All language subtitles for Hwarang.E05.170102.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki 2 00:00:16,070 --> 00:00:20,450 [Prior episode]
Once I go to the capital, I'll find my father, and my identity.
3 00:00:20,450 --> 00:00:22,420 So that will happen tomorrow. 4 00:00:22,420 --> 00:00:25,410 When a Cheonin climbs over the wall, one will be killed. 5 00:00:25,410 --> 00:00:27,500 That scared me. 6 00:00:27,500 --> 00:00:29,600 For what reason did you come here? 7 00:00:29,600 --> 00:00:32,790 I will decide the day you are revealed to the world, 8 00:00:32,790 --> 00:00:35,760 so until then, live as quietly as a dead mouse. 9 00:00:35,760 --> 00:00:40,720 Earlier I think I saw the same necklace. 10 00:00:40,720 --> 00:00:44,490 - It was the Queen Dowager's order.
- The Queen's order?
11 00:00:44,490 --> 00:00:48,900 Then we can't do anything about it. She owns this country. 12 00:00:49,960 --> 00:00:51,650 Your Majesty. 13 00:00:53,190 --> 00:00:57,090 So you're saying that the one who saw Sam Maek Jong's face is in the capital? 14 00:00:57,090 --> 00:01:00,100 You cannot let him live. You must kill him. 15 00:01:00,100 --> 00:01:02,970 I believe that I have seen that item. 16 00:01:02,970 --> 00:01:06,160 I'm talking about the necklace the girl had. 17 00:01:06,160 --> 00:01:07,910 You're really going to be surprised. 18 00:01:07,910 --> 00:01:13,830 Really! Really, she's really pretty. 19 00:01:17,130 --> 00:01:19,750 Come to your senses. 20 00:01:31,450 --> 00:01:34,930 When it comes down to it, I'm the one that killed these men. 21 00:01:35,670 --> 00:01:39,450 A new life for a new kingdom. 22 00:01:39,450 --> 00:01:42,650 Hwarang, people who are beautiful like flowers. 23 00:01:42,650 --> 00:01:45,230 Wow! That seems cool. 24 00:01:45,230 --> 00:01:48,060 They're picking a dog for the Queen. 25 00:01:48,060 --> 00:01:50,230 Why? You're going to do it? 26 00:01:50,230 --> 00:01:53,230 What is the true reason you want to become a Hwarang? 27 00:01:53,230 --> 00:01:57,890 It's to drag out the owner of this noisy place. 28 00:01:57,890 --> 00:02:00,880 The. Queen Dowager. 29 00:02:06,110 --> 00:02:09,820 - What about Mak Moon?
- I buried him well. 30 00:02:09,820 --> 00:02:16,520 I am the daughter of this household. So I'm the child of Ahn Gi Jong. 31 00:02:17,590 --> 00:02:23,280 Whenever someone asks your name, reply with Seon Woo. 32 00:02:23,280 --> 00:02:25,620 Ah Ro should believe that you are her true brother. 33 00:02:25,620 --> 00:02:27,550 Then that bastard... 34 00:02:28,580 --> 00:02:33,400 He's here as my son, and a brother for that child. 35 00:02:33,400 --> 00:02:36,840 I will bring in any nobleman I want as a Hwarang. A Hwarang without quibbling over any condition. 36 00:02:36,840 --> 00:02:40,680 Which nobleman exactly do you have in your mind? 37 00:02:40,680 --> 00:02:42,160 I'll do it, Hwarang. 38 00:02:42,160 --> 00:02:44,280 You will live as a Hwarang according to the Queen's wishes. 39 00:02:44,280 --> 00:02:45,420 Ahn Ji Gong's daughter? 40 00:02:45,420 --> 00:02:50,520 I said I'm going to fight and hold on to see, what there is at the end of this terrible kingdom. 41 00:02:50,520 --> 00:02:54,790 I'm going to see it. So I will do it. Hwarang. 42 00:03:34,490 --> 00:03:38,260 If you're going to kill me, do it now. 43 00:03:38,260 --> 00:03:40,400 If that child gets hurt, you're going to die by my hands. 44 00:03:47,870 --> 00:03:51,100 ~ Episode 5 ~
Why did they have to hit my head? 45 00:03:54,080 --> 00:03:55,780 Ah Ro... 46 00:04:06,790 --> 00:04:09,280 Why is that bastard here? 47 00:04:17,160 --> 00:04:19,230 Huh?! What is this? 48 00:04:19,230 --> 00:04:23,400 It'd be better to stay still. Moving more and hitting something might break your head. 49 00:04:23,400 --> 00:04:25,650 Yah! Why should I- ah... 50 00:04:29,750 --> 00:04:32,170 Why did you follow me? 51 00:04:32,170 --> 00:04:35,490 I did? You? 52 00:04:36,420 --> 00:04:39,390 I see I must acknowledge one concession to say that we are wearing the same clothing. 53 00:04:40,600 --> 00:04:47,400 Ah it seems like you followed that girl. What was her name? Ah Ro? 54 00:04:47,400 --> 00:04:50,440 I know you're a Hwarang, but watch out. 55 00:04:50,440 --> 00:04:55,990 If you hang around with a half breed like her, your bone rank may go lower. 56 00:04:55,990 --> 00:05:02,380 I mean since we're in this situation, she must be one hell of a b*tch. 57 00:05:02,380 --> 00:05:03,380 What's wrong with you? 58 00:05:03,380 --> 00:05:05,750 It was you who was disrespectful and had no manners from the beginning. 59 00:05:05,750 --> 00:05:07,160 Come here! 60 00:05:07,160 --> 00:05:10,620 You disrespectful...! 61 00:05:12,130 --> 00:05:13,520 Are you not going to come here? 62 00:05:13,520 --> 00:05:16,000 You stupid bastard- Ah!! 63 00:05:32,100 --> 00:05:36,330 Even big shot Ban Ryu who swore not to be a dog for the queen seemed to have no choice. 64 00:05:36,330 --> 00:05:39,230 You look good, considering you're a puppy. 65 00:05:39,230 --> 00:05:41,130 - That bastard!
- Stay still. 66 00:05:41,130 --> 00:05:43,680 Just say a word. We'll bring him down immediately. 67 00:05:43,680 --> 00:05:45,960 Shut that mouth! 68 00:05:47,070 --> 00:05:49,270 And stay still. 69 00:05:57,700 --> 00:06:00,000 People says "Soo Hwa Pe Wall" which means 70 00:06:00,000 --> 00:06:05,010 even flowers and the moon would hide from their beauty. To believe that I'm alive to see this. 71 00:06:05,010 --> 00:06:08,810 You like it? 72 00:06:15,800 --> 00:06:19,060 Even here there are two sides, the queen's group and the Gakgan group.
