> 01:27:52,270 This is some of our best work. You got a pencil? 1519 01:27:52,642 --> 01:27:55,522 Come on now, Lyle. Get a pencil. 1520 01:27:58,982 --> 01:28:01,112 Hey, I wonder if we're here. 1521 01:28:04,029 --> 01:28:06,529 Don't lose it, Lyle. Lyle? 1522 01:28:06,615 --> 01:28:07,815 This is really interesting. 1523 01:28:07,908 --> 01:28:09,158 I'm not depressed anymore. 1524 01:28:09,242 --> 01:28:11,872 It shows you where you are in terms of the sun. 1525 01:28:12,162 --> 01:28:13,752 I mean, you don't know much about 1526 01:28:13,830 --> 01:28:15,370 where you are in terms of where you are... 1527 01:28:15,457 --> 01:28:18,787 Lyle, don't scare me. You're all I have. 1528 01:28:18,877 --> 01:28:21,837 No, so help me, the lining of yourjac:Ket's a map. 1529 01:28:21,922 --> 01:28:23,012 Look at it. What? 1530 01:28:24,132 --> 01:28:27,512 You got the east there, the sun coming up. The west right there. 1531 01:28:28,345 --> 01:28:30,095 It is a map. Well,yeah! 1532 01:28:30,722 --> 01:28:32,102 This must be the map. 1533 01:28:32,307 --> 01:28:35,057 Shirra's map. The map that everyone's been looking for. 1534 01:28:35,143 --> 01:28:38,193 You mean, the map that could cost us ishtar and enflame the middle east? 1535 01:28:38,271 --> 01:28:39,271 Yeah. 1536 01:28:39,356 --> 01:28:40,396 In the lining of a jacket? 1537 01:28:40,649 --> 01:28:44,239 Schmuck. It's not the real lining. Someone sewed it in. 1538 01:28:44,444 --> 01:28:46,914 Look at this thread, it's all sloppy and crooked. 1539 01:28:46,988 --> 01:28:49,568 Shirra's brother must've sewed it in. 1540 01:28:50,992 --> 01:28:53,122 Can I give it to her with you? 1541 01:28:53,411 --> 01:28:54,501 Yeah. 1542 01:28:56,748 --> 01:28:59,838 That means we can't tell the CIA about it. 1543 01:29:00,752 --> 01:29:02,382 Well, it's not their map. It's her map. 1544 01:29:02,462 --> 01:29:03,512 Yeah. 1545 01:29:03,588 --> 01:29:04,548 She's gone through enough. 1546 01:29:04,631 --> 01:29:06,721 Boy, she must've gone through a lot 1547 01:29:06,800 --> 01:29:08,840 if she found out about that wind. 1548 01:29:08,927 --> 01:29:10,047 Yeah. 1549 01:29:10,762 --> 01:29:12,392 That was a weird one. 1550 01:29:12,472 --> 01:29:13,602 Yeah. 1551 01:29:14,140 --> 01:29:16,690 No one. No one even mentioned it 1552 01:29:17,060 --> 01:29:18,850 during the auction. 1553 01:29:20,522 --> 01:29:21,822 And they didn't shine. 1554 01:29:22,274 --> 01:29:23,534 What didn't? 1555 01:29:23,608 --> 01:29:26,028 The beads. They didn't shine. 1556 01:29:26,111 --> 01:29:27,151 How would you know? 1557 01:29:27,237 --> 01:29:30,527 They were probably in Kansas five minutes after the wind hit. 1558 01:29:30,615 --> 01:29:32,825 No, but the beads on my necklace didn't shine. 1559 01:29:32,909 --> 01:29:34,869 They're the ones i was dropping. 1560 01:29:34,953 --> 01:29:36,123 That's right. 1561 01:29:36,955 --> 01:29:40,205 I don't remember them shining last night. 1562 01:29:42,919 --> 01:29:46,549 In fact, i remember them not shining. 1563 01:29:49,634 --> 01:29:50,894 Gee. 1564 01:30:06,776 --> 01:30:08,356 We're approaching the target. Over. 1565 01:30:08,653 --> 01:30:11,573 Come in as low as you can. They'll hold still for you. 1566 01:30:12,073 --> 01:30:14,283 I want those bullets to look like they came from the ground. 1567 01:30:17,537 --> 01:30:18,827 They're coming into range. 1568 01:30:19,664 --> 01:30:21,004 Take her down. 1569 01:30:27,005 --> 01:30:28,505 Hey! They see us! 1570 01:30:28,632 --> 01:30:30,302 He's landing! 