All language subtitles for Hwarang.E09.170116.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:04,300 Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki 2 00:00:24,860 --> 00:00:27,460 It's dried raspberry tea. 3 00:00:28,310 --> 00:00:34,750 If your heart feels constricted and has a lot of surprises, this tea will make it better. 4 00:00:34,750 --> 00:00:37,110 Now that I saw your brother, 5 00:00:38,390 --> 00:00:40,980 you don't look like him. 6 00:00:43,960 --> 00:00:46,440 I know, too, that I don't look like him. 7 00:00:46,440 --> 00:00:48,470 Mak Moon... 8 00:00:50,960 --> 00:00:54,110 was quite a nice guy. 9 00:00:55,030 --> 00:00:58,760 His current name is Seon Woo. 10 00:00:58,760 --> 00:01:00,930 Ah, right. 11 00:01:01,880 --> 00:01:04,360 Right, geez. 12 00:01:15,160 --> 00:01:19,550 If you drink this, your head won't hurt and you'll feel better. 13 00:01:19,550 --> 00:01:24,070 It's that kind of tea, so I'll leave it there. 14 00:01:33,130 --> 00:01:35,640 Episode 9 15 00:01:53,390 --> 00:01:55,010 Here. 16 00:01:58,620 --> 00:02:02,370 They were there, you said it was medicinal herbs... 17 00:02:02,370 --> 00:02:06,860 Your head won't hurt, and your inner anger will calm down. 18 00:02:06,860 --> 00:02:12,090 - These are chrysanthemum flowers...
- Not flowers, but medicinal herbs.
19 00:02:13,810 --> 00:02:15,880 Orabeoni... 20 00:02:18,630 --> 00:02:21,080 I'm happy because you're my orabeoni. 21 00:02:30,590 --> 00:02:36,000 Once I met the person who took care of my brother, there was something I wanted to ask. 22 00:02:38,580 --> 00:02:40,690 Did my brother... 23 00:02:42,350 --> 00:02:45,050 Ever miss me? 24 00:02:45,950 --> 00:02:48,080 Mak Moon, this guy, 25 00:02:50,100 --> 00:02:53,130 always talked about his sister. 26 00:02:53,940 --> 00:02:56,090 Even when he was sleeping, 27 00:02:56,690 --> 00:02:59,600 he wished to dream of you. 28 00:03:00,820 --> 00:03:03,890 He fell asleep, praying that to God. 29 00:03:11,080 --> 00:03:13,040 But, 30 00:03:15,990 --> 00:03:18,150 why can't he be here? 31 00:03:33,240 --> 00:03:35,470 But you're not. 32 00:03:40,370 --> 00:03:42,440 Who are you? 33 00:03:51,400 --> 00:03:53,010 Yeah. 34 00:03:54,460 --> 00:03:56,660 I'm not your brother. 35 00:04:01,480 --> 00:04:03,420 Who are you then? 36 00:04:06,740 --> 00:04:08,920 A friend of your brother's. 37 00:04:13,300 --> 00:04:14,960 So, 38 00:04:16,060 --> 00:04:17,610 So... 39 00:04:22,500 --> 00:04:25,490 What happened to my real brother? 40 00:04:29,570 --> 00:04:31,640 He died. 41 00:04:42,380 --> 00:04:46,620 Why did he die and you survived? 42 00:04:51,340 --> 00:04:53,410 Tell me. 43 00:04:53,410 --> 00:04:56,270 Tell me! I said, tell me! 44 00:05:06,760 --> 00:05:11,330 Have you ever heard that Cheonin will get killed if they snuck into the capital? 45 00:05:11,330 --> 00:05:13,050 You've heard of it, right? 46 00:05:14,230 --> 00:05:17,190 He could've escaped... 47 00:05:17,190 --> 00:05:19,110 But by helping me... 48 00:05:24,830 --> 00:05:27,070 He was struck by the sword of a guard. 49 00:05:30,780 --> 00:05:33,890 I don't care if you don't think of me as your brother. 50 00:05:35,230 --> 00:05:37,850 Because, I'll live as your brother. 51 00:05:38,870 --> 00:05:42,090 That's what your brother wished for. 52 00:05:42,090 --> 00:05:43,960 So... 53 00:05:45,430 --> 00:05:47,460 you live that way, too. 54 00:06:35,840 --> 00:06:39,150 What's wrong? Did something happen? 55 00:07:03,810 --> 00:07:08,820 ♫ You were so far away ♫ 56 00:07:08,820 --> 00:07:12,350 ♫ Without being able to see you I ♫ 57 00:07:12,350 --> 00:07:15,220 If you're curious about your childhood, 58 00:07:15,220 --> 00:07:17,050 ask me. 59 00:07:17,710 --> 00:07:20,540 Even if you don't remember it, 60 00:07:20,540 --> 00:07:22,710 I remember it. 61 00:07:26,000 --> 00:07:27,810 O... 62 00:07:29,210 --> 00:07:31,400 Orabeoni... 63 00:07:34,540 --> 00:07:37,010 Since you are 64 00:07:37,010 --> 00:07:39,180 my brother. 65 00:07:41,760 --> 00:07:44,420 My real brother. 66 00:07:47,400 --> 00:07:52,450 ♫ A slight sprinkle is falling, black tears cover me. ♫ 67 00:07:52,450 --> 00:07:57,580 ♫ In my two red eyes I boxed you up ♫ 68 00:07:57,580 --> 00:08:02,850 ♫ I want to go back again, to turn the clock back, ♫ 69 00:08:02,850 --> 00:08:09,530 ♫ to when it was beautiful ♫ 70 00:08:10,920 --> 00:08:16,030 ♫ I want to have the impression that ♫ 71 00:08:16,030 --> 00:08:21,110 ♫ Love is something ordinary ♫ 72 00:08:21,110 --> 00:08:24,590 ♫ Which brushes past ♫ 73 00:08:24,590 --> 00:08:27,050 Don't get hurt.
