All language subtitles for Iru Mugan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,367 --> 00:01:49,447 'Dua Rupa' 2 00:03:39,262 --> 00:03:41,262 Encik, boleh dengar saya? 3 00:07:34,905 --> 00:07:35,985 Seorang lelaki.. 4 00:07:35,985 --> 00:07:37,788 ..berusia 70 tahun. 5 00:07:38,451 --> 00:07:40,691 Membunuh pengawal di kedutaan. 6 00:07:42,333 --> 00:07:44,333 Ada apa-apa kesan? 7 00:07:45,407 --> 00:07:46,566 Siapa yang masuk dalam premis? 8 00:07:46,566 --> 00:07:48,974 Kerajaan Malaysia bertanggungjawab? 9 00:07:49,576 --> 00:07:50,856 Kerajaan Malaysia... 10 00:07:51,495 --> 00:07:53,480 ...kesan muka ini tiada dalam rekod mereka. 11 00:07:53,480 --> 00:07:55,584 Dia bawa passport palsu. 12 00:07:55,801 --> 00:07:57,760 India sanggup menyokong siasatan... 13 00:07:57,760 --> 00:08:01,639 ...kerajaan Malaysia dibebaskan secara rasmi mana-mana pautan jua kepada serangan ini. 14 00:08:03,856 --> 00:08:05,536 Manish, tolong pause video itu. 15 00:08:12,664 --> 00:08:14,905 Ada tatu pada leher dia. 16 00:08:14,905 --> 00:08:16,929 Ada apa-apa makna? 17 00:08:17,983 --> 00:08:20,423 Tatu ini saja yang kita ada klu. 18 00:08:20,423 --> 00:08:21,780 ''Simbol Of Love'' 19 00:08:21,780 --> 00:08:24,610 Tiada sesiapa tahu tatu Love ini. 20 00:08:24,610 --> 00:08:26,634 Mungkin En Malik boleh jelaskan. 21 00:08:28,754 --> 00:08:30,473 Love? Nama seseorang. 22 00:08:32,042 --> 00:08:35,963 Bertahun-tahun dahulu dia beroperasi dari sempadan Kashmir. 23 00:08:35,963 --> 00:08:37,987 Dia membeli dari kilang bahan-bahan kimia dan menjual. 24 00:08:40,565 --> 00:08:43,244 Tiada sesiapa boleh mengesan dia. 25 00:08:43,770 --> 00:08:45,210 Tetapi 4 tahun yang lalu.. 26 00:08:45,647 --> 00:08:49,180 ..ejen kita dapat mengesan tempat Love. 27 00:08:49,385 --> 00:08:51,990 Dia musnahkan Love dan syarikatnya. 28 00:08:51,990 --> 00:08:54,014 Siapa ejen itu? 29 00:08:54,014 --> 00:08:56,038 Ejen ini ialah.. 30 00:08:56,038 --> 00:08:58,062 ..Akilan Venod. 31 00:09:01,687 --> 00:09:03,100 Dalam misi menyamar ini... 32 00:09:03,100 --> 00:09:05,045 ...kita perlu sokongan Akilan. 33 00:09:05,308 --> 00:09:07,548 Agensi kita penganalisis komputer terbaik. 34 00:09:07,548 --> 00:09:09,572 Dan juga isterinya. 35 00:09:13,696 --> 00:09:14,737 Meera. 36 00:09:17,072 --> 00:09:19,212 Apabila syarikat Love diserang.. 37 00:09:19,212 --> 00:09:21,940 ..Akilan dan Meera didedahkan. 38 00:09:21,940 --> 00:09:23,964 Mereka menyamar dan diserang. 39 00:09:26,510 --> 00:09:27,790 Meera terbunuh. 40 00:09:28,923 --> 00:09:33,403 Jika Akilan diperlukan untuk siasatan boleh kita bawa dia kesini? 41 00:09:33,403 --> 00:09:34,198 Ya, kita boleh. 42 00:09:34,198 --> 00:09:36,159 Adakah dia masih bekerja di agensi itu? 43 00:09:36,159 --> 00:09:37,987 Dia tidak beritahu cerita sepenuhnya. 44 00:09:37,987 --> 00:09:40,499 Selepas isterinya meninggal dengan cara yang dia siasat. 45 00:09:40,499 --> 00:09:42,706 Penyeksaan fizikal dan rawatan kepompong. 46 00:09:42,706 --> 00:09:44,826 12 kes-kes hak asasi manusia telah menuduh kepadanya. 47 00:09:44,826 --> 00:09:47,308 Dia tidak ikut mana-mana peraturan. 48 00:09:47,308 --> 00:09:49,776 Agensi kita luluskan penggantungan terhadapnya. 49 00:09:49,776 --> 00:09:51,622 Lepas itu tiada siapa menjumpainya. 50 00:09:53,157 --> 00:09:56,037 Sekarang untuk pergi cari dia selepas 4 tahun tidak berguna. 51 00:09:56,037 --> 00:09:58,061 Tak, En. Mahesh kau silap. 52 00:09:58,480 --> 00:10:00,284 Hanya 2 orang ini telah jumpa Love. 53 00:10:00,284 --> 00:10:02,308 Seorang Akilan dan Meera. 54 00:10:02,308 --> 00:10:03,844 Jadi Akilan sedang menunggu... 55 00:10:03,844 --> 00:10:05,541 Tuan, kita sekarang ada kes. 56 00:10:06,822 --> 00:10:08,517 Tuan sedang mendengar seorang ejen pelatih dan.. 57 00:10:08,517 --> 00:10:11,542 Encik Manish, ini adalah kecemasan antarabangsa. 58 00:10:12,311 --> 00:10:14,275 Jika mereka dapat menyerang kedutaan India dengan berani.. 59 00:10:14,275 --> 00:10:16,758 ...lebih baik isytiharkan perang terhadap negara kita. 60 00:10:17,582 --> 00:10:19,829 Maklumat Akilan penting buat kita. 61 00:10:19,829 --> 00:10:22,095 Bagaimana tuan nak carinya selepas 4 tahun? 62 00:10:22,095 --> 00:10:24,119 Dia banyak bertanya En. Mahesh. 63 00:10:24,486 --> 00:10:27,686 Bekas ejen lokasi kita dapat kemaskini sekali dalam masa 15 hari. 64 00:10:29,906 --> 00:10:34,214 Akilan pergi Nepal, Chandigarh, Goa... 65 00:10:34,507 --> 00:10:36,787 ...dan terakhir dapat kesan disini. 66 00:11:34,390 --> 00:11:36,007 Mereka dah bayar sepenuhnya. 67 00:11:39,001 --> 00:11:40,882 Jangan mengaku kalah. 68 00:11:49,570 --> 00:11:52,851 1...2...3...4 69 00:11:53,226 --> 00:11:53,726 5. 70 00:11:54,794 --> 00:11:55,294 6. 71 00:12:02,909 --> 00:12:03,409 7. 72 00:12:06,025 --> 00:12:06,525 8. 73 00:12:07,814 --> 00:12:08,314 9. 74 00:12:09,975 --> 00:12:11,095 10. 75 00:12:16,615 --> 00:12:17,695 11. 76 00:12:22,388 --> 00:12:24,629 12...13...14 77 00:12:27,171 --> 00:12:28,491 Mana kau nak pergi? 78 00:12:28,491 --> 00:12:29,876 Dah takut? 79 00:12:30,291 --> 00:12:31,491 Mari sini. 80 00:12:37,418 --> 00:12:38,578 15. 81 00:13:21,350 --> 00:13:22,590 Kenapa kau datang? 82 00:13:26,025 --> 00:13:27,452 Ada apa kecemasan dengan aku? 83 00:13:27,452 --> 00:13:29,886 Kedutaan India di Malaysia telah diserang. 84 00:13:30,326 --> 00:13:32,366 20 komando india mati. 85 00:13:37,067 --> 00:13:38,987 Kau membuang masa, Malik. 86 00:13:39,600 --> 00:13:40,880 Hidup aku dah berlainan. 87 00:13:41,897 --> 00:13:43,496 Keperluan aku berlainan. 88 00:13:43,496 --> 00:13:45,636 Apa yang kau cakap bukan masalah aku. 89 00:13:46,212 --> 00:13:47,693 Tengok ini. 90 00:13:51,107 --> 00:13:53,107 Symbol Of Love 91 00:14:08,708 --> 00:14:13,789 Orang ini yang bunuh isteri kau, syarikatnya masih beroperasi. 92 00:14:19,535 --> 00:14:21,774 Jangan cari pasal dengan aku untuk kepentingan kau. 93 00:14:22,967 --> 00:14:24,767 Dah 4 tahun Love mati. 94 00:14:27,388 --> 00:14:30,907 Rupa kau sepadan dengan Love dan kau bunuh dia. 95 00:14:31,233 --> 00:14:33,753 Tapi simbol yang sama kembali. 96 00:14:36,650 --> 00:14:38,650 Aku tak memaksa. 97 00:14:38,879 --> 00:14:42,439 Jika kau nak tolong kami kau tahu mana nak cari. 98 00:14:43,010 --> 00:14:45,010 Selamat malam. 99 00:18:09,094 --> 00:18:10,854 Boleh kita berkahwin? -Apa? 100 00:18:12,257 --> 00:18:14,977 Kahwin. Bolehkah? 101 00:18:18,022 --> 00:18:19,141 Bila? 102 00:18:20,881 --> 00:18:22,881 Bila-bila masa. 103 00:18:22,881 --> 00:18:24,107 Jangan cakap bila-bila masa. 104 00:18:24,369 --> 00:18:25,689 Sekarang kita sedang bercuti. 105 00:18:25,689 --> 00:18:28,803 Kemudian kau berikan kerja sebagai alasan dan 4 atau 5 tahun akan ketinggalan. 106 00:18:28,803 --> 00:18:30,271 Takkan aku tak kenal kau? 107 00:18:32,548 --> 00:18:35,867 Perkahwinan kita 24 jam dari minit ini. 108 00:18:38,378 --> 00:18:39,098 Janji? 109 00:20:19,382 --> 00:20:21,882 Banyak dah berubah sejak 4 tahun ni kan? 110 00:20:27,865 --> 00:20:29,865 Mari. 111 00:20:33,067 --> 00:20:35,067 Hi, kendali kes Mahesh. 112 00:20:36,217 --> 00:20:37,447 Jika kau tengok kes ini... 113 00:20:37,447 --> 00:20:38,551 ...seorang lelaki. 114 00:20:38,551 --> 00:20:40,150 Tetapi benar-benar seorang tentera. 115 00:20:40,150 --> 00:20:42,721 Dia kelihatan terlatih tetapi bagaimana pula dia.. 116 00:20:56,890 --> 00:20:59,135 Walau bagaimana latihan dia... 117 00:20:59,810 --> 00:21:01,602 ...seorang lelaki takkan boleh lawan semuanya. 118 00:21:08,439 --> 00:21:10,533 Bila dia masuk, dia berjalan biasa. 119 00:21:14,706 --> 00:21:16,706 Pada ketika ini.. 120 00:21:16,706 --> 00:21:18,985 ...nampak ada perubahan. 121 00:21:26,235 --> 00:21:28,087 Ada sesuatu pada ketika itu. 122 00:21:28,087 --> 00:21:29,295 - Lepas ini.. -Apa mengarut ni? 123 00:21:29,295 --> 00:21:31,319 Kau kata dia sedang gunakan bahan kimia? 124 00:21:35,881 --> 00:21:37,881 Jika kau nak pertolongan aku dalam kes ini.. 125 00:21:38,381 --> 00:21:40,102 ...ada beberapa peraturan. 126 00:21:40,102 --> 00:21:42,126 Teruskan. 127 00:21:42,126 --> 00:21:44,150 Peraturan pertama.. 128 00:21:44,416 --> 00:21:46,118 Aku perlu selesai kes ini sepenuhnya. 129 00:21:46,118 --> 00:21:50,060 Kau perlu uruskan senjata yang aku perlukan dan bantuan kerajaan Malaysia. 130 00:21:52,290 --> 00:21:54,290 Peraturan kedua.. 131 00:21:54,985 --> 00:21:55,985 Orang ini.. 132 00:21:56,842 --> 00:22:00,423 ..jangan bercakap dengan aku tentang kes ini. 133 00:22:00,423 --> 00:22:02,053 En. Malik, kan aku dah cakap. 134 00:22:02,053 --> 00:22:03,556 Tak ada gunanya bawa dia kesini. 135 00:22:03,556 --> 00:22:05,009 Tolong bawa dia keluar. 136 00:22:05,009 --> 00:22:06,439 Aku akan uruskan semua keperluan kau. 137 00:22:06,439 --> 00:22:08,079 Uruskan? 138 00:22:08,079 --> 00:22:10,525 En. Malik dah 4 tahun dia tak bekerja. 139 00:22:10,800 --> 00:22:13,025 Pertama sekali aku tidak tahu jika kau perubatan.. 140 00:22:20,097 --> 00:22:22,097 Peraturan kedua.. 141 00:22:22,097 --> 00:22:23,378 ..kau tak boleh cakap dengan aku. 142 00:22:23,892 --> 00:22:25,351 Kau dah lupa? 143 00:22:25,973 --> 00:22:27,015 Dengar. 144 00:22:27,254 --> 00:22:29,337 Aku bukan datang pada kau minta kerja. 145 00:22:30,028 --> 00:22:32,577 Isu kau adalah Love serang kedutaan India. 146 00:22:32,577 --> 00:22:33,767 Kerja aku. 147 00:22:33,767 --> 00:22:35,334 Dia bunuh isteri aku. 148 00:22:35,741 --> 00:22:38,616 Sebelum kau selesai semak lengkap tentang Love.. 149 00:22:38,616 --> 00:22:41,516 ...fikir dahulu bagaimana nak menangani dia. 150 00:22:41,996 --> 00:22:44,163 Aku dah selesai bahagian kau. 151 00:22:44,494 --> 00:22:45,578 Kau faham? 152 00:22:48,856 --> 00:22:51,606 Malik, kau nak pertolongan aku atau tak? 153 00:22:51,606 --> 00:22:53,046 Kau boleh urus kes ini. 154 00:22:53,046 --> 00:22:57,726 Jadi bagi rekod rasmi, kau perlu seorang pegawai untuk mengendalikan kes ini. 155 00:22:58,087 --> 00:23:00,265 Jadi pembantu pada pegawai tersebut. 156 00:23:01,042 --> 00:23:02,746 En. Malik, saya tak boleh uruskan dia. Aku tak nak dia pembantu. 157 00:23:05,727 --> 00:23:08,310 Jika aku nak urus kes ini dengan dia pembantu aku.. 158 00:23:08,310 --> 00:23:12,878 ..saya tak tahu apa masalah akan hadapi. 159 00:23:12,878 --> 00:23:15,618 Ayushi, kau mesti kemaskini setiap pergerakan Akilan 24x7. 160 00:23:15,618 --> 00:23:18,324 Dia tak boleh buat tanpa kebenaran kau. 161 00:23:18,324 --> 00:23:20,273 Boleh tak? 162 00:23:21,024 --> 00:23:23,024 Ya. - Bagus. Bila kau nak ke Malaysia? 163 00:23:25,312 --> 00:23:26,005 Sekarang. 164 00:23:59,827 --> 00:24:02,302 Kau kata kerajaan Malaysia beri sokongan sepenuhnya. 165 00:24:04,071 --> 00:24:05,280 Diakah bantuannya? 166 00:24:12,652 --> 00:24:14,652 Selamat datang ke Malaysia. Saya Mutaiyya. 167 00:24:14,652 --> 00:24:16,676 Bantuan kerajaan Malaysia. 168 00:24:16,676 --> 00:24:18,700 Saya Ayushi. 