All language subtitles for Hemoglobin--www.HorrorFlix.ws.txt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:06,673 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,042 --> 00:00:08,342 .::T�umaczenie ze s�uchu - Chudy::. devilex@wp.pl 3 00:00:08,383 --> 00:00:16,683 .::Korekta - Highlander::. 4 00:00:16,725 --> 00:00:25,025 .::DarkProject SubGroup::. Dark-Project.org 5 00:00:25,067 --> 00:00:33,367 <> KinoMania.org 6 00:00:37,579 --> 00:00:43,877 /W roku 1652 kr�l Holandii zakaza� ma��e�stw /wewn�trz arystokratycznych rodzin, 7 00:00:44,253 --> 00:00:46,797 /gdy jego lekarze stwierdzili u niego anemi�, 8 00:00:47,381 --> 00:00:50,676 /hemofili� oraz inne genetyczne s�abo�ci, 9 00:00:50,759 --> 00:00:53,846 /kt�re szlachta wdra�a�a w sw�j r�d. 10 00:01:12,406 --> 00:01:15,450 /Jednak�e Eva Van Daam by�a osob� narcystyczn�. 11 00:01:16,034 --> 00:01:17,536 /Jedn� z tych wielkich. 12 00:01:18,495 --> 00:01:20,581 /Nie mog�c uprawia� mi�o�ci z sam� sob�, 13 00:01:20,664 --> 00:01:24,042 /zadowoli�a si� najbli�szym substytutem. 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,295 /W�asnym bratem bli�niakiem. 15 00:01:59,453 --> 00:02:01,371 /Gdy us�ysza�a o zarz�dzeniu kr�la, 16 00:02:01,622 --> 00:02:06,960 /Eva Van Daam spakowa�a swoj� rodzin�: /brata, kuzyn�w, siostrzenice i bratank�w; 17 00:02:07,920 --> 00:02:10,255 /i przenios�a ich do nowego �wiata. 18 00:02:11,381 --> 00:02:13,175 /Zbudowa�a tam ogromn� posiad�o��. 19 00:02:14,218 --> 00:02:17,638 /Wraz z biegiem czasu, drzwi posiad�o�ci /sta�y si� zamkni�te dla ludzi z zewn�trz. 20 00:02:17,679 --> 00:02:21,725 /A� w ko�cu rodzina Van Daam�w /ca�kowicie znikn�a z pola widzenia. 21 00:02:35,822 --> 00:02:40,786 Hemoglobina 22 00:04:27,809 --> 00:04:28,769 /Pozosta�cie na l�dzie. 23 00:04:28,852 --> 00:04:32,147 /Jednak�e wiatr ca�y dzie� drastycznie wzmaga si� /od Bostonu w kierunku p�nocnym. 24 00:04:32,189 --> 00:04:33,982 /Mo�na oczekiwa�... 25 00:04:35,984 --> 00:04:39,446 /Mieszka�cy tego obszaru powinni oczekiwa� /silnych wiatr�w i wzburzonego morza, 26 00:04:39,488 --> 00:04:41,114 /kilku sztorm�w z rana... 27 00:04:44,618 --> 00:04:46,328 Jeste� pewien, �e wszystko gra? 28 00:04:47,204 --> 00:04:49,331 Czuj� si� podenerwowany, ale nic mi nie b�dzie. 29 00:04:49,748 --> 00:04:50,332 Dobrze. 30 00:05:05,764 --> 00:05:06,598 Co to jest? 31 00:05:07,558 --> 00:05:09,476 Tam? To cmentarz. 32 00:05:10,227 --> 00:05:12,020 Mo�na si� tam nabawi� k�opot�w. 33 00:05:12,062 --> 00:05:13,772 Naprawd�? 34 00:05:16,358 --> 00:05:17,276 Tam s� kobiety? 35 00:05:17,651 --> 00:05:18,235 Raczej tak. 36 00:05:22,281 --> 00:05:23,031 Co oni robi�? 37 00:05:24,241 --> 00:05:26,535 Hrabstwo z�apa�o w�a�cicielk�, Byrde Gordon. 38 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 Ta tam, to ona. 39 00:05:28,370 --> 00:05:30,622 U�ywaj�c drewna poni�ej standard�w do produkcji trumien 40 00:05:30,706 --> 00:05:33,000 narobi�a wielkiego politycznego smrodu. 41 00:05:33,500 --> 00:05:36,211 Fostard je wykopa� i zerwa� kontrakt. 42 00:05:37,212 --> 00:05:39,673 Byrde zawsze pr�buje kogo� oszuka�. 43 00:05:40,966 --> 00:05:43,969 Trumny zostan� przetransportowane na sta�y l�d na ponowny poch�wek. 44 00:05:44,678 --> 00:05:46,346 Byrde jest wkurzona jak cholera. 45 00:06:16,793 --> 00:06:17,503 Pomocy. 46 00:06:19,087 --> 00:06:19,588 John? 47 00:06:24,510 --> 00:06:26,512 John! M�j Bo�e! Daj mi moj� torb�! 48 00:06:27,346 --> 00:06:28,805 Pom� mi, chod� tu. 49 00:06:30,516 --> 00:06:31,725 Trzymaj mu g�ow�. 50 00:06:35,562 --> 00:06:37,189 Trzymaj go. Ju� dobrze. 51 00:06:41,193 --> 00:06:42,653 Nie! Wyci�gnij to! 52 00:06:43,237 --> 00:06:43,904 Wyci�gaj! 53 00:06:45,072 --> 00:06:46,990 Obawiam si�, �e przepad�o, prosz� pani. 54 00:06:47,032 --> 00:06:47,824 Ju� dobrze. 55 00:06:48,659 --> 00:06:49,493 Trzymaj si�. 56 00:07:06,218 --> 00:07:07,886 Wy z�odzieje. 57 00:07:08,345 --> 00:07:10,013 Z trumnami wszystko w porz�dku. 58 00:07:10,055 --> 00:07:12,724 Poza tym, nikogo to nie obchodzi, gdy ju� w nich le��. 59 00:07:12,808 --> 00:07:14,226 Potrzebuj� tu szybko lekarza. 