All language subtitles for Hwarang.E13.170130.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,170 Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki 2 00:00:29,750 --> 00:00:34,430 That's a relief. As widely discussed rumors say, 3 00:00:34,430 --> 00:00:39,670 I was worried that Sun Woo was possibly King Jin Heung. 4 00:01:01,120 --> 00:01:05,320 It's till the death! It's not over yet. 5 00:01:12,250 --> 00:01:14,460 Stop! 6 00:01:33,300 --> 00:01:35,560 Continue. 7 00:02:23,830 --> 00:02:26,300 Episode 13 8 00:02:41,640 --> 00:02:43,560 Are you alright? 9 00:02:46,980 --> 00:02:48,850 Were you worried? 10 00:02:48,850 --> 00:02:50,620 Yes. 11 00:02:51,450 --> 00:02:53,090 Why would you? 12 00:02:56,910 --> 00:02:59,750 Since you ask why, obviously... 13 00:03:07,350 --> 00:03:08,790 What are you doing? 14 00:03:08,790 --> 00:03:10,600 Is it you? 15 00:03:13,490 --> 00:03:18,060 Are you...the King? 16 00:03:42,400 --> 00:03:46,960 - Tell me.
- I'm asking if you're the King. 17 00:03:50,800 --> 00:03:52,290 I'm... 18 00:03:53,190 --> 00:03:55,190 What are you doing? 19 00:03:57,450 --> 00:04:02,380 - It's not a matter for you to interfere.
- How can I not, when you're aiming a sword at a person? 20 00:04:02,380 --> 00:04:06,280 - Move.
- Hwa Joong Jae Wang. (There is a King Among the Hwarang) Do you believe that poster? 21 00:04:06,280 --> 00:04:10,420 I mean, is the King stupid? Why would he be here? 22 00:04:10,420 --> 00:04:14,180 Why would he be in a place full of his enemies? 23 00:04:15,240 --> 00:04:19,430 I don't know what kind of ill feelings you have towards the King, but it isn't him. 24 00:04:19,430 --> 00:04:21,750 I know. I attest to it. 25 00:04:21,750 --> 00:04:26,640 - So, stop with the nonsense and please stop!
- I said move! 26 00:04:36,520 --> 00:04:41,070 He's not the King. Really. 27 00:04:41,070 --> 00:04:44,190 I told you, he really isn't. 28 00:04:57,660 --> 00:05:00,750 - Why did you do that?
- Then, what was I supposed to do? 29 00:05:00,750 --> 00:05:03,390 What if your identity gets exposed? 30 00:05:04,640 --> 00:05:09,200 If you're the King, then so be it. I don't know why he hates you so much. 31 00:05:10,340 --> 00:05:15,930 Don't worry too much. If I say you aren't, he'll believe me. 32 00:05:21,060 --> 00:05:22,950 You're hurt. 33 00:05:56,430 --> 00:05:59,440 - Give it to me.
- It's okay. 34 00:05:59,440 --> 00:06:01,940 It's not okay with me. 35 00:06:29,760 --> 00:06:32,190 He's your brother. 36 00:06:34,730 --> 00:06:38,050 Why did you go that far? 37 00:06:38,050 --> 00:06:41,740 Then, should I leave you to die? 38 00:06:47,800 --> 00:06:51,450 I'm angry at myself, because you're continuously put in danger, 39 00:06:51,450 --> 00:06:55,110 because of me. 40 00:06:55,110 --> 00:06:59,160 What's the use of being angry at yourself? 41 00:06:59,160 --> 00:07:04,560 Even if no one in the world is on my side, I have to be. 42 00:07:04,560 --> 00:07:10,630 No matter how worthless or weak, I have to believe in myself. 43 00:07:10,630 --> 00:07:12,790 Don't you think so? 44 00:07:14,510 --> 00:07:22,300 That's just how it is. I'm not saying you're worthless...yo. (formal speech) 45 00:07:38,320 --> 00:07:40,130 What are you doing? 46 00:07:40,840 --> 00:07:44,980 I don't know what kind of ill feelings you have towards the King, but it isn't him. 47 00:07:44,980 --> 00:07:47,420 I know. I attest to it. 48 00:07:47,420 --> 00:07:52,320 - So, stop the nonsense and please stop!
- I said move!
49 00:07:56,340 --> 00:08:01,540 There's no news from you and your swordsmanship is a mess. 50 00:08:01,540 --> 00:08:03,200 But, 51 00:08:04,260 --> 00:08:06,810 you have the talent to win. 52 00:08:13,770 --> 00:08:16,340 How dare you look at me that way? 53 00:08:16,340 --> 00:08:20,170 Are all members of the Royal family that shameless? 54 00:08:20,170 --> 00:08:26,080 For someone who shot me with an arrow not long ago, you don't look sorry at all. 55 00:08:30,950 --> 00:08:33,150 Or maybe you give a resemblance of it. 56 00:08:36,580 --> 00:08:40,090 Stop. I told you to stop. 57 00:08:47,890 --> 00:08:52,090 I can teach you swordsmanship. 58 00:08:52,090 --> 00:08:57,760 - If you learn a little bit, inside Shilla you will—
- After learning swordsmanship, 59 00:08:57,760 --> 00:09:00,120 how do you know who I'd kill? 60 00:09:09,750 --> 00:09:15,090 Exactly where is he? He seemed to be injured earlier. 61 00:09:17,080 --> 00:09:19,920 I have to take care of him. 62 00:09:20,900 --> 00:09:22,560 Oh my! You scared me. 63 00:09:22,560 --> 00:09:25,470 Why are you wandering about? 64 00:09:27,740 --> 00:09:29,640 By any chance... 65 00:09:31,580 --> 00:09:33,830 Never mind. 66 00:09:33,830 --> 00:09:37,490 Why are you being so uncomfortable about asking? 67 00:09:38,760 --> 00:09:42,030 Aren't you going to get off work? 68 00:09:42,030 --> 00:09:44,130 Why don't you leave work? 69 00:09:55,430 --> 00:09:59,070 What's causing you to keep looking over there? 70 00:09:59,070 --> 00:10:02,120 It's not because there's something, 71 00:10:02,120 --> 00:10:05,030 I'm looking, because I wish something was there. 72 00:10:07,190 --> 00:10:10,420 What is it? What? 73 00:10:10,420 --> 00:10:12,120 What is it? 74 00:10:14,420 --> 00:10:20,290 Always acting independently. 75 00:11:01,580 --> 00:11:05,130 What is the reason for letting Sook Myeong do those things? 76 00:11:05,130 --> 00:11:10,610 Isn't it a good thing that there is a misunderstanding, that another Hwarang is the King, and not you? 77 00:11:10,610 --> 00:11:17,900 Whether Ahn Ji Gong's son is suspected to be the King or not, keep your mouth shut. That is the only thing that will benefit you. 78 00:11:17,900 --> 00:11:24,080 So...all of this...was your intention? 79 00:11:24,080 --> 00:11:31,520 I can do anything. In order to get you safely on the throne, I can kill all the Hwarang in Seonmoon. 80 00:11:33,190 --> 00:11:36,780 Do you...do you think I want that to happen? 81 00:11:36,780 --> 00:11:43,870 I'm not curious about what you want, what you want to do, or what you hate. 82 00:11:43,870 --> 00:11:52,000 I'm only thinking about what I can do.