169 00:24:19,248 --> 00:24:20,706 Ini pembantu saya Akilan. 170 00:24:23,840 --> 00:24:25,757 Dia pembantu saja?! 171 00:24:26,183 --> 00:24:27,933 Ini paket untuk kamu. 172 00:24:28,471 --> 00:24:28,876 Telefon, kad sim dan dll. 173 00:24:32,720 --> 00:24:33,803 Pernah tengok ini? 174 00:24:33,803 --> 00:24:35,334 Transponder kecemasan. 175 00:24:35,666 --> 00:24:38,916 Jika kamu terperangkap di Malaysia hanya tekan ini. 176 00:24:40,232 --> 00:24:42,357 Polis Malaysia akan datang. 177 00:24:43,220 --> 00:24:44,720 Kenapa kau tekan sekarang? 178 00:24:44,720 --> 00:24:47,261 Saja nak periksa jika kamu prihatin. 179 00:24:51,428 --> 00:24:55,511 Di Malaysia, seorang pembantu bercakap di hadapan pegawai kes itu adalah tak hormat. 180 00:24:55,511 --> 00:24:56,970 Tolong nasihat dia. 181 00:24:56,970 --> 00:24:58,053 Faham? 182 00:24:58,053 --> 00:24:59,720 Jom. 183 00:24:59,720 --> 00:25:00,970 Ditekan kerana tersilap. 184 00:25:00,970 --> 00:25:02,761 Aku tahu ianya transponder untuk kecemasan. 185 00:25:02,761 --> 00:25:04,261 Ditekan kerana tekanan! 186 00:25:04,261 --> 00:25:06,345 Kau dah hantar 10 kereta? Kau hantar helikopter juga? 187 00:25:07,970 --> 00:25:09,220 Hello, pembantu kau.. 188 00:25:09,220 --> 00:25:11,303 Pengawai, tolong tepi? 189 00:25:11,303 --> 00:25:13,470 Menyekat jalan tak bagus juga. 190 00:25:16,053 --> 00:25:17,886 Dia ada bawa barang? 191 00:25:17,886 --> 00:25:19,678 Sekurang-kurang dia berguna juga. 192 00:25:24,803 --> 00:25:26,345 Ini telefon unik. 193 00:25:28,053 --> 00:25:29,761 Semuanya boleh lakukan dari sini. 194 00:25:32,803 --> 00:25:34,678 Boleh tengok dari sini. 195 00:25:35,095 --> 00:25:36,345 Kamu tahu tak? 196 00:25:36,345 --> 00:25:39,303 Kebanyakan polis Asia, polis Malaysia semua dalam kedudukan. 197 00:25:40,053 --> 00:25:43,136 5 jam sejak kami minta untuk siasatan ke atas alat sedut. 198 00:25:43,136 --> 00:25:45,553 Tanya dia apa polis Malaysia buat? 199 00:25:47,678 --> 00:25:51,178 Pasport dia dan borang permohonan. 200 00:25:51,178 --> 00:25:52,511 Mereka kedua-duanya adalah palsu. 201 00:25:54,428 --> 00:25:58,720 Alat sedut ini digunakan oleh pesakit asma apabila mereka ada masalah pernafasan. 202 00:25:58,720 --> 00:26:00,720 Seperti kau tunjukkan.. 203 00:26:00,720 --> 00:26:03,970 ..ubat dalam alat sedut ini bukan untuk ubat asma. 204 00:26:05,595 --> 00:26:07,928 Sama seperti ubat asma asal. 205 00:26:07,928 --> 00:26:13,553 Tanpa cetakan biru itu bagaimana mungkin meniru reka bentuk logo dan muncung? 206 00:26:13,553 --> 00:26:15,761 Dari jam tangan Rolex untuk Apple iPhone... 207 00:26:15,761 --> 00:26:18,220 ..jadi banyak barang telah ditiru, kan? -Itu betul. 208 00:26:19,345 --> 00:26:22,720 Ini kerana dari kilang mereka cetak biru asal terdedah. 209 00:26:22,720 --> 00:26:25,470 Sebab itu China boleh buatnya dengan mudah. 210 00:26:26,136 --> 00:26:30,511 Syarikat alat sedut Kipla ini syarikat di Malaysia? 211 00:26:30,511 --> 00:26:34,595 Ya, seorang pengurus dari Kipla digantung 6 bulan yang lalu. 212 00:26:35,803 --> 00:26:37,595 Kerana bocorkan cetakan biru. 213 00:26:39,136 --> 00:26:42,678 Jika seorang lelaki tahu, reputasi syarikat akan hancur. 214 00:26:42,678 --> 00:26:44,803 Jadi mereka tidak buat aduan. 215 00:26:45,095 --> 00:26:47,761 Siapa pengurus itu? Boleh kau dapatkan dia? 216 00:26:47,761 --> 00:26:50,261 Polis Malaysia ada rekodnya. 217 00:26:50,261 --> 00:26:53,595 Kami mencari, mendapati dia sekarang di ibu pejabat kami. 218 00:26:55,428 --> 00:26:58,553 Jadi siapa dia berikan cetak biru itu? 219 00:26:58,553 --> 00:27:01,220 Dia tidak mengaku dihantar untuk peguam. 220 00:27:01,220 --> 00:27:03,386 Tiada aduan terhadapnya sehingga kini. 221 00:27:03,386 --> 00:27:05,428 Jadi kita boleh cakap pada peguamnnya. 222 00:27:06,803 --> 00:27:09,428 Polis Malaysia tak cukup bagus. 223 00:27:09,766 --> 00:27:11,516 Suruh dia bawa aku ke tempat itu. 224 00:27:11,516 --> 00:27:13,891 Puan, walaupun aku polis, aku tak boleh ubah peraturan. 225 00:27:13,891 --> 00:27:15,891 Kita perlu ikut peraturan, kan? 226 00:27:33,558 --> 00:27:37,183 Dari syarikat Kipla, mengapa kau bocorkan reka bentuk alat sedut asma? 227 00:27:37,183 --> 00:27:39,516 Aku tak buat apa-apa. Cakap dengan peguam aku. 228 00:27:40,266 --> 00:27:42,766 Jika kau tak lakukan, kenapa mereka syak kau? 229 00:27:42,766 --> 00:27:44,683 Saya laporkan lewat untuk kerja-kerja harian. 230 00:27:44,683 --> 00:27:46,766 Mereka kecewa dan aku digantung. 231 00:27:47,266 --> 00:27:48,558 Dengar, Balaji. 232 00:27:48,558 --> 00:27:51,433 Kebodohan kau telah membawa kepada serangan pengganas. 233 00:27:51,433 --> 00:27:52,808 Jika kau simpan.. 234 00:27:53,808 --> 00:27:55,516 Kan aku kata suruh cakap dengan peguam. 235 00:27:59,058 --> 00:28:01,100 Aku perlukan 2 minit bersama dia. 236 00:28:02,058 --> 00:28:04,891 Kenapa dengan pembantu kau? Kita sedang menunggu peguam. 237 00:28:04,891 --> 00:28:06,683 Tiada siapa boleh bercakap dengan sesiapa pun di sini. 238 00:28:07,766 --> 00:28:09,183 Ayushi. 239 00:28:09,766 --> 00:28:12,600 Hubungi pegawai atasan kerajaan Malaysia. 240 00:28:13,141 --> 00:28:15,725 Kau kata polis Malaysia akan bantu kita sepenuhnya. 241 00:28:15,933 --> 00:28:18,350 Sebut nama dia juga. 242 00:28:21,183 --> 00:28:22,433 Sekejap. 243 00:28:23,266 --> 00:28:24,349 Apa? 244 00:28:24,641 --> 00:28:26,766 Kerajaan telah luluskan perintah untuk menyokong mereka. 245 00:28:26,766 --> 00:28:28,766 Jika mereka mengadu, ia mungkin memalukan. 246 00:28:28,766 --> 00:28:30,599 Inilah masanya untuk tunjukkan pangkat kau. 247 00:28:30,599 --> 00:28:32,891 Aku menyokong dan aku bantu? 248 00:28:32,891 --> 00:28:36,308 Semua yang kau lakukan sehingga kini sebagai pemandu pelancong. 249 00:28:36,808 --> 00:28:38,266 Tapi aku buat kerja, kan? 250 00:28:38,266 --> 00:28:39,516 Kau dapat aduan? 251 00:28:39,516 --> 00:28:41,933 Itulah had aku. Aku tak boleh ambil sebarang risiko. 252 00:28:41,933 --> 00:28:43,016 Apa risiko? 253 00:28:43,016 --> 00:28:44,766 Dia akan cakap 2 minit saja. 254 00:28:44,766 --> 00:28:46,433 Lagipun dia hanya pembantu. 255 00:28:46,433 --> 00:28:47,766 Pegawai kes ini diluar. 256 00:28:47,766 --> 00:28:49,683 Apa yang boleh berlaku tanpa kebenaran kau? 257 00:28:49,683 --> 00:28:51,224 Pergi ke level seterusnya. 258 00:28:59,641 --> 00:29:01,266 Apa yang kamu nakkan? 259 00:29:03,474 --> 00:29:05,433 Aku benarkan kau cakap 2 minit saja. 260 00:29:05,433 --> 00:29:07,183 Jika lebih 1 saat pun.. 261 00:29:08,058 --> 00:29:09,766 Aku akan ikut semuanya dari pegawai luar. 262 00:29:09,766 --> 00:29:10,808 Faham? 263 00:29:11,266 --> 00:29:12,308 Gotchitch! 264 00:29:12,308 --> 00:29:14,332 Buka pintu. 265 00:29:18,141 --> 00:29:21,266 Siapa pula ini? Aku suruh hantar peguam aku? 266 00:29:21,266 --> 00:29:23,266 Aku juga tahu tentang peraturan. 267 00:29:25,849 --> 00:29:28,641 Keluarga aku juga ada bekerja kerajaan dan polis. 268 00:29:28,641 --> 00:29:30,974 Aku juga tahu undang-undang. Kau tak boleh berbuat apa. 269 00:29:30,974 --> 00:29:32,998 Aku nak peguam aku. 270 00:29:34,516 --> 00:29:35,516 Peguam? 271 00:29:51,141 --> 00:29:53,099 Apa jenis pembantu ini? 272 00:29:53,099 --> 00:29:54,141 Cakaplah. 273 00:29:54,141 --> 00:29:55,224 Kau beritahu dia. 274 00:29:55,224 --> 00:29:56,391 Dia bukan pembantu aku. 275 00:29:56,391 --> 00:29:57,474 Habis siapa? 276 00:29:58,266 --> 00:29:59,641 Bekas ejen RAW. 277 00:29:59,641 --> 00:30:02,891 Dia bunuh 2 lelaki dan digantung selama 4 tahun. 278 00:30:05,891 --> 00:30:07,391 Pembunuhan! 279 00:30:07,641 --> 00:30:09,349 Dan digantung? 280 00:30:13,308 --> 00:30:15,474 Apa maksud kau dengan peringkat seterusnya? 281 00:30:15,474 --> 00:30:17,766 Aku tak berbuat apa-apa. 282 00:30:24,474 --> 00:30:25,891 Kau tak ada hak nak tampar aku. 283 00:30:25,891 --> 00:30:28,933 Jika aku mengadu pada ibu pejabat kau akan digantung. 284 00:30:28,933 --> 00:30:31,474 Ada topi kau jatuh? Ada seragam kau koyak? 285 00:30:31,474 --> 00:30:33,183 Aku jaga kau seperti bunga. 286 00:30:33,183 --> 00:30:34,349 Tapi tengok sini.. 287 00:30:34,349 --> 00:30:37,016 Seperti lembu jantan marah dari Alanganallur di Tamil Nadu. 288 00:30:37,016 --> 00:30:38,933 Dia belasah sehingga habis nyawa. 289 00:30:41,516 --> 00:30:43,308 Billy Murali...Billy Murali...! 290 00:30:44,474 --> 00:30:47,558 Billy Murali adalah don di sesebuah kawasan yang didiami oleh orang Tamil. 291 00:30:47,558 --> 00:30:51,308 Dia ketua bagi semua aktiviti haram, pelacuran, pemalsuan pasport dan lain-lain. 292 00:30:51,308 --> 00:30:53,391 Kau cuba untuk pergi ke peringkat seterusnya? 293 00:30:58,683 --> 00:30:59,808 Duduk. 294 00:31:02,516 --> 00:31:04,141 Billy Murali bayar aku. 295 00:31:04,141 --> 00:31:06,474 Aku memberinya dalam cetakan biru. 296 00:31:06,474 --> 00:31:07,808 Aku tak tahu apa-apa lagi. 297 00:31:07,808 --> 00:31:10,183 Aku tidak jangka begitu banyak bersusah-payah. 298 00:31:25,516 --> 00:31:26,808 Dah berhenti? 299 00:31:29,016 --> 00:31:31,224 Dia juga bunuh 2 pegawai polis. 300 00:31:31,224 --> 00:31:33,433 Lepas dengar berita itu.. 301 00:31:33,433 --> 00:31:35,891 Aku seterusnya, selesaikan kawasan ini. 302 00:31:35,891 --> 00:31:38,224 Sekarang bagaimana kamu berdua nak tangkap dia? 303 00:31:38,224 --> 00:31:40,183 Ini bukan kelakar. Biar aku tahu. 304 00:31:41,933 --> 00:31:44,391 Jika kita beri dia wang tunai dia akan muncul. 305 00:31:44,849 --> 00:31:45,849 Pegang ini. 306 00:31:46,099 --> 00:31:47,433 Kenapa dia beri.. 307 00:31:49,433 --> 00:31:51,349 Maaf aku anggap kau adalah seorang pembantu. 308 00:31:51,349 --> 00:31:54,099 Jika kau adalah hebat di India sama untuk saya di sini. 309 00:31:54,099 --> 00:31:55,099 Kita sama.. 310 00:31:55,099 --> 00:31:56,808 Kau juga mari. 311 00:31:56,808 --> 00:31:57,849 Pergi dengan kau? 312 00:31:57,849 --> 00:31:59,933 Dia pergi satu misi menyamar. 313 00:31:59,933 --> 00:32:01,474 Aku memakai seragam. 314 00:32:02,099 --> 00:32:04,058 Aku ikut dalam jarak jauh. 315 00:32:04,058 --> 00:32:05,474 Kamu pergi dengan berani. 316 00:32:05,474 --> 00:32:08,974 Mereka 'beroperasi' Tuhan sahaja yang tahu berapa banyak operasi yang akan berlaku. 317 00:32:31,445 --> 00:32:32,506 Boleh dapatkan passport? 318 00:32:32,506 --> 00:32:33,593 Passport palsu. 319 00:32:34,141 --> 00:32:35,101 Passport? 320 00:32:35,101 --> 00:32:36,389 Saya tak ada semua itu. 321 00:32:36,389 --> 00:32:37,499 Kami ada duit. 322 00:32:38,513 --> 00:32:41,513 Aku diberitahu, seseorang nama Billy Murali uruskan pasport. 323 00:32:42,299 --> 00:32:44,860 Tuan, saya tidak tahu sesiapa dengan nama itu. 324 00:32:46,179 --> 00:32:47,795 Mari beli 2 untuk RM10. 325 00:32:47,795 --> 00:32:49,060 Mari beli. 326 00:32:51,141 --> 00:32:52,428 Abang, boleh dapat passport disini? 327 00:32:52,428 --> 00:32:54,808 Saya boleh bayar. Dia isteri saya. 328 00:32:54,808 --> 00:32:57,654 Kami kehilangan pasport apabila kami datang ke sini. 329 00:32:57,915 --> 00:33:00,755 Seseorang dengan nama Billy Murali boleh urus pasport. 