60 00:07:14,935 --> 00:07:17,062 Jest tu pewien lekarz. Niedawno przyby�. 61 00:07:17,354 --> 00:07:19,147 Mieszka po drugiej stronie wyspy. 62 00:07:20,190 --> 00:07:21,024 Czekajcie. 63 00:07:21,692 --> 00:07:23,735 Alice, potrzebujemy twojej �odzi. 64 00:07:24,403 --> 00:07:26,947 Nie jest to najprostsza droga, ale z pewno�ci� najszybsza. 65 00:07:28,991 --> 00:07:31,451 A ty dok�d, dziewczyno?! 66 00:07:32,786 --> 00:07:35,414 Ci ludzie potrzebuj� �odzi, potrzebna im pomoc. 67 00:07:37,082 --> 00:07:39,835 Przywlecz tu z powrotem swoj� dup� szybko, jest robota. 68 00:07:44,590 --> 00:07:45,465 Jestem taki g�odny. 69 00:07:46,717 --> 00:07:47,342 Wiem. 70 00:07:49,845 --> 00:07:50,596 Podnie�my go. 71 00:07:54,266 --> 00:07:54,933 Ostro�nie. 72 00:07:59,438 --> 00:08:00,189 B�d�cie ostro�ni. 73 00:08:05,068 --> 00:08:07,613 Wygl�da na to, �e b�d� mia�a nowych go�ci w hotelu. 74 00:08:08,697 --> 00:08:10,741 Przy odrobinie szcz�cia, b�dzie i pogrzeb. 75 00:08:13,327 --> 00:08:13,827 Dzi�kuj�. 76 00:08:14,161 --> 00:08:15,078 Zap�ac� ile zechcesz. 77 00:08:15,162 --> 00:08:17,873 To nie b�dzie konieczne. Prosz� si� nie przejmowa�. 78 00:09:31,989 --> 00:09:33,574 Leniwy, cholerny dzieciak. 79 00:09:34,241 --> 00:09:36,243 P�ywa sobie �odzi�. 80 00:09:49,256 --> 00:09:50,507 Nie podoba mi si� tu. 81 00:09:55,971 --> 00:09:57,890 Przygotujcie cia�o do poch�wku. 82 00:09:58,140 --> 00:09:58,849 Le�, Daisy. 83 00:09:59,349 --> 00:10:00,017 Udawaj trupa. 84 00:10:00,559 --> 00:10:01,643 A ty kim niby jeste�? 85 00:10:02,060 --> 00:10:03,020 Byrde Gordon? 86 00:10:04,271 --> 00:10:05,856 Poprosz� aldehyd mr�wkowy. 87 00:10:08,150 --> 00:10:10,611 Ben, ty durniu, mam to na ca�ym ciele. 88 00:10:11,236 --> 00:10:12,988 /Co wy tam, dzieciaki, robicie?! 89 00:10:13,739 --> 00:10:15,324 Nic, pani Gordon. 90 00:10:15,991 --> 00:10:17,743 Mamy teraz powa�ne k�opoty. 91 00:10:24,666 --> 00:10:25,876 /No ju�, wynocha! 92 00:10:32,132 --> 00:10:34,718 Zaczekajcie! 93 00:10:40,224 --> 00:10:41,975 Wypu��cie mnie! 94 00:10:42,809 --> 00:10:43,894 Pomocy! 95 00:10:45,521 --> 00:10:46,897 Ramona, co si� sta�o? 96 00:10:47,272 --> 00:10:49,149 Alice, co� mnie �ciga�o. 97 00:10:49,858 --> 00:10:50,943 Nic tam nie ma. 98 00:10:51,652 --> 00:10:53,320 Co� chcia�o mnie dopa��. 99 00:10:55,280 --> 00:10:57,366 Alice, co� tam by�o. 100 00:10:57,908 --> 00:10:59,576 Ju� niedaleko. Dobrze ci idzie. 101 00:10:59,660 --> 00:11:00,410 Chod�. 102 00:11:28,981 --> 00:11:30,065 Doktorze Marlowe. 103 00:11:31,650 --> 00:11:32,401 Chod�. 104 00:11:32,818 --> 00:11:33,610 Doktorze Marlowe! 105 00:11:35,028 --> 00:11:35,654 Halo? 106 00:11:38,240 --> 00:11:39,741 Mo�esz ze mn� wej��? 107 00:11:43,579 --> 00:11:44,371 Halo? 108 00:11:45,789 --> 00:11:46,540 Chod�. 109 00:11:47,916 --> 00:11:48,709 Tutaj. 110 00:11:58,802 --> 00:11:59,428 Ok. 111 00:12:05,601 --> 00:12:06,476 Kim pani jest? 112 00:12:06,810 --> 00:12:08,979 Jestem Kathleen Strauss. Pan doktor Marlowe? 113 00:12:11,440 --> 00:12:12,232 Zwyk�em nim by�. 114 00:12:13,775 --> 00:12:14,902 Ale ju� nie jestem. 115 00:12:15,194 --> 00:12:16,612 Przepraszam, nie rozumiem. 116 00:12:16,653 --> 00:12:18,572 Powiedziano mi, �e mieszka tu doktor Marlowe. 117 00:12:19,031 --> 00:12:20,991 Jestem doktor Marlowe. Co mu jest? 118 00:12:22,367 --> 00:12:23,619 Ma zatrucie krwi. 119 00:12:23,660 --> 00:12:26,997 Potrzebuj� BAL, Dimer. Kaptopropanol, masz to? 120 00:12:27,873 --> 00:12:30,459 Propanol? Racja. 121 00:12:33,086 --> 00:12:35,214 Potrzebuje zastrzyku z tego, inaczej umrze. 122 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 Najpierw si� uspok�j. 123 00:12:42,679 --> 00:12:43,388 Prosz�. 124 00:12:44,431 --> 00:12:46,350 Jeste� pewna, �e nie ma na to uczulenia? 125 00:12:46,391 --> 00:12:48,435 Nie, opiekuj� si� nim, ju� mu to podawali�my. 126 00:12:59,905 --> 00:13:00,906 To mo�e go zabi�. 127 00:13:00,989 --> 00:13:02,032 To go nie zabije. 128 00:13:05,410 --> 00:13:06,245 Prosz�, pr�dzej! 129 00:13:07,120 --> 00:13:07,788 Ja to zrobi�. 