like a strong wind ♫ 74 00:08:27,860 --> 00:08:29,590 Now, 75 00:08:30,220 --> 00:08:32,810 I wished you wouldn't get hurt. 76 00:08:34,990 --> 00:08:36,660 I'm... 77 00:08:38,390 --> 00:08:40,860 I'm scared because of you. 78 00:08:44,770 --> 00:08:47,100 I'm afraid I might get hurt you. 79 00:08:48,840 --> 00:08:50,930 I'm afraid I might not be able to protect you. 80 00:08:50,930 --> 00:08:56,620 When I thought I had no brother, I didn't care where he lived. 81 00:08:56,620 --> 00:08:58,790 But now, 82 00:09:01,350 --> 00:09:03,270 It's funny but I keep thinking about you. 83 00:09:03,270 --> 00:09:08,270 ♫ Once I erase you ♫ 84 00:09:08,270 --> 00:09:10,270 So, that must be a family. 85 00:09:10,270 --> 00:09:16,620 ♫ My heart will weep so many sad tears. ♫ 86 00:09:17,260 --> 00:09:19,990 Do Not Approach 87 00:09:28,800 --> 00:09:32,990 Why isn't he coming? 88 00:09:41,170 --> 00:09:43,790 Do not approach? 89 00:09:43,790 --> 00:09:45,440 What the... 90 00:09:47,680 --> 00:09:51,250 Hey, I'm curious. The day we went over the wall, 91 00:09:51,250 --> 00:09:55,230 did nothing really happen to me? It seems everyone is avoiding me. 92 00:09:55,230 --> 00:09:57,290 It's just so weird. 93 00:10:01,690 --> 00:10:06,840 There is something unsolved and unbearable about it. 94 00:10:08,820 --> 00:10:11,900 It's weird, I can't remember it. 95 00:10:16,010 --> 00:10:18,690 What the? Are you sick? 96 00:10:18,690 --> 00:10:20,390 Yeah. 97 00:10:21,400 --> 00:10:24,090 Who said so? 98 00:10:24,090 --> 00:10:27,390 Who said you could be sick? 99 00:10:27,390 --> 00:10:32,220 You, if you make a mistake in front of the queen on the performance day, are dead meat! 100 00:10:32,220 --> 00:10:35,420 If you understand, get well soon! 101 00:10:40,430 --> 00:10:43,450 How dare he, I ought to just whack him! 102 00:10:43,450 --> 00:10:48,420 What the, that dance...was he supposed to dance in front of the queen dowager? 103 00:10:48,420 --> 00:10:52,410 Oh, I can't get it. He is totally going crazy. Total... 104 00:11:05,690 --> 00:11:11,640 Silver coins. It's the thing you love best. Can you accept it and stop crying? 105 00:11:13,870 --> 00:11:18,730 Should I hug you? Or should I kill...? 106 00:11:26,310 --> 00:11:28,820 The one who made you cry like this. 107 00:11:33,960 --> 00:11:38,260 Tell me. I'll do whatever you want either way. 108 00:11:41,290 --> 00:11:44,020 Is there someone at Seonmoon bothering you? 109 00:11:44,020 --> 00:11:47,800 Are you being taunted and dis-respected? If someone is bothering you, 110 00:11:47,800 --> 00:11:50,950 I'll dismember him joint by joint, cut off his tongue, 111 00:11:50,950 --> 00:11:56,980 and without giving him a drop of water to drink, dry him out under the sun until he dies. 112 00:11:56,980 --> 00:11:59,800 I get angry and can't stand your crying. 113 00:12:01,140 --> 00:12:06,130 If anyone hurts you like this... I'll kill him. 114 00:12:06,860 --> 00:12:09,760 If anyone worries you so much that you're crying... 115 00:12:13,420 --> 00:12:15,450 I'll kill him too. 116 00:12:16,290 --> 00:12:18,450 So tell me. 117 00:12:19,630 --> 00:12:22,410 What kind of guy made you cry? 118 00:12:23,380 --> 00:12:25,430 The fact that I am crying 119 00:12:28,130 --> 00:12:30,440 is because of me. 120 00:12:33,820 --> 00:12:40,650 There is so much reproach and dislike but on the other hand my heart is relieved, 121 00:12:40,650 --> 00:12:44,970 I'm disgusted and hate so much that I am like this. 122 00:12:47,140 --> 00:12:49,510 I hate myself. 123 00:12:49,510 --> 00:12:56,320 ♬ Like the brilliant day you came to me ♬ 124 00:12:56,320 --> 00:13:03,200 ♬ Like when the moonlight shone between you and me ♬ 125 00:13:03,200 --> 00:13:08,140 ♬ Everything that is ours may disappear ♬ 126 00:13:08,140 --> 00:13:12,830 Stop crying. I won't leave you alone any more. 127 00:13:13,990 --> 00:13:16,620 I'll make you mine. 128 00:13:16,620 --> 00:13:20,080 ♬ Stay by my side ♬ 129 00:13:35,790 --> 00:13:38,420 Why didn't you tell me? 130 00:13:39,510 --> 00:13:43,670 What's your reason for having me believe he was my orabeoni? 131 00:13:43,670 --> 00:13:48,220 What other things are you hiding from me, Father? 132 00:14:05,270 --> 00:14:07,790 I saw you following her out. 133 00:14:07,790 --> 00:14:09,430 So? 134 00:14:09,430 --> 00:14:12,310 Is she okay? Ah Ro? 135 00:14:15,520 --> 00:14:18,550 I think you are too old to make your sister cry. 136 00:14:18,550 --> 00:14:19,730 Tell me if she's okay. 137 00:14:19,730 --> 00:14:21,180 Since I'm curious, 138 00:14:21,180 --> 00:14:27,800 I mean, I'm asking because I'm envious. How could you have done to hurt her that much? 139 00:14:28,380 --> 00:14:33,900 How can you make her so sad and bewildered? 140 00:14:33,900 --> 00:14:39,220 I'm asking, so answer me. Is that child okay? 141 00:14:47,520 --> 00:14:53,240 I don't care if you don't consider me as your brother
because I will live as your brother.