So, if you want to survive to be the King, don't do 83 00:11:52,000 --> 00:11:57,000 anything.
Do you understand? 84 00:12:23,320 --> 00:12:27,520 I asked if you are the King. 85 00:12:29,530 --> 00:12:35,760 You killed my friend. You! 86 00:12:51,360 --> 00:12:54,500 King 87 00:13:09,010 --> 00:13:12,850 Dog-Bird, what are you doing here at this hour? 88 00:13:15,030 --> 00:13:21,250 Rude bastard. You don't have the manners to greet your teacher whether it's morning or night. 89 00:13:21,250 --> 00:13:25,850 Hwa Joong Jae Wang (There is a king among Hwarang).
Do you think that's true? 90 00:13:27,020 --> 00:13:32,330 As far as you can tell, do you think there is a King in here? 91 00:13:32,330 --> 00:13:34,150 Ji Dwi. 92 00:13:37,620 --> 00:13:39,880 Is he really your nephew? 93 00:13:41,900 --> 00:13:45,700 He is a distant nephew. 94 00:13:47,730 --> 00:13:51,370 Why do you want to find the King so badly? 95 00:13:51,370 --> 00:13:53,250 I have an unfortunate connection 96 00:13:54,920 --> 00:13:57,200 with that bastard. 97 00:13:57,200 --> 00:14:04,310 When you say 'that bastard', do you mean the King?
Why? If you meet him, are you actually thinking of killing him? 98 00:14:04,310 --> 00:14:05,850 Why? 99 00:14:07,930 --> 00:14:09,780 I can't do that? 100 00:14:12,480 --> 00:14:15,570 Does an abyss speak? 101 00:14:17,150 --> 00:14:23,060 Look at this pond. On the outside, it is calm and has dark waters. 102 00:14:23,060 --> 00:14:28,220 Inside, there are countless strong rocks, 103 00:14:28,220 --> 00:14:36,020 living fish, aquatic plants and bugs. It is filled with life. 104 00:14:36,020 --> 00:14:38,590 Say it in a way I can understand. 105 00:14:40,010 --> 00:14:45,220 Many of you see only the outside of this pond and misunderstand it. 106 00:14:45,220 --> 00:14:51,000 Can you say you know everything about it, just by looking at the calm and dark water? 107 00:14:52,210 --> 00:15:00,410 I just hope you will not make that mistake. 108 00:15:04,630 --> 00:15:06,940 Let's go inside. 109 00:15:24,640 --> 00:15:27,070 An abyss... 110 00:16:11,300 --> 00:16:12,990 You can leave. 111 00:16:20,600 --> 00:16:25,940 This issue that we could have solved easily, became more complicated. 112 00:16:25,940 --> 00:16:29,500 Then, what about sending an assassin? 113 00:16:29,500 --> 00:16:31,920 We can't do that now. 114 00:16:31,920 --> 00:16:33,710 Why do you say that? 115 00:16:33,710 --> 00:16:36,760 He's the Hwarang who fought with my warrior and won. 116 00:16:36,760 --> 00:16:43,580 Does it make sense to send an assassin ,when he is the focus of everyone's attention? 117 00:16:43,580 --> 00:16:45,150 Then... 118 00:16:45,150 --> 00:16:47,370 There will eventually be an opportunity. 119 00:17:00,250 --> 00:17:04,920 Aigoo. Why is a horse wandering around in the new dawn. 120 00:17:12,740 --> 00:17:19,070 We will definitely behead those who covet Baekjae's land. 121 00:17:19,070 --> 00:17:21,940 Even though this happened, are you planning to just wait and see? 122 00:17:21,940 --> 00:17:27,390 If we condone this, they will see Shilla as a pushover. 123 00:17:27,390 --> 00:17:33,180 However, we can't break the alliance we have with Baekjae against Goguryo that's over 100 years old. 124 00:17:33,180 --> 00:17:39,860 If our alliance with Baekjae is broken, Goguryo will clearly see us as an immediate target. 125 00:17:39,860 --> 00:17:46,400 Alliance my ass. If the situation is already like this, isn't this the end of South Buyeo (Baekjae)? 126 00:17:46,400 --> 00:17:51,230 What do you mean finished? Take responsibility for your words! 127 00:17:51,230 --> 00:17:53,970 If it isn't over, then what is it? 128 00:17:53,970 --> 00:17:58,880 South Buyeo's Crown Prince is infamous for being hostile and vicious. 129 00:17:58,880 --> 00:18:02,280 Then, are you saying we should just sit back and watch? 130 00:18:02,280 --> 00:18:04,890 You should start a war. 131 00:18:07,430 --> 00:18:14,130 Since South Buyeo always provokes us, shouldn't we just make it ours? 132 00:18:14,130 --> 00:18:19,670 South Buyeo is a stronger nation than ours. How can we capture it overnight? 133 00:18:19,670 --> 00:18:26,880 If we can't go to war, why don't we send the Princess to make peace? 134 00:18:26,880 --> 00:18:31,590 At the least, if we send a delegation accompanied by troops, 135 00:18:31,590 --> 00:18:35,820 it could be a matter solved more easily than we thought. 136 00:18:35,820 --> 00:18:38,860 How can you use the Princess for that? 137 00:18:38,860 --> 00:18:42,320 If not, then we should just go to war. 138 00:18:44,430 --> 00:18:49,880 What will you do? Will you start a war, or make peace? 139 00:18:49,880 --> 00:18:52,790 You should quickly make a decision. 140 00:18:57,390 --> 00:19:03,000 Then, I will send the Hwarang along with the peace delegation. 141 00:19:05,850 --> 00:19:11,310 If we want to make peace with South Buyeo, it would be better to send the Hwarang instead of the military. 142 00:19:11,310 --> 00:19:16,440 That way, they will also think that we came to make peace. 143 00:19:16,440 --> 00:19:18,140 Don't you think so? 144 00:19:21,990 --> 00:19:28,170 The Royal Council's worries are great. They're anxious about their children being chosen 145 00:19:28,170 --> 00:19:31,420 and not being able to return. 146 00:19:32,360 --> 00:19:35,140 By chance, don't you think we made the wrong assumption? 147 00:19:35,980 --> 00:19:41,980 If Sun Woo is Sam Maek Jong, how could she have said she would send the Hwarang off to war without hesitation? 148 00:19:41,980 --> 00:19:47,830 Didn't you hear what the Queen Dowager said?