130 00:13:16,338 --> 00:13:17,256 A to co? 131 00:13:25,931 --> 00:13:27,182 Prze�pij si� troch�. 132 00:13:28,475 --> 00:13:30,102 Miejmy nadziej�, �e si� obudzi. 133 00:13:34,147 --> 00:13:34,565 Dobrze. 134 00:13:43,740 --> 00:13:45,784 Co mo�e mi pani powiedzie� o chorobie? 135 00:13:48,996 --> 00:13:51,206 To degeneracyjna, wrodzona choroba krwi. 136 00:13:52,124 --> 00:13:53,166 To wszystko, co wiemy. 137 00:13:53,625 --> 00:13:54,710 Nic wi�cej. 138 00:13:55,169 --> 00:13:56,378 Jeste�cie z Pary�a? 139 00:13:56,545 --> 00:13:59,339 On wychowa� si� w Pary�u. Na anonimowym funduszu powierniczym. 140 00:13:59,798 --> 00:14:01,717 Trzeba si� by�o sporo naszuka�, ale... 141 00:14:02,467 --> 00:14:05,137 Uda�o nam si� wytropi� fundusz. Pochodzi� z banku w Bangor. 142 00:14:06,013 --> 00:14:08,515 A wed�ug tego aktu urodzenia, urodzi� si� na tej wyspie. 143 00:14:11,018 --> 00:14:13,770 Sracz. Nic mi to nie m�wi. 144 00:14:14,938 --> 00:14:17,566 Pomy�leli�my, �e mo�e mie� jakich� krewnych, kt�rzy �yj� na wyspie 145 00:14:17,649 --> 00:14:20,569 i wiedz� o tej chorobie, borykali si� z ni� lub pr�bowali j� leczy�. 146 00:14:21,195 --> 00:14:21,945 To niemo�liwe. 147 00:14:22,988 --> 00:14:24,781 Mog� powiedzie� jedynie, powodzenia. 148 00:14:25,532 --> 00:14:26,408 Prosz� podpisa�. 149 00:14:29,995 --> 00:14:32,289 Jak na lekarza, to nie jest pan zbyt pomocny. 150 00:14:33,332 --> 00:14:35,125 Kto powiedzia�, �e jestem dobrym lekarzem? 151 00:14:36,710 --> 00:14:38,712 Co z doktorem, kt�ry podpisa� akt urodzenia? 152 00:14:38,962 --> 00:14:41,465 Doktorem Als� Petersenem. Wie pan, gdzie go mog� znale��? 153 00:14:42,841 --> 00:14:44,843 Uton�� podczas wycieczki w�dkarskiej. 154 00:14:47,429 --> 00:14:49,556 Prosz� pos�ucha�, jestem tu dopiero od 2 miesi�cy. 155 00:14:50,474 --> 00:14:51,600 Nie mog� pani pom�c. 156 00:14:51,934 --> 00:14:53,936 Wi�c dopiero si� pan aklimatyzuje? 157 00:14:55,312 --> 00:14:56,855 Tak, aklimatyzuj�. 158 00:14:59,316 --> 00:15:00,150 Mia�em kiedy�... 159 00:15:03,278 --> 00:15:04,530 Klinik� w Afryce. 160 00:15:05,364 --> 00:15:06,156 W Johannesburgu. 161 00:15:06,573 --> 00:15:08,033 Ma�� i prost�. 162 00:15:10,494 --> 00:15:12,162 Mia�em nawet w�asny samolot. 163 00:15:13,789 --> 00:15:15,707 Szefowie chcieli si� mnie pozby�. 164 00:15:16,583 --> 00:15:18,126 Tak wi�c pewnego dnia 165 00:15:18,877 --> 00:15:20,754 po moim troch� ostrym l�dowaniu 166 00:15:22,589 --> 00:15:23,799 odebrali mi licencj�. 167 00:15:24,466 --> 00:15:26,468 Powiedzieli, �e mia�em problemy z piciem. 168 00:15:27,886 --> 00:15:29,763 Nie pi�em. 169 00:15:53,412 --> 00:15:54,788 Po��cie to tu. 170 00:16:03,088 --> 00:16:04,047 Jezu. 171 00:16:04,423 --> 00:16:06,091 Kto si� w�amuje do tych trumien? 172 00:16:08,177 --> 00:16:10,179 Co si�, do diab�a, sta�o z cia�em? 173 00:16:26,820 --> 00:16:27,446 Shea! 174 00:16:28,238 --> 00:16:29,031 Pani Shea! 175 00:16:33,577 --> 00:16:34,203 Pani Shea! 176 00:16:39,875 --> 00:16:40,918 Niech si� pani trzyma! 177 00:16:41,335 --> 00:16:44,046 Barbara, szybko, wezwij doktora Marlowe'a. Natychmiast! 178 00:16:44,338 --> 00:16:46,465 Prosz� si� nie martwi�. 179 00:16:49,134 --> 00:16:51,678 Doktor ju� jedzie. Ju� dobrze. 180 00:16:58,852 --> 00:16:59,353 /John? 181 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 Jak si� czujesz? 182 00:17:06,610 --> 00:17:07,319 Co to by�o? 183 00:17:07,903 --> 00:17:10,656 Wyspa te� czasami cierpi. 184 00:17:11,281 --> 00:17:12,241 Przyzwyczaisz si�. 185 00:17:12,449 --> 00:17:13,617 Nie ma si� czym martwi�. 186 00:17:18,288 --> 00:17:20,791 No prosz�, kto wr�ci� ze �wiata zmar�ych. 187 00:17:27,422 --> 00:17:28,590 Dobrze. 188 00:17:33,011 --> 00:17:34,388 Kt�ry kolor pan preferuje? 189 00:17:37,766 --> 00:17:39,685 Ile p�acimy, doktorze Marlowe? 190 00:17:40,143 --> 00:17:42,521 - Nic, na koszt firmy. - Dzi�kuj�. 191 00:17:43,814 --> 00:17:45,148 Macie gdzie si� zatrzyma�? 192 00:17:45,482 --> 00:17:46,650 W�a�ciwie to nie. 193 00:17:47,234 --> 00:17:48,610 Poleca pan jakie� miejsce? 194 00:17:49,611 --> 00:17:51,029 Podrzuc� was. 195 00:17:53,198 --> 00:17:53,699 Dobrze. 