142 00:14:53,240 --> 00:14:55,860 This is what your brother wished for. 143 00:14:56,530 --> 00:14:58,080 So... 144 00:14:59,790 --> 00:15:02,080 you live that way, too. 145 00:15:02,080 --> 00:15:05,830 ♬ Don't look at me with sad eyes ♬ 146 00:15:05,830 --> 00:15:13,510 ♬ Your aching heart displays everything ♬ 147 00:15:13,510 --> 00:15:20,850 ♬ If you keep doing that, you will just leave me ♬ 148 00:15:20,850 --> 00:15:29,630 ♬ When you offer me tears, what can I do? ♬ 149 00:15:30,180 --> 00:15:35,130 ♬ I'm afraid of being suspended a long time somewhere in memory ♬ 150 00:15:35,130 --> 00:15:42,070 I don't know about other people, but I pity the king hiding with a mask. 151 00:15:45,840 --> 00:15:51,750 That I am crying... is because of me. 152 00:15:55,100 --> 00:16:00,430 I pity you, too. Why don't you look at me in the way I look at you? 153 00:16:00,430 --> 00:16:08,030 ♬ Although you and I became tears to each other ♫ 154 00:16:08,100 --> 00:16:11,880 ♬ After time passes... ♬ 155 00:16:20,820 --> 00:16:23,200 Citizens? 156 00:16:23,200 --> 00:16:26,990 Do you mean the Hwarang are going to dance and act for the citizens? 157 00:16:26,990 --> 00:16:28,750 Hwarang are for the new kingdom. 158 00:16:28,750 --> 00:16:32,570 Hwarang belong to the king and the royal family. 159 00:16:32,570 --> 00:16:34,990 It doesn't matter who the Hwarang belong to. 160 00:16:35,000 --> 00:16:41,200 It's the Hwarang's mission to protect the citizens and the country's welfare.. 161 00:16:43,820 --> 00:16:47,030 What do you think about Poon Wol Joo? 162 00:16:47,030 --> 00:16:51,220 He is the only person who can handle the Hwarang. 163 00:16:51,220 --> 00:16:54,700 But also, he is someone you cannot trust fully. 164 00:16:54,700 --> 00:16:57,680 Not completely trustworthy? 165 00:17:01,300 --> 00:17:06,400 Then, I should make it that I can believe him. 166 00:17:22,800 --> 00:17:25,640 Now who is that? 167 00:17:25,640 --> 00:17:29,130 The princess. Princess Sook Myeong. 168 00:17:29,130 --> 00:17:35,240 Ah, she went somewhere because she was sick? Then, why has she suddenly come back? 169 00:18:08,090 --> 00:18:12,430 Your Highness Dowager Queen, I have returned after the change of air for my health. 170 00:18:12,430 --> 00:18:15,020 Is your body feeling okay? 171 00:18:17,580 --> 00:18:21,550 Thanks to your concern I am completely recovered. 172 00:18:33,180 --> 00:18:37,070 It's a good thing you came, Princess. 173 00:18:43,160 --> 00:18:46,700 We will have to keep Sook Myeong in the Hwarang's school. 174 00:18:46,700 --> 00:18:52,050 From the time she was a child, she has learned the royal family's code of etiquette, dancing and singing. 175 00:18:52,050 --> 00:18:56,590 Even for the preparation of the celebration, she will be a great help for you. 176 00:18:59,050 --> 00:19:03,340 I'm thankful for the offer, but I will decline. 177 00:19:03,340 --> 00:19:04,730 Decline? 178 00:19:04,730 --> 00:19:09,320 Because I know the Seonmoon tasks, I'll do it. Please don't be concerned. 179 00:19:12,260 --> 00:19:14,740 Is Ji Dwi really your nephew? 180 00:19:16,320 --> 00:19:20,770 Although he was accepted into Hwarang without any quibbling between us over conditions, 181 00:19:20,770 --> 00:19:25,940 if he is a spy planning a revolt to disrupt the country's organization, 182 00:19:25,940 --> 00:19:28,350 then that becomes a different story. 183 00:19:28,350 --> 00:19:30,130 There's no way. 184 00:19:30,130 --> 00:19:35,590 Within the capital, you are the only one related to him and I don't even know where or what he's done before. 185 00:19:35,590 --> 00:19:37,510 How can you be sure of this? 186 00:19:37,510 --> 00:19:40,670 Can't you trust me? 187 00:19:40,670 --> 00:19:46,500 Can you prove it? What is his real name, where is his family? 188 00:19:46,500 --> 00:19:52,320 Somehow or other, wandering by himself, he ended up here. If you can prove just one thing about him, 189 00:19:52,320 --> 00:19:54,390 I will believe what you say. 190 00:19:55,490 --> 00:20:01,470 Just call me Ji Dwi. There's nothing to reveal about my household, because it's insignificant. 191 00:20:01,470 --> 00:20:06,230 The truth is, I studied abroad in the West, so I have no relations with anyone here. 192 00:20:06,230 --> 00:20:09,070 I will drag down the 193 00:20:10,000 --> 00:20:15,400 the noisy owner of this place. The queen dowager. 194 00:20:15,410 --> 00:20:17,660 If I torture that Ji Dwi by myself 195 00:20:17,660 --> 00:20:23,050 to dismember his body joint by joint and cut off his skin speck by speck in front of you, 196 00:20:23,050 --> 00:20:26,660 you will be able to see he confesses everything before he dies. 197 00:20:26,660 --> 00:20:28,650 Are you now 198 00:20:28,650 --> 00:20:31,660 making a deal with me right now? 199 00:20:31,660 --> 00:20:33,900 What will you do? 200 00:20:34,950 --> 00:20:36,480 If that is the case, 201 00:20:37,280 --> 00:20:38,930 just do as you wish to do. 202 00:20:38,930 --> 00:20:42,080 You're only going to kill the nephew? 203 00:20:44,940 --> 00:20:47,970 A nation where the citizens are merry but the king sufffers. 204 00:20:47,970 --> 00:20:50,950 A country where the subjects don't worry for the nation, but 205 00:20:50,950 --> 00:20:54,920 but the monarch worries for the subjects.. \ 206 00:20:55,720 --> 00:20:58,090 Is that the way you want the kingdom to be? 207 00:20:58,090 --> 00:21:00,120 Who are you? 208 00:21:00,750 --> 00:21:04,040 Someone who really believes the kingdom will change. 209 00:21:07,080 --> 00:21:10,090 This is my half truth. 210 00:21:16,220 --> 00:21:18,060 I will accept. 211 00:21:20,150 --> 00:21:22,470 Princess Sook Myeong will 212 00:21:22,470 --> 00:21:25,170 be accepted here in the Hwarang's school. 213 00:21:38,190 --> 00:21:41,090 I don't care if you don't think of me as a brother, 214 00:21:42,570 --> 00:21:45,040 because I will live as one. 215 00:21:46,270 --> 00:21:49,370 This is what your brother wanted. 216 00:21:49,370 --> 00:21:51,050 So, 217 00:21:52,820 --> 00:21:54,970 you live that way, too. 218 00:22:04,560 --> 00:22:09,080 Geez, is this the one people call an anger sickness? 219 00:22:18,470 --> 00:22:21,690 I finally feel I am calming myself. 220 00:22:26,250 --> 00:22:29,950 What happened to you, my 100-talented girl? 221 00:22:30,730 --> 00:22:32,670 Seon Woo... 222 00:22:34,980 --> 00:22:37,340 Seon Woo... 223 00:22:37,340 --> 00:22:40,050 Is he a great Hwarang? 224 00:22:44,320 --> 00:22:47,140 Is he someone trustworthy? 225 00:22:50,770 --> 00:22:53,700 What kind of person is he truly? 226 00:23:52,210 --> 00:23:54,410 You're not even my brother. 227 00:23:54,410 --> 00:23:56,890 You're not the real one anyway. 228 00:24:14,870 --> 00:24:17,390 Who did you think I was? 229 00:24:17,390 --> 00:24:21,130 - Your brother?