They are not going to start a war, 149 00:19:47,830 --> 00:19:50,240 they are going to make peace. 150 00:19:50,240 --> 00:19:53,280 No one knows how this will turn out. 151 00:19:53,280 --> 00:20:00,100 If they don't accept our offer of peace, the Hwarang could become hostages or killed. 152 00:20:00,100 --> 00:20:05,830 He is definitely Sam Maek Jong. However, in the case he isn't, 153 00:20:05,830 --> 00:20:09,170 there's no doubt that Sam Maek Jong is in the Hwarang. 154 00:20:11,150 --> 00:20:16,250 Let's watch the Queen Dowager fall in her own trap. 155 00:20:33,210 --> 00:20:38,690 Do you think I can become King? 156 00:20:39,850 --> 00:20:44,540 Mother will not give me the throne. 157 00:20:44,540 --> 00:20:46,830 The king that Shilla wants is 158 00:20:46,830 --> 00:20:51,230 not the regent Queen Dowager, but a real king. 159 00:20:51,230 --> 00:20:55,830 Even if I became the King, would it be okay? 160 00:20:57,840 --> 00:21:01,980 A nation where the people are happy, but the King is tormented. 161 00:21:01,980 --> 00:21:05,900 The people don't worry about the nation, but it's a nation where the King worries about his people. 162 00:21:05,900 --> 00:21:10,040 Didn't you say you wanted to live in that kind of nation? 163 00:21:10,040 --> 00:21:13,550 If you want to create that kind of nation, 164 00:21:13,550 --> 00:21:17,980 it's okay to become the King. 165 00:21:20,310 --> 00:21:22,720 I want to become strong. 166 00:21:24,000 --> 00:21:28,910 However, to a King that was in hiding for his entire life... 167 00:21:30,610 --> 00:21:33,580 How could he be a source of strength for anyone? 168 00:21:37,540 --> 00:21:39,640 What did you just say? 169 00:21:39,640 --> 00:21:41,920 I will select members from the Hwarang 170 00:21:41,920 --> 00:21:47,340 and send them to South Buyeo with the peace delegation. 171 00:21:47,340 --> 00:21:52,330 Then, while the Royal family and the Royal Council are fighting in the palace... 172 00:21:52,330 --> 00:21:57,490 To put it nicely, are you saying that it's temporarily effective only to get worse later on? 173 00:21:58,860 --> 00:22:01,760 Have you thought about what a war would do to Shilla? 174 00:22:01,760 --> 00:22:05,070 If the alliance with Baekjae against Goguryeo is broken, it is the end of a peaceful Shilla. 175 00:22:05,070 --> 00:22:09,030 This is a decision we must take in order to avoid a war. 176 00:22:09,030 --> 00:22:14,280 Prepare a delegation with Park Yeong Shil's children. 177 00:22:14,280 --> 00:22:18,500 Now you seem like a real King. 178 00:22:18,500 --> 00:22:24,300 But that is not your Majesty's place. 179 00:22:24,300 --> 00:22:29,890 This is a decision the King should make. 180 00:22:38,610 --> 00:22:43,050 Right now, I'm Shilla's ruler. 181 00:22:43,050 --> 00:22:48,110 What you should be saying to me is,"I'll obey, Your Majesty." 182 00:22:48,110 --> 00:22:51,430 Just these two phrases. 183 00:22:51,430 --> 00:22:54,040 I'll obey, Your Majesty. 184 00:22:54,040 --> 00:23:00,270 But, I'll select the Hwarang members. 185 00:23:12,540 --> 00:23:14,680 This is good enough. 186 00:23:14,680 --> 00:23:18,100 Naturally, as coincidentally as possible. 187 00:23:24,350 --> 00:23:27,020 Did he not see me? 188 00:23:27,020 --> 00:23:28,780 What are you doing? 189 00:23:28,780 --> 00:23:31,610 He didn't see me, right? 190 00:23:31,610 --> 00:23:34,010 He did. 191 00:23:34,010 --> 00:23:39,680 Dog Bird saw you and I saw him take a turn from all the way over there. 192 00:23:39,680 --> 00:23:43,540 No way. 193 00:23:43,540 --> 00:23:47,630 So, you're being avoided by your brother? 194 00:23:47,630 --> 00:23:50,840 - I said it wasn't like that.