330 00:33:00,755 --> 00:33:03,687 Encik, kami menjual barang-barang untuk doa dan tokong. 331 00:33:03,687 --> 00:33:04,842 Saya tak tahu. 332 00:33:04,842 --> 00:33:06,674 Tinggalkan tempat ni. Sekarang. 333 00:33:15,405 --> 00:33:17,405 Berapa banyak duit kamu ada? 334 00:33:17,405 --> 00:33:19,429 Rm 1 million. 335 00:33:22,046 --> 00:33:24,046 Ikut saya. 336 00:34:26,423 --> 00:34:27,743 Letak beg dan pergi. 337 00:34:29,226 --> 00:34:31,266 Jika kamu beri pasport dia akan bayar. 338 00:34:31,266 --> 00:34:32,650 Kamu takkan ada masalah. 339 00:34:32,650 --> 00:34:33,485 Kalau tak? 340 00:34:35,437 --> 00:34:36,517 Kenapa? Bertenang. 341 00:34:36,517 --> 00:34:38,139 Kami cuma bercakap saja. 342 00:34:38,816 --> 00:34:42,176 Samseng ini akan belasah dan tak ada peluang lepaskan diri. 343 00:34:42,924 --> 00:34:45,764 Kalau duit itu berada di stesen. Jadi boleh juga meraikan. 344 00:34:45,764 --> 00:34:48,619 Mereka dah keluarkan pistol. Apa orang kita akan buat? 345 00:34:49,780 --> 00:34:51,700 Untuk pertama kali biar aku uruskan. 346 00:34:57,016 --> 00:34:59,296 Dengar, visa kami dah tamat. 347 00:34:59,296 --> 00:35:01,277 Kalau kami pergi ke lapangan terbang polis akan tangkap kami, jadi.. 348 00:35:01,277 --> 00:35:03,605 Siapa beritahu kau pasport palsu boleh dapat di sini? 349 00:35:03,605 --> 00:35:04,980 Ambil beg itu dari dia. 350 00:35:05,770 --> 00:35:06,941 Sekejap. 351 00:35:06,941 --> 00:35:08,186 Kenapa terburu-buru? 352 00:35:08,421 --> 00:35:09,741 Jangan kata aku tak bagi amaran dulu. 353 00:35:09,741 --> 00:35:11,086 Amaran apa? 354 00:35:14,307 --> 00:35:15,691 Aku boleh belasah 4 orang sekaligus. 355 00:35:21,195 --> 00:35:22,275 Semua 6 orang ya? 356 00:35:24,165 --> 00:35:26,205 Dia boleh ambil 2 botak. 357 00:35:26,591 --> 00:35:28,980 2 okay untuk kau? 358 00:35:30,416 --> 00:35:30,993 1 saja? 359 00:35:33,602 --> 00:35:34,501 Dengar tak? 360 00:35:34,501 --> 00:35:35,989 Dia boleh lawan 3 sekaligus. 361 00:35:38,317 --> 00:35:40,638 Jangan bergerak tangan. 362 00:35:41,457 --> 00:35:42,977 3+3 = 6 363 00:35:43,696 --> 00:35:44,360 Betul tak kiraan aku? 364 00:35:44,360 --> 00:35:46,907 Kami tahu selepas kami belasah. 365 00:35:49,623 --> 00:35:51,863 Jika kami mengaku kalah.. 366 00:35:53,014 --> 00:35:54,334 ...dia akan tembak kamu semua. 367 00:35:57,311 --> 00:35:57,821 Polis. 368 00:35:57,821 --> 00:35:58,846 Lari. 369 00:36:11,939 --> 00:36:13,461 Betul kiraan aku? 370 00:36:13,461 --> 00:36:15,526 Betul 3+3 = 6 371 00:36:50,118 --> 00:36:52,119 Periksa jika dia mati atau tidak sedarkan diri. 372 00:36:52,119 --> 00:36:53,265 Mati? 373 00:36:55,627 --> 00:36:56,867 Adik? 374 00:36:57,244 --> 00:36:58,244 Adik? 375 00:36:58,244 --> 00:37:00,723 Dia kuat seperti batu berbohong seperti nasi malam tadi. 376 00:37:00,723 --> 00:37:02,068 Kamu polis? 377 00:37:03,635 --> 00:37:04,914 Tolong bawa saya. 378 00:37:04,914 --> 00:37:06,178 Tunggu dulu. 379 00:37:06,817 --> 00:37:07,977 Adik. 380 00:37:08,225 --> 00:37:09,425 Adik besar? 381 00:37:10,357 --> 00:37:12,196 Syukurlah dia masih bernafas. 382 00:37:12,196 --> 00:37:13,426 Dia dah sedarkan diri. 383 00:37:13,426 --> 00:37:14,500 Dia dah sedar? 384 00:37:15,505 --> 00:37:16,624 Kita boleh cakap. 385 00:37:19,827 --> 00:37:21,746 Rujuk pada kaedah polis Malaysia.. 386 00:37:25,360 --> 00:37:26,667 Aku nak beritahu jangan menikam dia. 387 00:37:26,667 --> 00:37:28,252 Aku dah terlambat. 388 00:37:29,549 --> 00:37:33,232 Apa yang kau lakukan dengan cetakan biru dari syarikat Kipla? 389 00:37:33,232 --> 00:37:35,594 Mereka membuat replika. 390 00:37:35,594 --> 00:37:36,813 Siapa? 391 00:37:37,041 --> 00:37:38,201 Peter 392 00:37:38,201 --> 00:37:39,842 Siapa Peter? 393 00:37:39,842 --> 00:37:41,732 Kau polis, takkan tak tahu? 394 00:37:42,941 --> 00:37:45,232 Dia merupakan pembekal perubatan palsu di Malaysia. 395 00:37:45,232 --> 00:37:47,849 Dan peralatan yang palsu untuk hospital di Malaysia. 396 00:37:48,054 --> 00:37:48,654 Mana dia sekarang? 397 00:37:48,654 --> 00:37:50,279 Aku belum jumpa dia lagi. 398 00:37:52,352 --> 00:37:54,092 Aku sumpah aku tak tahu. 399 00:37:54,092 --> 00:37:55,277 Aku tahu. 400 00:38:00,022 --> 00:38:01,102 Aku tahu. 401 00:38:01,995 --> 00:38:03,715 Dia menghantar pelacur kepada Peter. 402 00:38:04,420 --> 00:38:07,660 Walaupun bulan lepas dia hantar saya dengan 2 gadis Thailand. 403 00:38:08,937 --> 00:38:11,457 Dia binatang yang mahukan wang. 404 00:38:13,776 --> 00:38:15,976 Kau tahu dimana lokasinya? 405 00:38:17,607 --> 00:38:19,968 Kami tunggu di simpang Bukit Bintang. 406 00:38:20,322 --> 00:38:22,491 Mereka tarik kami ke dalam kereta. 407 00:38:22,917 --> 00:38:24,517 Tingkap yang sangat gelap. 408 00:38:25,301 --> 00:38:28,740 Tapi kami sampai kilang dalam masa 10 minit. 409 00:38:29,753 --> 00:38:32,033 Mereka hantar kami balik keesokan harinya. 410 00:38:35,889 --> 00:38:38,730 Aku bekerja di sebuah sekolah di India. 411 00:38:39,082 --> 00:38:42,402 Mereka bawa aku di sini janjikan dengan pekerjaan. 412 00:38:44,447 --> 00:38:46,487 Mereka rampas pasport aku. 413 00:38:55,251 --> 00:38:58,044 Jika hantar gadis ini, dia akan ambil tempat yang sama? 414 00:38:58,044 --> 00:39:00,544 Aku telefon beritahu dia. 415 00:39:00,544 --> 00:39:03,209 Akilan, dia juga tidak tahu tentang semua ini. 416 00:39:03,209 --> 00:39:04,796 Bagaimana nak hantar dia? 417 00:39:04,796 --> 00:39:06,701 Kita perlu cari kilang ubat palsu itu. 418 00:39:06,701 --> 00:39:08,247 Kita tiada pilihan. 419 00:39:08,247 --> 00:39:11,552 Jika mereka tahu, mereka akan bunuh dia dengan serta-merta. 420 00:39:13,187 --> 00:39:15,187 Kita tiada pilihan. 421 00:39:17,118 --> 00:39:18,233 Beritahu nombornya. 422 00:39:23,616 --> 00:39:24,896 Aku pergi bersama dia. 423 00:39:32,262 --> 00:39:34,902 Jika aku pergi, boleh hubungi kau berterusan. 424 00:39:35,521 --> 00:39:37,561 Menjadi mudah untuk mengesan kita melalui aku. 425 00:39:38,257 --> 00:39:41,617 Jika dia pergi seorang, takut perkara tidak diingini berlaku... 426 00:39:42,108 --> 00:39:43,708 ...pelan kita akan gagal. 427 00:39:46,725 --> 00:39:49,766 Kau tahu apa yang aku katakan masuk akal, Akilan. 428 00:39:53,677 --> 00:39:56,517 Adalah menjadi tanggungjawab saya untuk hantar kau pulang. 429 00:39:56,922 --> 00:39:59,242 Boleh kau datang dengan saya tanpa takut. 430 00:40:01,282 --> 00:40:03,162 Jika kau menyelamatkan saya dari sini... 431 00:40:04,003 --> 00:40:05,923 ...saya akan buat apa yang kau suruh. 432 00:40:10,153 --> 00:40:11,833 Telefon dia. 433 00:40:13,259 --> 00:40:14,860 Beritahu pada dia ada 2 gadis masuk. 434 00:40:16,433 --> 00:40:19,433 Nasib dia tidak hantar aku seperti seorang broker bersama dengan mereka. 435 00:40:24,104 --> 00:40:25,064 2 gadis. 436 00:40:26,006 --> 00:40:28,006 1 gadis dari Malaysia datang hari ni. 437 00:40:28,006 --> 00:40:29,667 Dia sangat mengagumkan. 438 00:40:29,917 --> 00:40:31,557 Boleh aku hantar mereka? 439 00:40:32,140 --> 00:40:33,100 Sekejap. 440 00:40:33,915 --> 00:40:34,954 Dia suruh hantar. 441 00:40:47,015 --> 00:40:48,455 Seperti permintaan kau.. 442 00:40:48,455 --> 00:40:49,606 ..6 orang. 443 00:40:51,002 --> 00:40:52,402 Dengan senjata Mp5. 444 00:40:56,352 --> 00:40:57,352 Mereka akan tembak tak? 445 00:40:57,352 --> 00:41:01,217 Atau mereka juga letak senjata mereka dan menari. 446 00:41:03,352 --> 00:41:05,913 Saya mendapat pingat emas menembak dalam tempoh latihan saya. 447 00:41:05,913 --> 00:41:06,873 Yakah? 448 00:41:06,873 --> 00:41:08,368 Tunjukkan. 449 00:41:09,019 --> 00:41:11,339 Disebabkan masalah kecil, ia bertukar menjadi gangsa. 450 00:41:12,047 --> 00:41:13,045 Apa kesilapan kau? 451 00:41:13,045 --> 00:41:15,812 Tangan tersilap sedikit, dan terkena tembakan lain. 452 00:41:15,812 --> 00:41:17,944 Kalau begitu cakaplah kesilapan besar. 453 00:41:19,210 --> 00:41:21,930 Pegawai kes itu tak dapat cakap dihadapan senior disini. 454 00:41:21,930 --> 00:41:23,178 Dia menanya banyak pada aku. 455 00:41:24,125 --> 00:41:25,085 Suruh dia.. 456 00:41:26,137 --> 00:41:26,897 Faham tak? 457 00:41:28,030 --> 00:41:29,190 Lebih kurang sama. 458 00:41:30,393 --> 00:41:32,393 Aku dah sedia. 459 00:42:05,294 --> 00:42:06,894 Kau ada pengalaman? 460 00:42:08,325 --> 00:42:11,645 Kerana kau sediakan kamera pengesan dengan bijak. 461 00:42:16,322 --> 00:42:17,815 Aku kelihatan seperti pelacur yang sebenar? 462 00:42:17,815 --> 00:42:18,815 101% 463 00:42:21,366 --> 00:42:22,366 Bagaimana kau tahu? 464 00:42:22,366 --> 00:42:23,908 Kau ada pengalaman? 465 00:42:41,375 --> 00:42:42,135 Tempat ini? 466 00:42:42,135 --> 00:42:43,200 Kita tunggu sini. 467 00:42:43,200 --> 00:42:45,307 Apapun yang berlaku jangan takut. 468 00:42:47,886 --> 00:42:48,926 Jadi berani. 469 00:42:52,289 --> 00:42:53,329 Ini keretanya. 470 00:42:54,622 --> 00:42:55,582 Mari. 471 00:43:10,178 --> 00:43:12,178 Mari pergi. 472 00:44:18,757 --> 00:44:20,837 Apa yang mereka sedang buat? 473 00:44:24,081 --> 00:44:24,843 Ubat palsu. 474 00:44:24,843 --> 00:44:25,908 Serang. -Nanti. 475 00:44:27,389 --> 00:44:29,829 Apabila kita dah pasti, kenapa harus tunggu? 476 00:44:29,829 --> 00:44:31,227 Peter itu. 477 00:44:31,227 --> 00:44:32,468 Aku nak tengok rupa dia. 478 00:44:42,470 --> 00:44:44,590 Gadis dari kampung kita. 479 00:44:48,777 --> 00:44:49,777 Kamu? 480 00:44:50,740 --> 00:44:52,620 Kamu memang dah ada disini kan? 481 00:44:53,963 --> 00:44:55,277 Dia yang patut tahu.. 482 00:44:55,277 --> 00:44:57,932 ...dia tak patut hantar gadis sama. 483 00:44:59,512 --> 00:45:00,472 Telefon Billy. 484 00:45:09,889 --> 00:45:11,889 Ditutup. 485 00:45:14,222 --> 00:45:15,462 Apa nama kamu? 486 00:45:15,980 --> 00:45:17,180 Sheela 487 00:45:20,168 --> 00:45:21,368 Boleh saya periksa? 488 00:45:22,354 --> 00:45:24,074 Telinga okey. 489 00:45:25,544 --> 00:45:28,184 Rantai okey. 490 00:45:30,026 --> 00:45:31,083 Benda di tangan kamu.. 491 00:45:31,083 --> 00:45:33,107 Kamera jam tangan. 492 00:45:33,107 --> 00:45:35,474 Kamera pengintip sekarang boleh sembunyi dalam rambut kecil. 493 00:45:35,474 --> 00:45:36,979 Kamera jam tangan adalah ketinggalan zaman. 494 00:45:36,979 --> 00:45:39,450 Digunakan tahun lepas, Jaishankar. 495 00:45:42,618 --> 00:45:46,458 Hello, kamu duduk di dalam van gunakan iPad di penghujung jalan? 496 00:45:49,044 --> 00:45:50,364 Aku nak dia hidup. 497 00:45:56,250 --> 00:45:58,450 Dari segi warna nampak seperti media. 498 00:46:01,555 --> 00:46:03,555 Jika mereka polis... 499 00:46:03,555 --> 00:46:05,537 Mereka akan datang tembak-menenbak. 500 00:46:22,544 --> 00:46:24,904 Kenapa kau serang kedutaan India? 501 00:46:24,904 --> 00:46:26,809 Kenapa kamu pecah masuk? 502 00:46:26,809 --> 00:46:28,830 Tidak berfungsi loceng pintu? Atau saya enggan buka? 503 00:46:28,830 --> 00:46:30,843 Kamu tahu ini adalah satu kesalahan besar? 