- Leave, stop bothering me. 230 00:24:23,130 --> 00:24:27,070 I'm not someone who'd bother anyone though. 231 00:24:27,070 --> 00:24:29,700 I'm someone who makes it hard for people. 232 00:24:45,620 --> 00:24:48,190 - Do you want to kiss again?
- It's not like I couldn't do so. 233 00:24:48,190 --> 00:24:50,620 Leave when I say it nicely. 234 00:24:52,330 --> 00:24:54,570 You're so close. 235 00:24:54,570 --> 00:24:56,600 Do you not feel anything? 236 00:24:57,450 --> 00:25:01,350 The heart of the person in front of you is beating, 237 00:25:01,350 --> 00:25:04,260 screaming that he likes you. 238 00:25:04,260 --> 00:25:07,220 ♫ Close your eyes ♫ 239 00:25:07,220 --> 00:25:09,590 Do you not feel anything? 240 00:25:09,590 --> 00:25:14,090 ♫ So I can't see you ♫ 241 00:25:15,450 --> 00:25:19,870 ♫ This weak heart ♫ 242 00:25:21,720 --> 00:25:23,990 My brother is 243 00:25:23,990 --> 00:25:26,320 okay? 244 00:25:28,140 --> 00:25:30,360 Did he eat? 245 00:25:31,490 --> 00:25:33,780 Could he digest it? 246 00:25:33,780 --> 00:25:40,850 ♫ Someone who gets hurt by love ♫ 247 00:25:40,850 --> 00:25:46,020 ♫ Even if it hurts, it's fine. ♫ 248 00:25:46,940 --> 00:25:51,050 ♫ I can't stop it ♫ 249 00:25:52,850 --> 00:25:58,740 ♫ Because my love is you ♫ 250 00:25:59,400 --> 00:26:03,380 ♫ When I hold out my hand ♫ 251 00:26:03,380 --> 00:26:05,660 Now you see me. 252 00:26:07,510 --> 00:26:11,150 I shouldn't get disappointed, but I'm very disappointed. 253 00:26:11,150 --> 00:26:15,950 But now we got a little closer. Next time, 254 00:26:15,950 --> 00:26:18,070 we're going to get even more closer. subtitles ripped and synced by riri13 255 00:26:24,440 --> 00:26:28,850 ♫ So that I can't leave you ♫ 256 00:26:30,600 --> 00:26:35,160 ♫ It grows larger and larger ♫ 257 00:26:36,540 --> 00:26:41,100 ♫ A day without you ♫ 258 00:26:43,190 --> 00:26:47,240 ♫ I can't hold on ♫ 259 00:26:49,370 --> 00:26:54,840 ♫ The person you are as much as dying ♫ 260 00:26:58,200 --> 00:27:00,160 Guide her well. 261 00:27:07,820 --> 00:27:11,090 I heard you are coming and you are actually here. 262 00:27:13,990 --> 00:27:17,970 Then you should head inside. I will lead you. 263 00:27:17,970 --> 00:27:21,240 If it's okay, I was thinking of looking around by myself. 264 00:27:21,240 --> 00:27:24,100 If you did, then you should. 265 00:27:28,910 --> 00:27:33,180 She takes after her mother. 266 00:27:52,650 --> 00:27:56,590 Woah. It's the first time since I was born that I am seeing the princess. 267 00:27:56,590 --> 00:27:58,930 Why did the princess come here? 268 00:27:58,930 --> 00:28:02,300 Came to get married. Isn't that natural? 269 00:28:02,300 --> 00:28:08,350 A princess at the age of preparing for marriage came here where the best men in the capital gathered. What other reasons could there be? 270 00:28:08,350 --> 00:28:10,860 She is looking for her groom-to-be. 271 00:28:10,860 --> 00:28:14,360 She's not my style. She doesn't look like her mother. 272 00:28:14,360 --> 00:28:17,130 What type of girl is cold like that? She doesn't even smile. 273 00:28:17,130 --> 00:28:19,750 - What are you talking about?