- How did you end up like that? 195 00:23:50,840 --> 00:23:55,220 If possible, brothers protect their sisters. 196 00:23:55,220 --> 00:23:58,050 Did he betray you? 197 00:23:58,050 --> 00:24:00,380 It's not betrayal... the situation at that time— 198 00:24:00,380 --> 00:24:02,770 So he did. 199 00:24:02,770 --> 00:24:04,550 I said it wasn't that! 200 00:24:04,550 --> 00:24:09,180 Why don't you leave and stop goofing around. 201 00:24:10,480 --> 00:24:16,040 What is it? Why did he betray you? Because of whom? 202 00:24:23,180 --> 00:24:25,790 Why the hell are you avoiding me? 203 00:24:26,920 --> 00:24:31,290 I'm also a doctor. You're wielding a sword in front of me, 204 00:24:31,290 --> 00:24:34,540 should I always be taking your side no matter what? 205 00:24:34,540 --> 00:24:36,860 What did I do wrong? 206 00:24:36,860 --> 00:24:40,740 Then you should tell me in person, what do you have a mouth for? 207 00:24:43,060 --> 00:24:47,160 Why are you avoiding me? 208 00:24:47,160 --> 00:24:50,040 Why are you so narrow-minded?! 209 00:24:51,050 --> 00:24:53,600 You're always doing this. 210 00:24:54,660 --> 00:24:56,820 When things get tough, you avoid me. 211 00:24:56,820 --> 00:24:59,470 But if you're going to avoid me, until when are you going to do so? 212 00:24:59,470 --> 00:25:02,340 Why, are you never going to see me again because of that? 213 00:25:02,340 --> 00:25:04,760 When you can't even escape. 214 00:25:04,760 --> 00:25:09,090 When you're going to stay by my side. I know it. 215 00:25:09,090 --> 00:25:19,400 Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki 216 00:25:19,400 --> 00:25:21,940 What does he want me to do? 217 00:25:23,460 --> 00:25:25,730 What am I supposed to do? 218 00:25:36,110 --> 00:25:39,460 Poon Wol Joo, is something the matter? 219 00:25:39,460 --> 00:25:42,530 Assemble the Hwarang. 220 00:25:43,480 --> 00:25:46,260 There's something we need to discuss. 221 00:25:47,590 --> 00:25:49,330 Yes. 222 00:26:02,540 --> 00:26:05,570 Do you still think I'm the King? 223 00:26:06,520 --> 00:26:08,870 Suppose that I'm the King, 224 00:26:10,270 --> 00:26:14,030 you and I, can't we be friends? 225 00:26:14,030 --> 00:26:19,250 The moment I'm certain you're the King, I'll kill you. 226 00:26:20,160 --> 00:26:22,970 Then I can continue not being the King. 227 00:26:23,880 --> 00:26:27,480 Because, I think it's better being your friend than the King. 228 00:26:28,770 --> 00:26:33,220 Whether you think of me as an enemy, this is the truth. 229 00:26:33,220 --> 00:26:35,820 You don't know what a friend is. 230 00:26:35,820 --> 00:26:38,220 Since, you've never had one. 231 00:26:39,280 --> 00:26:41,600 There's only one reason why I'm leaving you alone. 232 00:26:41,600 --> 00:26:45,160 Because for some reason, Ah Ro protects you. 233 00:26:45,160 --> 00:26:49,980 Don't mess with her. Until I become more certain about you. 234 00:26:56,910 --> 00:26:59,960 What did that bastard say? 235 00:26:59,960 --> 00:27:02,620 - It's nothing.
- Ah, that rascal. 236 00:27:02,620 --> 00:27:04,520 But why are you here? 237 00:27:07,320 --> 00:27:10,390 It's the Queen Dowager's letter. 238 00:27:18,390 --> 00:27:22,180 Jung 239 00:27:22,180 --> 00:27:24,150 Jung as in the meaning to stay, remain. 240 00:27:39,150 --> 00:27:43,140 What is this? This subtle fixation of stares? 241 00:27:54,100 --> 00:27:57,970 Hey, you saw him fighting Dog, right? 242 00:27:57,970 --> 00:28:01,570 I thought I was going to pee in my pants. 243 00:28:01,570 --> 00:28:05,690 If I had known he was the King, I should've treated him well. 244 00:28:10,690 --> 00:28:14,720 Whether that guy is the King or not, bring me the answer. 245 00:28:14,720 --> 00:28:19,300 There has to be no King, so you can become one. 246 00:28:22,090 --> 00:28:24,630 Do you know Sun Woo? 247 00:28:24,630 --> 00:28:28,980 I ask you to take good care of him, Soo Ho. 248 00:28:34,070 --> 00:28:38,420 Haven't you gotten a hole in your face yet? Everyone's looking at you. 249 00:28:53,240 --> 00:28:58,830 Today, there is something I want to tell you in particular. 250 00:29:00,230 --> 00:29:06,060 What I'm about to tell you is not an assignment that you will pass or fail. 251 00:29:06,060 --> 00:29:09,620 It also isn't a task that you absolutely must do. 252 00:29:09,620 --> 00:29:15,450 However, it is a task that someone must do no matter what. 253 00:29:23,790 --> 00:29:27,730 Where did you say I'm going? 254 00:29:27,730 --> 00:29:33,220 You're telling me to go to Baekjae, South Buyeo? 255 00:29:33,220 --> 00:29:35,360 Without any troops? 256 00:29:35,360 --> 00:29:38,680 I'm not telling you to go to war. 257 00:29:38,680 --> 00:29:40,470 You're going in order to make peace. subtitles ripped and synced by riri13 258 00:29:40,470 --> 00:29:45,290 If we are the only ones who insist it isn't, is it not a war? 259 00:29:45,290 --> 00:29:49,690 Sook Myeong. If the alliance with Baekjae against Goguryeo is broken, 260 00:29:49,690 --> 00:29:52,470 all three nations will fall into disorder. 261 00:29:52,470 --> 00:29:54,180 They of course know this. 262 00:29:55,380 --> 00:29:59,850 You must alert them of that danger and patch up our relations. 263 00:29:59,850 --> 00:30:04,430 Why...do I have to do that? 264 00:30:05,520 --> 00:30:11,890 Because, this is not war...it's to make peace. 265 00:30:14,880 --> 00:30:19,260 If that's so, then I have a condition. 266 00:30:23,050 --> 00:30:28,830 What is this? I don't see anything. I thought I would be able to. 267 00:30:31,250 --> 00:30:32,280 What are you doing here? 268 00:30:32,280 --> 00:30:37,610 I want to ask you, what are you doing? What is over there? 269 00:30:37,610 --> 00:30:39,570 You don't need to know. 270 00:30:42,460 --> 00:30:47,120 The person that you want to see, but doesn't leave with you? 271 00:30:49,060 --> 00:30:54,710 Are men usually like that? Are they that venomous? 272 00:30:54,710 --> 00:30:57,210 Do their feelings change that easily? 273 00:30:57,890 --> 00:31:03,430 Men do change easily and venomous men are venomous... 274 00:31:03,430 --> 00:31:08,740 If you tell me who it is, I could give you an accurate briefing. 275 00:31:08,740 --> 00:31:10,530 Who is it? 276 00:31:14,680 --> 00:31:17,580 Forget it! Forget it! 277 00:31:23,930 --> 00:31:26,440 The Princess is looking for you. 278 00:31:29,730 --> 00:31:33,390 Although it's called a delegation for peace, 279 00:31:33,390 --> 00:31:37,640 I can't guarantee neither your life or what will happen. 280 00:31:37,640 --> 00:31:38,730 That's why... 281 00:31:38,730 --> 00:31:40,490 Jung
(Hanja meaning to stay, remain.) 282 00:31:40,490 --> 00:31:43,700 I shouldn't move around and stay still. 283 00:31:44,830 --> 00:31:49,910 The departure day is in 4 days. I will select a 284 00:31:49,910 --> 00:31:54,420 volunteer at the yard tomorrow.