504 00:46:30,843 --> 00:46:32,830 Kau orang baik untuk berbicara tentang kesalahan! 505 00:46:32,830 --> 00:46:34,171 Aku nak tangkap kau. 506 00:46:34,171 --> 00:46:35,737 Kamu ada bawa waran? 507 00:46:35,737 --> 00:46:36,971 Kamu juga dah bunuh orang saya. 508 00:46:36,971 --> 00:46:38,471 Merujuk pada 327 jika failkan kes... 509 00:46:38,745 --> 00:46:40,545 ..kamu boleh digantung kerja. 510 00:46:40,545 --> 00:46:42,530 327 dah dibatal tahun lalu. 511 00:46:43,287 --> 00:46:44,729 Kamu tak maklum dia? - Apa? 512 00:46:44,729 --> 00:46:47,133 327 telah dikuatkuasa bulan lepas, tuan. 513 00:46:47,499 --> 00:46:48,579 Kuatkuasa? 514 00:46:48,579 --> 00:46:50,154 Kenapa kamu tak maklumkan? 515 00:46:50,154 --> 00:46:51,859 Itu kerja tuan untuk maklumkan. 516 00:46:55,427 --> 00:46:56,827 Kita berdua orang Malaysia. 517 00:46:58,175 --> 00:47:00,055 Kita tak perlu dedahkan antara satu sama lain. 518 00:47:00,055 --> 00:47:02,248 Peter, boleh aku cakap dengan kau 2 minit? 519 00:47:04,178 --> 00:47:05,298 Apa sudah tentu? 520 00:47:05,298 --> 00:47:07,936 - Jangan percaya dia. - Dia nak bercakap dengan aku. 521 00:47:07,936 --> 00:47:09,068 Dia mahu belasah kau. 522 00:47:09,068 --> 00:47:12,213 Jika dia memanggil kau ketepi jangan dengar. 523 00:47:13,542 --> 00:47:15,102 Fokus pada janji kita. 524 00:47:18,706 --> 00:47:19,986 Jangan fikir. Kata ya. 525 00:47:19,986 --> 00:47:21,011 Okay 526 00:47:21,443 --> 00:47:25,843 Bersihkan nama saya dari kes penyeludupan, ubat-ubatan yang palsu dan lain-lain. 527 00:47:27,060 --> 00:47:28,089 Kau akan luluskan. 528 00:47:28,089 --> 00:47:29,565 Aku akan bekerjasama. -Setuju. 529 00:47:30,845 --> 00:47:32,485 Dua orang sedang berbisik. 530 00:47:35,201 --> 00:47:36,472 Jangan taksub dengan belasah saja. 531 00:47:36,472 --> 00:47:38,466 Takkan kau nak dibalut? 532 00:47:38,466 --> 00:47:39,620 Dialah pasir boa yang hebat. 533 00:47:39,620 --> 00:47:43,115 Percayalah aku, seperti ular mematuk aku buatkan dia cakap benar. 534 00:47:45,382 --> 00:47:47,382 Terima kasih kerana percaya saya. 535 00:47:55,610 --> 00:47:57,610 Kedutaan menyerang alat sedut ubat itu. 536 00:47:57,610 --> 00:47:58,856 Dalangnya adalah Love. 537 00:47:58,856 --> 00:48:00,721 Siapa cinta dengan siapa? 538 00:48:00,721 --> 00:48:01,816 Nama dia Love. 539 00:48:01,816 --> 00:48:03,022 Menjijikkan. 540 00:48:03,022 --> 00:48:05,031 Aku yang keluarkan alat sedut ini di sini. 541 00:48:05,250 --> 00:48:08,090 Ubat untuk diisi disediakan oleh Love di premisnya. 542 00:48:08,090 --> 00:48:10,318 Jika dua-dua berada tempat yang sama, ia takkan jatuh pada tangan yang salah? 543 00:48:10,318 --> 00:48:12,663 Mengapa kau jadikan ia seperti ubat astma. 544 00:48:13,385 --> 00:48:16,145 Barulah ia diluluskan oleh pihak kastam di luar negara. 545 00:48:16,145 --> 00:48:17,318 Lapangan terbang, stesen keretaapi. 546 00:48:17,318 --> 00:48:19,263 Ia boleh dibawa ke tempat yang sesak. 547 00:48:19,474 --> 00:48:21,115 Orang akan anggap ianya ubat asma. 548 00:48:21,115 --> 00:48:23,660 Tapi tiada siapa tahu apa itu sebenarnya. 549 00:48:24,410 --> 00:48:26,330 Apa yang hebat sangat benda ini? 550 00:48:26,330 --> 00:48:27,675 Tengok video ini. 551 00:48:34,436 --> 00:48:37,436 Hanya takutkan orang tua, budak ini bakar mercun. 552 00:48:44,011 --> 00:48:46,252 Lelaki tua ini mestilah umur kira-kira 75 tahun. 553 00:48:46,252 --> 00:48:48,998 Bolehkah dia duduk diam-diam dia melompat 2 kali tinggi? 554 00:48:48,998 --> 00:48:51,460 Tapi bagaimana dia lompat bila mercun dibakar? 555 00:48:52,033 --> 00:48:53,993 Bila seseorang menghadapi bahaya secara tiba-tiba... 556 00:48:53,993 --> 00:48:56,830 ..otot dan otak bekerja 10 kali ganda daripada kapasiti yang biasa. 557 00:48:56,830 --> 00:48:59,683 Disebabkan oleh hormon yang dirembeskan semasa bahaya akan berlaku. 558 00:48:59,973 --> 00:49:01,053 Adrenalin. 559 00:49:01,283 --> 00:49:02,650 Kamu mesti melihat ini dalam berita. 560 00:49:02,650 --> 00:49:05,214 Seorang ibu angkat kereta apabila anaknya terperangkap. 561 00:49:06,454 --> 00:49:07,977 Atau seseorang dikejar oleh anjing? 562 00:49:07,977 --> 00:49:09,625 Dia akan kata, 'Bro, anjing yang mengejar saya'. 563 00:49:09,836 --> 00:49:10,571 'Saya lari untuk selamatkan saya'. 564 00:49:10,571 --> 00:49:12,516 'Saya tak tahu bagaimana, tetapi saya lompat 7 kali tinggi'. 565 00:49:12,516 --> 00:49:14,201 Alasan takut. 566 00:49:14,201 --> 00:49:16,063 Ini seperti keterlaluan. 567 00:49:16,063 --> 00:49:17,474 Bagaimana ini berlaku? 568 00:49:21,732 --> 00:49:22,450 Kau boleh mengenalpasti ini? 569 00:49:22,450 --> 00:49:23,995 - Apa? - Asid. 570 00:49:24,497 --> 00:49:25,961 Apa akan jadi jika aku lemparkan pada muka kau.. 571 00:49:27,133 --> 00:49:29,149 Aku lempar air saja. 572 00:49:29,149 --> 00:49:30,254 Bangun. 573 00:49:30,656 --> 00:49:31,509 Air saja. 574 00:49:31,509 --> 00:49:33,109 Air? 575 00:49:33,580 --> 00:49:34,980 Siapa bengkokkan ini? 576 00:49:35,640 --> 00:49:36,640 Akulah. 577 00:49:40,584 --> 00:49:41,664 Cuba bengkokkan ini. 578 00:49:45,389 --> 00:49:46,508 Teruskan sikit lagi. 579 00:49:49,879 --> 00:49:50,839 Tak boleh. 580 00:49:50,839 --> 00:49:52,282 Kau boleh bila ia jadi asid. 581 00:49:52,282 --> 00:49:53,362 Tapi sekarang kau tak boleh. 582 00:49:54,398 --> 00:49:55,478 Dah faham? 583 00:49:55,704 --> 00:49:58,559 Nampak seperti seorang profesor kimia sekarang dah jelas. 584 00:49:59,658 --> 00:50:02,178 Adrenalin juga membuatkan otak bekerja. 585 00:50:02,178 --> 00:50:04,450 Bukan beberapa saat tetapi selama 5 minit. 586 00:50:07,497 --> 00:50:10,996 Apabila anda menyedut, rasa takut dicipta ke dalam otak. 587 00:50:12,658 --> 00:50:14,658 Anak mata mengembang. 588 00:50:14,658 --> 00:50:16,258 Dan badan menggeletar. 589 00:50:16,767 --> 00:50:18,687 Setiap otot datangkan kuasa tambahan. 590 00:50:20,010 --> 00:50:23,089 Otak mula bekerja dengan 10 kali peningkatan keupayaan. 591 00:50:26,541 --> 00:50:27,781 Kelajuan. 592 00:50:28,801 --> 00:50:29,916 Kebijaksanaan. 593 00:50:29,916 --> 00:50:31,161 Kekuatan. 594 00:50:32,440 --> 00:50:35,636 Seseorang menyedut alat ini, 5 minit menjadi superhero. 595 00:50:40,943 --> 00:50:42,222 Kau cakap Speed? 596 00:50:42,222 --> 00:50:43,406 Kau seperti membaca. 597 00:50:43,406 --> 00:50:45,060 Aku boleh baca memori kau, kan? 598 00:50:45,496 --> 00:50:47,644 Ubat ini bukan baru kepada dunia kita. 599 00:50:47,644 --> 00:50:49,878 Beberapa dekad yang lalu ia telah dibuat. 600 00:50:51,577 --> 00:50:53,657 Inilah jadi luar biasa untuk hari ini. 601 00:50:53,657 --> 00:50:54,659 Siapa yang buat ini lebih awal? -Hitler. 602 00:51:07,084 --> 00:51:11,244 Semasa Perang Dunia ke-2 Hitler paksa ini pada tenteranya. 603 00:51:20,125 --> 00:51:21,402 Dengan kemarahan yang tidak terkawal... 604 00:51:21,402 --> 00:51:24,169 ..mereka boleh memerangi tanpa makanan dan tidur. 605 00:51:30,702 --> 00:51:33,438 Tentera dari bangsa lain sepenuhnya mengawal. 606 00:51:33,438 --> 00:51:37,252 Mereka tertanya bagaimana lumus tentera Hitler boleh melawan. 607 00:51:38,864 --> 00:51:42,144 Walaupun mereka ditembak mereka tidak pernah merasa sakit. 608 00:51:43,668 --> 00:51:47,827 Tetapi masalah yang dihadapi adalah kesan sampingan ubat ini. 609 00:51:48,217 --> 00:51:50,333 Bila kemarahan mereka memperhebatkan luar kawalan... 610 00:51:50,333 --> 00:51:53,771 ..tentera mula membunuh kapten mereka dan tentera atasan. 611 00:52:00,118 --> 00:52:02,398 Pemerintahan diktator mula runtuh. 612 00:52:03,118 --> 00:52:05,558 Jadi Hitler dilarang penggunaannya. 613 00:52:08,836 --> 00:52:11,356 Selepas tahun 1940 ubat itu telah muncul semula. 614 00:52:13,657 --> 00:52:17,360 Tetapi jika adrenalin bekerja selama hanya 5 minit... 615 00:52:17,360 --> 00:52:19,649 ..tubuh badan akan terjejas? -Soalan bagus. 616 00:52:19,649 --> 00:52:21,642 Itu sebabnya saya tetapkan penggunaan masa. 617 00:52:23,014 --> 00:52:26,223 Pada akhir 5 minit otot hilang kekuatannya. 618 00:52:26,223 --> 00:52:29,039 Ia boleh ambil masa sejam atau dua kesannya untuk habis. 619 00:52:29,039 --> 00:52:31,839 Dengan menggunakan ini kita menjadi lemah selepas 5 minit, okay. 620 00:52:31,839 --> 00:52:33,463 Tetapi jika kita sedut dengan serta-merta? -Soalan teruk. 621 00:52:34,847 --> 00:52:37,761 Badan telah mencapai tahap tepu. 622 00:52:37,761 --> 00:52:40,586 Jika guna semula, akan kena serangan jantung. 623 00:52:40,870 --> 00:52:42,714 Apa rancangan sebenar dia menggunakan ubat ini? 624 00:52:42,714 --> 00:52:45,539 Serangan pada kedutaan India adalah demo bagi perniagaan Speed. 625 00:52:46,585 --> 00:52:49,864 Selepas menonton berita, tawaran membanjiri kumpulan pengganas. 626 00:52:49,864 --> 00:52:52,793 Dengan Speed ini, mana-mana tempat di dunia boleh diserang dengan mudah. 627 00:52:52,793 --> 00:52:55,475 Dan tawaran yang dah dimuktamadkan oleh sekumpulan pengganas aras tertinggi. 628 00:52:56,797 --> 00:52:58,864 10,000 alat sedut ini akan dihantar malam ini. 629 00:52:58,864 --> 00:53:00,186 Untuk bisnes. 630 00:53:00,186 --> 00:53:02,866 Di mana sarung akan dihantar ke Love? 631 00:53:02,866 --> 00:53:04,154 Aku dah hantar 5000 unit. 632 00:53:04,154 --> 00:53:05,569 Lagi 5000 diletakkan dalam kereta. 633 00:53:06,427 --> 00:53:08,627 Orangnya akan ambil pukul 1:00p.m 634 00:53:09,147 --> 00:53:10,907 Ada 15 minit saja lagi. 635 00:53:12,682 --> 00:53:14,482 Bersihkan semua ini. 636 00:53:14,482 --> 00:53:16,827 Anda semua bertenang dan menjadi normal, okay? 637 00:53:17,816 --> 00:53:19,176 Mana kereta itu? 638 00:53:55,337 --> 00:53:57,337 Sambung kerja. 639 00:54:12,158 --> 00:54:15,443 Dia perlu dikejarkan ke hospital, dia berdarah. 640 00:54:17,457 --> 00:54:19,458 Orang Love, mereka dah sampai. 641 00:54:22,667 --> 00:54:23,987 Bersihkan semua mayat ini. 642 00:54:26,048 --> 00:54:27,813 Kita kena bawa dia ke hospital. 643 00:54:27,813 --> 00:54:28,878 Cepat. 644 00:54:29,907 --> 00:54:31,032 Pergi. 645 00:54:31,032 --> 00:54:33,257 Bersihkan, bukan sini. 646 00:54:34,796 --> 00:54:36,796 Akilan, kita tak ada masa. 647 00:54:36,796 --> 00:54:38,409 Dia berdarah. -Diam. 648 00:54:41,633 --> 00:54:44,113 Muthaiah, bawanya di belakang kaunter. 649 00:54:44,569 --> 00:54:47,770 Dari mana mereka masuk sehingga mereka pergi. Aku nak semua senyap. 650 00:54:47,770 --> 00:54:48,824 Faham? 651 00:55:24,110 --> 00:55:25,748 Mari. - Pecahan kaca di sini? 652 00:55:25,748 --> 00:55:28,333 Tak ada apa monyet 4-5 ekor melompat. 653 00:55:29,549 --> 00:55:30,509 Kunci? 654 00:55:46,835 --> 00:55:49,755 Muthaiah, suruh 2 orang kau bawa gadis itu ke hospital. 655 00:55:50,647 --> 00:55:52,927 Apa yang kau tengok? - Dia dah mati. 656 00:56:07,829 --> 00:56:10,629 Kau tak kesal dengan kematiannya, kan? 657 00:56:18,843 --> 00:56:20,203 Aku sangat sedih. 