196 00:17:54,992 --> 00:17:55,492 Chod�. 197 00:17:58,453 --> 00:17:59,079 Chod�my. 198 00:18:19,224 --> 00:18:21,435 Ile mia� pan lat, gdy przeprowadzi� si� pan do Pary�a? 199 00:18:23,187 --> 00:18:24,855 Nie wiem, by�em ma�ym dzieckiem. 200 00:18:26,064 --> 00:18:27,274 Szkoda. 201 00:18:27,482 --> 00:18:30,068 To smutne, ale wszystko wydaje si� takie znajome. 202 00:18:48,253 --> 00:18:49,213 Hotel jest tam. 203 00:18:50,088 --> 00:18:51,423 Jedyny. 204 00:18:51,798 --> 00:18:52,674 Dobrze, dzi�kujemy. 205 00:19:05,687 --> 00:19:07,397 Chyba mi si� tu nie spodoba. 206 00:19:14,321 --> 00:19:15,322 Nie b�dziemy tu d�ugo. 207 00:19:38,595 --> 00:19:39,513 Maj� nasze torby. 208 00:19:44,768 --> 00:19:45,227 John? 209 00:19:46,728 --> 00:19:47,396 O co chodzi? 210 00:20:18,760 --> 00:20:19,303 Witam. 211 00:20:20,846 --> 00:20:22,764 Dobrze widzie� pana w lepszym stanie. 212 00:20:22,890 --> 00:20:25,475 Mama domy�li�a si�, �e zechcecie tu zosta�, wi�c wzi�a baga�e. 213 00:20:27,311 --> 00:20:28,270 Co to za zapach? 214 00:20:32,149 --> 00:20:32,900 Przepraszam. 215 00:20:34,234 --> 00:20:36,987 Przygotowujemy dom pogrzebowy dla wdowy po pastorze, pani Shea. 216 00:20:38,947 --> 00:20:40,699 S�yszeli�my. 217 00:20:43,410 --> 00:20:44,995 By�a naprawd� mi�� kobiet�. 218 00:20:46,079 --> 00:20:47,706 S�yszeli�cie o trumnach? 219 00:20:48,290 --> 00:20:50,083 Kto� si� do nich w�amuje. 220 00:20:51,084 --> 00:20:53,795 Tak. Czy na wyspie nie ma �adnych m�czyzn? 221 00:20:55,005 --> 00:20:56,715 Wszyscy pop�yn�li z flot� ryback�. 222 00:20:56,840 --> 00:20:59,343 Poza moim ojcem, pomaga matce. 223 00:21:04,473 --> 00:21:06,183 Mo�e by� apartament dla nowo�e�c�w? 224 00:21:07,059 --> 00:21:07,684 Dzi�kuj�. 225 00:21:10,979 --> 00:21:12,147 Dziwnie tu by�. 226 00:21:13,732 --> 00:21:15,567 To miejsce, w kt�rym si� urodzi�e�. 227 00:21:16,151 --> 00:21:16,610 Wiem. 228 00:21:20,030 --> 00:21:21,782 Sprawia, �e czuj� si� podenerwowany. 229 00:21:22,074 --> 00:21:23,575 Skarbie, to zrozumia�e. 230 00:21:23,659 --> 00:21:25,911 Jak mo�esz si� nie denerwowa� szukaj�c rodziny? 231 00:21:26,161 --> 00:21:28,121 Przesta� by� taka wyrozumia�a. 232 00:21:44,471 --> 00:21:45,347 Czego szukasz? 233 00:21:46,098 --> 00:21:47,432 Ksi��ki telefonicznej. 234 00:21:48,559 --> 00:21:49,935 Mo�e b�d� w niej Straussowie. 235 00:21:51,019 --> 00:21:52,020 Nie ma tu telefonu. 236 00:22:00,028 --> 00:22:00,737 Jestem g�odny. 237 00:22:01,780 --> 00:22:03,240 Zjedz kanapk�. Masz. 238 00:22:22,217 --> 00:22:22,885 O co chodzi? 239 00:22:24,219 --> 00:22:24,761 Nie wiem. 240 00:23:13,477 --> 00:23:16,230 Trzymaj sw�j plugawy wzrok z dala od niego, Baby Laura. 241 00:23:16,355 --> 00:23:18,190 Prawda jest taka, �e jestem pierwsza. 242 00:23:19,316 --> 00:23:20,609 Mo�e nam pani pom�c? 243 00:23:20,651 --> 00:23:23,487 Wie pani mo�e czy na wyspie mieszka kto� nazwiskiem Strauss? 244 00:23:27,324 --> 00:23:30,494 M�j m�� jest bardzo chory. Pr�bujemy znale�� tu jego rodzin�. 245 00:23:30,953 --> 00:23:31,828 Pochodzi z wyspy? 246 00:23:32,621 --> 00:23:34,081 Rodzina Strauss�w? 247 00:23:34,706 --> 00:23:36,625 Nie znam nikogo o nazwisku Strauss. 248 00:23:37,584 --> 00:23:39,211 Nazywam si� John Strauss. 249 00:23:39,878 --> 00:23:41,380 Naprawd� doceni� ka�d� pomoc. 250 00:23:41,755 --> 00:23:43,173 Jaki jest pa�ski akcent? 251 00:23:43,924 --> 00:23:44,842 W�oski? 252 00:23:45,259 --> 00:23:46,510 Mo�e ona zdo�a nam pom�c? 253 00:23:47,010 --> 00:23:47,803 Baby Laura? 254 00:23:48,262 --> 00:23:50,722 Ona nie m�wi, odk�d sko�czy�a 6 lat. 255 00:23:51,056 --> 00:23:51,849 Przykro mi. 256 00:23:52,266 --> 00:23:53,433 To nie pani wina. 257 00:23:54,852 --> 00:23:59,398 Tak czy owak, przykro mi, �e nie mog� pom�c, ale nie ma tu �adnych Strauss�w. 258 00:24:00,524 --> 00:24:01,108 Chod�my. 259 00:24:21,378 --> 00:24:22,379 Taki pi�kny. 260 00:24:32,097 --> 00:24:35,058 Alice, przesta� marzy� i wracaj do pracy. 261 00:24:38,187 --> 00:24:39,229 Tacy biedni ludzie. 262 00:24:39,813 --> 00:24:41,023 Maj� tyle k�opot�w. 263 00:24:41,440 --> 00:24:44,151 Tak, upewnij si�, �e nie wyjd� bez p�acenia. 