1571 01:30:35,889 --> 01:30:37,019 Right here! 1572 01:30:45,190 --> 01:30:46,360 Hey! 1573 01:30:50,111 --> 01:30:51,201 He's pointing a gun at us. 1574 01:30:51,279 --> 01:30:52,489 No, he's not pointing it at us. 1575 01:30:52,697 --> 01:30:55,327 He's just riding shotgun in case there's trouble. 1576 01:30:55,867 --> 01:30:56,867 He's aiming at us. 1577 01:30:56,952 --> 01:30:59,042 Will you stop being paranoid! 1578 01:30:59,454 --> 01:31:00,504 Run! 1579 01:31:01,957 --> 01:31:04,417 Getaway! Run! Run! Run! 1580 01:31:05,085 --> 01:31:06,455 They're splitting. Go for the one in blue. 1581 01:31:06,544 --> 01:31:07,804 The other's just standing there. 1582 01:31:08,213 --> 01:31:09,463 What's happening? 1583 01:31:09,965 --> 01:31:12,295 Run, smuck! They're trying to kill us! 1584 01:31:13,051 --> 01:31:15,351 You mean those pricks are trying to kill us, too? 1585 01:31:15,679 --> 01:31:17,559 Run! Run in a crooked line! 1586 01:31:18,848 --> 01:31:20,228 Run! Keep running! 1587 01:31:20,934 --> 01:31:22,064 Go! 1588 01:31:22,310 --> 01:31:23,310 Run! 1589 01:31:30,402 --> 01:31:32,992 Oh, my god! I don't believe this is happening. 1590 01:31:33,196 --> 01:31:34,946 You're too high. Come down. 1591 01:31:35,323 --> 01:31:37,163 No one's gonna measure whether the guy who shot them 1592 01:31:37,242 --> 01:31:38,332 was six foot or 16! 1593 01:31:38,410 --> 01:31:39,660 Are you serious? 1594 01:31:39,744 --> 01:31:42,044 Two Americans shot in a desert? Of course they'll measure. 1595 01:31:42,122 --> 01:31:44,252 This goes in here. 1596 01:31:44,332 --> 01:31:45,462 Turn it over. Turn it over. 1597 01:31:46,167 --> 01:31:47,837 I wish this gun was mounted. 1598 01:31:49,963 --> 01:31:51,133 What the... 1599 01:31:51,214 --> 01:31:52,304 Jesus Christ! They're firing at us! 1600 01:31:53,967 --> 01:31:55,547 Great shot! 1601 01:31:55,719 --> 01:31:58,599 I used to hunt every day before the tire factory opened. 1602 01:31:59,264 --> 01:32:01,314 They're using an automatic rifle. We've been hit. 1603 01:32:01,725 --> 01:32:02,925 Back off and take cover. 1604 01:32:03,018 --> 01:32:07,358 I'm sending in a battle gunship. Over and out. 1605 01:32:08,273 --> 01:32:09,823 Son of a bitch. 1606 01:32:09,941 --> 01:32:11,941 What's the matter with you, bitch? Come on, now, get up! 1607 01:32:12,027 --> 01:32:13,027 You idiot! You wanna get killed? 1608 01:32:13,111 --> 01:32:14,071 Come on, move! Move! 1609 01:32:14,195 --> 01:32:15,815 We're trying to save your ass! Move! Move! 1610 01:32:15,905 --> 01:32:16,945 Get up! Get up! 1611 01:32:17,032 --> 01:32:18,032 Forget it, Chuck. Come here. 1612 01:32:18,116 --> 01:32:19,276 They're gonna come back and kill us. 1613 01:32:19,367 --> 01:32:20,407 Chuck, come on. 1614 01:32:20,535 --> 01:32:24,325 That big, dumb, stupid-ass camel! Let's move these. 1615 01:32:24,414 --> 01:32:27,254 He'd ratherjust sit there than move 1616 01:32:27,333 --> 01:32:29,503 when you ask him. He'd rather get shot! 1617 01:32:29,961 --> 01:32:32,171 Actually, i kind of admire that. 1618 01:32:32,255 --> 01:32:33,295 Me, too. Yeah. 1619 01:32:34,132 --> 01:32:35,342 Oh, boy. 1620 01:32:42,057 --> 01:32:44,227 Here they come. Here they come. 1621 01:32:44,309 --> 01:32:46,189 There's two of them now. 1622 01:32:47,645 --> 01:32:49,055 What should I take? Take the m1, take the m1. 