- Huh? 274 00:28:19,750 --> 00:28:22,280 Isn't her mother colder? 275 00:28:31,520 --> 00:28:34,080 I wonder what she's thinking about. 276 00:28:34,800 --> 00:28:36,830 I don't think it's anything. 277 00:28:36,830 --> 00:28:39,240 The things that my mother is doing, 278 00:28:39,240 --> 00:28:41,860 everything has a meaning. 279 00:30:14,910 --> 00:30:17,900 Why didn't you kill it? It was poisonous. 280 00:30:18,690 --> 00:30:22,500 It wasn't its fault for being born with poison, so why do I have to kill it? 281 00:30:23,510 --> 00:30:27,160 If you're afraid, then you can be more careful. 282 00:30:39,100 --> 00:30:41,550 It's okay. Give it back. 283 00:30:54,420 --> 00:30:56,860 What will you do if I can't? 284 00:30:58,830 --> 00:31:04,580 You living like my brother, acting like nothing happened. What happens if I say I don't like it? 285 00:31:04,580 --> 00:31:09,480 Nothing will be different. Whether you like it or not, I will live as your brother. 286 00:31:09,480 --> 00:31:11,540 Liar. 287 00:31:12,530 --> 00:31:15,570 You said that you remembered everything that I don't. 288 00:31:16,730 --> 00:31:22,230 Didn't you tell me to ask you about my past if I didn't remember it? Whenever you open your mouth, you lie. 289 00:31:22,230 --> 00:31:24,410 They were all lies. 290 00:31:26,820 --> 00:31:32,300 My sister got burned from a brazier. She got hurt. 291 00:31:32,300 --> 00:31:37,070 She smiled that day. She cried. 292 00:31:37,850 --> 00:31:39,840 She was pretty. 293 00:31:43,020 --> 00:31:46,550 I know because they were stories I heard over and over again. 294 00:31:51,430 --> 00:31:53,680 What's your real name? 295 00:31:57,750 --> 00:32:00,400 You can't even say your own name. 296 00:32:04,240 --> 00:32:10,310 My name is only Seon Woo. I didn't have a name in the first place. 297 00:32:11,420 --> 00:32:15,000 Whenever I look at you, I feel extremely ashamed. 298 00:32:15,000 --> 00:32:18,430 I hate myself to death. I'm so disgusted that I could die. 299 00:32:18,430 --> 00:32:24,430 ♫ I can't hold you ♫ 300 00:32:26,750 --> 00:32:30,280 Leave. I don't even want to see you. 301 00:32:30,280 --> 00:32:32,900 ♫ Black tears cover me ♫ 302 00:32:32,900 --> 00:32:38,000 ♫ In my two red eyes, I boxed you up ♫ 303 00:32:38,030 --> 00:32:43,300 ♫ I want to go back again to turn the clock back ♫ 304 00:32:43,300 --> 00:32:51,160 ♫ to when it was beautiful ♫ 305 00:32:51,160 --> 00:32:56,260 ♫ I want to have the impression that ♫ 306 00:32:56,260 --> 00:33:01,530 ♫ Love is something ordinary ♫ 307 00:33:01,530 --> 00:33:11,460 ♫ Which brushes past like a strong wind ♫ 308 00:34:03,750 --> 00:34:08,680 There is no better night to drink. 309 00:34:08,680 --> 00:34:11,930 Yes. It is quite good. 310 00:34:17,090 --> 00:34:21,790 Why did you accept? I'm talking about princess Sook Myeong. 311 00:34:24,840 --> 00:34:27,850 To protect my Hwarang. 312 00:34:28,350 --> 00:34:30,150 What? 313 00:34:30,150 --> 00:34:32,040 Have a drink, Deacon. 314 00:35:01,360 --> 00:35:05,280 It's not it's fault for being born with poison, so why do I need to kill it? 315 00:35:15,000 --> 00:35:19,060 You can never disappoint Yeong Sil Gong. 316 00:35:19,060 --> 00:35:23,750 You have to prevent Hwarang from dancing and playing instruments on the Lunar festival. 317 00:35:38,620 --> 00:35:42,330 Ban Ryu is still alive, right? 318 00:35:42,330 --> 00:35:44,430 I can't live because I'm worrying too much. 319 00:35:44,430 --> 00:35:50,100 Outside of there, even little kids are singing that Ban Ryu touched my breasts. 320 00:35:50,850 --> 00:35:52,840 Were you that well-known to people? 321 00:35:52,840 --> 00:35:59,690 Well, it's only 1 or 2 people at the moment, but that doesn't matter. It's really serious to me. 322 00:35:59,690 --> 00:36:02,660 Is there any medicine which erases your memory? 323 00:36:02,660 --> 00:36:05,080 If that medicine existed, I would take it first. 324 00:36:05,080 --> 00:36:06,490 What happened to you? 325 00:36:06,490 --> 00:36:12,330 My brother isn't my brother, but I want him to be, 326 00:36:13,730 --> 00:36:19,490 but he's not my brother and he keeps on insisting that he is, so I hate him. 327 00:36:19,490 --> 00:36:23,900 It doesn't sound like you are working on a new erotic novel... what is it? 328 00:36:27,730 --> 00:36:31,190 Dance is imitating nature with your body. 329 00:36:31,190 --> 00:36:35,620 The wind blows, the rain falls, the sun rises, 330 00:36:35,620 --> 00:36:41,300 the river meets up with the ocean. Your body must move the same way. 331 00:36:41,300 --> 00:36:43,320 You should know the strength of your body 332 00:36:44,150 --> 00:36:51,020 and the softness of your body in order to put them into dance. 333 00:36:53,180 --> 00:36:55,710 Turn around. 334 00:36:55,710 --> 00:36:57,700 Hold it. 335 00:37:06,960 --> 00:37:09,330 You can't do this? 336 00:37:09,330 --> 00:37:11,790 I can't do it either. 337 00:37:11,800 --> 00:37:13,700 - It hurts more for me.
- We're almost touching. 338 00:37:13,710 --> 00:37:16,400 - Wait a minute, wait.
- Hey, it's okay, it's okay. 339 00:37:16,400 --> 00:37:19,390 Carefully, carefully. Wait, wait. 340 00:37:19,390 --> 00:37:21,230 More, more, more. 341 00:37:23,590 --> 00:37:27,030 Don't you think this is too much? 342 00:37:27,030 --> 00:37:32,550 Maybe I didn't like the brother who made his sister cry, or I'm jealous. 343 00:37:51,510 --> 00:37:53,700 Why are you here? 344 00:37:55,880 --> 00:37:58,860 Poon Wol Joo told me to be here. 345 00:38:01,590 --> 00:38:08,080 You surprised me! You danced well. In my opinion, you are a talented dancer. 346 00:38:08,080 --> 00:38:09,880 Close your mouth and just eat. 347 00:38:09,880 --> 00:38:13,360 Ah, okay. 348 00:38:19,010 --> 00:38:24,660 Is "don't approach" ended? This is really a big deal for me to share my rice with someone. 349 00:38:24,660 --> 00:38:27,820 Say that you're sick one more time. I'll— 350 00:38:27,820 --> 00:38:29,930 You seem fine. 351 00:38:34,660 --> 00:38:36,590 A little. 352 00:38:36,590 --> 00:38:43,520 I'm going to do this performance well. I'm going to show the queen my deep loyalty. 353 00:38:43,520 --> 00:38:49,550 So please cooperate. Huh? I said cooperate. 354 00:38:51,130 --> 00:38:54,320 Loyalty? Are you sure? 355 00:38:54,320 --> 00:38:55,900 About what? 356 00:39:00,490 --> 00:39:06,270 At last, the time has arrived to begin the celebration ceremony. Are you ready to entertain the people? 