658 00:56:21,323 --> 00:56:24,043 Tetapi soalan kau salahkan aku bukan kehendak aku. 659 00:56:24,043 --> 00:56:25,633 Kita perlu ikut mereka sekarang. 660 00:56:26,922 --> 00:56:29,922 Ikut mereka adalah keutamaan kau lebih dari nyawa seorang gadis. 661 00:56:33,056 --> 00:56:34,976 Bukankah kita sedang bekerja? 662 00:56:35,770 --> 00:56:39,570 Jika senjata kimia ini dieksport, berjuta di sini akan mati, tak mengapakah? 663 00:56:42,530 --> 00:56:43,530 Bukan itu saja. 664 00:56:44,340 --> 00:56:47,425 Peluru masuk ke kanan di bawah hatinya, maksimum 5 minit. 665 00:56:49,673 --> 00:56:52,593 Mengapa kau tidak fikir dari sudut ibu bapanya? 666 00:56:52,593 --> 00:56:54,970 Kau akan mengira 5 minit seperti ini? 667 00:56:55,246 --> 00:56:57,104 Kau akan biarkan dia mati di hadapan mata kau? 668 00:56:57,104 --> 00:56:58,903 Di hadapan mata aku, mereka bunuh dia. 669 00:56:58,903 --> 00:56:59,971 Isteri aku. 670 00:57:13,759 --> 00:57:16,079 Aku tak menangis sebab isteri aku mati. 671 00:57:17,997 --> 00:57:19,837 Aku pergi kerja keesokan harinya. 672 00:57:21,650 --> 00:57:23,736 Jika gadis itu keutamaan aku dia sudah mati. 673 00:57:23,736 --> 00:57:25,161 Mereka juga terlepas. 674 00:57:26,788 --> 00:57:31,388 Kerja perisikan perlukan kekuatan mental untuk ambil keputusan. 675 00:57:32,316 --> 00:57:35,275 Jika suatu hari nanti kau dapat kekuatan mental... 676 00:57:36,204 --> 00:57:37,364 ...datang sambung kerja. 677 00:58:06,248 --> 00:58:08,929 Maafkan aku. Aku hilang kawalan tadi. 678 00:58:14,309 --> 00:58:16,389 Sebelum tempoh 4 tahun itu.. 679 00:58:17,579 --> 00:58:20,699 Kau tak pernah cakap tentang hal itu kepada sesiapa. 680 00:58:21,779 --> 00:58:23,659 Tiada fail butir terperinci. 681 00:58:26,539 --> 00:58:28,179 Apa berlaku pada hari itu? 682 00:58:29,107 --> 00:58:31,548 Bagaimana isteri kau Meera mati? 683 00:58:36,908 --> 00:58:37,868 Love itulah. 684 00:58:40,252 --> 00:58:44,092 Tidak jumpa sesiapa pun selain daripada orang yang dia lakukan bisnes. 685 00:58:45,598 --> 00:58:49,838 Jadi Meera dan aku mencipta rekod sebagai mafia Israel. 686 00:58:50,892 --> 00:58:53,052 Dan kami pergi berjumpa dengannya dengan menyamar. 687 00:58:57,712 --> 00:59:02,191 Kami sediakan bahan letupan plastik di dalam beg bimbit yang dia gunakan untuk transaksi itu. 688 00:59:04,453 --> 00:59:06,092 Keselamatan yang ketat.. 689 00:59:06,092 --> 00:59:07,829 ..mesyuarat yang dinanti-nantikan. 690 00:59:07,829 --> 00:59:10,012 Kami jumpa Love dan orangnya. 691 00:59:10,012 --> 00:59:10,732 Bagus. 692 00:59:47,070 --> 00:59:48,390 Mereka semua mati. 693 00:59:50,449 --> 00:59:54,129 Hubungan perniagaan dan dan rangkaian. 694 00:59:54,129 --> 00:59:57,616 Maklumat keseluruhan ada dalam beg bimbit. 695 01:00:02,954 --> 01:00:04,394 Gel Silika. 696 01:00:05,609 --> 01:00:08,769 Pasukan forensik gunakannya untuk berus cap jari. 697 01:00:10,417 --> 01:00:13,344 Kami gunakan untuk akses laptop. 698 01:00:13,344 --> 01:00:20,089 Kami dapat semua maklumat yang diperlukan, kenalan, kilang-kilang pembuatan. 699 01:00:20,089 --> 01:00:24,809 Kami dengan serta-merta paskan maklumat kepada agen kami dan mulakan serangan. 700 01:00:27,284 --> 01:00:33,564 Tentera India membakar kilangnya. 701 01:00:35,068 --> 01:00:37,068 Misi selesai. 702 01:00:42,710 --> 01:00:44,510 Mereka belok ke kiri kita ke kanan. 703 01:00:46,237 --> 01:00:47,278 Kau dah lupa? 704 01:00:49,245 --> 01:00:51,614 Aku beritahu kau dalam 24 jam, aku akan kahwin dengan kau. 705 01:00:51,614 --> 01:00:53,679 Ada masa 4 jam lagi. 706 01:00:53,965 --> 01:00:54,965 Jadi? 707 01:00:54,965 --> 01:00:57,165 Jadi jom kahwin. 708 01:00:57,165 --> 01:00:59,685 Tetapi Akilan, aku perlu bersedia untuk berkahwin. 709 01:01:02,608 --> 01:01:03,928 Kau nampak hebat. 710 01:01:06,062 --> 01:01:07,862 Ini pakaian perkahwinan saya? 711 01:01:10,862 --> 01:01:13,142 Kita ada 4 jam, apa nak buat? 712 01:01:13,487 --> 01:01:16,367 Setiap orang sekurang-kurangnya 4 bulan untuk berkahwin. 713 01:01:16,367 --> 01:01:18,022 Kau berikan saya 4 jam. 714 01:01:23,948 --> 01:01:26,162 Adakah ya atau tidak? 715 01:01:28,862 --> 01:01:29,612 Ya. 716 01:04:30,113 --> 01:04:31,313 Lepas Meera mati... 717 01:04:33,833 --> 01:04:36,473 ..6 bulan aku cari syarikat Love. 718 01:04:36,473 --> 01:04:38,953 Dan orang yang dia telah berhubung. 719 01:04:40,753 --> 01:04:44,393 Aku pasti bukan seorang yang membunuh isteri aku. 720 01:04:45,593 --> 01:04:47,153 Barulah aku berhenti dari agensi. 721 01:04:48,719 --> 01:04:50,319 4 tahun hingga sekarang. 722 01:04:53,260 --> 01:04:54,820 Sekali lagi.. 723 01:04:55,102 --> 01:04:56,782 ...siapa lelaki ini yang dipanggil Love? 724 01:04:57,726 --> 01:05:01,006 Antara dia dan Love aku bunuh 4 tahun yang lalu... 725 01:05:05,242 --> 01:05:06,762 ...ada apa kaitan? 726 01:05:11,722 --> 01:05:13,362 Cuba telefon bos sekali lagi. 727 01:05:14,621 --> 01:05:17,061 Teruskan mencuba. Dia perlu tahu. 728 01:06:51,257 --> 01:06:53,537 Kulit kau akan bercahaya. 729 01:06:54,281 --> 01:06:56,681 Kau tahu keistimewaannya? 730 01:07:05,329 --> 01:07:06,928 Tak perlu bimbang. 731 01:07:08,194 --> 01:07:09,154 Tapi.. 732 01:07:10,058 --> 01:07:13,978 Hanya sapu lembut pada kulit kau. 733 01:07:22,680 --> 01:07:24,399 Kesilapan pertama. 734 01:07:27,557 --> 01:07:29,237 Curi dari aku. 735 01:07:35,913 --> 01:07:37,214 Kesilapan kedua. 736 01:07:37,214 --> 01:07:38,424 Aku dah jual. 737 01:07:38,424 --> 01:07:40,170 Aku jual $10 million. 738 01:07:42,711 --> 01:07:45,071 Maklumat akaun? 739 01:08:18,864 --> 01:08:20,864 Telefon. 740 01:08:24,561 --> 01:08:26,361 Barang dah ambil. 741 01:08:27,676 --> 01:08:29,356 Ada masalah. 742 01:08:31,291 --> 01:08:32,371 Apa masalah? 743 01:08:32,371 --> 01:08:33,956 Kaca berselerak lantai. 744 01:08:33,956 --> 01:08:35,342 Orang baru. 745 01:08:35,342 --> 01:08:36,793 Bukan macam selalu. 746 01:08:37,600 --> 01:08:38,473 Dia disana. 747 01:08:38,473 --> 01:08:41,113 Tetapi selain daripada dia, semua pengawal baru. 748 01:08:41,113 --> 01:08:42,880 Ada sesiapa ekori kamu? 749 01:08:43,905 --> 01:08:45,825 Ada banyak kereta. Tak pasti. 750 01:08:45,825 --> 01:08:47,143 Belok kanan. 751 01:08:50,137 --> 01:08:52,137 Ada ikut? 752 01:08:52,721 --> 01:08:54,881 Ya, kereta Mustang kelabu. 753 01:08:58,517 --> 01:09:01,077 Bunuh pemandu dan bawa tubuh dia sini. 754 01:09:27,134 --> 01:09:29,157 Mereka berhenti di jabatan Putrajaya. 755 01:09:29,157 --> 01:09:30,794 Ada kamera trafik disana. 756 01:09:42,595 --> 01:09:44,417 Suruh dia guna 'Speed'. - Kenapa? 757 01:09:44,417 --> 01:09:45,649 Orang kita ada 8. 758 01:09:45,649 --> 01:09:47,034 Dia hanya seorang. 759 01:10:25,655 --> 01:10:26,895 Periksa ini. 760 01:10:48,197 --> 01:10:49,536 Tuan suruh kamu guna Speed. 761 01:10:49,536 --> 01:10:50,388 Kita nak dia hidup. 762 01:10:50,388 --> 01:10:51,493 Bawa dia hidup-hidup. 763 01:10:55,446 --> 01:10:56,806 Siapa dia? 764 01:10:57,206 --> 01:10:58,806 Adakah tuan kenal dia? 765 01:10:59,695 --> 01:11:03,495 Aku fikir hidup adalah kekurangan. 766 01:11:05,795 --> 01:11:07,795 Dia memang cari nahas. 767 01:11:45,025 --> 01:11:46,066 Masuk dalam kereta. 768 01:12:40,789 --> 01:12:41,745 Masuk dalam kereta. 769 01:12:42,739 --> 01:12:44,299 Pergi ke polis Malaysia. 770 01:13:27,163 --> 01:13:28,603 Dia nak hidup-hidup. 771 01:14:33,521 --> 01:14:34,888 Aku suruh bawa dia saja. 772 01:14:34,888 --> 01:14:37,233 Dia cakap suruh bawa hidup. Sebab itu.. 773 01:14:38,119 --> 01:14:39,199 Bunuh dia. 774 01:14:39,199 --> 01:14:41,008 Bawa dia. 775 01:19:25,246 --> 01:19:26,326 Oh Tuhan. 776 01:19:34,064 --> 01:19:36,653 Semua orang akan berlari untuk Love. 777 01:19:36,653 --> 01:19:39,584 Tetapi kau buat Love berlari, kan? 778 01:19:42,239 --> 01:19:44,239 Selamat datang dunia aku. 779 01:19:58,230 --> 01:20:01,670 Jika ini digunakan.. 780 01:20:01,987 --> 01:20:04,867 ..kulit kau akan bercahaya. 781 01:20:06,612 --> 01:20:12,092 Kesilapan pertama...4 tahun lalu masa kau ambil kes ini. 782 01:20:12,965 --> 01:20:18,485 Kesilapan kedua, 4 tahun kemudian kau ambil kes yang sama sekali lagi. 783 01:20:28,235 --> 01:20:29,234 Kesian kau! 784 01:20:29,234 --> 01:20:30,794 Semua salah kau. 785 01:20:31,780 --> 01:20:33,220 Dia tak mati hari itu. 786 01:20:34,353 --> 01:20:35,814 Peluru kena kepalanya. 787 01:20:35,814 --> 01:20:39,319 Penduduk di kaki Gunung bawa dia ke hospital. 788 01:20:39,319 --> 01:20:42,815 Kau rosakkan perniagaan aku dan syarikat aku. 789 01:20:44,036 --> 01:20:45,675 Aku nak lepaskan kau? 790 01:20:46,525 --> 01:20:47,605 Aku cari kau. 791 01:20:48,399 --> 01:20:51,000 Tapi bukan dengan cara yang tak guna kau lakukan. 792 01:20:51,000 --> 01:20:53,503 Kau hantar polis tangkap aku dengan helikopter. 793 01:20:53,503 --> 01:20:55,198 Semua buang masa. 794 01:21:13,533 --> 01:21:15,058 Kesian Meera! 795 01:21:15,689 --> 01:21:17,080 Dia masih hidup. 796 01:21:17,080 --> 01:21:20,266 Tetapi dalam otak dia.. 797 01:21:20,266 --> 01:21:21,411 Musnah. 798 01:21:21,987 --> 01:21:24,147 Retrograde amnesia. 799 01:21:25,050 --> 01:21:28,290 Dia tidak tahu identiti dirinya sendiri. 800 01:21:30,259 --> 01:21:32,665 Bila seorang lelaki kehilangan ingatannya dalam kemalangan... 801 01:21:32,665 --> 01:21:34,290 ..caranya masih akan utuh. 802 01:21:34,752 --> 01:21:36,611 Jika dia seorang perenang yang baik mereka masih boleh berenang. 803 01:21:36,611 --> 01:21:38,247 Analogi yang sama dengan memandu kereta. 804 01:21:38,247 --> 01:21:40,272 Apa keistimewaan isteri kau? 805 01:21:42,307 --> 01:21:46,627 Penggodam India terbaik dan data penganalisis komputer. 806 01:21:47,067 --> 01:21:48,962 Bolehkah aku gunakan kemahiran yang unik daripada dia? 807 01:21:48,962 --> 01:21:54,359 Pakar bedah plastik terbaik di dunia beri dia pembedahan pembentukan muka semula. 808 01:21:54,359 --> 01:21:58,204 Dan aku ambil dia sebagai pekerja aku. 809 01:21:58,665 --> 01:22:02,860 Dalam 4 tahun lepas, polis India, polis Malaysia, polis Antarabangsa. 810 01:22:02,860 --> 01:22:04,485 Tiada siapa berani sentuh aku. 811 01:22:04,485 --> 01:22:07,805 Tiada siapa pun yang tahu jika seseorang dipanggil Love itu mati atau hidup. 812 01:22:09,000 --> 01:22:10,679 Kau tahu bagaimana aku urus itu? 813 01:22:10,679 --> 01:22:12,988 Firewall aku yang sempurna, Rosy. 814 01:22:15,952 --> 01:22:18,792 Jika mana-mana bukti atau data yang menunjuk pada aku muncul dalam talian... 815 01:22:18,792 --> 01:22:21,551 ...dia akan pergi dan uruskan mereka semua. 816 01:22:23,007 --> 01:22:25,167 Kau nak semak keikhlasan dia? 817 01:22:31,246 --> 01:22:33,286 Buka laci itu. 818 01:22:37,294 --> 01:22:39,973 Ada suatu kes dalam laci itu, tolong buka. 819 01:22:45,273 --> 01:22:47,353 Kau nampak pistol, ambil itu. 820 01:22:51,744 --> 01:22:53,504 Nampak tak lelaki yang duduk disana? 821 01:22:53,854 --> 01:22:55,414 Tembak pada kepala dia. 822 01:23:07,069 --> 01:23:08,830 Isikan peluru dulu, Rosy. 823 01:23:10,590 --> 01:23:11,310 Bagus. 