1623 01:32:49,147 --> 01:32:50,857 What's that? This one? Right there. Yeah. 1624 01:32:52,859 --> 01:32:53,899 Isn't this amazing? 1625 01:32:54,986 --> 01:32:56,736 Nothing ever happened to us. 1626 01:32:56,821 --> 01:32:59,241 I mean, Willa left me, i played a couple of clubs... 1627 01:32:59,324 --> 01:33:00,534 Nothing to write home about. 1628 01:33:00,617 --> 01:33:01,737 Right. 1629 01:33:01,826 --> 01:33:03,696 Now we're gonna die in the desert shooting helicopters. 1630 01:33:03,787 --> 01:33:06,327 That ain't poverty. That ain't poverty. 1631 01:33:06,414 --> 01:33:07,754 ♪ That ain't poverty, baby 1632 01:33:07,832 --> 01:33:09,752 ♪ that's not the thought of the have not blues! 1633 01:33:09,834 --> 01:33:12,884 ♪ Folks have not got soles on their shoes a' 1634 01:33:13,004 --> 01:33:14,424 we didn't need a pencil. 1635 01:33:16,174 --> 01:33:17,684 There's a Jeep moving in towards the target. 1636 01:33:17,759 --> 01:33:21,299 Hold your fire till it passes. If it stops, neutralize it. Over. 1637 01:33:21,387 --> 01:33:23,347 I read you, slider. I read you. 1638 01:33:24,849 --> 01:33:26,099 Hey. 1639 01:33:26,518 --> 01:33:27,938 Now there's a guy who wants to kill us 1640 01:33:28,019 --> 01:33:29,439 bad enough to drive across the desert. 1641 01:33:29,771 --> 01:33:32,111 What are you trying to do, make it look like a traffic: Accident? 1642 01:33:32,565 --> 01:33:35,525 Don't shoot! It's me, your guide. Abdul! 1643 01:33:35,944 --> 01:33:37,534 Abdul? What are you doing here? 1644 01:33:38,196 --> 01:33:39,656 Looking for you. 1645 01:33:39,739 --> 01:33:41,869 I've been looking for you all night. 1646 01:33:41,991 --> 01:33:44,121 Fortunately, i had a paying passenger. 1647 01:33:47,872 --> 01:33:49,042 The Jeep stopped. 1648 01:33:49,124 --> 01:33:51,044 Agent". Shit. Well, take them all. 1649 01:33:51,376 --> 01:33:53,796 Be careful, one of them has got a rifle. 1650 01:33:54,671 --> 01:33:55,711 Go! 1651 01:33:58,675 --> 01:34:00,295 You stay with the machine gun. 1652 01:34:00,385 --> 01:34:01,465 What do I do? 1653 01:34:01,553 --> 01:34:02,553 Just aim and fire. 1654 01:34:03,304 --> 01:34:04,894 Do you know how to use a grenade launcher? 1655 01:34:04,973 --> 01:34:06,063 No. 1656 01:34:06,558 --> 01:34:07,728 This is the trigger. 1657 01:34:14,065 --> 01:34:18,065 Let them come in closer. When i give you the signal, stand and fire. 1658 01:34:18,903 --> 01:34:21,743 I have brought about your deaths. We will die together. 1659 01:34:26,494 --> 01:34:27,544 Now! 1660 01:34:36,796 --> 01:34:37,836 Holy shit! 1661 01:34:44,345 --> 01:34:47,885 Jim, I don't know what you had in mind, 1662 01:34:47,974 --> 01:34:50,234 but this action is no longer covert. 1663 01:34:50,310 --> 01:34:54,310 Vve're now overtly firing on two Americans and god knows who else. 1664 01:34:54,772 --> 01:34:56,522 And they are armed to the teeth! 1665 01:34:56,608 --> 01:34:58,398 Get out, get out, get out. The mission's over. 1666 01:34:58,484 --> 01:35:00,034 Just get out as quick, quick... 1667 01:35:00,111 --> 01:35:02,161 While we can still say we made a mistake. Get out. 1668 01:35:08,119 --> 01:35:09,619 Fuck yqu! 1669 01:35:09,913 --> 01:35:11,463 Fuck you twice! 1670 01:35:11,623 --> 01:35:13,793 And two more from our friends! 1671 01:35:28,598 --> 01:35:33,348 Marty- Marty, if we agree to your terms, will we get the map? 1672 01:35:33,436 --> 01:35:35,146 I don't know anything about a map. 1673 01:35:35,230 --> 01:35:39,400 But if anything should happen to my clients, the map is up for grabs. 