264 00:24:45,027 --> 00:24:46,111 Mamo, oni nie s� tacy. 265 00:24:46,570 --> 00:24:48,030 A ty sk�d, u diab�a, wiesz? 266 00:24:48,697 --> 00:24:50,282 Ludzie wsz�dzie s� tacy sami. 267 00:24:51,116 --> 00:24:52,326 Mam nadziej�, �e nie. 268 00:24:53,493 --> 00:24:54,536 Wracaj do pracy. 269 00:24:55,078 --> 00:24:56,955 Wdowa Shea tam czeka. 270 00:25:11,637 --> 00:25:12,137 Gotowe. 271 00:25:13,597 --> 00:25:14,723 Tak lepiej. 272 00:25:15,682 --> 00:25:17,726 Zawsze podziwia�am pani w�osy. 273 00:25:17,809 --> 00:25:19,645 Zawsze by�y zadbane i u�o�one. 274 00:25:20,896 --> 00:25:22,606 /Alice, jeste� tam? 275 00:25:23,232 --> 00:25:23,941 Tutaj. 276 00:25:32,449 --> 00:25:33,325 Przepraszam. 277 00:25:34,117 --> 00:25:35,452 To fluid do balsamowania zw�ok. 278 00:25:35,536 --> 00:25:37,454 Zawsze p�niej �mierdzi przez kilka dni. 279 00:25:37,955 --> 00:25:41,458 Zastanawia�am si� czy mog�abym pop�yn�� z tob� na drug� stron� zatoki? 280 00:25:42,251 --> 00:25:46,129 Troch� mi tu zejdzie z pani� Shea. Poradzi pani sobie sama? 281 00:25:47,047 --> 00:25:49,466 �aden problem, wychowywa�am si� w winnicy, to by�o konieczne. 282 00:25:50,551 --> 00:25:51,635 Kluczyki s� w stacyjce, 283 00:25:51,718 --> 00:25:54,972 ale niech b�dzie pani ostro�na, gdy� pogoda zmienia si� tu bardzo szybko. 284 00:25:55,097 --> 00:25:57,224 By�o te� ostrze�enie o nadci�gaj�cym sztormie. 285 00:25:57,558 --> 00:25:58,141 Dzi�kuj�. 286 00:26:02,563 --> 00:26:04,940 Prosz� o tym nie wspomina� mojej matce. 287 00:26:05,691 --> 00:26:06,275 Obiecuj�. 288 00:26:07,985 --> 00:26:08,443 Dobrze. 289 00:26:29,506 --> 00:26:32,134 To s�oneczny odcie� r�u, wi�c... 290 00:26:34,803 --> 00:26:38,182 Wiem, �e to nie pani ulubiony kolor, ale to jedyny jaki mamy. 291 00:26:41,143 --> 00:26:44,479 Na mi�o�� bosk�, Alice, przesta� gada� ze sztywniakami, to chore. 292 00:26:45,147 --> 00:26:46,190 Chod� tu, Hank. 293 00:26:47,858 --> 00:26:48,817 Nie uwierzysz. 294 00:26:48,901 --> 00:26:49,568 Cze��, tato. 295 00:26:49,902 --> 00:26:50,861 Cze��, skarbie. 296 00:26:51,028 --> 00:26:54,615 Dorothy powiedzia�a Hankowi, �e pani Shea chcia�a by� pochowana w naszyjniku. 297 00:26:54,781 --> 00:26:55,949 Jakim naszyjniku? 298 00:26:57,534 --> 00:26:59,703 Nigdy przedtem jej w tym nie widzia�am. 299 00:26:59,953 --> 00:27:00,537 Cholera! 300 00:27:01,914 --> 00:27:04,833 Kto by pomy�la�, �e wdowa po pastorze ukrywa co� takiego? 301 00:27:05,459 --> 00:27:06,793 Sk�d ona to, do cholery, wzi�a? 302 00:27:07,127 --> 00:27:08,003 Klejnot rodzinny. 303 00:27:08,837 --> 00:27:10,214 Musi by� wart fortun�. 304 00:27:10,756 --> 00:27:12,466 Ale� ty spostrzegawczy. 305 00:27:12,799 --> 00:27:14,259 Oczywi�cie, �e jest wart fortun�. 306 00:27:15,385 --> 00:27:18,722 Fortuna sko�czy 6 st�p pod ziemi�, nikomu si� nie przydaj�c. 307 00:27:19,640 --> 00:27:21,558 To w�a�nie nazywam marnotrawstwem. 308 00:27:22,893 --> 00:27:25,145 A Byrde Gordon nie toleruje marnotrawstwa. 309 00:27:27,523 --> 00:27:29,942 Wracaj do pracy. Chc�, by wyl�dowa�a pod ziemi� przed deszczem. 310 00:27:30,025 --> 00:27:31,902 Pochowamy j� na cmentarzu Van Daam�w. 311 00:27:31,944 --> 00:27:33,946 Ale cmentarz Van Daam�w to teren prywatny. 312 00:27:34,404 --> 00:27:37,449 Wszyscy Van Daamowie nie �yj�, wi�c kto nas powstrzyma? 313 00:27:37,866 --> 00:27:39,910 Poza tym, hrabstwo rozkopuje nasz cmentarz, prawda? 314 00:27:40,536 --> 00:27:44,957 A ja nie chc�, by jakikolwiek zasrany urz�das grzeba� przy moich trumnach. 315 00:27:47,501 --> 00:27:48,418 Wracajcie do pracy. 316 00:27:57,010 --> 00:27:59,096 Wielka szkoda, nie s�dzisz, tato? 317 00:28:00,347 --> 00:28:01,849 Nie wiem, ksi�niczko. 318 00:28:05,018 --> 00:28:07,312 Mama zamierza ukra�� te klejnoty, prawda? 319 00:28:07,646 --> 00:28:09,356 Nie, oczywi�cie, �e tego nie zrobi. 320 00:28:11,400 --> 00:28:11,900 Tato. 321 00:28:13,819 --> 00:28:16,363 Nie mog� powiedzie� tego komukolwiek poza tob�, ale... 322 00:28:17,990 --> 00:28:19,199 zamierzam opu�ci� wysp�. 323 00:28:19,616 --> 00:28:21,952 Nie zostawi�aby� w�asnego ojca, prawda, Alice? 