357 00:39:06,270 --> 00:39:08,900 Yes! Poon Wol Joo! 358 00:39:12,390 --> 00:39:18,490 Show to the Queen and the members of the royal council that they can't rule the people only with a sword and a brush. 359 00:39:18,490 --> 00:39:23,010 And make the capital heated with your dancing and singing. 360 00:39:23,010 --> 00:39:28,480 Depending on the citizens' reaction, you will either fail or pass. 361 00:39:28,480 --> 00:39:29,750 Do you understand? 362 00:39:29,750 --> 00:39:32,120 Yes! Poon Wol Joo! 363 00:39:35,120 --> 00:39:37,920 Where did the bastard, Ban Ryu, go? 364 00:39:41,650 --> 00:39:46,060 You can never disappoint Yeong Sil Gong. Never! 365 00:39:48,710 --> 00:39:50,630 Is it the truth? 366 00:39:51,730 --> 00:39:55,370 Your feelings toward Soo Yeon, is it the truth? 367 00:39:58,940 --> 00:40:04,720 I don't like you, but Soo Yeon seems to like you a lot. 368 00:40:05,250 --> 00:40:09,900 However, if your feelings are not sincere, I will tear this up. 369 00:40:11,480 --> 00:40:13,920 I will convey this to Soo Yeon. 370 00:40:23,100 --> 00:40:28,730 I have not be able to wait one more day, so I am sending letter like this again. 371 00:40:29,780 --> 00:40:34,900 Tomorrow at the Festival, I will watch you dancing from the front row. 372 00:40:34,900 --> 00:40:38,990 Please keep your heart at ease at the performance. 373 00:40:38,990 --> 00:40:43,690 I will always support you. 374 00:41:16,180 --> 00:41:18,390 It's the princess. 375 00:41:22,880 --> 00:41:26,120 She is Princess Sook Myeong. 376 00:41:26,120 --> 00:41:30,180 For the time being, she will be staying here, for you 377 00:41:30,180 --> 00:41:33,490 she will give a lot of insight to you. 378 00:41:35,160 --> 00:41:38,900 What are you good at, Princess? 379 00:42:46,870 --> 00:42:48,790 This much? 380 00:43:01,650 --> 00:43:04,420 I heard that this festival, to the capital, 381 00:43:04,420 --> 00:43:08,120 will be a ceremony to introduce Hwarang for the first time. 382 00:43:08,120 --> 00:43:12,380 There shouldn't be any mistakes. 383 00:43:12,960 --> 00:43:14,940 Do you understand? 384 00:43:23,360 --> 00:43:26,230 It doesn't look right. 385 00:43:26,230 --> 00:43:28,490 How is it? 386 00:43:29,990 --> 00:43:32,360 Decorate to life (as pretty as possible). 387 00:43:32,360 --> 00:43:36,050 Today, to the Hwarang, who are more beautiful than women, 388 00:43:36,050 --> 00:43:38,750 have our beauty 'trampled on' (lose our beauty). 389 00:43:39,420 --> 00:43:42,110 - Okta's pride is at stake.
- Understand? 390 00:43:42,110 --> 00:43:44,160 Yes. 391 00:43:44,160 --> 00:43:46,140 What is that? 392 00:43:46,140 --> 00:43:48,450 Just stay still. This... 393 00:43:57,950 --> 00:44:00,580 Ban Ryu will do well, right? 394 00:44:00,580 --> 00:44:02,930 Do not worry. 395 00:44:02,930 --> 00:44:06,350 He is someone who resisted entering into Hwarang 396 00:44:06,350 --> 00:44:11,070 He must be grinding his teeth from the insult of having to dance before the dowager queen. 397 00:44:11,070 --> 00:44:16,930 For Moon festival, we must give the subjects a nice present. 398 00:44:18,760 --> 00:44:21,260 The queen's Hwarangs 399 00:44:21,260 --> 00:44:24,850 running around in confusion, would be fun to see. 400 00:44:30,280 --> 00:44:34,710 I don't know whether the Queen Dowager will faint at the sight. 401 00:44:44,740 --> 00:44:45,890 Why are you here? 402 00:44:45,890 --> 00:44:50,330 Why? Because I want to see you. 403 00:44:52,640 --> 00:44:55,510 Why? I tried to speak openly with candor. 404 00:44:55,510 --> 00:44:58,220 You said you couldn't sleep before. 405 00:44:58,780 --> 00:45:03,660 You must be sleeping well now. Seeing that you can afford to make jokes. 406 00:45:03,660 --> 00:45:05,890 What if I still can't sleep? 407 00:45:06,710 --> 00:45:08,380 Are you going to sleep with me? 408 00:45:08,380 --> 00:45:12,360 Don't do it. My needle may be quicker than my will. 409 00:45:12,360 --> 00:45:18,730 ♬ When the path on which I fearlessly♬ 410 00:45:18,730 --> 00:45:22,160 You are coming to tonight's Hangawi Fedstival, aren't you? 411 00:45:22,160 --> 00:45:24,830 ♬ went out and searched for the small dream ♬ 412 00:45:24,830 --> 00:45:26,230 Well... 413 00:45:26,230 --> 00:45:30,110 Come. I today.. 414 00:45:30,110 --> 00:45:32,980 I'm thinking that I'll dance for you. 415 00:45:32,980 --> 00:45:37,590 So if you don't come, I'll be lonely. 416 00:45:37,590 --> 00:45:39,690 To me, the subjects 417 00:45:41,690 --> 00:45:43,790 you are the only one. 418 00:45:43,790 --> 00:45:46,630 So you must come. 419 00:45:46,700 --> 00:45:52,580 ♬ and even a shard of ♬ 420 00:45:52,580 --> 00:45:56,100 I am getting sick of listening him the same thing over and over. 421 00:45:56,100 --> 00:46:01,900 Ah, my head hurts.
became a light in your breath.♬ 422 00:46:17,220 --> 00:46:19,770 You aren't my brother. 423 00:46:21,260 --> 00:46:23,950 I'm letting you be because 424 00:46:23,950 --> 00:46:28,850 it is an offense to hide a Cheonin. I am fine 425 00:46:31,360 --> 00:46:35,230 but my father. He has spent all his life searching for my brother, 426 00:46:35,230 --> 00:46:37,690 I feel sorry for Father. 427 00:46:52,320 --> 00:46:54,820 Why is your hair like this? 428 00:46:59,010 --> 00:47:00,930 Will you come later? 429 00:47:05,270 --> 00:47:10,300 Why is he touching me? He's not my brother, he's just nothing. 430 00:47:22,140 --> 00:47:26,200 I can't show my weakness in front of the royal council and the people. 431 00:47:29,160 --> 00:47:32,640 It won't be easy for you to sit still for a long time. 432 00:47:32,640 --> 00:47:37,270 If you can, try to relax your body where nobody can see you. 433 00:47:39,760 --> 00:47:43,390 Your Majesty, I prepared a cup of tea for you. 434 00:47:55,240 --> 00:47:59,480 No need for tea. I will not be drinking tea today. 435 00:48:14,560 --> 00:48:16,930 I heard that Hwarang just left their school. 436 00:48:16,930 --> 00:48:18,660 I understand. 437 00:48:22,050 --> 00:48:24,330 Let me prepare for your departure. 438 00:48:29,020 --> 00:48:31,610 I will also leave now. 439 00:48:31,610 --> 00:48:34,340 What do you think 440 00:48:34,960 --> 00:48:37,100 about my proposal to start again? 441 00:48:40,270 --> 00:48:44,810 It is cold at night. Please wear warm clothes. 442 00:48:59,020 --> 00:49:00,620 Get dressed quickly, quickly. 443 00:49:00,620 --> 00:49:03,480 - On the next beat, you go...