1674 01:35:39,484 --> 01:35:40,994 Here's the deal. 1675 01:35:41,069 --> 01:35:45,109 "One, social reforms in ishtar as dictated by shirra assel." 1676 01:35:45,198 --> 01:35:46,198 Right. 1677 01:35:46,282 --> 01:35:49,622 "Two, an immediate live-in-concert album 1678 01:35:49,702 --> 01:35:52,662 "for Rogers & Clarke at the Chez Casablanca 1679 01:35:52,747 --> 01:35:56,667 "to be financed and promoted worldwide by you." 1680 01:35:57,168 --> 01:35:58,998 Promote Rogers & Clarke worldwide? 1681 01:35:59,921 --> 01:36:01,091 No problem. Marty... 1682 01:36:01,172 --> 01:36:02,882 Let's work together as agents, Jim. 1683 01:36:02,966 --> 01:36:04,426 My pleasure. My pleasure. Talk to you soon. 1684 01:36:05,593 --> 01:36:07,183 It's a disaster. 1685 01:36:07,345 --> 01:36:09,175 The girl wants social reforms in ishtar, 1686 01:36:09,264 --> 01:36:10,814 which means we probably have to get rid of the emir. 1687 01:36:10,890 --> 01:36:11,930 But that's not the biggest problem. 1688 01:36:12,016 --> 01:36:14,096 We've got to actually back an album with these guys 1689 01:36:14,185 --> 01:36:16,095 and promote them worldwide! Hold on one second. 1690 01:36:18,022 --> 01:36:19,362 Sir? 1691 01:36:20,733 --> 01:36:24,283 We did not shoot at two Americans in the desert. We did not. 1692 01:36:24,737 --> 01:36:26,407 Who told you that? 1693 01:36:27,282 --> 01:36:30,242 The secretary of state? Well, how would he know? 1694 01:36:31,536 --> 01:36:33,786 Well, let me look into it. I'm gonna look into it right away. 1695 01:36:33,871 --> 01:36:35,581 I'll get right back to you. 1696 01:36:35,999 --> 01:36:37,829 Get general westlake to get the 7th battalion 1697 01:36:37,917 --> 01:36:40,037 as an enthusiastic audience for a live concert. 1698 01:36:40,420 --> 01:36:42,380 Tell him... no, no, no, don't tell him that. 1699 01:36:42,463 --> 01:36:45,223 Tell him, "general, we've found the map. 1700 01:36:45,300 --> 01:36:48,760 "But we don't know where it is. But we know who has it. 1701 01:36:48,845 --> 01:36:50,965 "Shirra assel and these two American entertainers 1702 01:36:51,055 --> 01:36:53,725 "who somebody shot at in the desert." 1703 01:36:55,351 --> 01:36:57,351 And we've been able to make a deal, general, 1704 01:36:57,437 --> 01:37:01,267 but we need our own men here because if anything happens to them, 1705 01:37:01,524 --> 01:37:06,114 the map goes to the kgb, but if emir yousef accepts shirra assel's reforms 1706 01:37:06,195 --> 01:37:09,655 and we back their albums, they promise not to sell it to anyone else. 1707 01:37:09,741 --> 01:37:10,741 Back their albums? 1708 01:37:11,034 --> 01:37:13,334 I'm shirra assel, their friend. 1709 01:37:13,911 --> 01:37:15,871 I'm Abdul, their guide. 1710 01:37:15,955 --> 01:37:17,665 Marty freed. I'm their agent. 1711 01:37:17,749 --> 01:37:20,709 I'd like to get up, but I got such jet lag. 1712 01:37:23,588 --> 01:37:24,958 Ladies and gentlemen, 1713 01:37:25,048 --> 01:37:28,758 by popular demand, Rogers & Clarke. 1714 01:37:29,761 --> 01:37:32,931 Applaud! Pick it up! Yeah! 1715 01:37:33,389 --> 01:37:35,219 Applaud! Come on, come on! 1716 01:37:35,767 --> 01:37:40,727 ♪ Hello, ishtar, you're more than a country you're a state of mind 1717 01:37:41,105 --> 01:37:43,645 ♪ hello, Morocco, you're equally pretty 1718 01:37:43,733 --> 01:37:46,363 ♪ you're never gonna get left behind 1719 01:37:46,444 --> 01:37:47,654 ♪ hello, romance 1720 01:37:47,737 --> 01:37:48,857 ♪ hello, adventure 1721 01:37:50,156 --> 01:37:51,866 they wrote the music and the lyrics. 