So until then, 285 00:31:54,420 --> 00:31:58,070 think about it deeply. 286 00:31:58,070 --> 00:32:02,440 Who would do that? Right? 287 00:32:13,850 --> 00:32:15,540 Why do I have to go there? 288 00:32:15,540 --> 00:32:18,220 Did you forget that you are my personal doctor? 289 00:32:18,220 --> 00:32:22,810 However, I'm not an official doctor and if I go, then the Hwarang... 290 00:32:22,810 --> 00:32:25,000 It's the Queen Dowager's order. 291 00:32:26,380 --> 00:32:30,150 Do you dare refuse the Queen Dowager's order? 292 00:32:32,280 --> 00:32:36,040 All you have to do is shut your mouth and follow. 293 00:32:44,850 --> 00:32:49,710 Baekjae, South Buyeo... 294 00:32:50,570 --> 00:32:55,900 What should I tell my father? If he knows, then he'll be worried. 295 00:32:57,210 --> 00:32:59,100 Orabeoni... 296 00:33:02,980 --> 00:33:07,150 he wouldn't care if he knew or not. 297 00:33:07,150 --> 00:33:11,130 That narrow-minded, petty and stingy loser. 298 00:33:25,120 --> 00:33:29,650 Why are you taking that doctor with you? 299 00:33:29,650 --> 00:33:33,430 There are much better doctors at Wolsung. 300 00:33:34,170 --> 00:33:38,200 Do you think I'm taking her because I want to? 301 00:33:38,930 --> 00:33:40,770 Then... 302 00:33:52,170 --> 00:33:56,280 Sook Myeong is going to Baekje? 303 00:33:58,370 --> 00:34:03,190 Since making peace is the goal, it seems they're taking the smallest amount of people. 304 00:34:04,060 --> 00:34:08,630 Do you think sending the Princess will make peace in this situation? 305 00:34:08,630 --> 00:34:12,420 We'll probably have to pacify them, 306 00:34:12,420 --> 00:34:14,790 with things like gold and silk. 307 00:34:15,880 --> 00:34:23,010 Until when will Silla be dragged around by others? 308 00:34:36,820 --> 00:34:39,950 It started too early. 309 00:34:40,650 --> 00:34:43,110 What are you talking about? 310 00:34:44,020 --> 00:34:46,550 Shaking things up. 311 00:34:46,550 --> 00:34:49,600 What do you mean by shaking? Shake what up? 312 00:34:49,600 --> 00:34:54,020 That time has come faster than I thought. 313 00:34:54,020 --> 00:34:59,910 You've been talking to yourself since earlier. What time has come? 314 00:34:59,910 --> 00:35:04,840 The time when Hwarang will go out into the world. 315 00:35:12,240 --> 00:35:15,760 So, have you thought it over well? 316 00:35:18,490 --> 00:35:23,230 So, is there no Hwarang who wants to volunteer? 317 00:35:23,230 --> 00:35:27,280 Who would want to do it? Don't you think so, Soo Ho? 318 00:35:29,940 --> 00:35:31,640 Dog-Bird. 319 00:35:51,370 --> 00:35:56,680 We are going with the motive to make peace with South Buyeo. 320 00:35:56,680 --> 00:35:59,810 However, I can't guarantee that you will come back alive. 321 00:36:01,400 --> 00:36:06,270 This is the first mission that is assigned to this kingdom's Hwarang, so if you come back safely, 322 00:36:06,270 --> 00:36:09,470 you will be heavily rewarded. 323 00:36:09,470 --> 00:36:14,320 However, if you fail, there will be no peace in this kingdom. 324 00:36:16,910 --> 00:36:21,930 Including this doctor, I will move with the smallest number of people. 325 00:36:21,930 --> 00:36:24,910 For what reason are you bringing her? 326 00:36:24,910 --> 00:36:31,600 I will ask one more time. Who will go to South Buyeo with me? 327 00:36:38,900 --> 00:36:44,090 Don't say that you will go. I'm being sincere. Don't do it. 328 00:36:47,170 --> 00:36:49,010 I will go. 329 00:36:50,010 --> 00:36:54,840 Seon Woo, that's great. Is there anyone else? 330 00:36:57,590 --> 00:37:00,340 - I will go as well.
- Soo Ho... 331 00:37:01,110 --> 00:37:03,140 That's great, Soo Ho. 332 00:37:03,960 --> 00:37:07,060 - I will go as well.
- Ban Ryu... 333 00:37:07,060 --> 00:37:08,610 Are you really going? 334 00:37:08,610 --> 00:37:10,690 Okay, Ban Ryu. 335 00:37:17,220 --> 00:37:19,800 Is there anyone else? 336 00:37:21,020 --> 00:37:24,120 - If there isn't...