824 01:23:15,753 --> 01:23:17,753 Tiga. 825 01:23:17,753 --> 01:23:18,753 Dua. 826 01:23:22,054 --> 01:23:24,054 Satu, tembak dia. 827 01:23:31,158 --> 01:23:33,158 Maaf. Cuma main. 828 01:23:35,281 --> 01:23:36,881 Letak balik pistol itu. 829 01:23:45,724 --> 01:23:48,786 Kau fikir dah bunuh aku 4 tahun yang lalu, kan? 830 01:23:48,786 --> 01:23:51,004 Tetapi lelaki yang kau bunuh fikir ia adalah aku. 831 01:23:51,004 --> 01:23:55,028 Hubungan darah aku hanya adik aku. 832 01:24:00,403 --> 01:24:03,123 Keseluruhan wang dalam akaun kita kurang. 833 01:24:09,123 --> 01:24:11,683 Akaun kita dah kosong. 834 01:24:12,268 --> 01:24:14,628 Seseorang masuk maklumat bank kita. 835 01:24:14,994 --> 01:24:19,114 Siapa kita jumpa akhirnya di sempadan? 836 01:24:19,483 --> 01:24:21,161 Kita semak latar belakang dengan teliti. 837 01:24:21,161 --> 01:24:22,999 Dialah ketua mafia Israel. 838 01:24:22,999 --> 01:24:25,204 Nama dia Jordan Klein. 839 01:24:27,492 --> 01:24:30,572 Jalankan pukulan dia melalui CIA Amerika, M16 di British. 840 01:24:30,572 --> 01:24:32,916 Dan semua rekod agensi lain. 841 01:24:32,916 --> 01:24:36,021 Dalam masa 5 minit tempat rata ini akan dibakar. 842 01:24:38,772 --> 01:24:40,733 Pada 26/11 Bombay menyerang... 843 01:24:40,733 --> 01:24:43,578 ...India dan Amerika Syarikat ejen bertemu dan dilatih. 844 01:24:43,578 --> 01:24:45,012 Gambar ini diambil kemudian. 845 01:25:03,513 --> 01:25:05,553 Kau dalam masalah. 846 01:25:13,233 --> 01:25:15,233 Aku bekerja satu lapisan. 847 01:25:16,430 --> 01:25:19,206 Untuk mesyuarat perniagaan dan semua ini. 848 01:25:19,206 --> 01:25:21,230 Kau fikir aku secara peribadi akan hadir? 849 01:25:22,136 --> 01:25:24,276 Saddam Hussein mempunyai 3 orang bersedia pada setiap masa. 850 01:25:25,630 --> 01:25:28,349 Lelaki yang sentiasa hebat harus beri inspirasi kepada kita. 851 01:25:28,349 --> 01:25:33,926 Hussein, Einstein, Hitler ramai orang seperti ini di India. 852 01:25:34,263 --> 01:25:36,385 Tetapi sekarang walaupun Hitler aku akan pukul. 853 01:25:36,601 --> 01:25:41,602 Tiada siapa boleh lawan aku dengan Speed tanpa izin aku. 854 01:25:41,602 --> 01:25:42,720 Tak faham? 855 01:25:48,766 --> 01:25:50,221 Bila dia guna Speed... 856 01:25:50,221 --> 01:25:52,446 ..takkan kau tak nasihat dia? 857 01:25:52,446 --> 01:25:54,470 Maaf tuan. 858 01:25:54,470 --> 01:25:56,494 Tak ada masalah. 859 01:25:59,783 --> 01:26:01,783 Apa nombor kau? 64. 860 01:26:14,493 --> 01:26:16,493 Senyum. 861 01:26:24,617 --> 01:26:25,468 Dia dah mati. 862 01:26:25,468 --> 01:26:26,468 Pekerja yang bagus. 863 01:26:26,905 --> 01:26:28,225 Bersih mayat ini. 864 01:26:31,797 --> 01:26:34,516 Denyutan elektrik yang kecil di dalam medulla oblongata. 865 01:26:36,163 --> 01:26:38,163 Terus mati. 866 01:26:39,973 --> 01:26:42,173 Semua orang dalam kawalan aku. 867 01:26:42,742 --> 01:26:44,062 Isteri kau juga. 868 01:26:45,109 --> 01:26:46,109 Peraturan yang sama. 869 01:26:48,572 --> 01:26:50,056 Lagipun aku yang rawat leher dia. 870 01:26:50,056 --> 01:26:51,441 Leher yang cantik. 871 01:26:51,441 --> 01:26:54,187 Aku nak.. 872 01:26:56,082 --> 01:26:58,082 Lawak saja. 873 01:26:58,082 --> 01:26:59,007 Aku tak suka.. 874 01:26:59,007 --> 01:27:00,431 ...pada perempuan. 875 01:27:02,299 --> 01:27:06,420 Tapi jika kau sertai dengan aku. 876 01:27:07,767 --> 01:27:09,488 Kita pasti hebat. 877 01:27:10,040 --> 01:27:12,519 Dan selepas perniagaan alat sedut ini. 878 01:27:13,518 --> 01:27:16,147 Kau boleh memerintah dunia ini dan.. 879 01:27:21,828 --> 01:27:23,268 Kau raja.. 880 01:27:23,268 --> 01:27:25,292 Dan aku permaisuri. 881 01:27:28,962 --> 01:27:30,122 Apa kau nak cakap? 882 01:27:55,227 --> 01:27:58,187 Aktiviti polis Malaysia ketat daripada biasa. 883 01:27:59,684 --> 01:28:01,883 Mungkinkah disebabkan dia? 884 01:28:01,883 --> 01:28:03,449 Kau betul. 885 01:28:03,449 --> 01:28:04,931 Kenapa aku tak fikir ini? 886 01:28:06,107 --> 01:28:09,267 Agen seperti dia tak boleh ada di sini tanpa bantuan, betul? 887 01:28:11,188 --> 01:28:12,268 Ubat tidur. 888 01:28:13,069 --> 01:28:14,042 Morphine 5ml. 889 01:28:14,042 --> 01:28:15,027 Cepat. 890 01:28:15,027 --> 01:28:18,307 Pastikan dia hidup, sehingga kita sahkan tak ada yang tahu ketibaan dia di sini. 891 01:28:24,699 --> 01:28:25,661 Hanya 5 ml, kan? 892 01:28:25,661 --> 01:28:27,122 Tak nak dia mati. 893 01:28:38,116 --> 01:28:39,796 Meera...! 894 01:33:08,902 --> 01:33:10,902 Berita baik. 895 01:33:15,112 --> 01:33:16,832 Sesuatu berita yang baik. 896 01:33:17,219 --> 01:33:21,873 Pertama, tiada siapa sedang cari kamu berdua. 897 01:33:21,873 --> 01:33:23,218 Rosy yang beritahu aku. 898 01:33:26,268 --> 01:33:27,749 Berita baik yang kedua. 899 01:33:27,749 --> 01:33:30,620 US 2.1 billion. 900 01:33:31,150 --> 01:33:32,501 Baru pendahuluan saja. 901 01:33:32,501 --> 01:33:36,081 Aku hantar di seluruh dunia, 2 sampel Speed. 902 01:33:36,081 --> 01:33:37,640 Pendahuluan telah dikreditkan. 903 01:33:37,845 --> 01:33:39,095 Kumpulan pengganas sedang menguji sampel tersebut.. 904 01:33:39,095 --> 01:33:41,721 ..di India paling terbaik. 905 01:33:43,108 --> 01:33:46,462 Kamu berdua tak tahu apa yang berlaku di India, kan? 906 01:33:54,064 --> 01:33:55,624 Hanya seorang lelaki. 907 01:33:56,779 --> 01:34:01,321 Dia terhempas pesawat di Mumbai dan dikerjakan ke hospital. 908 01:34:03,532 --> 01:34:05,361 Pada masa yang sama 178 penumpang mati. 909 01:34:05,361 --> 01:34:06,986 Anak-anak kecil pergi ke syurga! 910 01:34:06,986 --> 01:34:08,309 Pesawat yang terbakar. 911 01:34:08,309 --> 01:34:09,579 Kesian. 912 01:34:10,804 --> 01:34:12,044 Bagaimana boleh berlaku? 913 01:34:14,504 --> 01:34:16,504 Kerana Speed. 914 01:34:20,513 --> 01:34:22,513 TRJ pemain kegemaran aku. 915 01:34:24,173 --> 01:34:25,773 Seorang lelaki, dia yang musnahkan. 916 01:34:25,773 --> 01:34:27,002 Dia tumbuk pengawal. 917 01:34:27,002 --> 01:34:29,345 275, no 276. 918 01:34:29,345 --> 01:34:30,943 Penjenayah terbesar di India. 919 01:34:30,943 --> 01:34:35,006 Pengganas, penjahat yang seronok bebas. 920 01:34:35,653 --> 01:34:36,893 Bagaimana boleh berlaku? 921 01:34:36,893 --> 01:34:38,917 Kerana Speed. 922 01:34:39,850 --> 01:34:42,770 Permintaan hebat terhadap ubat aku. 923 01:34:43,103 --> 01:34:44,611 Jika 2 alat sedut ini boleh menyebabkan kesan ini... 924 01:34:44,611 --> 01:34:46,396 ...malam ini US 10,000. 925 01:34:51,584 --> 01:34:55,584 Selepas malam ini dunia kita akan terbalik. 926 01:34:56,214 --> 01:34:57,338 Hanya ada aku seorang. 927 01:34:58,407 --> 01:34:59,567 Berdiri tegak. 928 01:35:03,921 --> 01:35:05,441 Buka laci itu. 929 01:35:08,336 --> 01:35:10,096 Ambil pistol itu. 930 01:35:15,983 --> 01:35:18,303 Periksa dulu peluru. 931 01:35:22,435 --> 01:35:24,435 Tembak kepala dia. 932 01:35:32,997 --> 01:35:34,997 Tiga. 933 01:35:39,894 --> 01:35:40,894 Dua. 934 01:35:44,870 --> 01:35:46,870 Satu tembak dia. 935 01:35:48,676 --> 01:35:49,795 Apa yang dia.. 936 01:36:17,329 --> 01:36:19,329 Berita baik. 937 01:36:22,302 --> 01:36:24,182 Berita baik sekali lagi. Nama aku bukan Rosy. 938 01:36:25,470 --> 01:36:26,430 Meera. 939 01:36:28,255 --> 01:36:31,146 Seseorang berjanji nak kahwin dengan aku dalam 24 jam. 940 01:36:31,146 --> 01:36:34,473 Dan dengan 4 jam untuk pergi, dia kahwin dengan aku di Kashmir. 941 01:36:34,684 --> 01:36:36,323 Nama dia Akilan. 942 01:36:37,307 --> 01:36:38,307 Dialah. 943 01:36:38,307 --> 01:36:39,723 Suami aku. 944 01:36:41,855 --> 01:36:43,855 Berita baik kedua. Transponder. 945 01:36:45,513 --> 01:36:47,114 Aku sedang tunggu untuk ini. 946 01:36:47,541 --> 01:36:49,541 Ada dalam jaket kau. 947 01:36:50,244 --> 01:36:51,324 Jika aku tekan ini.. 948 01:36:51,324 --> 01:36:54,669 ..seluruh polis Malaysia akan ada di sini dalam masa 10 minit? 949 01:36:55,667 --> 01:36:58,124 Sekarang baru 9 minit. 950 01:36:58,124 --> 01:36:59,349 Ada 1 minit selepas ini. 951 01:37:02,251 --> 01:37:03,811 Cepatnya. 952 01:37:06,396 --> 01:37:09,036 Kau tak faham bagaimana semua ini berlaku, kan? 953 01:37:09,722 --> 01:37:12,324 Dalam otak genius kau. 954 01:37:13,513 --> 01:37:15,860 Sel kelabu akan sediakan semua jawapan. 955 01:37:15,860 --> 01:37:17,586 Aktifkan mereka. 956 01:37:29,725 --> 01:37:31,092 Siapa yang tekan transponder? 957 01:37:31,092 --> 01:37:32,917 Jawab soalan aku. 958 01:37:37,460 --> 01:37:40,435 Sekarang ini adalah bawah kawalan pihak polis Malaysia. 959 01:37:40,435 --> 01:37:42,100 Jika ada apa-apa maklumat.. 960 01:37:42,100 --> 01:37:44,478 ..ia boleh sampai ke ibu pejabat kami. 961 01:37:44,478 --> 01:37:46,502 Tangkap dia. 962 01:37:53,901 --> 01:37:54,861 Kau! 963 01:37:56,934 --> 01:37:57,934 Kau.. 964 01:37:58,513 --> 01:37:59,553 Dan kau.. 965 01:38:01,998 --> 01:38:04,559 Jaga-jaga. 966 01:38:07,960 --> 01:38:09,240 Jangan tertinggal apa-apa. 967 01:38:09,240 --> 01:38:10,964 Bahan-bahan kimia, serta barang-barang peribadi dia. 968 01:38:10,964 --> 01:38:12,557 Saya nakkan semua ada, faham? 969 01:38:31,992 --> 01:38:34,912 Kita tak cakap dah 15 minit perjalanan. 970 01:38:38,429 --> 01:38:40,030 Bukan 15 minit. 971 01:38:42,013 --> 01:38:43,134 4 tahun. 972 01:38:48,752 --> 01:38:52,232 Aku ada di hospital kerana alami amnesia adalah benar. 973 01:38:54,795 --> 01:38:57,191 Dari hari Love bawa aku bersama-sama dengannya... 974 01:38:57,191 --> 01:38:59,450 ..aku terus bekerja dengan dia. 975 01:38:59,795 --> 01:39:03,395 Tetapi 6 bulan yang lalu dia buat ubat Speed ini. 976 01:39:03,951 --> 01:39:06,138 Bila dia mula bercakap perniagaan... 977 01:39:06,138 --> 01:39:08,643 ..dan organisasi pengganas terlibat. 978 01:39:08,643 --> 01:39:11,911 Interpol, CIA mula mengesan dia. 979 01:39:12,584 --> 01:39:15,846 Jika perniagaan dadah ini perlu ditentukan tanpa sebarang halangan... 980 01:39:16,596 --> 01:39:19,388 ..sistem pertahanan Love perlu lebih kuat. 981 01:39:19,388 --> 01:39:23,074 Jadi Love yang buat aku ambil ubat Speed ini. 982 01:39:28,110 --> 01:39:31,710 Kemudian otak bekerja 10 kali ganda daripada kekuatan yang biasa. 983 01:39:31,710 --> 01:39:33,616 Tak ada polis di dunia akan dapat cari dia. 984 01:39:34,809 --> 01:39:37,369 Aku boleh cipta satu sistem pertahanan untuknya. 985 01:39:40,419 --> 01:39:41,650 Tapi masa itu... 986 01:39:41,916 --> 01:39:44,796 ..kenangan masa lalu kembali dalam otak. 987 01:39:45,099 --> 01:39:48,299 ..aku tak boleh akses 4 tahun yang lepas, diaktifkan. 988 01:39:48,299 --> 01:39:50,311 Kau okey tak? 989 01:39:55,503 --> 01:39:59,103 Setiap kali aku guna alat ini aku teringat yang baru. 990 01:40:00,653 --> 01:40:02,649 Aku terus rasa aku ada masa lalu yang berbeza. 991 01:40:02,649 --> 01:40:05,914 Seolah-olah aku dah hidup berbeza. 992 01:40:05,914 --> 01:40:10,028 Kenangan yang menjana alat itu menjadi ketagihan. 993 01:40:12,925 --> 01:40:13,994 Boleh kita kahwin?' 