(Gakgan is the highest officer) 73 00:06:19,970 --> 00:06:22,190 It all make me sick. 74 00:06:50,260 --> 00:06:55,030 Look here my Hwarangs. 75 00:06:55,030 --> 00:07:01,140 Don't ever forget for a second that from now on, I have your sons' lives in my hands. 76 00:07:01,140 --> 00:07:04,260 Don't let down your guard. 77 00:07:04,260 --> 00:07:08,780 I will first find Sam Maek Jong and steal the crown from him. 78 00:07:18,030 --> 00:07:20,370 What's happening? To that boy? 79 00:07:20,370 --> 00:07:24,150 The thing is... he still hasn't arrived. 80 00:07:33,260 --> 00:07:34,040 Kim Ji Dwi 81 00:07:34,040 --> 00:07:39,020 This boy is going to be screwed. Where in the world is he? 82 00:07:42,290 --> 00:07:45,830 She is your sister? Really? 83 00:07:45,830 --> 00:07:49,840 Why do you care that she is my sister? 84 00:07:52,200 --> 00:07:58,130 Well first let's figure out how we can get out. Then we can talk about the rest of this outside. 85 00:08:00,460 --> 00:08:04,090 You go that way and I'll go the other way. 86 00:08:21,680 --> 00:08:23,960 What in the world is this place? 87 00:08:23,960 --> 00:08:28,200 It was the blacksmith's before. Now it's a slaughter house. 88 00:08:28,200 --> 00:08:30,710 A place where they kill cows and pigs. 89 00:08:31,420 --> 00:08:36,500 However I think that today they're going to kill something else. 90 00:08:36,500 --> 00:08:38,740 Wha... What? 91 00:08:48,660 --> 00:08:53,660 We should not kill them right now. 92 00:08:53,660 --> 00:08:59,200 They say for us to receive the proper price, he must be alive. 93 00:08:59,200 --> 00:09:03,530 - What are we are going to do with the other bastard, there is also that girl too?
- Huh... 94 00:09:04,420 --> 00:09:06,190 Kill them? 95 00:09:06,190 --> 00:09:10,190 The guy looked like a noble man. Will it be okay to kill him? 96 00:09:10,190 --> 00:09:16,960 Then, nobody should know for your safety, right? 97 00:09:23,460 --> 00:09:27,290 Yeo Wool, Yeo Wool. Why are we waiting for? Why aren't we starting? 98 00:09:27,290 --> 00:09:31,960 They want to screw us up by letting us stand like this 99 00:09:34,870 --> 00:09:37,560 What has gone wrong? 100 00:09:43,920 --> 00:09:45,850 It's the Queen Dowager. 101 00:09:45,850 --> 00:09:51,800 That type of story is only in people's minds. 102 00:09:51,800 --> 00:09:54,660 I have no idea what you are talking about. 103 00:10:03,830 --> 00:10:07,100 Your majesty, we cannot delay it any further. 104 00:10:22,450 --> 00:10:24,140 Your Majesty. 105 00:10:25,090 --> 00:10:27,690 Start the appointment ceremony. 106 00:10:31,300 --> 00:10:34,270 Start the appointment ceremony! 107 00:10:54,310 --> 00:10:57,250 Well, in a thousand years, 108 00:10:57,750 --> 00:11:00,410 it must be better than whistling while playing. 109 00:11:00,410 --> 00:11:02,720 It's not that. Tch. 110 00:11:05,320 --> 00:11:06,860 Ah... 111 00:11:10,310 --> 00:11:11,840 They're coming. 112 00:11:40,010 --> 00:11:43,440 Well... I know what you're going to do, 113 00:11:43,440 --> 00:11:46,310 but I think it'd be better not to. 114 00:11:48,410 --> 00:11:52,280 I'm someone you can't carelessly mess with! 115 00:11:53,370 --> 00:11:55,320 You bastard! 116 00:11:55,320 --> 00:11:57,680 Help me! 117 00:11:58,810 --> 00:12:01,990 Uh, uh! 118 00:12:05,140 --> 00:12:07,260 - Kick!
- Uh? 119 00:12:08,880 --> 00:12:11,910 - I said to kick.
- What? 120 00:12:11,910 --> 00:12:13,630 NOW! 121 00:12:31,510 --> 00:12:33,420 Hurry, hurry. 122 00:12:43,020 --> 00:12:45,390 Wait... Wait... Wait... 123 00:12:50,400 --> 00:12:52,220 Yah, don't come near me. 124 00:12:58,640 --> 00:13:02,290 You don't know me? I hate people with knives. 125 00:13:18,900 --> 00:13:20,630 Good job! 126 00:13:22,140 --> 00:13:26,030 How could it be? Is it like that? 127 00:13:44,400 --> 00:13:48,950 But since you are the girl that Dog-Bird Gong likes, 128 00:13:48,950 --> 00:13:53,690 I will treat you properly. 129 00:13:57,620 --> 00:13:59,250 I need to live. 130 00:14:23,900 --> 00:14:27,230 You have a face that Dog-Bird Gong likes. 131 00:14:31,510 --> 00:14:35,010 What are you doing? You have to untie me first. 132 00:14:35,010 --> 00:14:38,630 - Are you always such a jerk?
- How dare this bastard... 133 00:14:40,110 --> 00:14:42,000 What is he saying? 134 00:14:42,960 --> 00:14:44,730 Save me. 135 00:14:50,630 --> 00:14:52,640 Hwarang Kim Wi Hwa is here to be assigned 136 00:14:52,640 --> 00:14:56,700 as the master of Hwarang. 137 00:15:06,660 --> 00:15:09,290 Did you miss your card? 138 00:15:09,290 --> 00:15:12,580 It seems that I am not the only one who missed the card. 139 00:15:12,580 --> 00:15:16,510 Was your card the son of Ahn Ji Gong? 140 00:15:16,510 --> 00:15:21,190 Then, where did you hide your card? 141 00:15:24,380 --> 00:15:30,010 Wi Hwarang, submitting to the Queen's decree, 142 00:15:30,010 --> 00:15:34,140 will accept the master position of Hwarang. 143 00:16:21,340 --> 00:16:22,880 Let's go. 144 00:16:43,840 --> 00:16:47,850 Are you sure it's this way? She might not even be here. 145 00:16:50,050 --> 00:16:51,830 Here! 146 00:16:59,990 --> 00:17:02,370 Hold on. Stay still. 147 00:17:06,330 --> 00:17:10,580 It's me. It's me Ah Ro. Stay still. 148 00:17:17,240 --> 00:17:19,180 Are you alright? 149 00:17:24,030 --> 00:17:27,430 I thought you were dead. 150 00:17:29,210 --> 00:17:32,570 Why would you die? You didn't die. 151 00:17:32,570 --> 00:17:37,880 Not me, you! 152 00:17:37,880 --> 00:17:41,350 I thought you were going to die! 153 00:17:48,380 --> 00:17:51,860 I was scared you'd die. 154 00:17:51,860 --> 00:17:53,740 I was scared to death. 155 00:17:53,740 --> 00:17:58,670 I was... 156 00:18:07,160 --> 00:18:12,290 It's all done. So stop that and let's go. 157 00:18:14,210 --> 00:18:15,730 Like this... 158 00:18:15,730 --> 00:18:18,490 Where are those bastards? Find them right now! 159 00:18:18,490 --> 00:18:20,620 They're here. We have to leave. 160 00:18:22,240 --> 00:18:25,610 Mom!! 161 00:18:25,610 --> 00:18:27,320 Come here. 162 00:18:31,140 --> 00:18:35,460 Well, let's go. 163 00:18:38,350 --> 00:18:40,280 It's this way. 164 00:18:40,280 --> 00:18:42,230 Catch them! 165 00:18:47,110 --> 00:18:49,990 - Go ahead, I will stop them.