1722 01:37:51,949 --> 01:37:53,699 ♪ Most fun I've had so far 1723 01:37:54,494 --> 01:37:57,874 ♪ here in Morocco, i found the spirit of ishtar a“ 1724 01:38:00,375 --> 01:38:03,795 ♪ mecca, mecca 1725 01:38:04,796 --> 01:38:08,926 ♪ I look to mecca and I see 1726 01:38:09,634 --> 01:38:14,814 ♪ the place where we live and the funny old tree 1727 01:38:15,431 --> 01:38:19,891 ♪ that we sat under when you first said to me 1728 01:38:19,977 --> 01:38:21,227 that's the single. 1729 01:38:22,105 --> 01:38:27,815 ♪ And a lawnmower can do all that it's amazing 1730 01:38:29,320 --> 01:38:32,410 ♪ I can see her standing in the backyard of my mind 1731 01:38:32,490 --> 01:38:33,660 ♪ she cracks her knuckles 1732 01:38:33,741 --> 01:38:37,121 ♪ and the scab that's on her knee won't go away 1733 01:38:37,203 --> 01:38:41,333 ♪ I can see the woman waiting in her eyes and I can see the love 1734 01:38:41,416 --> 01:38:44,456 ♪ but I can't see the Brooklyn Dodgers in la 4“ 1735 01:38:45,628 --> 01:38:50,968 ♪ I feel so small when I look at the stars 1736 01:38:52,885 --> 01:38:55,465 ♪ how big is Venus? 1737 01:38:57,348 --> 01:38:59,848 ♪ How big is Mars? 1738 01:39:01,477 --> 01:39:06,517 ♪ I feel so small when I look at the sky 1739 01:39:08,401 --> 01:39:11,991 ♪ how big is heaven? 1740 01:39:14,824 --> 01:39:17,874 ♪ How big am I? A' 1741 01:39:17,952 --> 01:39:19,122 applaud! 1742 01:39:20,663 --> 01:39:21,873 Encore! 1743 01:39:22,331 --> 01:39:23,371 Applaud! 1744 01:39:23,541 --> 01:39:24,631 Encore! 1745 01:39:25,543 --> 01:39:27,343 Thank you very much. Thank you. 1746 01:39:29,547 --> 01:39:32,467 Can you believe this? Huh? Huh? 1747 01:39:40,558 --> 01:39:42,978 And now, ladies and gentlemen, 1748 01:39:43,394 --> 01:39:48,574 this next song is for a very lovely lady of the left. 1749 01:39:50,276 --> 01:39:52,856 This is unbelievable. 1750 01:40:01,579 --> 01:40:03,079 What is it? 1751 01:40:04,248 --> 01:40:06,458 I think they're wonderful. 1752 01:40:07,460 --> 01:40:10,920 J' telling the truth can be dangerous business 1753 01:40:11,380 --> 01:40:14,430 ♪ honest and popular don't go hand in hand 1754 01:40:15,259 --> 01:40:18,759 ♪ if you admit that you can play the accordion 1755 01:40:19,096 --> 01:40:22,266 ♪ no one will hire you in a rock 'n' roll band 1756 01:40:24,477 --> 01:40:28,607 ♪ but we can sing our hearts out 1757 01:40:28,689 --> 01:40:29,939 ♪ all night 1758 01:40:30,024 --> 01:40:32,904 ♪ and if we're lucky then no neighbors complain 1759 01:40:33,778 --> 01:40:36,528 ♪ nobody knows where the beginning part starts out 1760 01:40:36,614 --> 01:40:37,874 ♪ sing all right 1761 01:40:37,949 --> 01:40:41,539 ♪ but being human we can live with the pain 1762 01:40:42,203 --> 01:40:46,503 ♪ because life is the way 1763 01:40:46,582 --> 01:40:50,382 ♪ we audition for god 1764 01:40:50,461 --> 01:40:55,931 ♪ let us pray that we all get the job 1765 01:40:59,220 --> 01:41:03,060 ♪ crying out loud gets you pointed and laughed at 1766 01:41:03,140 --> 01:41:06,190 ♪ be like a baby only babies should cry 1767 01:41:07,019 --> 01:41:10,899 ♪ somebody tell me how that rumor got started 1768 01:41:10,982 --> 01:41:14,492 ♪ some things I know that only god knows why 1769 01:41:16,487 --> 01:41:18,947 ♪ but we can sing I 125892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.