994 01:40:13,994 --> 01:40:17,074 Dalam tempoh masa 2 minggu aku mula lihat muka kau. 995 01:40:21,313 --> 01:40:24,430 Lepas itu setiap kali aku gunakan Speed.. 996 01:40:24,430 --> 01:40:26,694 ...aku tetap tengok muka kau. 997 01:40:27,565 --> 01:40:31,117 Aku sedar aku ada kaitan dengan muka itu. 998 01:40:31,117 --> 01:40:34,662 Aku tengok muka itu melalui pangkalan data penduduk di dunia. 999 01:40:36,500 --> 01:40:37,883 Masa itu aku jumpa. 1000 01:40:37,883 --> 01:40:39,165 Nama kau Akilan. 1001 01:40:39,165 --> 01:40:40,765 Kau ejen RAW. 1002 01:40:40,765 --> 01:40:43,350 Misi terakhir kau adalah membunuh Love ini. 1003 01:40:43,350 --> 01:40:45,736 Dan lebih-lebih lagi kau dah kahwin. 1004 01:40:45,736 --> 01:40:47,670 Nama isteri kau Meera. 1005 01:40:49,595 --> 01:40:52,194 Aku cari diri aku merenung gambar aku! 1006 01:41:02,936 --> 01:41:05,177 Aku sedar aku sedang bekerja bahagian yang salah. 1007 01:41:06,635 --> 01:41:08,795 Hidup aku dalam cengkaman dia. 1008 01:41:11,462 --> 01:41:14,023 Elektrik kecil nadi di dalam medulla oblongata. 1009 01:41:14,370 --> 01:41:16,108 Aku tak bimbang nyawa aku. 1010 01:41:16,108 --> 01:41:19,133 Tetapi jika aku tiada lagi, aku tak dapat hentikan raket ini. 1011 01:41:21,227 --> 01:41:24,387 Aku buatkan dia tatu lambang Love yang ada dileher aku. 1012 01:41:35,707 --> 01:41:38,907 Lepas itu aku tunggu untuk serang kedutaan yang pertama. 1013 01:41:39,955 --> 01:41:41,291 Tengok pada tatu Love ini.. 1014 01:41:41,291 --> 01:41:43,751 ..aku fikir agensi kami perlu berjaga-jaga. 1015 01:41:43,751 --> 01:41:45,990 Aku jangka kau akan datang. 1016 01:41:46,701 --> 01:41:49,661 Seperti yang aku harapkan kau tiba di tempat kejadian. 1017 01:41:58,670 --> 01:42:03,430 Tetapi sebaik saja dia kata 3-2-1 kau tak kenyit mata pun. 1018 01:42:04,569 --> 01:42:05,679 Kau tembak aku. 1019 01:42:07,132 --> 01:42:09,952 Dalam rekod, aku perasan kita berdua ejen RAW. 1020 01:42:09,952 --> 01:42:13,228 Aku tak dapat meneka jika pistol itu ada peluru? 1021 01:42:14,924 --> 01:42:16,164 Aku sumpah tak boleh. 1022 01:42:18,219 --> 01:42:20,139 Dalam mana-mana keadaan... 1023 01:42:20,360 --> 01:42:24,000 ..jika aku disuruh tembak kau. 1024 01:42:27,077 --> 01:42:30,429 Sama ada kita berdua akan sama-sama mati.. 1025 01:42:31,518 --> 01:42:34,638 ..jawapan kepada satu soalan penting. 1026 01:42:34,638 --> 01:42:36,022 Soalan apa? 1027 01:42:36,390 --> 01:42:37,950 Gadis bersama kau. 1028 01:42:37,950 --> 01:42:40,118 Pakaian seperti pelacur. 1029 01:42:40,118 --> 01:42:41,622 Dia teman wanita kau? 1030 01:42:43,022 --> 01:42:44,902 Atau kau dah kahwin dengan dia? 1031 01:42:46,542 --> 01:42:47,782 Ada 2 anak. 1032 01:42:48,902 --> 01:42:50,382 Kahwin? 1033 01:42:51,782 --> 01:42:54,822 Aku dah janji untuk kahwin dalam masa 24 jam dari sekarang. 1034 01:42:54,822 --> 01:42:57,142 Kau terperangkap sepucuk pistol di antaranya, aku keliru.. 1035 01:43:58,626 --> 01:43:58,648 Daripada bilik no 8. 1036 01:44:00,187 --> 01:44:02,687 Saya dah rekod alat ini. Ia perlukan cap jari untuk akses. 1037 01:44:04,381 --> 01:44:06,381 Kalau begitu kena telefon bos. 1038 01:44:14,125 --> 01:44:16,125 Maafkan saya. 1039 01:44:19,819 --> 01:44:21,819 Buka pintu. 1040 01:44:29,332 --> 01:44:30,453 Buka pintu. 1041 01:44:33,402 --> 01:44:34,402 Dengar.. 1042 01:44:36,234 --> 01:44:38,195 Jika kau bagi aku keluar.. 1043 01:44:39,179 --> 01:44:41,378 ..kau akan jadi raja dunia ini. 1044 01:44:41,378 --> 01:44:42,713 Dan aku jadi rani. 1045 01:44:43,526 --> 01:44:45,286 Apa jawapan kau? 1046 01:44:47,268 --> 01:44:48,708 Aku nak ke tandas. 1047 01:44:49,604 --> 01:44:50,924 Buka pintu. 1048 01:44:55,813 --> 01:44:57,053 Buka pintu. 1049 01:45:20,906 --> 01:45:22,906 Ambil ubat aku. 1050 01:45:42,664 --> 01:45:44,664 Jangan. 1051 01:46:26,749 --> 01:46:28,749 Love tak pernah mati. 1052 01:46:44,773 --> 01:46:46,412 Penjara berada mod penguncian. 1053 01:46:46,759 --> 01:46:47,879 Aku terperangkap. 1054 01:46:48,797 --> 01:46:50,237 Love ada disini. 1055 01:46:51,434 --> 01:46:53,434 Dia dah guna Speed. 1056 01:47:36,731 --> 01:47:38,611 Aku dah buka alat ini. 1057 01:47:42,601 --> 01:47:44,601 Aku sembunyikan. 1058 01:48:35,498 --> 01:48:37,778 Kau okey? 1059 01:48:38,218 --> 01:48:40,218 Kau cedera? 1060 01:48:42,849 --> 01:48:44,128 Aku nak bunuh 2 orang itu. 1061 01:48:44,128 --> 01:48:46,073 Kau ada di tengah-tengah. 1062 01:48:47,104 --> 01:48:48,503 Alihkan tangan. 1063 01:48:50,129 --> 01:48:51,169 Terhiris sikit. 1064 01:48:54,412 --> 01:48:57,128 Selama 5 saat kehilangan darah 10 ml bermakna... 1065 01:48:57,128 --> 01:48:58,753 ...120 ml untuk 1 minit. 1066 01:48:58,753 --> 01:49:00,233 Ikut pada berat badan. 1067 01:49:00,233 --> 01:49:03,128 Kau boleh hidup selama 15 minit lagi. 1068 01:49:03,128 --> 01:49:05,353 Tepat 6 minit untuk pasukan kecemasan tiba. 1069 01:49:05,353 --> 01:49:08,297 Bila kembali sini mereka akan zip, dalam 2-3 minit. 1070 01:49:08,297 --> 01:49:10,523 2 minit untuk jalankan prosedur kecemasan. 1071 01:49:10,523 --> 01:49:12,828 Semua 11 minit. 1072 01:49:15,353 --> 01:49:16,473 Kau akan hidup. 1073 01:49:16,473 --> 01:49:19,473 Sekarang jika urat di sebelah kau dipotong. 1074 01:49:19,473 --> 01:49:20,913 Urat merah. 1075 01:49:22,367 --> 01:49:24,087 Hanya 1 sentimeter sebelah. 1076 01:49:24,087 --> 01:49:26,061 Jika telah membelah... 1077 01:49:27,142 --> 01:49:29,099 ...sangat merbahaya. 1078 01:49:29,099 --> 01:49:30,216 Darah banyak. 1079 01:49:32,102 --> 01:49:35,382 Sekarang 20 ml selama 5 saat. 1080 01:49:35,382 --> 01:49:37,341 240 ml selama 1 minit. 1081 01:49:37,726 --> 01:49:39,886 Kira dengan berat badan kau. 1082 01:49:40,941 --> 01:49:43,621 Kau hanya hidup selama hanya 7 ½ minit lebih. 1083 01:49:45,025 --> 01:49:47,505 Sekarang peluang kau untuk hidup. 1084 01:49:47,505 --> 01:49:48,930 Susah sedikit. 1085 01:49:49,810 --> 01:49:51,330 Sangat susah. 1086 01:49:52,034 --> 01:49:53,354 Nasiblah kau mati. 1087 01:50:00,280 --> 01:50:03,360 Kau merakam semua aksi aku? 1088 01:50:16,567 --> 01:50:18,007 Lepas ni program aku.. 1089 01:51:17,327 --> 01:51:18,647 Dia dah lari. 1090 01:51:23,026 --> 01:51:24,089 Mana Ayushi? 1091 01:51:24,089 --> 01:51:24,809 Nanti. 1092 01:52:10,073 --> 01:52:11,593 Video masih berjalan. 1093 01:52:12,521 --> 01:52:13,961 Buka Bluetooth. 1094 01:52:19,112 --> 01:52:20,675 Penjara dalam mod penguncian. 1095 01:52:20,675 --> 01:52:22,170 Aku terperangkap. 1096 01:52:22,170 --> 01:52:23,275 Love ada disini. 1097 01:52:26,395 --> 01:52:28,275 Aku tak tahu berapa lama nak bertahan? 1098 01:52:29,242 --> 01:52:31,241 Aku dah buka peranti itu. 1099 01:52:32,882 --> 01:52:34,882 Aku sembunyikan. 1100 01:52:36,674 --> 01:52:39,515 Akilan, aku tak tahu hidup atau tak? 1101 01:52:39,515 --> 01:52:41,539 Aku harap kau tengok ini. 1102 01:52:42,056 --> 01:52:44,056 Kau okey? 1103 01:52:47,338 --> 01:52:50,012 Jika urat di sebelah kau dipotong. 1104 01:52:50,586 --> 01:52:51,786 Urat merah. 1105 01:52:52,005 --> 01:52:53,982 Hanya 1cm sebelah ini dihiris. 1106 01:52:53,982 --> 01:52:55,127 Sangat susah. 1107 01:52:55,127 --> 01:52:57,066 Nasiblah kau mati. 1108 01:53:11,097 --> 01:53:12,856 Dia dah tetapkan ini. 1109 01:53:13,466 --> 01:53:16,346 Tetapi tanpa Love, cap jari ini tidak berguna. 1110 01:53:17,855 --> 01:53:20,775 Kau tahu di mana dia eksport alat Speed itu, kan? 1111 01:53:21,786 --> 01:53:25,226 Hanya dia laksana urus niaga di luar makmal. 1112 01:53:30,236 --> 01:53:32,996 Tapi ada telefon dengan dia. 1113 01:53:40,867 --> 01:53:43,667 Aku yakin dia berhubung dengan seseorang. 1114 01:53:48,068 --> 01:53:49,666 Terakhir dia panggil.. 1115 01:53:49,666 --> 01:53:53,506 ..telah diterima di Royal Malaysia Hospital. 1116 01:53:55,248 --> 01:53:58,448 Muthaiah, siapa guna telefon satelit di hospital? 1117 01:53:58,448 --> 01:54:00,368 Royal Malaysia Hospital? 1118 01:54:04,911 --> 01:54:06,471 Dia dah tiada seminggu yang lalu. 1119 01:54:09,246 --> 01:54:11,103 Okay, aku nak jumpa dia. 1120 01:54:11,103 --> 01:54:12,568 Ia telefon satelit. 1121 01:54:12,568 --> 01:54:15,356 Bagaimana kau boleh pasti dia terima panggilan? 1122 01:54:18,910 --> 01:54:22,146 Tanpa pengaruh tahap tinggi, kau tak boleh eksport dari Malaysia. 1123 01:54:23,408 --> 01:54:25,208 Menteri pengangkutan adalah sasaran kita. 1124 01:54:26,849 --> 01:54:28,169 Aku nak buat panggilan. 1125 01:54:31,633 --> 01:54:33,633 Akilan, apa berlaku disana? 1126 01:54:37,661 --> 01:54:39,900 ½ jam lepas aku cuba untuk cari dia. 1127 01:54:39,900 --> 01:54:41,580 Apa berlaku? 1128 01:54:41,837 --> 01:54:46,437 Love bunuh Ayushi dan bunuh polis Malaysia, dia larikan diri. 1129 01:54:47,397 --> 01:54:48,437 Ayushi? 1130 01:54:51,837 --> 01:54:54,077 Hanya ada 1 cara untuk halang eksport dia. 1131 01:54:54,077 --> 01:54:55,331 Aku perlu pertolongan kau. 1132 01:54:56,124 --> 01:54:59,538 Encik Chang di sini merupakan Menteri Pengangkutan Malaysia. 1133 01:54:59,538 --> 01:55:02,803 Dia dimasukkan seminggu di hospital dengan keselamatan yang tinggi. 1134 01:55:02,803 --> 01:55:05,066 Kau perlu jumpa dia. 1135 01:55:07,212 --> 01:55:09,212 Situasi begini aku tak boleh. 1136 01:55:10,620 --> 01:55:13,020 Kau sedar tak betapa keadaan serius? 1137 01:55:13,751 --> 01:55:15,301 Ini cuma hal 2 alat sedut. 1138 01:55:15,301 --> 01:55:17,886 Malam ini 10,000 alat sedut akan dieksport. 1139 01:55:18,806 --> 01:55:20,166 Aku telefon dalam 5 minit. 1140 01:55:21,126 --> 01:55:25,566 Tuan, selain daripada tuntutan Akilan kita tak ada bukti lain. 1141 01:55:26,283 --> 01:55:29,243 Jika kita perlu lebih banyak bukti Akilan perlu cakap dengan dia. 1142 01:55:29,243 --> 01:55:31,267 Boleh kau bawa aku ke menteri? 1143 01:55:44,045 --> 01:55:46,885 Akilan, mnteri pengangkutan ambil yang cepat saja. 1144 01:55:46,885 --> 01:55:49,172 Katanya, Love yang dia tahu ialah isterinya! 1145 01:55:52,793 --> 01:55:53,658 Aku akan buat. 1146 01:55:55,645 --> 01:55:56,685 Ingat itu. 1147 01:55:56,685 --> 01:55:59,085 Aku sedar situasi diplomatik. 1148 01:55:59,085 --> 01:56:00,965 Aku perlu hanya 2 minit. 1149 01:56:00,965 --> 01:56:02,245 '2 minit.? ' 1150 01:56:03,232 --> 01:56:05,232 Semoga berjaya. 1151 01:56:09,109 --> 01:56:10,909 Muthaiah, kau tahu hospital itu? 1152 01:56:15,888 --> 01:56:17,368 Formaliti Ayushi. 1153 01:56:18,245 --> 01:56:19,463 Maklum keluarga dia. 1154 01:56:19,463 --> 01:56:20,867 Aku uruskan. 1155 01:56:47,797 --> 01:56:49,797 Ini tandas wanita. 1156 01:57:17,507 --> 01:57:18,707 Apa berlaku disana? 1157 01:57:19,835 --> 01:57:21,395 Ada masalah eksport. 1158 01:57:24,371 --> 01:57:28,436 Ejen India Akilan dah guna kerajaan. Dia akan jumpa dengan Menteri Pengangkutan. 1159 01:57:28,436 --> 01:57:31,596 Hanya Menteri Pengangkutan tahu sumber eksport kita. 1160 01:57:31,596 --> 01:57:33,674 Menteri Chang Yeng. 1161 01:57:36,977 --> 01:57:38,817 Aku akan uruskan. Aturkan jadual Speed. 