- What? 166 00:18:49,990 --> 00:18:54,460 I said I can take care of things here. 167 00:18:54,460 --> 00:18:56,490 GO! 168 00:18:56,490 --> 00:18:59,060 Ah, I'm believing him... 169 00:19:04,140 --> 00:19:08,440 Why aren't you coming out? Hurry and get out here! 170 00:19:08,440 --> 00:19:10,180 Come out! 171 00:19:12,800 --> 00:19:15,060 What are you doing? 172 00:19:15,060 --> 00:19:17,570 Ah, this... 173 00:19:23,310 --> 00:19:24,880 Wait. 174 00:19:32,080 --> 00:19:34,310 Heed my words. 175 00:19:34,310 --> 00:19:37,410 Go follow this road and go to where a lot of people are. 176 00:19:37,410 --> 00:19:39,660 Don't look back. 177 00:19:45,990 --> 00:19:49,140 If you're scared, count to 200. 178 00:19:49,140 --> 00:19:51,190 I'll come within that time. 179 00:19:51,190 --> 00:19:53,680 I'm only going to count to 150. 180 00:19:53,680 --> 00:19:57,700 So, don't get hurt and come back quickly. 181 00:20:24,530 --> 00:20:26,590 I told you to go. 182 00:20:26,590 --> 00:20:27,830 Why are there so many of them? 183 00:20:27,830 --> 00:20:31,680 I see that you made a new friend. Where's the b*tch? 184 00:20:31,680 --> 00:20:34,520 Are we close? Why are you asking me questions? subtitles ripped and synced by riri13 185 00:20:34,520 --> 00:20:37,230 I'll take the left side and you— 186 00:21:22,460 --> 00:21:24,280 Let me go! 187 00:21:49,100 --> 00:21:51,460 - Hey, these jerks.
- Run. 188 00:21:51,460 --> 00:21:54,100 These fearless bastards. 189 00:21:54,100 --> 00:21:57,200 - Catch them!
- Let's go! 190 00:22:01,230 --> 00:22:03,270 Who are you? 191 00:22:03,270 --> 00:22:05,270 Who are you?! 192 00:22:06,180 --> 00:22:08,160 Hyungnim! 193 00:22:17,800 --> 00:22:22,280 Ban Ryu, you are appointed as the new kingdom's Hwarang. 194 00:22:25,900 --> 00:22:30,060 Hwarang, Ban Ryu. I'll accept the name of Hwarang. 195 00:22:30,950 --> 00:22:33,070 How cool! 196 00:22:34,720 --> 00:22:38,790 Hwarang, Soo Ho! I'll accept the name of Hwarang, too! 197 00:22:56,470 --> 00:22:59,760 Ah, how long do I have to wait for that brat? 198 00:23:01,140 --> 00:23:06,230 It seems that someone you are waiting for hasn't arrived yet. 199 00:23:09,200 --> 00:23:11,200 Queen Dowager. 200 00:23:14,290 --> 00:23:18,290 He left his father, risked his life and ran away because of me? 201 00:23:20,550 --> 00:23:23,990 We must finish the appointment ceremony, Your Majesty. 202 00:23:35,480 --> 00:23:39,200 Today, the people who received the sword of Hwarang 203 00:23:39,200 --> 00:23:41,160 are the Kingdom's— 204 00:24:29,530 --> 00:24:31,530 Ji Dwi is 205 00:24:31,530 --> 00:24:34,290 appointed the new kingdom's Hwarang. 206 00:24:38,640 --> 00:24:40,740 Hwarang, Ji Dwi. 207 00:24:40,740 --> 00:24:42,920 I'll accept the name 208 00:24:42,920 --> 00:24:45,240 of Hwarang. 209 00:24:47,850 --> 00:24:51,350 How... How can this be? 210 00:24:51,350 --> 00:24:53,660 The day I saw the light, 211 00:24:53,660 --> 00:24:57,960 I decided to do it, Mother. 212 00:25:15,180 --> 00:25:17,000 Seon Woo 213 00:25:17,000 --> 00:25:19,930 is appointed the new kingdom's Hwarang. 214 00:25:21,500 --> 00:25:23,140 I... 215 00:25:35,990 --> 00:25:38,280 Can I live as you? 216 00:25:40,520 --> 00:25:44,110 Can I really do that? 217 00:25:46,260 --> 00:25:48,140 Hwarang, Seon Woo! 218 00:25:49,190 --> 00:25:51,490 I'll accept 219 00:25:52,150 --> 00:25:54,250 the name of Hwarang! 220 00:25:57,420 --> 00:26:01,580 Now, we have the new elite of the kingdom. 221 00:26:01,580 --> 00:26:05,670 The new kingdom is not a small nation any more. Also, 222 00:26:05,670 --> 00:26:10,140 we will become the strongest out of all the nations. 223 00:26:12,550 --> 00:26:15,440 For this kingdom and King Jinh Heung, Hwarang will 224 00:26:15,440 --> 00:26:18,140 swear loyalty! 225 00:26:19,600 --> 00:26:23,740 Hwarang will swear to the kingdom and 226 00:26:23,740 --> 00:26:25,190 for King Jin Heung... 227 00:26:25,190 --> 00:26:28,090 we will swear loyalty! 228 00:26:52,680 --> 00:26:56,440 Who on earth is Doo Woo, who confined you and Ah Ro? 229 00:26:56,440 --> 00:26:59,840 He is the person who used to collect tax of gold dust in Mang Mang village. 230 00:26:59,840 --> 00:27:04,550 We have crossed paths a few times, here and there. And we don't have a great relation. 231 00:27:04,550 --> 00:27:07,440 Why did he come after you? 232 00:27:07,440 --> 00:27:09,980 I don't know for sure myself. 233 00:27:09,980 --> 00:27:13,190 I had many bad occasions with him here and there. 234 00:27:14,390 --> 00:27:16,190 Because of me. 235 00:27:17,080 --> 00:27:19,010 Ah Ro... 236 00:27:20,300 --> 00:27:22,240 was in danger. 237 00:27:25,180 --> 00:27:29,270 Don't put Ah Ro in danger, 238 00:27:30,950 --> 00:27:33,190 I won't be able to forgive you. 239 00:27:35,760 --> 00:27:39,620 Now, we can't go back. 240 00:27:39,620 --> 00:27:44,480 You're Ahn Ji Gong's son and a Hwarang. Whatever you do, 241 00:27:44,480 --> 00:27:46,260 will be related to me, too. 242 00:27:48,350 --> 00:27:50,570 I also know. 243 00:27:50,570 --> 00:27:53,310 I know who I'm living for. 244 00:28:05,760 --> 00:28:07,860 Omo, you scared me! 245 00:28:08,900 --> 00:28:12,290 Why... are you changing your clothes here? 246 00:28:12,290 --> 00:28:15,200 What about it? Do you have something to say? 247 00:28:17,390 --> 00:28:19,070 Oh... 248 00:28:20,770 --> 00:28:22,180 Oh? 249 00:28:22,780 --> 00:28:24,230 Oh... 250 00:28:25,380 --> 00:28:28,030 Do you like duck soup? (오; oh is the beginning sound of duck/ori) 251 00:28:28,810 --> 00:28:30,270 Huh?