- I will go with them also. 337 00:37:30,720 --> 00:37:34,020 That's good. You four 338 00:37:34,020 --> 00:37:37,570 are going to protect Princess Sook Myeong and will be 339 00:37:37,570 --> 00:37:40,460 the delegation leaving for South Buyeo. 340 00:37:40,460 --> 00:37:43,980 Protect Sook Myeong Princess well, 341 00:37:43,980 --> 00:37:49,260 and succeed in making peace. Do you understand? 342 00:38:07,680 --> 00:38:09,930 Did you run out of rice again? 343 00:38:10,830 --> 00:38:13,080 Bring a plate. Let's eat together. 344 00:38:13,080 --> 00:38:18,010 It's not that. I ate outside, so you should eat. 345 00:38:18,930 --> 00:38:20,180 Is something the matter? 346 00:38:20,180 --> 00:38:23,410 No. There's nothing like that. 347 00:38:23,410 --> 00:38:26,840 It's very difficult because of me, right? 348 00:38:28,000 --> 00:38:29,820 I'm sorry. 349 00:38:30,660 --> 00:38:32,360 Don't be. 350 00:38:32,360 --> 00:38:37,270 Thanks to you, the poor people in the Capital are able to get treatment. 351 00:38:37,270 --> 00:38:39,840 If you wait a little longer, 352 00:38:40,930 --> 00:38:43,090 - I will...
- I'm okay. 353 00:38:43,090 --> 00:38:46,650 These days, it's not difficult ,since I only have work in Seonmoon. 354 00:38:46,650 --> 00:38:51,170 So, you have to be an excellent doctor until the very end. 355 00:38:51,170 --> 00:38:55,260 A doctor who doesn't discriminate based on bone rank or riches. 356 00:38:55,260 --> 00:38:59,730 The kind of doctor who will hold hands of those who are weak and without power. 357 00:39:01,350 --> 00:39:06,290 That way, I can live proudly. It's true, Father. 358 00:39:30,200 --> 00:39:32,450 Don't worry. 359 00:39:33,950 --> 00:39:36,450 I will return safely. 360 00:39:46,710 --> 00:39:53,070 In the end, even after receiving my letter he volunteered? 361 00:39:53,070 --> 00:39:54,450 I apologize. 362 00:39:54,450 --> 00:39:58,470 Why is he disobeying me like this? 363 00:39:58,470 --> 00:40:04,480 He is making his mother a complete fool. Why? Why?! 364 00:40:21,780 --> 00:40:25,850 You should stop. You should stop. 365 00:40:25,850 --> 00:40:28,930 Is he even thinking about me at all? 366 00:40:28,930 --> 00:40:34,050 How can Ban Ryu make that decision without even telling me? 367 00:40:36,220 --> 00:40:40,070 Can't you think about me also? I'm going too. 368 00:40:44,120 --> 00:40:47,010 I should give him a memento. 369 00:40:47,010 --> 00:40:50,840 Well...what are you going to give him? 370 00:40:50,840 --> 00:40:52,580 My hair. 371 00:40:52,580 --> 00:40:56,210 Hey...isn't that too burdensome? 372 00:40:56,210 --> 00:40:59,390 You usually give these things to make them feel burdensome! 373 00:40:59,390 --> 00:41:05,290 If he goes, then I don't know if he will come back dead or alive. 374 00:41:05,290 --> 00:41:08,450 I have to do at least this much to leave an impression. 375 00:41:09,610 --> 00:41:13,140 I'm going too! Is this something you should say in front of me? 376 00:41:13,140 --> 00:41:16,130 At least you're going with your brother! 377 00:41:16,130 --> 00:41:18,990 Well, we are going together... 378 00:41:21,610 --> 00:41:25,460 Why? Why can't I? 379 00:41:26,230 --> 00:41:29,800 Why are you doing this to me? You should have said something at the time. 380 00:41:29,800 --> 00:41:35,020 I didn't know because I was hiding, so take me too.
Tell Poon Wol Joo for me. 381 00:41:35,020 --> 00:41:37,220 Wait, wait, wait. 382 00:41:37,220 --> 00:41:38,580 Ask the other guys. 383 00:41:38,580 --> 00:41:42,890 I don't like the other guys. I like you. 384 00:41:44,070 --> 00:41:48,870 How can you make a confession so suddenly and make the other person flustered? 385 00:41:49,580 --> 00:41:54,920 Does Seon Woo see me as a child too? I'm also an adult. I win at everything. 386 00:41:56,230 --> 00:42:02,000 Sheesh. Hey, why do you like me? 387 00:42:03,000 --> 00:42:07,430 I don't know. You're just cool. 388 00:42:07,430 --> 00:42:10,040 Aigoo. 389 00:42:10,750 --> 00:42:12,150 Sorry about this, Seon Woo. 390 00:42:12,150 --> 00:42:15,470 Yeah, good thing you came. Hold onto him, so he can't follow me. 391 00:42:15,470 --> 00:42:19,440 Or else he will probably follow us all the way to South Buyeo or Baekje, whatever. 392 00:42:19,440 --> 00:42:23,950 What? No! I'm going follow you. 393 00:42:23,950 --> 00:42:30,640 I want to follow you! I want to follow you! I'm going to follow you! Let go! I'm going to follow you! 394 00:42:30,640 --> 00:42:33,770 Why? I'm going to follow you! 395 00:42:44,740 --> 00:42:47,360 Wow, you won't even stand up anymore? 396 00:42:47,360 --> 00:42:49,190 I apologize. 397 00:42:50,080 --> 00:42:56,540 I have no strength in my legs, so just for a moment...I'll be like this for a moment. 398 00:42:56,540 --> 00:43:00,990 Just tell me truthfully. That you want to be my equal. 399 00:43:03,360 --> 00:43:09,640 The Chinese character "Jung". Meaning to stay. The Queen Dowager already warned you through her letter. 400 00:43:09,640 --> 00:43:13,550 In the end, you volunteer? 401 00:43:14,620 --> 00:43:20,600 Do you think Your Majesty's life is only yours? If there is no King, there is no Shilla. 402 00:43:20,600 --> 00:43:26,830 When I escorted you out of the palace, you were seven. I have watched you grow up 403 00:43:27,560 --> 00:43:29,250 and I protected you up until now! 404 00:43:29,250 --> 00:43:31,980 I got it, so calm down and... 405 00:43:32,600 --> 00:43:37,270 You can't do this. Without even consulting me... 406 00:43:37,270 --> 00:43:40,690 How can you do something so dangerous? 407 00:43:40,690 --> 00:43:47,640 I...can't even follow you...that kind of... 408 00:43:48,500 --> 00:43:50,450 Don't do this. 409 00:43:51,620 --> 00:43:53,250 I... 410 00:43:53,250 --> 00:43:55,310 Gosh, seriously! 411 00:44:15,470 --> 00:44:17,240 Please accept this. 412 00:44:30,010 --> 00:44:34,750 I can't go with you, but if this is burdensome... 413 00:44:34,750 --> 00:44:38,300 It's not... burdensome. 414 00:44:43,220 --> 00:44:47,320 Then...you should leave now. 415 00:45:02,590 --> 00:45:07,780 Please return safely. I will be waiting. 416 00:46:10,220 --> 00:46:12,470 Snap out of it. 417 00:46:14,950 --> 00:46:18,460 I'm telling you not to disappoint Yeong Sil Gong this time. 418 00:46:31,690 --> 00:46:36,750 Your Majesty. Can't you rethink this one more time? 419 00:46:36,750 --> 00:46:38,540 Nope, I can't. 420 00:46:38,540 --> 00:46:40,710 - Your Majesty...