324 00:28:22,661 --> 00:28:23,662 Wr�c� po ciebie. 325 00:28:27,291 --> 00:28:29,168 Nie m�g�bym zostawi� twojej matki. 326 00:28:32,588 --> 00:28:33,964 Jeste� zbyt dobry, tato. 327 00:29:08,832 --> 00:29:11,126 Puka�am. Przepraszam, nikt nie odpowiada�. 328 00:29:14,046 --> 00:29:15,130 Jak si� pani miewa? 329 00:29:15,172 --> 00:29:15,839 Co z Johnem? 330 00:29:17,132 --> 00:29:18,342 Odpoczywa. 331 00:29:19,343 --> 00:29:21,178 Zastanawia�am si� czy mo�emy porozmawia�. 332 00:29:21,220 --> 00:29:22,304 Oczywi�cie, prosz� usi���. 333 00:29:22,638 --> 00:29:23,138 Dzi�kuj�. 334 00:29:26,266 --> 00:29:29,895 Potrzebowa�am doradcy. Kogo� z kim mog� porozmawia�. 335 00:29:31,480 --> 00:29:32,564 Pocz�stuj si� herbat�. 336 00:29:34,191 --> 00:29:34,816 Dzi�kuj�. 337 00:29:38,445 --> 00:29:41,365 Poziom degeneracji krwi Johna wzrasta 338 00:29:41,532 --> 00:29:43,242 i jego ataki staj� si� coraz gorsze. 339 00:29:44,326 --> 00:29:47,496 Byli�my w najlepszych szpitalach i nikt nie potrafi� udzieli� nam odpowiedzi. 340 00:29:49,122 --> 00:29:51,291 My�li pan, �e to, na co cierpi John mo�e by� dziedziczne? 341 00:29:53,001 --> 00:29:55,420 Co pani wie o rodzinie Van Daam�w? 342 00:29:56,547 --> 00:29:57,756 Nic, a czemu pan pyta? 343 00:29:58,215 --> 00:30:00,467 Przybyli na wysp� jakie� 300 lat temu. 344 00:30:01,301 --> 00:30:03,345 Byli bogat�, holendersk� rodzin�. 345 00:30:04,596 --> 00:30:06,056 By�o o nich sporo historii. 346 00:30:07,516 --> 00:30:10,310 Przestudiowa�em akta doktora Petersona. 347 00:30:10,811 --> 00:30:12,437 Prowadzi� badania genetyczne. 348 00:30:13,438 --> 00:30:16,817 Znalaz� dowody endogamii. 349 00:30:17,484 --> 00:30:20,445 Endogamia mo�e spowodowa� mutacje. 350 00:30:20,779 --> 00:30:21,989 Genetyczne zmiany. 351 00:30:23,031 --> 00:30:26,994 Jedn�, kt�r� pewnie pani zna, 352 00:30:27,452 --> 00:30:29,037 jest r�ny kolor oczu, 353 00:30:29,371 --> 00:30:30,497 jak u pani m�a. 354 00:30:33,292 --> 00:30:34,042 Lub jak u niego. 355 00:30:40,048 --> 00:30:40,716 O m�j Bo�e. 356 00:30:43,093 --> 00:30:45,137 My�li pan, �e John mo�e by� Van Daamem? 357 00:30:45,637 --> 00:30:46,305 Mo�liwe. 358 00:30:46,597 --> 00:30:48,098 Jak mog� si� z nimi skontaktowa�? 359 00:30:48,515 --> 00:30:50,851 Ostatni z rodu zmar� 75 lat temu. 360 00:30:51,685 --> 00:30:55,439 Doktor Peterson mia� piel�gniark�, nazywa si� Lexie Crongold. 361 00:30:56,356 --> 00:30:58,317 Mo�e pani chcie� z ni� porozmawia�. 362 00:30:58,734 --> 00:30:59,610 Nadal tu mieszka. 363 00:31:00,402 --> 00:31:00,986 Dzi�kuj�. 364 00:31:11,705 --> 00:31:13,457 Jestem w ci��y. 365 00:31:17,169 --> 00:31:18,420 Pani m�� wie? 366 00:31:46,823 --> 00:31:48,992 /By�a dobr� s�siadk�. 367 00:31:51,203 --> 00:31:52,579 /Bardzo nam jej brak. 368 00:31:54,581 --> 00:31:56,333 /Pami�tam j�, gdy by�a dziewczynk�. 369 00:31:58,752 --> 00:32:04,383 /Chyba pani Shea zn�w /do��czy do starego pastora. 370 00:32:06,093 --> 00:32:07,511 /Niech spoczywa w pokoju. 371 00:32:27,656 --> 00:32:29,491 Wystraszy�a� mnie na �mier�. 372 00:32:30,742 --> 00:32:31,410 To tylko ty. 373 00:32:32,369 --> 00:32:35,455 W�a�nie sz�am na d� co� sprawdzi�, przynie�� pani co�? 374 00:32:35,664 --> 00:32:37,457 Nie, nie trzeba. Dzi�kuj�. 375 00:32:37,541 --> 00:32:39,585 Ale dzi�kuj� bardzo. Tu s� klucze do �odzi. 376 00:32:39,668 --> 00:32:40,335 Dzi�kuj�. 377 00:32:41,211 --> 00:32:43,005 - �ycz� dobrej nocy. - Dobranoc. 378 00:33:14,912 --> 00:33:16,622 Cze��, to tylko ja. 379 00:33:19,041 --> 00:33:20,584 S�uchaj, by�am u doktora Marlowe'a, 380 00:33:20,626 --> 00:33:23,962 twierdzi, �e mo�esz by� spokrewniony z lud�mi, 381 00:33:24,046 --> 00:33:25,631 kt�rzy jako pierwsi osiedli na wsypie. 382 00:33:25,923 --> 00:33:28,550 Poda� mi nazwisko kobiety, kt�ra mo�e wiedzie� co� wi�cej. 383 00:33:28,592 --> 00:33:32,012 Nazywa si� Lexie Crongold. Powinni�my si� z ni� jutro spotka�, nie s�dzisz? 384 00:33:33,055 --> 00:33:33,847 Co? 385 00:33:35,682 --> 00:33:37,309 To dobra wiadomo��, prawda? 386 00:33:37,351 --> 00:33:38,602 My�lisz, �e jeste�my na tropie? 