The smile I have because of you keeps growing wider ♫ 252 00:28:30,270 --> 00:28:33,710 Ah...
While I'm looking at you all day ♫ 253 00:28:33,710 --> 00:28:35,240 Oh...
Pretending that I don't care ♫ 254 00:28:36,130 --> 00:28:39,270 Oh... your clothes are ripped.
Should I approach first? ♬ 255 00:28:39,270 --> 00:28:42,450 ♫I'll whisper in your ear, I'm waiting for you ♫ 256 00:28:42,450 --> 00:28:45,570 I know how to sew so... 257 00:28:47,460 --> 00:28:50,260 I should hurry and go sew. 258 00:28:51,140 --> 00:28:53,580 ♫ You can sing for my life ♫ 259 00:28:53,580 --> 00:28:58,370 ♫ Over and over flashing in my eyes. If I just see you, my heart pounds ♫ 260 00:28:58,370 --> 00:29:01,990 ♫ Only the confessions I couldn't make are piling up ♫ 261 00:29:01,990 --> 00:29:06,720 ♫ What should I do? I am still not good enough ♫ 262 00:29:06,720 --> 00:29:11,540 ♫ I want to express my feelings ♫ 263 00:29:11,540 --> 00:29:16,320 ♫ My heart must be breaking down ♫ 264 00:29:16,320 --> 00:29:21,190 ♫ I feel like I have the whole world ♫ 265 00:29:21,190 --> 00:29:26,600 ♫ Should I carefully be courageous and confess? ♫ 266 00:29:26,600 --> 00:29:33,920 ♫ You know, I love you ♫ 267 00:29:39,790 --> 00:29:43,950 ♫ I only see you ♫ 268 00:29:43,950 --> 00:29:47,420 ♫ Everything seems like a dream ♫ 269 00:29:47,420 --> 00:29:52,140 Orabeoni, orabeoni! 270 00:29:53,420 --> 00:29:57,260 I can say it so well here, but why can't I say it. 271 00:29:58,190 --> 00:30:00,260 I must do it today though... 272 00:30:00,740 --> 00:30:05,500 ♫ Flashing over and over in my eyes If I just see you my heart pounds 273 00:30:05,500 --> 00:30:09,040 ♫ The confessions I couldn't make keep piling up ♫ 274 00:30:09,040 --> 00:30:13,800 ♫ What should I do? I am still not good enough ♫ 275 00:30:13,800 --> 00:30:18,770 ♫ I want to express how I feel ♫ 276 00:30:18,770 --> 00:30:23,450 ♫ My heart must be totally breaking down ♫ 277 00:30:23,450 --> 00:30:28,310 ♫ I feel like I own the whole world ♫ 278 00:30:29,180 --> 00:30:31,410 Right! 279 00:30:51,410 --> 00:30:53,850 It's a relief that you're sleeping. 280 00:30:53,850 --> 00:30:56,590 What would I do if you woke up? 281 00:31:14,760 --> 00:31:17,170 Honestly, 282 00:31:17,170 --> 00:31:21,410 I have something to tell you. 283 00:31:27,220 --> 00:31:29,680 Kill me! 284 00:31:29,680 --> 00:31:33,620 If you're going to kill me, kill me now. If that child gets hurt, 285 00:31:33,620 --> 00:31:36,060 you'll die by my hands. 286 00:31:41,530 --> 00:31:45,180 Please listen carefully to what I'm going to say from now. 287 00:31:45,180 --> 00:31:48,510 Even though you're asleep, you can't hear me. 288 00:31:54,980 --> 00:31:57,370 Orabeoni... ( Older brother ) 289 00:32:01,220 --> 00:32:05,660 Thank you for saving me earlier... 290 00:32:10,180 --> 00:32:16,180 I have lived in the belief that there will be nobody I can rely on and to look forward to. 291 00:32:18,340 --> 00:32:22,740 It's the first time. I wanted to do that with someone. 292 00:32:23,490 --> 00:32:27,330 I'm happy to have you as a brother. 293 00:32:32,810 --> 00:32:36,400 It's my first time having these feelings. 294 00:32:36,400 --> 00:32:39,470 Honestly, I'm scared and 295 00:32:39,470 --> 00:32:42,670 I'm wondering if I can do this. 296 00:32:42,670 --> 00:32:45,450 ♫ You were so far away ♫ 297 00:32:45,450 --> 00:32:47,840 Brother...
Without being able to see you ♫ 298 00:32:47,840 --> 00:32:50,800 Since you're my brother... 299 00:32:50,800 --> 00:32:52,600 ♫ I never ♫ 300 00:32:52,600 --> 00:32:55,680 Since you're really my brother...
dreamed before ♫ 301 00:32:55,680 --> 00:33:00,420 ♫ You would be the person in front of me ♫ 302 00:33:00,420 --> 00:33:03,680 Don't get hurt.
Don't get hurt ♫ 303 00:33:03,680 --> 00:33:05,960 Now... 304 00:33:05,960 --> 00:33:08,920 I wish you wouldn't get hurt anymore. 305 00:33:08,920 --> 00:33:11,270 ♫ Don't get hurt ♫ 306 00:33:11,270 --> 00:33:16,490 ♫ My frozen heart ♫ 307 00:33:16,490 --> 00:33:21,810 ♫ Can't embrace you ♫ 308 00:33:24,220 --> 00:33:29,560 ♫ A slight sprinkle is falling, black tears cover me ♫ 309 00:33:29,560 --> 00:33:32,330 ♫ In my two red eyes, I boxed you up ♫ 310 00:33:32,330 --> 00:33:34,600 I... 311 00:33:34,600 --> 00:33:35,880 ♫ I want to turn back time ♫ 312 00:33:35,880 --> 00:33:38,450 I'm scared because of you. 313 00:33:38,450 --> 00:33:41,400 ♫ to when it was beautiful ♫ 314 00:33:41,400 --> 00:33:44,020 I might get you hurt... 315 00:33:44,020 --> 00:33:45,480 ♫ to when it was beautiful ♫ 316 00:33:45,480 --> 00:33:47,990 I might not be able to protect you. 317 00:33:47,990 --> 00:33:50,680 ♫ Like a strong wind ♫ 318 00:33:50,680 --> 00:33:52,880 It's the first time. 319 00:33:52,880 --> 00:33:54,880 ♫ Which brushes past ♫ 320 00:33:54,880 --> 00:33:58,170 That someone is depending on me. 321 00:33:58,170 --> 00:34:00,490 Lean on me. 322 00:34:00,490 --> 00:34:02,750 ♫ ordinary love ♫ 323 00:34:02,750 --> 00:34:05,510 Because you're not alone anymore. 324 00:34:05,510 --> 00:34:08,540 ♫ I want to close my eyes ♫ 325 00:34:08,540 --> 00:34:13,860 ♫ Like a sad dream ♫ 326 00:34:13,860 --> 00:34:19,090 ♫ After falling into a deep slumber ♫ 327 00:34:19,090 --> 00:34:23,760 ♫ Once I erase you ♫ 328 00:34:23,760 --> 00:34:26,870 ♫ Many cold tears will be left in my heart ♫ 329 00:34:26,870 --> 00:34:32,250 If he leaves tomorrow, I won't be able to see him, right?