- Hey... 421 00:46:43,410 --> 00:46:46,540 Don't do this. This is an order. 422 00:47:01,880 --> 00:47:05,750 If you come back alive, I will think about it. 423 00:47:07,320 --> 00:47:09,520 - What?
- If 424 00:47:09,520 --> 00:47:12,980 I will really take care of you as my master. 425 00:47:12,980 --> 00:47:18,070 Just don't do it. I told you. You're the same as I am. 426 00:48:18,350 --> 00:48:23,030 Your duty is to guard Princess Sook Myeong. 427 00:48:23,030 --> 00:48:31,080 As a Hwarang, keep yourselves proud. Don't back out of a fight. Keep your loyalty towards your friend. 428 00:48:31,080 --> 00:48:39,780 You may find yourself in unexpected situations. At those times, keep this in mind. You are Hwarang! 429 00:48:39,780 --> 00:48:44,020 You are the pride of Shilla. Do you understand? 430 00:48:44,020 --> 00:48:45,620 Yes! 431 00:48:50,080 --> 00:48:52,780 ♬ When the path on which I fearlessly♬ 432 00:48:52,780 --> 00:48:59,220 These 4 Hwarang, as envoys seeking peace with South Buyeo, 433 00:48:59,220 --> 00:49:06,490 will guard Princess Sook Myeong. Further solidify the alliance with Baekjae since Nulji of Shilla before you return. 434 00:49:06,490 --> 00:49:08,450 Yes! 435 00:49:08,990 --> 00:49:14,390 ♬ You were there. Like a dream♬ 436 00:49:14,390 --> 00:49:19,690 ♬ then another world which I came to know♬ 437 00:49:19,690 --> 00:49:24,890 ♬ and even a shard of my crushed heart ♬ 438 00:49:24,890 --> 00:49:34,050 ♬ became a light in your breath.♬ 439 00:49:34,050 --> 00:49:36,160 The deed is done. 440 00:49:36,160 --> 00:49:41,990 It's about guarding the Princess of Shilla. If you're a Hwarang, of course you should step up to the plate. 441 00:49:41,990 --> 00:49:50,180 However, what in the world did the Queen Dowager tell you? 442 00:49:51,370 --> 00:49:58,780 Father, protecting His Majesty is the same as protecting the Queen Dowager, 443 00:50:00,470 --> 00:50:02,390 Right? 444 00:50:07,380 --> 00:50:09,490 Why do I have to go there? 445 00:50:09,490 --> 00:50:12,100 There is something you must do. 446 00:50:15,510 --> 00:50:19,290 Give this secretly to the Crown Prince. 447 00:50:19,290 --> 00:50:22,200 What is this? 448 00:50:22,200 --> 00:50:28,150 It's a gamble. It's a gamble I'm doing with Shilla as the wager. 449 00:50:29,230 --> 00:50:34,730 You must relay this letter to the Crown Prince no matter what. 450 00:50:39,870 --> 00:50:46,620 Take a look, the harder you try, the more those around you will get hurt. 451 00:50:46,620 --> 00:50:51,790 So don't do anything, if you want to protect those close to you. 452 00:50:55,950 --> 00:51:02,560 Protect Ah Ro. No matter what, you must protect Ah Ro. 453 00:51:19,030 --> 00:51:24,530 On the Queen Dowager's command, I'm going with the Princess as a delegation to South Buyeo. 454 00:51:24,530 --> 00:51:29,560 Since I'm going together with Orabeoni, don't worry too much. I'll return safely. 455 00:51:29,560 --> 00:51:32,140 Be healthy, Father. 456 00:51:37,680 --> 00:51:41,020 How much longer? 457 00:51:41,020 --> 00:51:43,510 Just how much longer! 458 00:51:47,120 --> 00:51:51,710 What is the meaning of an empty glass at a tavern? 459 00:51:58,420 --> 00:52:04,700 You don't even have the desire to fill your glass. What brings a doctor to a tavern in broad daylight? 460 00:52:06,020 --> 00:52:08,110 I need to know. 461 00:52:09,610 --> 00:52:12,190 How to bring Ji So down. 462 00:52:52,170 --> 00:52:54,840 What's the reason you brought Ah Ro along? 463 00:52:55,780 --> 00:53:01,730 It's not that doctor, but the only Hwarang that I can trust that I brought along. 464 00:53:05,680 --> 00:53:09,910 You came, to me. 465 00:53:17,580 --> 00:53:25,440 You should have said so earlier. Then you wouldn't have needlessly brought my sister along. 466 00:53:25,440 --> 00:53:32,230 It's true that I also need a doctor. As a palace needs court ladies, there's no reason not to. 467 00:53:52,760 --> 00:53:57,610 I should've just left you alone. The first time, 468 00:53:59,050 --> 00:54:00,750 Even now. 469 00:54:25,890 --> 00:54:27,730 Just a moment. 470 00:55:09,860 --> 00:55:11,960 What are you thinking? 471 00:55:14,100 --> 00:55:15,440 Hey! 472 00:55:19,310 --> 00:55:23,340 You dropped this. What is it? 473 00:55:24,540 --> 00:55:26,540 Thanks. 474 00:55:28,670 --> 00:55:34,470 Thanks? That's the first time I'm hearing that from him. 475 00:55:58,430 --> 00:56:06,650 Tomorrow, we'll be entering Baekjae, South Buyeo or whatever. Even if you can't sleep, get some rest so you can ride a horse. 476 00:56:07,810 --> 00:56:09,460 I'm grateful 477 00:56:12,550 --> 00:56:14,470 for earlier. 