387 00:33:41,355 --> 00:33:42,314 Jestem g�odny. 388 00:33:43,190 --> 00:33:44,149 G�odny czego? 389 00:34:10,676 --> 00:34:11,677 John, nie! Nie! 390 00:34:14,096 --> 00:34:14,888 John, nie! 391 00:34:17,391 --> 00:34:18,141 John, nie! 392 00:34:22,688 --> 00:34:24,439 Nie w ten spos�b. Nie! 393 00:34:27,067 --> 00:34:28,026 Z�a� ze mnie! 394 00:34:37,327 --> 00:34:39,204 Co si� z tob�, u diab�a, dzieje? 395 00:34:39,997 --> 00:34:40,747 Przepraszam. 396 00:34:47,254 --> 00:34:48,213 Jestem g�odny. 397 00:34:56,680 --> 00:34:57,639 Ja umieram. 398 00:37:39,426 --> 00:37:41,386 Szczerze przepraszam, pani Shea. 399 00:37:42,429 --> 00:37:45,057 Po prostu potrzebuj� go, bym wraz z tat� mog�a st�d wyjecha�. 400 00:38:47,661 --> 00:38:48,704 $2.75? 401 00:38:49,746 --> 00:38:51,623 Po raz kolejny nas wygwizdali. 402 00:38:53,333 --> 00:38:56,545 /... przewidywane s� deszcze i wiatry... 403 00:39:03,886 --> 00:39:05,220 Za kilka godzin b�dzie ulewa. 404 00:39:05,554 --> 00:39:07,389 Jakie� wie�ci od floty rybackiej? 405 00:39:07,723 --> 00:39:09,850 Radio nie dzia�a, pr�buj� ju� od rana. 406 00:39:33,624 --> 00:39:34,291 Kto tam? 407 00:39:50,724 --> 00:39:51,892 /D�d�ownice 408 00:39:58,357 --> 00:39:58,982 /Robaki 409 00:40:35,602 --> 00:40:37,563 Jezu Chryste. 410 00:40:37,896 --> 00:40:38,564 O m�j Bo�e. 411 00:40:39,356 --> 00:40:40,315 /Alice! 412 00:40:42,734 --> 00:40:43,569 /Alice! 413 00:40:46,071 --> 00:40:47,781 Widzieli�cie mo�e dzi� Alice? 414 00:40:48,073 --> 00:40:51,034 Nie, w sumie to mieli�my nadziej�, �e podwiezie nas do pani Crongold. 415 00:40:51,326 --> 00:40:52,202 Po choler�? 416 00:40:52,703 --> 00:40:55,831 To osobista sprawa. 417 00:40:56,748 --> 00:40:58,208 Cholera, gdzie ta dziewczyna? 418 00:40:59,334 --> 00:41:01,628 I tak mam tam spraw� do za�atwienia. 419 00:41:02,087 --> 00:41:05,883 Mog� was zabra� �odzi� do klif�w, stamt�d to ju� b�dzie jakie� p� mili. 420 00:41:05,924 --> 00:41:06,550 Dzi�kuj�. 421 00:41:06,675 --> 00:41:08,177 25 dolc�w, wasza decyzja. 422 00:41:08,677 --> 00:41:09,595 25 dolar�w? 423 00:41:09,761 --> 00:41:10,220 Zgoda. 424 00:42:07,569 --> 00:42:09,071 To rezydencja Van Daam�w. 425 00:42:10,113 --> 00:42:12,783 Byli band� holenderskich przemytnik�w w owych czasach. 426 00:42:14,535 --> 00:42:17,538 Legendy m�wi�, �e wykorzystywali jaskinie, by ukry� tam �upy. 427 00:42:18,956 --> 00:42:20,582 Mimo to, nigdy �adnych nie znaleziono. 428 00:42:22,793 --> 00:42:26,380 Ostatni z ich rodu zmar� w po�arze tamtej rezydencji, jakie� 75 lat temu. 429 00:42:27,422 --> 00:42:28,215 To tam idziecie. 430 00:42:28,674 --> 00:42:29,216 Tam? 431 00:42:29,591 --> 00:42:30,759 Tak, tam mieszka Lexie. 432 00:42:31,134 --> 00:42:32,594 Ju� od lat. 433 00:42:32,678 --> 00:42:33,846 By�a piel�gniark�. 434 00:42:34,054 --> 00:42:35,472 Najstarsza kobieta na wyspie. 435 00:42:35,681 --> 00:42:37,558 Kto wie co ona tam ze sob� robi. 436 00:42:38,433 --> 00:42:40,143 Stary z niej ptaszek, to pewne. 437 00:42:40,894 --> 00:42:42,479 Chod�cie, zabior� was dalej. 438 00:42:43,146 --> 00:42:44,022 Id�cie za mn�. 439 00:42:44,648 --> 00:42:45,482 To skr�t. 440 00:42:52,281 --> 00:42:53,866 Badany jest m�czyzn�. 441 00:42:54,783 --> 00:42:56,034 Lat 33. 442 00:42:58,245 --> 00:42:59,413 Krew pokazuje 443 00:43:00,247 --> 00:43:04,751 wzrost zawarto�ci potasu wskazuj�cy na powa�n� hemoliz�. 444 00:43:05,377 --> 00:43:06,253 Chwileczk�. 445 00:43:07,462 --> 00:43:09,173 Pokazuje tak�e 446 00:43:09,381 --> 00:43:12,759 podobie�stwo do pr�bki pobranej z p�odu, 447 00:43:13,343 --> 00:43:16,471 sugeruj�c wad� wrodzon�. 448 00:43:17,806 --> 00:43:19,224 Prawdopodobnie odziedziczon�. 449 00:43:22,686 --> 00:43:23,270 Zobaczmy. 450 00:43:25,147 --> 00:43:26,064 Jakie to by�o imi�? 451 00:43:29,943 --> 00:43:32,905 /Doktorze! 452 00:43:34,740 --> 00:43:35,574 Id�. 453 00:43:36,408 --> 00:43:37,451 Prosz� otworzy� drzwi! 454 00:43:39,494 --> 00:43:40,037 Ju�. 455 00:43:40,954 --> 00:43:42,247 Doktorze... 456 00:43:43,749 --> 00:43:45,501 Lepiej niech pan na to spojrzy. 