Frozen ♫ 330 00:34:32,250 --> 00:34:36,270 ♫ in my heart ♫ 331 00:34:36,270 --> 00:34:40,030 ♫ There is still only one person ♫ 332 00:34:40,030 --> 00:34:44,610 ♫ Once I erase you ♫ 333 00:34:44,610 --> 00:34:50,740 ♫ My heart will weep so many sad tears ♫ 334 00:34:53,140 --> 00:34:56,170 Get him out of this country now! 335 00:34:57,070 --> 00:35:00,360 How can he do this to me? How?! 336 00:35:00,360 --> 00:35:04,850 Do you know how I persevered for him? How I protected him?! 337 00:35:04,850 --> 00:35:09,360 It might be better that he came. 338 00:35:09,360 --> 00:35:10,380 What do you mean better? 339 00:35:10,380 --> 00:35:13,820 There is no safe place for him as long as His Majesty is in the capital. 340 00:35:13,820 --> 00:35:17,550 Even if he hides himself surreptitiously, just like what happened the other day. 341 00:35:17,550 --> 00:35:20,980 - We don't know what will happen in the future.
- So? 342 00:35:20,980 --> 00:35:25,970 No one would imagine that His Majesty is a part of Hwarang. 343 00:35:41,200 --> 00:35:44,140 Everything worked out the way you wanted. 344 00:35:45,560 --> 00:35:48,880 What do you have a problem with? 345 00:35:51,850 --> 00:35:54,810 Sponsored by Korean Folk Village 346 00:35:55,650 --> 00:35:58,920 What is this. Did he not awake yet? 347 00:36:25,420 --> 00:36:27,910 You woke up early, Orabeoni 348 00:36:27,910 --> 00:36:31,250 What do you mean, early? I'm late. 349 00:36:32,170 --> 00:36:35,190 Ah...you're l-late. 350 00:36:35,190 --> 00:36:39,730 Br-brother, father left early because of a patient... 351 00:36:39,730 --> 00:36:41,590 Why are you so awkward? 352 00:36:41,590 --> 00:36:45,510 I know, I need to keep doing this... 353 00:36:47,060 --> 00:36:51,390 Why are you so rough? Can't you just accept it? 354 00:37:00,250 --> 00:37:01,920 Why? 355 00:37:02,780 --> 00:37:05,910 I sewed your clothes. 356 00:37:09,060 --> 00:37:11,620 Let's see. 357 00:37:14,430 --> 00:37:16,720 You didn't ruin these clothes, right? 358 00:37:16,720 --> 00:37:19,310 Your sewing skills are not that great... 359 00:37:19,310 --> 00:37:21,950 This person, seriously! 360 00:37:27,980 --> 00:37:33,350 Pathetic weaklings. You couldn't even catch one young boy. 361 00:37:34,420 --> 00:37:39,940 So you're saying that the Cheonin guy became Ahn Ji Gong's son one morning. 362 00:37:39,940 --> 00:37:42,330 Yes, that's correct. 363 00:37:42,330 --> 00:37:45,490 And he was wearing a Hwarang uniform? 364 00:37:45,490 --> 00:37:48,490 There's no doubt about it. 365 00:37:48,490 --> 00:37:51,100 Alright, you can go. 366 00:37:58,290 --> 00:37:59,930 Hey...! 367 00:38:00,940 --> 00:38:05,820 Doesn't everything fit together too nicely? 368 00:38:05,820 --> 00:38:08,440 Sam Maek Jong came into the Capital. 369 00:38:08,440 --> 00:38:13,010 Then, Queen Dowager Ji So made Hwarang as fast as greased lightning 370 00:38:13,010 --> 00:38:18,240 But the problem is, some people have seen his face. 371 00:38:18,240 --> 00:38:22,380 Must be so uncomfortable and annoying. 372 00:38:22,380 --> 00:38:26,100 - But, this...
- In my eyes, 373 00:38:26,100 --> 00:38:29,270 The person who saw Sam Maek Jong's face is 374 00:38:29,270 --> 00:38:33,620 Ahn Ji Gong's son. 375 00:38:33,620 --> 00:38:38,210 Didn't the queen make the person who saw the king's face 376 00:38:38,210 --> 00:38:41,900 whom she was eager to hide a Hwarang right in front of us? 377 00:38:47,140 --> 00:38:49,930 Huh... This... 378 00:38:55,250 --> 00:38:57,920 How am I supposed to do this? 379 00:38:57,920 --> 00:39:01,870 Ah! So frustrating! Come here. 380 00:39:01,870 --> 00:39:04,180 This way. 381 00:39:04,180 --> 00:39:06,310 Like this... 382 00:39:08,890 --> 00:39:13,510 I have NO idea who's frustrated. I clearly told you that I'm late. 383 00:39:14,290 --> 00:39:16,520 Has anyone told me that you're spiteful? 384 00:39:16,520 --> 00:39:19,290 You probably have. There's no way that you haven't with this personality. 385 00:39:19,290 --> 00:39:22,260 Can you open your arms wider? 386 00:39:23,490 --> 00:39:26,050 Like this... 387 00:39:34,070 --> 00:39:36,470 It's right though... 388 00:39:36,470 --> 00:39:38,980 I don't think so. 389 00:39:38,980 --> 00:39:41,770 How can you not remember this? 390 00:39:41,770 --> 00:39:47,030 So I think it's because of your terrible sewing... 391 00:39:47,030 --> 00:39:52,120 Even though my sewing is a bit lacking, I'm pretty good at stitching people's skin. 392 00:39:52,120 --> 00:39:54,020 Oh, you had that kind of skill. 393 00:39:54,020 --> 00:39:55,730 Alright, all done. 394 00:39:55,730 --> 00:39:59,220 Okay stay right there. 395 00:40:11,900 --> 00:40:16,750 Well, now that I'm looking at it, you look fine. 396 00:40:16,750 --> 00:40:23,590 You knew from the beginning. "He's fine. He's handsome. Very" 397 00:40:24,190 --> 00:40:25,940 You said that, right? 398 00:40:30,440 --> 00:40:37,140 I'm going to see it too, the Hwarang procession. So wave if you see me. 399 00:40:37,140 --> 00:40:38,650 I don't want to. 400 00:40:39,160 --> 00:40:44,640 I guess having a sister is very troublesome and annoying. 401 00:40:44,640 --> 00:40:47,590 I need to wave. Oh my goodness. 402 00:41:05,070 --> 00:41:09,550 Their faces are so bright that we don't need a sun. 403 00:41:12,150 --> 00:41:14,880 Did you see that? Did you see Soo Ho lock eyes with me? 404 00:41:14,880 --> 00:41:17,840 What are you talking about? Can't you see? 405 00:41:17,840 --> 00:41:20,240 He obviously fell for me. 406 00:41:20,240 --> 00:41:22,180 No he didn't. 407 00:41:22,180 --> 00:41:27,240 I mean, anyone can see that it was me. You saw it earlier. 408 00:41:27,240 --> 00:41:29,860 I pity you. 409 00:41:30,500 --> 00:41:32,900 - Truthfully, isn't Ban Ryu the only one you can see?