- Exactly, it's on the third beat... 444 00:49:03,480 --> 00:49:05,000 One, two, three. 445 00:49:05,000 --> 00:49:08,630 - Also your elbow...
- It's the third one.. 446 00:49:08,630 --> 00:49:10,890 The rhythm is right. One, two, three... 447 00:49:10,890 --> 00:49:12,790 Of course, it's a problem. There are a lot of problems. 448 00:49:12,790 --> 00:49:15,460 Do it. One, two, three, four. 449 00:49:15,950 --> 00:49:18,900 That's not right. What are you doing? 450 00:49:18,900 --> 00:49:22,260 Hyung, when I do it on top, you do it on the bottom. 451 00:49:22,260 --> 00:49:25,390 - All right.
- Also, show your elbows, and then stretch it like this. 452 00:49:25,390 --> 00:49:27,920 That's right. Do it again. 453 00:49:27,920 --> 00:49:30,760 No, don't let your shoulders stick out. 454 00:49:30,760 --> 00:49:34,450 Stretch it out. Just stretch. Just like that. 455 00:49:34,450 --> 00:49:36,190 Turn around. 456 00:49:43,300 --> 00:49:45,800 Let's go together. 457 00:50:00,410 --> 00:50:04,240 Dan Seong, here to pay my respect to Yeong Sil Gong. 458 00:50:06,320 --> 00:50:10,810 Today's celebration will be very fun for many reasons, I think. 459 00:50:10,810 --> 00:50:13,540 Please enjoy yourself. 460 00:50:13,540 --> 00:50:16,380 Thank you, Yeong Sil Gong. 461 00:50:29,340 --> 00:50:32,910 Is he getting ready alright? 462 00:50:36,280 --> 00:50:40,590 He must be getting along fine, right? But anyway, what's it got to do with me? 463 00:50:42,280 --> 00:50:46,320 Doctor Ah Ro? What are you doing here? 464 00:50:47,360 --> 00:50:50,480 We're very busy right now, would you help us? 465 00:50:50,980 --> 00:50:53,480 Please help us. Let's go. 466 00:50:53,480 --> 00:50:56,160 No, no, no, I- there- I- th... 467 00:50:56,160 --> 00:50:58,790 Done, it's done. 468 00:50:58,790 --> 00:51:00,720 This thing... 469 00:51:00,720 --> 00:51:04,940 Here, this is our reinforcement who will help us. 470 00:51:09,430 --> 00:51:13,750 Well... if there's something you need, tell me. I'll help you. 471 00:51:13,750 --> 00:51:15,760 Doctor Ah Ro! 472 00:51:15,760 --> 00:51:19,250 This doesn't tie up very well. Tie it up for me. 473 00:51:33,560 --> 00:51:34,610 Where are you going? 474 00:51:34,610 --> 00:51:35,830 I have somewhere to be. 475 00:51:35,830 --> 00:51:38,920 Somewhere to be? Here? 476 00:51:40,080 --> 00:51:41,790 What? 477 00:51:44,630 --> 00:51:48,260 Ah, well... n-never mind... 478 00:51:48,260 --> 00:51:51,140 Seriously those guys... 479 00:51:52,080 --> 00:51:53,900 Where is Ban Ryu? 480 00:52:19,030 --> 00:52:21,000 What are you doing here? 481 00:52:23,990 --> 00:52:26,020 They're all searching for you, but what are you doing here? 482 00:52:26,020 --> 00:52:30,350 Didn't we decide to be indifferent towards each other? 483 00:52:30,350 --> 00:52:33,260 Do you wish me to pay attention to you again? 484 00:53:22,560 --> 00:53:24,930 Are you alright, Your Majesty? 485 00:53:25,650 --> 00:53:27,480 I must rest for a bit. 486 00:53:27,480 --> 00:53:28,910 I will escort you. 487 00:53:28,910 --> 00:53:32,510 It's okay. I will go with the head of the guards. 488 00:53:44,730 --> 00:53:46,470 How are they? 489 00:53:46,470 --> 00:53:50,860 Our lads are very handsome, aren't they? 490 00:53:55,490 --> 00:54:00,450 Very well, are you fully ready to play today? 491 00:54:00,450 --> 00:54:02,860 Yes, Chief Officer. 492 00:54:06,530 --> 00:54:08,570 Very well, what is it? 493 00:54:09,580 --> 00:54:12,860 Informing you about this now is a bit untimely, but 494 00:54:12,860 --> 00:54:17,310 I thought I should tell you that two Hwarang from our room have disappeared. 495 00:54:21,150 --> 00:54:24,730 Damn it! Those guys seriously...! 496 00:54:24,730 --> 00:54:27,860 He means this kind of thing is somewhat unlucky, right? 497 00:54:27,860 --> 00:54:31,160 ♬ When the path on which I fearlessly ♬ 498 00:54:31,160 --> 00:54:36,430 ♬ went out and chased the small dream ♬ 499 00:54:36,430 --> 00:54:41,750 ♬ which was concealed in the flickering starlight ♬ 500 00:54:41,750 --> 00:54:46,620 ♬ was more than I can bear ♬ 501 00:54:46,700 --> 00:54:51,790 ♬ You were there. Like a dream ♬ 502 00:54:51,790 --> 00:54:54,710 ♬ then another world ♬ 503 00:54:54,710 --> 00:54:57,430 The performance will go well.
which I came to know ♬ 504 00:54:57,430 --> 00:55:00,720 Looking at how you practiced even to the extent that you hurt your hand like this.
even a shard of my crushed heart ♬ 505 00:55:00,720 --> 00:55:03,110 It just happened... 506 00:55:03,110 --> 00:55:05,430 It will go well, as everybody worked hard. 507 00:55:05,430 --> 00:55:11,660 ♬ became a light in your breath ♬ 508 00:55:11,660 --> 00:55:15,490 There's no use here, right?