1162 01:57:41,846 --> 01:57:43,846 Cepat buat kerja. 1163 01:58:06,597 --> 01:58:08,597 Untuk keselamatan. Butir-butir? 1164 01:58:12,877 --> 01:58:14,836 Dia yang akan masuk dalam. 1165 01:58:17,351 --> 01:58:18,752 Saya ada dengar tentang kamu. 1166 01:58:56,097 --> 01:58:57,177 Siapa? 1167 01:58:57,395 --> 01:59:00,074 Saya minta pindah bilik. 1168 01:59:00,074 --> 01:59:02,099 Kamu datang nak ubah saya? 1169 01:59:04,782 --> 01:59:07,143 Saya minta untuk pindah tingkat atas. 1170 01:59:10,322 --> 01:59:11,962 Kau boleh ubah saya sekarang, kan? 1171 01:59:13,123 --> 01:59:14,523 Tingkat atas, kan? 1172 01:59:16,479 --> 01:59:18,080 Tinggi lagi dari itu. 1173 01:59:22,135 --> 01:59:23,234 Apa yang berlaku pada aku? 1174 01:59:23,234 --> 01:59:26,098 Apapun, akan sampai hanya selepas 24 jam. 1175 01:59:40,000 --> 01:59:41,707 Apa yang kamu buat? 1176 01:59:41,707 --> 01:59:43,132 Kau akan baik. 1177 01:59:43,132 --> 01:59:44,437 Kenapa kau buat begini? 1178 01:59:44,668 --> 01:59:47,267 Aku dah dapat tiket untuk kita filem Superstar. 1179 01:59:47,267 --> 01:59:50,292 Apa aku nak buat? Dan sekarang kau berbaring tak sedarkan diri. 1180 02:00:01,800 --> 02:00:03,800 Saya nak semua dokumen diawasi. 1181 02:00:08,520 --> 02:00:10,520 Selamat datang. Boleh saya tolong? 1182 02:00:12,010 --> 02:00:14,010 Ia tentang Love. 1183 02:00:14,010 --> 02:00:16,034 Saya nak tanya beberapa soalan? 1184 02:00:16,034 --> 02:00:18,058 Apa yang awak cakap ni? 1185 02:00:18,058 --> 02:00:20,082 Tuan tahu apa yang saya cakapkan. 1186 02:00:49,813 --> 02:00:51,813 Siapa awak? 1187 02:01:29,558 --> 02:01:31,558 Apa yang awak nak? 1188 02:01:32,269 --> 02:01:33,869 Boleh saya kongsi satu jenaka dengan kamu.? 1189 02:02:24,348 --> 02:02:25,788 Doktor sedang sibuk mengurat. 1190 02:02:42,045 --> 02:02:43,525 Berdiri. 1191 02:03:03,752 --> 02:03:05,752 Apa berlaku? 1192 02:03:05,752 --> 02:03:07,776 Masuk dalam segera. 1193 02:03:10,435 --> 02:03:12,435 Kenapa kamera padam? 1194 02:03:51,295 --> 02:03:53,295 Pintu tak boleh buka. -Apa maksud kamu tak boleh? 1195 02:03:53,295 --> 02:03:55,319 Pecahkan pintu. 1196 02:04:06,346 --> 02:04:08,208 Suxamethonium klorida. 1197 02:04:08,208 --> 02:04:11,798 C14 H30 N2 O4 1198 02:04:18,174 --> 02:04:20,168 Jika aku kata dalam bahasa yang kau faham... 1199 02:04:20,168 --> 02:04:22,593 ..dalam beberapa minit kau akan bertindak. 1200 02:04:26,240 --> 02:04:27,640 Mata saja gerak. 1201 02:04:31,767 --> 02:04:33,087 Siapa lelaki ini? 1202 02:04:35,477 --> 02:04:36,557 Aku ada sesuatu. 1203 02:04:36,930 --> 02:04:38,010 Pisau. 1204 02:05:20,621 --> 02:05:22,621 Tak nak. 1205 02:05:22,991 --> 02:05:24,763 Kau kan hero.. 1206 02:05:25,030 --> 02:05:26,950 ...aku tukar kau jadi jenayah. 1207 02:05:29,107 --> 02:05:30,507 Orang jambang. 1208 02:07:16,035 --> 02:07:19,235 We've cleared all the formalities to send the body to India, ma'am 1209 02:07:19,235 --> 02:07:20,485 Tuan, kamera dah sambung. 1210 02:07:20,485 --> 02:07:21,335 Menteri dah mati. 1211 02:07:21,335 --> 02:07:22,885 Akilan Venod dah bunuh menteri. 1212 02:07:22,885 --> 02:07:25,585 Saya ulang.. Ejen India Akilan Venod dah bunuh menteri. 1213 02:07:25,585 --> 02:07:27,185 Saya nak kunci seluruh hospital. 1214 02:07:28,851 --> 02:07:30,852 Demgar apa yang aku cakapkan. 1215 02:07:35,274 --> 02:07:37,016 Kau okey? 1216 02:07:38,266 --> 02:07:40,217 Love dah bunuh menteri Malaysia. 1217 02:07:40,217 --> 02:07:42,119 Dan dia perangkap aku. 1218 02:07:42,508 --> 02:07:44,402 Polis Malaysia sedang buru aku. 1219 02:07:44,402 --> 02:07:45,457 Jika mereka jumpa kau.. 1220 02:07:45,457 --> 02:07:47,522 ...mereka segera akan tangkap kau. 1221 02:07:48,038 --> 02:07:49,838 Polis ada dengan kau? 1222 02:07:50,409 --> 02:07:52,288 Aku dikelilingi polis. 1223 02:07:52,288 --> 02:07:54,312 Teruknya. 1224 02:07:54,775 --> 02:07:56,736 Mari cepat. 1225 02:08:17,504 --> 02:08:19,167 Kau tak faham situasinya. 1226 02:08:19,167 --> 02:08:20,272 Aku percaya kau. 1227 02:08:20,272 --> 02:08:21,647 Tapi bagaimana nak yakinkan dia? 1228 02:08:21,647 --> 02:08:23,403 Ia dah direkod oleh kamera. 1229 02:08:23,403 --> 02:08:25,520 Tiada jalan. Menyerah saja. 1230 02:08:26,470 --> 02:08:27,470 Dengar aku. 1231 02:08:27,901 --> 02:08:31,422 Malam ini Love eksport ubat Speed. 1232 02:08:32,806 --> 02:08:36,886 Jika pergi di luar Malaysia, kita tak boleh hentikan. 1233 02:08:38,309 --> 02:08:42,389 Ramai orang akan mati kerana kamu. 1234 02:08:42,688 --> 02:08:43,768 Kau dengar tak? 1235 02:08:43,768 --> 02:08:45,477 Apa perlu aku buat? 1236 02:08:46,343 --> 02:08:48,863 Pertama kali dalam hidup kau.. 1237 02:08:48,863 --> 02:08:50,565 ...jadilah polis India. 1238 02:08:52,829 --> 02:08:54,710 Kerana sebab baik. 1239 02:08:56,461 --> 02:08:58,061 Jangan ikut peraturan. 1240 02:09:06,159 --> 02:09:08,831 Dengan imej 'En. Clean' sehingga hari ini aku dah jadi polis Malaysia. 1241 02:09:08,831 --> 02:09:12,615 Selepas bersara, aku fikir boleh berehat. 1242 02:09:12,615 --> 02:09:14,300 Tetapi aku sedang merana. 1243 02:09:28,637 --> 02:09:30,637 Dia dia tingkat 3. 1244 02:09:57,323 --> 02:09:59,323 Tangkap dia. 1245 02:10:20,814 --> 02:10:22,814 Kau okey? 1246 02:10:22,814 --> 02:10:24,838 Tak okey. 1247 02:10:26,699 --> 02:10:28,579 Dia lumpuhkan aku. 1248 02:10:29,596 --> 02:10:30,642 Sekejap. 1249 02:10:31,104 --> 02:10:34,584 Menteri Pengangkutan tulis sesuatu sebelum beliau mati. 1250 02:10:35,663 --> 02:10:36,943 Tengoklah. 1251 02:10:38,115 --> 02:10:40,115 Apa makna LXJ? 1252 02:10:47,281 --> 02:10:49,081 Buka konsol di hadapan kau. 1253 02:10:55,616 --> 02:10:56,635 Apa kata laluan? 1254 02:10:56,635 --> 02:10:57,780 Godam sistem itu. 1255 02:10:59,483 --> 02:11:01,675 Kau buat sangat mudah bagaimana aku nak godam? 1256 02:11:01,675 --> 02:11:04,420 Tekan Ctrl+Alt+F3 sekaligus. 1257 02:11:09,475 --> 02:11:11,195 Dalam pangkalan data dokumen Malaysia... 1258 02:11:11,195 --> 02:11:13,577 ...rujuk silang kata kunci LXJ. 1259 02:11:14,082 --> 02:11:16,762 Apa itu butang untuk rujukan.. 1260 02:11:27,533 --> 02:11:29,813 Kita kena tukar kerja kita. 1261 02:11:30,189 --> 02:11:32,263 Kau yang patut buat komputer ini. 1262 02:11:32,263 --> 02:11:33,368 Dan aku pula.. 1263 02:11:33,368 --> 02:11:34,830 Aku boleh urus komputer. 1264 02:11:35,783 --> 02:11:37,863 Tapi kereta perlu pandu laju kan. 1265 02:12:05,298 --> 02:12:06,698 Boleh perlahan tak? 1266 02:12:18,948 --> 02:12:21,348 Bodoh aku tanya kemahiran kau? 1267 02:12:22,523 --> 02:12:23,603 Apa itu LXJ? 1268 02:12:26,129 --> 02:12:28,061 Kita ada 19 rujukan. 1269 02:12:28,061 --> 02:12:30,086 Tunggu sekejap. 1270 02:13:09,708 --> 02:13:11,828 Mereka dah dekat ekori kita. 1271 02:13:14,551 --> 02:13:15,911 Berapa banyak kereta? 1272 02:13:16,478 --> 02:13:17,454 Tiga. 1273 02:13:17,454 --> 02:13:18,719 Tak, empat. 1274 02:13:31,073 --> 02:13:32,513 Bagaimana?! 1275 02:13:33,944 --> 02:13:35,464 Suami kau hebat kan? 1276 02:14:42,842 --> 02:14:44,002 LXJ ialah... 1277 02:14:44,232 --> 02:14:45,787 ...pangkalan tentera lama. 1278 02:14:45,990 --> 02:14:49,871 Menteri Pengangkutan dah luluskan untuk Love pergi dari sini. 1279 02:14:59,442 --> 02:15:03,522 Akilan, hanya ada 20 minit untuk pesawat berlepas. 1280 02:15:37,799 --> 02:15:39,854 Akilan, kita kena henti eksport itu. 1281 02:15:39,854 --> 02:15:40,979 Kau kena ingat. 1282 02:16:38,113 --> 02:16:40,113 Pencerobohan. 1283 02:17:21,236 --> 02:17:23,348 Dia nampak elok dengan jambang. 1284 02:17:28,889 --> 02:17:30,889 Ejen Akilan Venod. 1285 02:17:39,604 --> 02:17:41,104 Bunuh dia. 1286 02:19:39,185 --> 02:19:40,685 Juruterbang. 1287 02:19:41,785 --> 02:19:43,699 Selepas 4 minit Berangkat. 1288 02:20:18,984 --> 02:20:20,959 Semua orang akan menang atau kalah cinta. 1289 02:20:26,323 --> 02:20:28,343 Kau nak buatkan Love musnah. 1290 02:22:49,505 --> 02:22:51,317 Kau ada 15 saat lagi. 1291 02:22:53,912 --> 02:22:55,716 Sekarang...14. 1292 02:24:08,743 --> 02:24:13,197 Akilan, kau ada disana? 1293 02:24:26,569 --> 02:24:28,569 Akilan, kau disana? 1294 02:24:52,940 --> 02:24:55,340 Aku dah okey, boleh kau dengar tak? 1295 02:25:02,610 --> 02:25:05,375 Kau mampu dapatkan 1 cap jari? 1296 02:25:06,501 --> 02:25:08,143 Hanya untuk 1 cap jari itu. 1297 02:25:08,143 --> 02:25:10,106 ..aku kena dibelasah. 1298 02:25:28,789 --> 02:25:30,095 Silica gel. 1299 02:25:34,054 --> 02:25:37,395 Pasukan forensik gunakan ini untuk berus cap jari. 1300 02:25:39,351 --> 02:25:41,271 Kau ada 15 saat lagi. 1301 02:25:43,595 --> 02:25:44,747 Sekarang..14. 1302 02:25:59,448 --> 02:26:01,448 Rosy dibuang. 1303 02:26:35,782 --> 02:26:37,625 Cuba helah dengan aku, kan? 1304 02:26:38,946 --> 02:26:41,749 Kau ada 15 saat lagi. 1305 02:26:42,747 --> 02:26:44,130 Apa dia? 1306 02:26:47,978 --> 02:26:50,052 Sekarang...14. 1307 02:26:54,721 --> 02:26:57,217 Semua orang akan jatuh dalam cinta. 1308 02:26:57,832 --> 02:27:01,442 Tapi sekarang Love akan jatuh kerana cuai! 1309 02:27:36,438 --> 02:27:39,238 Love tak pernah mati. 1310 02:27:59,238 --> 02:28:00,505 Hebat, kan? 1311 02:28:00,916 --> 02:28:02,310 Hidup harus selalu begini. 1312 02:28:02,611 --> 02:28:03,577 Bulan lepas.. 1313 02:28:03,577 --> 02:28:06,202 ..seluruh polis Malaysia sedang cari kita. 1314 02:28:06,202 --> 02:28:09,384 Sekarang mereka ada menaja sendiri atas feri ini. 1315 02:28:09,384 --> 02:28:10,626 Kita gunakan saja. 1316 02:28:11,935 --> 02:28:13,010 Bukan membazir. 1317 02:28:13,638 --> 02:28:15,558 Apa maksud membazir? 1318 02:28:18,284 --> 02:28:21,087 Pelan kita seterusnya. 1319 02:28:26,098 --> 02:28:29,170 Dah 4 tahun kita berkahwin. 1320 02:28:30,024 --> 02:28:30,984 Jadi? 1321 02:28:31,890 --> 02:28:34,463 Jadi kita perlu keluarga bahagia. 1322 02:28:34,770 --> 02:28:35,768 Itulah pelan. 1323 02:28:36,421 --> 02:28:38,187 Sebelum kau hilang lagi. 1324 02:28:39,122 --> 02:28:42,732 Kau ambil masa 3 tahun nak kahwin dengan aku. 1325 02:28:42,732 --> 02:28:44,293 Pelan anak kita okey. 1326 02:28:44,528 --> 02:28:45,522 Tapi aku ada tugasan. 1327 02:28:45,522 --> 02:28:47,442 Ini bukan masa yang baik, kita tengok nanti. 1328 02:28:47,442 --> 02:28:49,732 Kau akan kata ini dan tangguhkan selama 4-5 tahun. 1329 02:28:50,944 --> 02:28:52,288 Takkan aku tak kenal kau? 1330 02:28:52,288 --> 02:28:54,005 Kita akan ada anak nanti. 1331 02:28:55,733 --> 02:28:58,690 Dalam 2-3 tahun? 1332 02:28:59,634 --> 02:29:00,709 Lebih cepat. 1333 02:29:01,520 --> 02:29:02,543 Maknanya? 1334 02:29:02,543 --> 02:29:03,629 Dalam 10 bulan? 1335 02:29:03,895 --> 02:29:05,717 Lebih cepat lagi. 1336 02:29:05,934 --> 02:29:07,309 Mana mungkin secepat itu? 1337 02:29:07,309 --> 02:29:09,300 Pegang ini. 1338 02:29:09,300 --> 02:29:11,490 24 jam akan datang..bayi. 1339 02:29:11,490 --> 02:29:12,754 Dalam 24 jam. 1340 02:29:14,583 --> 02:29:17,083 Dalam 24 jam bagaimana mungkin? 94329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.