-I know right. 410 00:41:32,900 --> 00:41:35,000 No, I only see Soo Ho. 411 00:41:35,000 --> 00:41:37,670 - What are you saying?
- They already passed! 412 00:41:37,670 --> 00:41:39,940 Where did our Ban Ryu go? 413 00:41:47,500 --> 00:41:50,660 Over there, over there. 414 00:41:51,560 --> 00:41:54,140 Really? Ah... 415 00:41:55,620 --> 00:41:59,870 People say the clothes are like wings. He looks like a somebody in such a clothing! 416 00:42:07,620 --> 00:42:11,770 He looked like a jerk from the soccer game.
How can he be a Hawrang? 417 00:42:11,770 --> 00:42:17,060 He won't be able to handle it for long. Who in Hwarang would be on his side? 418 00:42:17,840 --> 00:42:22,240 Who is that? She is a beauty. 419 00:42:23,070 --> 00:42:26,770 What do you mean beauty? She's Jap Chan's daughter. 420 00:42:27,480 --> 00:42:30,670 So, that's Soo Ho's sister? 421 00:42:37,580 --> 00:42:42,560 Aren't you scared? I'm talking about keeping all of them in one place. 422 00:42:42,560 --> 00:42:45,110 Are you already scared? 423 00:42:45,110 --> 00:42:50,430 Don't consider me as your team.
I am going to keep my eyes open for everything. 424 00:42:50,430 --> 00:42:57,900 And if you take a wrong path, I will ask the Queen to withdraw previous degree. 425 00:42:57,900 --> 00:43:00,980 That is the reason I am here. 426 00:43:00,980 --> 00:43:05,070 You are such a meticulous person. 427 00:43:10,420 --> 00:43:14,040 The Hwarangs' procession is not over yet. 428 00:43:14,040 --> 00:43:15,890 Why did you come here? 429 00:43:16,560 --> 00:43:22,880 What is this place for? Isn't the one for all losers? 430 00:43:27,090 --> 00:43:30,050 They said they hated it. 431 00:43:30,050 --> 00:43:34,350 But now they are eager to be Hawrang. 432 00:43:34,350 --> 00:43:39,770 Until yesterday they swore the loyalty towards the Queen. 433 00:43:39,770 --> 00:43:43,250 Now it's going to be the guys who hate Ji So (Queen Dowager) the most in this country. 434 00:43:43,250 --> 00:43:45,090 Did you come to see them? 435 00:43:45,090 --> 00:43:47,260 No. 436 00:43:48,990 --> 00:43:51,380 I came to buy them. 437 00:43:51,380 --> 00:43:57,090 What? Who becomes Hawang, who becomes Nang Do.
How can we become subordinates of our friends?
(Nang Do was people who couldn't be Hawarang because they didn't have both True Bone parents.) 438 00:43:59,830 --> 00:44:02,660 What's so great about them?! 439 00:44:03,800 --> 00:44:07,090 Just having a great father! 440 00:44:07,090 --> 00:44:14,350 Do they have anything else? You guys are the same too. Bugs who don't know how to do anything. 441 00:44:17,300 --> 00:44:20,090 I'm different from you all. 442 00:44:20,090 --> 00:44:21,760 Understand!! 443 00:44:37,760 --> 00:44:39,910 - How dare you steal?
- Ah! Ah! 444 00:44:39,910 --> 00:44:43,570 You are quite quick to judge.
I was going to eat one before I bought it. 445 00:44:43,570 --> 00:44:45,990 Why are you here? 446 00:44:46,710 --> 00:44:48,310 What about the procession? 447 00:44:48,310 --> 00:44:49,040 Well... 448 00:44:49,040 --> 00:44:51,660 By chance, did you decide not to do it? 449 00:44:51,660 --> 00:44:56,020 Aigoo, you made the right decision. 450 00:44:56,020 --> 00:44:58,000 Honestly. 451 00:44:58,000 --> 00:45:04,070 I can't believe you thought of being a Hwarang.
Let's go. I know of a very good restaurant nearby... 452 00:45:04,070 --> 00:45:08,360 What do you mean, I'm not doing Hwarang? I'm going to go in there soon. 453 00:45:08,360 --> 00:45:10,360 Then, why aren't you in the procession? 454 00:45:10,360 --> 00:45:14,320 It will hurt my pride to participate in something like that. 455 00:45:14,320 --> 00:45:18,250 Sigh, even though you did everything else. 456 00:45:31,290 --> 00:45:34,020 She shouldn't have said she's coming if she's not showing up. 457 00:45:48,050 --> 00:45:49,400 They are here. 458 00:45:49,400 --> 00:45:51,530 So handsome. 459 00:45:51,530 --> 00:45:54,830 Pardon me, excuse me. 460 00:45:55,690 --> 00:45:57,480 Oh there he is! 461 00:46:01,410 --> 00:46:06,220 Here, Here, Here 462 00:46:10,870 --> 00:46:11,600 Here. 463 00:46:11,600 --> 00:46:14,120 Move! Move! 464 00:46:18,770 --> 00:46:23,250 I'm sorry. It was a mistake. I accidentally pushed... 465 00:46:23,250 --> 00:46:24,830 Mistake? 466 00:46:24,830 --> 00:46:28,180 If you take it off, I can sew it for you. 467 00:46:30,420 --> 00:46:37,120 Does this look like something you can sew together?