If you are the only one, that's fine for me ♬ 509 00:55:15,490 --> 00:55:16,950 Where am I supposed to find him?
I will find the star ♬ 510 00:55:16,950 --> 00:55:19,610 Who are you looking for?
Until I reach the dream ♬ 511 00:55:19,610 --> 00:55:22,530 Ji Dwi and Ban Ryu. 512 00:55:22,530 --> 00:55:25,030 If we don't find them quickly, we all get fails.
Even if the darkness surrounds me ♬ 513 00:55:25,030 --> 00:55:26,130 What, a fail?! 514 00:55:26,130 --> 00:55:28,360 ♬ You are the only one ♬ 515 00:55:28,360 --> 00:55:34,700 Well... if it's a fail, what? What does that have to do with me?
I will never throw you away, you will always be my ♬ 516 00:55:34,700 --> 00:55:37,890 Yes, it has nothing to do with me. 517 00:55:37,890 --> 00:55:39,720 Why is she like that? 518 00:55:39,720 --> 00:55:42,270 ♫ Woh oh oh oh~ ♫ 519 00:55:42,300 --> 00:55:46,400 Why is she like that?
Please come closer ♬ 520 00:55:52,100 --> 00:55:54,630 It's me, Pa Oh. 521 00:55:55,090 --> 00:55:57,340 She has been waiting. 522 00:56:00,900 --> 00:56:03,360 Is it your idea? 523 00:56:15,060 --> 00:56:17,690 Where did he go? 524 00:56:21,550 --> 00:56:25,740 Oh, what? He was here! 525 00:56:26,460 --> 00:56:29,710 What was the reason for sending Sook Myeong to Seonmoon? 526 00:56:29,710 --> 00:56:31,740 Who is it? 527 00:56:35,530 --> 00:56:37,800 The Queen Dowager Her Highness? 528 00:56:37,800 --> 00:56:41,730 The King is at Seonmoon, so why can't the princess be there? 529 00:56:41,730 --> 00:56:43,360 Mother! 530 00:56:46,370 --> 00:56:47,520 Mother? 531 00:56:47,520 --> 00:56:52,000 If you're uncomfortable with Sook Myeong being in the school with Hwarang, then you can leave. 532 00:56:52,000 --> 00:56:55,670 A king who dances in front of his people! 533 00:56:55,670 --> 00:56:58,570 Are you really going to throw away your dignity as a king? 534 00:56:58,570 --> 00:57:02,420 No one knows that I'm the king, so what does it matter? 535 00:57:02,420 --> 00:57:05,070 If you don't hand over the throne, 536 00:57:05,070 --> 00:57:07,960 I wouldn't be able to become king anyway. 537 00:57:08,720 --> 00:57:14,070 Then... Ji Dwi is... 538 00:57:14,070 --> 00:57:17,350 King Jinheung? 539 00:57:25,000 --> 00:57:28,230 Did you ask why I sent Sook Myeong? 540 00:57:28,230 --> 00:57:33,150 In order to continue the kingdom's tradition, Sook Myeong will be your bride. 541 00:57:33,890 --> 00:57:38,590 I can't let that happen. I will choose my bride. 542 00:57:38,590 --> 00:57:40,930 Do you still not know? 543 00:57:41,660 --> 00:57:44,770 That your heart doesn't matter. 544 00:58:10,820 --> 00:58:12,990 How did your task go? 545 00:58:12,990 --> 00:58:15,400 I think it went well. 546 00:58:15,400 --> 00:58:17,750 That's good. 547 00:58:18,820 --> 00:58:20,640 What are we going to do now? 548 00:58:26,960 --> 00:58:28,820 Aish, it's ruined. 549 00:58:38,820 --> 00:58:41,500 Isn't she Ahn Ji Gong's daughter? 550 00:58:41,500 --> 00:58:43,900 Yes, that's right. 551 00:58:49,330 --> 00:58:51,820 Did this child see? 552 00:58:52,920 --> 00:58:56,960 It seems that she heard the conversation between Your Highness and His Majesty. 553 00:58:59,220 --> 00:59:01,630 Did you really! 554 00:59:09,060 --> 00:59:15,690 Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki 555 00:59:18,500 --> 00:59:23,710 ♫ I want to have the impression that ♫ 556 00:59:23,710 --> 00:59:28,670 ♫ Love is something ordinary ♫ 557 00:59:28,670 --> 00:59:33,410 ♫ Which brushes past ♫ 558 00:59:33,410 --> 00:59:39,170 ♫ like a strong wind ♫ 559 00:59:39,170 --> 00:59:44,380 ♫ Like a sad dream ♫ 560 00:59:44,380 --> 00:59:47,100 Was this your plan from the beginning? 561 00:59:47,100 --> 00:59:49,560 Or don't you have enough skill to control Hwarang? 562 00:59:49,560 --> 00:59:51,920 Ban Ryu! 563 00:59:51,920 --> 00:59:54,730 You! Come here! 564 00:59:54,730 --> 00:59:57,490 Those people who are in front of you are your Nang Do. 565 00:59:57,490 --> 00:59:59,630 Are you out of your mind? Am I easy to you? 566 00:59:59,630 --> 01:00:00,900 Do you not like me? 567 01:00:00,900 --> 01:00:03,230 Why did you pick me while leaving everyone else out? 568 01:00:03,230 --> 01:00:04,500 Ji So...to your daughter... 569 01:00:04,500 --> 01:00:08,470 What is the reason for telling me this? 570 01:00:08,470 --> 01:00:09,720 Save me. 571 01:00:09,720 --> 01:00:13,430 Protecting you is the one and only reason for me to stay alive. 572 01:00:13,430 --> 01:00:15,300 Are you just going to watch? 573 01:00:15,300 --> 01:00:17,500 That is that child's fate. 574 01:00:17,500 --> 01:00:20,000 Do you know how much I worked to protect you? 575 01:00:20,000 --> 01:00:23,030 Are you trying to slowly ruin it now, Sam Maek Jong? 576 01:00:23,030 --> 01:00:25,990 I am not Sam Maek Jong. I am Jinheungi! 577 01:00:25,990 --> 01:00:28,330 This country's king! 578 01:00:28,860 --> 01:00:32,800 ♫ like a strong wind ♫ 46426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.