478 00:56:16,170 --> 00:56:18,920 I didn't want anyone to see that. 479 00:56:19,940 --> 00:56:23,290 How embarrassing that was, you wouldn't know. 480 00:56:24,720 --> 00:56:29,500 I know. I also know. 481 00:56:48,020 --> 00:56:55,940 A nation where the people are happy but the King is tormented. If you want to create that kind of nation, 482 00:56:55,940 --> 00:57:00,260 it's okay for you to be King. 483 00:57:23,100 --> 00:57:26,690 I won't cry. I won't cry. 484 00:57:51,800 --> 00:57:57,190 I know these are foolish words but 485 00:57:58,320 --> 00:58:02,320 did you come here not because of me but the Princess? 486 00:58:04,860 --> 00:58:10,010 When I look at you, my heart breaks. 487 00:58:10,010 --> 00:58:14,730 Even when I'm looking at you like this, I miss you like crazy. 488 00:58:14,730 --> 00:58:20,190 But you, I mean, when you look at me, 489 00:58:20,190 --> 00:58:22,930 you don't feel a thing, right? 490 00:58:22,930 --> 00:58:26,430 ♫ Don't love ♫ 491 00:58:26,430 --> 00:58:28,440 It's my fault. 492 00:58:30,780 --> 00:58:32,490 It's not your fault. 493 00:58:32,490 --> 00:58:34,640 ♫ Cover my eyes ♫ 494 00:58:34,640 --> 00:58:36,580 But mine. 495 00:58:38,650 --> 00:58:43,200 ♫ So that I can't see you ♫ 496 00:58:44,530 --> 00:58:45,910 ♫ This foolish heart ♫ 497 00:58:45,910 --> 00:58:52,260 I was so angry at myself. I felt so sorry. 498 00:58:57,430 --> 00:58:59,720 That's why I couldn't look at you. 499 00:58:59,720 --> 00:59:05,940 ♫ I love you to death ♫ 500 00:59:05,940 --> 00:59:15,960 Then, did you also...long for me, were you earnest? 501 00:59:15,960 --> 00:59:18,070 ♫ I can't stop ♫ 502 00:59:18,070 --> 00:59:20,220 I hate myself so much, but 503 00:59:22,020 --> 00:59:26,730 my heart that misses you was always just as earnest
Because you are my love ♫ 504 00:59:26,730 --> 00:59:29,380 ♫ Because you are my love, if I hold out my hand ♫ 505 00:59:29,380 --> 00:59:31,640 enough to prevail.
If I hold out my hand ♫ 506 00:59:31,640 --> 00:59:36,960 ♫ I can reach you ♫ 507 00:59:37,960 --> 00:59:42,930 ♫ Don't go farther away ♫ 508 00:59:43,820 --> 00:59:49,690 ♫ Don't leave me alone ♫ 509 00:59:57,500 --> 01:00:00,320 One moment. Let's go to the back. 510 01:00:24,390 --> 01:00:32,210 Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki 511 01:00:32,210 --> 01:00:40,490 ♬ Although you and I became tears for each other♬ 512 01:00:40,490 --> 01:00:48,130 ♬ After time passed on a bright day♬ 513 01:00:48,130 --> 01:00:50,120 ♫ When we just held each other ♫ 514 01:00:50,120 --> 01:00:52,460 Hwarang Preview
When we just held each other ♫ 515 01:00:52,460 --> 01:00:55,860 ♫ It was just like a dream♬ 516 01:00:55,860 --> 01:00:58,650 ♬ I remember that time then.♬ 517 01:00:58,650 --> 01:01:01,200 Beheading and killing them is cruel treatment!
I remember that time then.♬ 518 01:01:01,200 --> 01:01:05,010 Then, how about solving it through marriage? 519 01:01:05,010 --> 01:01:06,830 The delegation is finished. 520 01:01:06,830 --> 01:01:10,270 We can never return! 521 01:01:10,270 --> 01:01:13,220 Why does it have to be Ah Ro? To me, she is my everything. 522 01:01:13,220 --> 01:01:14,600 ♬ Colors you also in the dream.♬ 523 01:01:14,600 --> 01:01:19,650 If you were the King, how would you change Shilla?
Colors you also in the dream.♬ 524 01:01:22,530 --> 01:01:25,850 What are you?
There is neither a start nor an end ♬ 525 01:01:25,850 --> 01:01:27,720 Stop it. 526 01:01:27,720 --> 01:01:30,930 ♬ By myself I'm saying goodbye ♫ 527 01:01:30,930 --> 01:01:38,590 Injustice isn't something to endure but to correct. Especially if that fight is for the people, don't we have to fight? 528 01:01:39,300 --> 01:01:43,470 Then, don't be afraid, don't blame anyone, 529 01:01:44,590 --> 01:01:46,930 say it directly. 530 01:01:52,130 --> 01:01:55,630 ♬ Although you and I ♬ 531 01:01:55,630 --> 01:01:57,580 I...
Became tears for each other ♬ 532 01:01:57,580 --> 01:01:59,660 What are you doing?
Became tears for each other ♬ 533 01:02:00,460 --> 01:02:03,340 - Please stop it.
- I told you to move!

After time passed ♬ 534 01:02:04,230 --> 01:02:12,000 ♬ On a bright day we hold each other tight 535 01:02:12,000 --> 01:02:15,390 ♫ It was just like a dream ♬ 536 01:02:15,390 --> 01:02:19,290 I'm mad at myself.
I remember that time then.♬ 537 01:02:19,290 --> 01:02:24,380 ♬ I remember that time then.♬ 538 01:02:26,370 --> 01:02:30,020 You and I, can't we be friends? 539 01:02:30,020 --> 01:02:35,290 The moment I'm certain you're the King, I'll kill you. 540 01:02:36,840 --> 01:02:41,140 Who will come with me to South Buyeo?
You also will return to me.♬ 541 01:02:43,600 --> 01:02:45,460 I will go.
You also will return to me.♬ 542 01:02:46,340 --> 01:02:48,340 Because I'm so sorry. 45619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.