You can't even buy these clothes with 20 silver coins! 468 00:46:38,440 --> 00:46:42,560 What are you looking at? Are you sight seeing? 469 00:46:43,160 --> 00:46:46,530 Then, what do you want me to do? 470 00:46:47,820 --> 00:46:52,250 I'm the one who wants to ask what you're going to do about this. 471 00:46:53,630 --> 00:47:00,920 I'm sorry about what happened to your clothes, but if you didn't push me this wouldn't have happened. 472 00:47:02,160 --> 00:47:07,420 If you don't have money just say so. How dare you try to blame me! 473 00:47:09,170 --> 00:47:10,630 Wait a minute. 474 00:47:12,870 --> 00:47:18,290 You.. You.. you're the child from Ok Tak store aren't you? 475 00:47:18,290 --> 00:47:20,100 The girl that tells stories. 476 00:47:20,100 --> 00:47:22,500 Wha.. what are you doing? 477 00:47:23,460 --> 00:47:29,040 I realized that if you and me talked secretly,
there might be a way for you to pay me back. 478 00:47:29,040 --> 00:47:34,580 What are you doing? Let go of me. Let go. Why are you like this? 479 00:47:34,580 --> 00:47:36,710 Why are you doing this? 480 00:47:36,710 --> 00:47:38,790 Who did that? 481 00:47:40,930 --> 00:47:42,560 Which bastard? 482 00:47:42,560 --> 00:47:47,220 Aigoo. I was going to give it to you kindly. 483 00:47:49,700 --> 00:47:50,800 Who are you? 484 00:47:50,800 --> 00:47:56,540 20 silvers to pay for her and 20 more because I made the mistake of throwing it at your face. 485 00:47:56,540 --> 00:47:58,910 We shouldn't finish just like this. 486 00:47:58,910 --> 00:48:04,560 Really? 487 00:48:04,560 --> 00:48:07,360 This bastard really... 488 00:48:13,130 --> 00:48:17,930 It seems like I will make many mistakes towards you. 489 00:48:17,930 --> 00:48:20,850 Just stay there and receive the price of the mistakes. 490 00:48:41,590 --> 00:48:47,250 Thank you. I'll repay you, but it's 20 silvers. 491 00:48:47,250 --> 00:48:49,070 Because the mistakes aren't my debt. 492 00:48:49,070 --> 00:48:52,300 Speaking of debt, don't you have some from earlier? 493 00:48:52,300 --> 00:48:58,540 I was in a panic back then...
Thank you... for previous time. 494 00:49:01,070 --> 00:49:03,520 What are you doing? 495 00:49:10,060 --> 00:49:11,820 What is it? This jerk!! 496 00:49:11,820 --> 00:49:13,550 Jerk?? 497 00:49:15,660 --> 00:49:19,320 I saved a person and I'm getting nagged at. 498 00:49:19,320 --> 00:49:21,280 What did you do? 499 00:49:21,280 --> 00:49:22,650 A bond of debt. 500 00:49:22,650 --> 00:49:25,670 A bond of debt? Did you do tatoo on me? 501 00:49:25,670 --> 00:49:28,570 Tatoo is not that easy to do. 502 00:49:28,570 --> 00:49:32,600 It's a paint from western country. It won't be erased for a while. 503 00:49:32,600 --> 00:49:36,630 Repay the debt, then I'll erase it for you. 504 00:49:37,260 --> 00:49:41,790 Why? What were you expecting from me? 505 00:49:41,790 --> 00:49:46,690 You already know that the Capital is not an easy place. 506 00:49:49,270 --> 00:49:51,470 I'll definitely pay you back. 507 00:49:51,470 --> 00:49:54,710 You have to. Definitely. 508 00:50:06,860 --> 00:50:11,890 Silla's hwarang with new hearts and new bodies 509 00:50:11,890 --> 00:50:17,060 will participate in training. Please grant us luck in our future. 510 00:50:17,060 --> 00:50:21,360 I am the head of Hwarang, Kim Wi Hwa. 511 00:50:22,230 --> 00:50:26,500 I order you as the chief to open the gates! 512 00:50:36,530 --> 00:50:44,710 Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki 513 00:50:44,710 --> 00:50:47,060 Three in a row. 514 00:50:52,650 --> 00:50:54,620 One.
(Drink the first cup) 515 00:51:04,200 --> 00:51:06,340 Two.
(Drink the second cup) 516 00:51:14,660 --> 00:51:17,740 Stay still, stay still. 517 00:51:19,200 --> 00:51:21,230 Three!
(Drink the third cup) 518 00:51:47,640 --> 00:51:50,340 This is your doorplate. 519 00:51:51,260 --> 00:51:56,480 Those who draw a doorplate of the same colour will share one room. 520 00:51:58,330 --> 00:52:00,560 Come out and take one out. 521 00:52:06,860 --> 00:52:10,050 You sure are weird looking.. 522 00:52:13,480 --> 00:52:15,300 I have this one. 523 00:52:21,910 --> 00:52:25,340 Here today, there are no rules or orders. 524 00:52:25,340 --> 00:52:29,000 If you don't like your room, take someone else's. 525 00:52:29,000 --> 00:52:33,200 And, take the roommate, who you sharing the room with, as well. 526 00:52:33,200 --> 00:52:36,990 The deadline is until tomorrow morning. 527 00:52:36,990 --> 00:52:40,930 Only the strong will have a good room 528 00:52:40,930 --> 00:52:44,230 and a roommate of your choice. 529 00:52:44,230 --> 00:52:47,350 How can you give them that kind of assessment? 530 00:52:47,350 --> 00:52:51,300 Knowing that the liquor they had was hard. 531 00:52:51,300 --> 00:52:55,310 If you start this way from the first day, how can we tell the children 532 00:52:55,310 --> 00:52:58,610 about Lao-Tzu, Confucius, and Mencius (famous Chinese scholars). 533 00:53:01,010 --> 00:53:04,880 I never though about it that far. 534 00:53:06,310 --> 00:53:07,910 Then, 535 00:53:08,560 --> 00:53:12,090 how about just not teaching such a thing to them? 536 00:53:13,060 --> 00:53:16,010 How irresponsible. 537 00:53:16,980 --> 00:53:22,000 How can they know the confusion of the world if
they haven't gotten drunk on hard liquor? 538 00:53:22,000 --> 00:53:27,690 Even if the famous Chinese scholar or even his grandfather said they were coming,
after they learned about the situation in Silla 539 00:53:27,690 --> 00:53:29,100 they will allow it. 540 00:53:29,100 --> 00:53:30,150 Give them the Hwarang's power! 541 00:53:30,150 --> 00:53:35,420 If the kids who are supposed to kill, die by strong alcohol, 542 00:53:35,420 --> 00:53:39,470 how many people will they kill in the future? 543 00:53:39,470 --> 00:53:43,290 Cut the stomachs and steal,
the strong ones oppressing the weak. 544 00:53:45,660 --> 00:53:48,630 Tell them try to do it all. 545 00:53:49,290 --> 00:53:54,690 If that was your concern, how about teaching the responsibilities? 546 00:53:54,690 --> 00:53:58,000 Can't you teach them? 547 00:54:00,390 --> 00:54:04,750 A half breed is wearing the clothes of Hwarang? 548 00:54:04,750 --> 00:54:08,960 You overcame the sacred Bone Rank system to come as far as here. 549 00:54:08,960 --> 00:54:11,260 We need to give you proper welcome party. 550 00:54:12,670 --> 00:54:15,710 Let's show him how sacred Bone Rank System is. 551 00:54:15,710 --> 00:54:18,600 He ought to be freaked out from the beginning. 552 00:54:22,740 --> 00:54:27,980 I know what you guys are doing to do, but... 553 00:54:29,500 --> 00:54:33,130 -don't do that.
-You half breed! 554 00:54:39,090 --> 00:54:41,360 Yah! 555 00:54:56,210 --> 00:55:00,120 Here, here, here! 556 00:55:00,120 --> 00:55:03,220 It must be hurt without proper treatment. 557 00:55:03,970 --> 00:55:06,380 Is he okay? 558 00:55:14,730 --> 00:55:15,980 That unlucky bastard. 559 00:55:15,980 --> 00:55:19,140 He deserved it. Let's go! 560 00:55:21,830 --> 00:55:23,810 What the... 561 00:55:23,810 --> 00:55:25,920 This bastard! 562 00:55:31,880 --> 00:55:35,700 You guys... Did you use your feet? 563 00:55:39,990 --> 00:55:42,700 Now I'm sober. 564 00:55:55,770 --> 00:55:57,830 Give it to me. 565 00:56:00,130 --> 00:56:04,500 You don't want to use a room with me. 566 00:56:05,420 --> 00:56:11,020 You give it to me. If I give it to you, 567 00:56:11,610 --> 00:56:15,220 it seems like I lost to you. 568 00:56:15,220 --> 00:56:18,660 I think you already lost. 569 00:56:18,660 --> 00:56:20,580 You should give it. 570 00:56:21,490 --> 00:56:25,130 Don't mess with me. 571 00:56:25,130 --> 00:56:28,470 This is a warning. 572 00:56:28,470 --> 00:56:31,740 Stop acting like you're better than me. 573 00:56:31,740 --> 00:56:35,360 This is advice. 574 00:56:36,970 --> 00:56:42,050 They are fighting. What will you do if someone dies? 575 00:56:45,420 --> 00:56:50,340 Do you think there won't be any consequences after you make such a mess like this? 576 00:56:50,340 --> 00:56:54,710 What are you so worried about? 577 00:56:54,710 --> 00:56:57,160 You started to have affection towards your students already 578 00:56:57,160 --> 00:57:00,480 Or if that's not a case, 579 00:57:00,480 --> 00:57:04,260 What will you report to the queen? 580 00:57:05,450 --> 00:57:08,050 Is that your concern? 581 00:57:14,120 --> 00:57:17,290 What if they kill each other? 582 00:57:17,900 --> 00:57:23,700 If they don't kill each other now, they'll do it later. 583 00:57:23,700 --> 00:57:25,880 Pong Weol Ju! 584 00:57:28,150 --> 00:57:30,570 Ah, it's hot! 585 00:57:37,530 --> 00:57:40,000 Yah! 586 00:57:52,760 --> 00:57:56,910 You stubborn bastard. If I were you, I would've left because you're so dirty. 587 00:57:56,910 --> 00:58:00,880 You're just a dirty bastard. 588 00:58:00,880 --> 00:58:04,270 I can't seem to get close with you jerk. 589 00:58:22,140 --> 00:58:25,940 I really don't pay attention to others, but 590 00:58:27,980 --> 00:58:29,840 did you fight? 591 00:58:30,550 --> 00:58:35,380 I must have. 592 00:58:39,420 --> 00:58:42,130 What if you're the queen's Hwarang? 593 00:58:43,860 --> 00:58:47,380 I don't usually ask these types of questions, but 594 00:58:48,020 --> 00:58:50,310 have you carried someone? 595 00:58:51,300 --> 00:58:53,970 I don't think that situation will ever happen in my life. 596 00:58:53,970 --> 00:58:59,200 Don't you think that situation can happen now? 597 00:59:00,190 --> 00:59:04,530 Don't even dream about it. Were you hit in the head? 598 00:59:04,530 --> 00:59:09,010 Why... am I... doing this? 599 00:59:24,410 --> 00:59:29,250 I thought you were the one who got hit. 600 00:59:31,900 --> 00:59:33,030 Did you get hit too? 601 00:59:33,030 --> 00:59:36,810 If they want to hate, let them hate.
If they want to be hot, let them be.
602 00:59:36,810 --> 00:59:41,320 Let them be mixed and melted together without knowing which one is which. 603 00:59:41,320 --> 00:59:42,880 That way 604 00:59:43,490 --> 00:59:49,050 Couldn't we be able to make something new? 605 01:00:02,440 --> 01:00:06,600 Why? You haven't seen a pretty boy before? 606 01:00:22,560 --> 01:00:24,580 Wait. 607 01:00:24,580 --> 01:00:28,050 ♫ In the flickering starlight ♫ 608 01:00:28,050 --> 01:00:29,700 ♫ nothing ♫ 609 01:00:29,700 --> 01:00:32,520 You have black? 610 01:00:32,520 --> 01:00:35,080 Then is it us five? 611 01:00:35,940 --> 01:00:38,990 Soo Ho who is a son of Kim Seub. 612 01:00:38,990 --> 01:00:43,550 Ban Ryu who is a son of Ho Gong and a god son of Park Yeong Sil. 613 01:00:43,550 --> 01:00:46,280 Ahn Ji Gong's son, Seon Woo. 614 01:00:46,280 --> 01:00:48,360 ♫ just like a dream ♫ 615 01:00:48,360 --> 01:00:50,190 Me, Yeo Wool. 616 01:00:50,190 --> 01:00:54,680 And, a person that nobody knows where he's from. 617 01:00:54,680 --> 01:00:56,770 unknown person, YOU. 618 01:00:58,180 --> 01:00:59,330 Five. 619 01:01:00,790 --> 01:01:03,480 We're going to have a lot of fun. 620 01:01:04,390 --> 01:01:06,110 Don't you think? 621 01:01:08,490 --> 01:01:12,620 ♫ I only need you ♫ 622 01:01:12,620 --> 01:01:17,750 ♫ I going to chase that star into the sky which has my dreams ♫ 623 01:01:17,750 --> 01:01:22,880 ♫ Even if the darkness consumes me ♫ 624 01:01:22,880 --> 01:01:26,060 ♫ I won't ♫ 625 01:01:26,060 --> 01:01:29,140 ♫ let you go ♫ 626 01:01:29,140 --> 01:01:33,100 The face of your sister is so pretty that one wants to make her his mistress. 627 01:01:33,100 --> 01:01:36,720 The person who started this fight will take responsibilty 628 01:01:36,720 --> 01:01:39,870 Who is the idiot who started this mess? 629 01:01:39,870 --> 01:01:42,270 You should've let him live quietly 630 01:01:42,270 --> 01:01:43,810 How come you don't have fears? 631 01:01:43,810 --> 01:01:46,760 Why should I fear? Me? I have my brother here. 632 01:01:46,760 --> 01:01:50,740 By the way, is that bamboo-hat guy really your brother? 633 01:01:50,740 --> 01:01:54,190 He must be a awesome doctor to me. That medicine works well. 634 01:01:54,190 --> 01:01:56,180 Tell them you said so. 635 01:01:56,180 --> 01:01:59,490 Your assignment is to discuss about a king. 636 01:01:59,490 --> 01:02:01,540 Who are you? 637 01:02:01,540 --> 01:02:04,080 How can you make me into nothing. 638 01:02:04,080 --> 01:02:08,990 Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki 49943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.