457 00:44:00,766 --> 00:44:01,517 Co to? 458 00:44:03,310 --> 00:44:04,186 Gryf. 459 00:44:08,941 --> 00:44:09,942 Zapach... 460 00:44:12,152 --> 00:44:13,111 Przypomina mi co�. 461 00:44:48,647 --> 00:44:50,065 Alice... 462 00:44:54,528 --> 00:44:56,655 Niech to szlag, Alice! 463 00:44:57,781 --> 00:45:00,701 My�la�a�, �e mnie uprzedzisz z kradzie��? 464 00:45:02,828 --> 00:45:04,329 Wiem, �e tu jeste�! 465 00:45:04,872 --> 00:45:07,291 Jest tu m�j samoch�d, wi�c i ty tu jeste�! 466 00:45:19,595 --> 00:45:20,512 Co to jest, doktorze? 467 00:45:21,638 --> 00:45:23,056 Za �ycia by�o cz�owiekiem. 468 00:45:23,473 --> 00:45:26,310 Przyczyna zgonu: rozleg�e okaleczenia. 469 00:45:26,643 --> 00:45:28,645 Tors dobrze rozwini�ty. 470 00:45:35,152 --> 00:45:38,155 J�dra zupe�nie nieopadaj�ce. 471 00:45:38,322 --> 00:45:41,116 Cholerstwo wpad�o mi prosto pod �rub�. 472 00:45:41,909 --> 00:45:42,910 Chwileczk�. 473 00:45:45,287 --> 00:45:46,538 Tu� nad penisem, 474 00:45:48,040 --> 00:45:49,041 w fa�dzie sk�rnej 475 00:45:49,625 --> 00:45:51,460 odkrywamy 476 00:45:53,045 --> 00:45:53,587 ma��, 477 00:45:55,047 --> 00:45:56,089 w pe�ni funkcjonaln� 478 00:45:56,465 --> 00:45:57,049 wagin�. 479 00:45:57,299 --> 00:45:58,300 �artuje pan. 480 00:46:03,764 --> 00:46:05,724 Fluid nasienny - obecny, 481 00:46:05,766 --> 00:46:08,435 sugeruje funkcjonuj�cego hermafrodyt�, 482 00:46:09,478 --> 00:46:12,105 zdolnego uprawia� seks z samym sob�. 483 00:46:14,608 --> 00:46:15,817 Potrzebuj� napi� si� drinka. 484 00:46:16,026 --> 00:46:17,194 Zr�b mi podw�jnego. 485 00:46:17,694 --> 00:46:18,445 St�jcie! 486 00:46:23,200 --> 00:46:25,327 Oczekiwa�am ci�. 487 00:46:26,328 --> 00:46:27,412 Pani Crongold? 488 00:46:28,789 --> 00:46:29,581 Zna mnie pani? 489 00:46:30,165 --> 00:46:31,750 �liczny jeste�. 490 00:46:33,085 --> 00:46:36,630 Oczywi�cie wiedzia�am, �e b�dziesz �licznym ch�opakiem. 491 00:46:38,131 --> 00:46:39,132 Podejd� tu. 492 00:46:39,174 --> 00:46:40,425 Czy to naprawd� konieczne? 493 00:46:40,592 --> 00:46:42,219 Tak, to konieczne. 494 00:46:44,179 --> 00:46:50,102 Pe�no tu ciekawskich ludzi, wandali, musz�... 495 00:46:51,478 --> 00:46:52,938 chroni� to miejsce. 496 00:46:53,856 --> 00:46:56,191 To moja praca, wiesz? 497 00:46:57,568 --> 00:46:58,861 Podejd�, ch�opcze. 498 00:46:59,486 --> 00:47:00,612 Tutaj. 499 00:47:09,580 --> 00:47:11,623 Oczy. 500 00:47:15,878 --> 00:47:17,838 �ci�gnij koszul�. 501 00:47:18,755 --> 00:47:19,298 Po co? 502 00:47:20,424 --> 00:47:22,759 No dalej, rozepnij j�. 503 00:47:22,801 --> 00:47:25,095 Musz� spojrze� na ten tors. 504 00:47:25,304 --> 00:47:28,599 Doktor Marlowe powiedzia�, �e by�a pani piel�gniark� doktora... 505 00:47:30,017 --> 00:47:31,185 O tak. 506 00:47:32,895 --> 00:47:35,939 Tak, bardzo dobrze. 507 00:47:38,275 --> 00:47:39,735 Nie s� takie z�e. 508 00:47:41,361 --> 00:47:42,905 Miewasz si� nie najgorzej. 509 00:47:43,113 --> 00:47:44,198 O czym pani... 510 00:47:44,239 --> 00:47:46,617 Masz pe�ne prawo wiedzie�. To twoja historia. 511 00:47:47,367 --> 00:47:50,412 To mieszka�cy wyspy podpalili rezydencj�. 512 00:47:50,829 --> 00:47:53,081 Wybili ca�� rodzin�. 513 00:47:55,125 --> 00:47:56,335 Poza tob�. 514 00:47:57,002 --> 00:47:59,087 Doktor Peterson i ja 515 00:47:59,171 --> 00:48:02,591 musieli�my jako� zabra� ci� st�d, wys�a� daleko st�d. 516 00:48:04,259 --> 00:48:09,515 To, co zosta�o z po�aru wystarczy�o, by za�o�y� ci fundusz powierniczy. 517 00:48:11,683 --> 00:48:13,393 Pani wie wi�cej, ni� pani m�wi. 518 00:48:14,311 --> 00:48:17,022 Czemu nazwano mnie Strauss, a nie Van Daam? 519 00:48:18,857 --> 00:48:22,569 To m�j ulubiony kompozytor, Strauss. 520 00:48:23,987 --> 00:48:25,405 Sp�jrz na to, John. 521 00:48:26,114 --> 00:48:28,158 Zachowa�am co� dla ciebie. 522 00:48:34,540 --> 00:48:35,082 Sp�jrz. 523 00:48:36,458 --> 00:48:40,754 By�y przyczepione do twojej ma�ej, dzieci�cej r�ki. 524 00:48:42,005 --> 00:48:47,094 To w�a�nie tym zrobi�e� sobie zadrapania na piersi, gdy by�e� dzieckiem. 525 00:48:49,012 --> 00:48:51,265 By�y przyczepione do mojej r�ki? Dlaczego? 526 00:48:52,558 --> 00:48:55,936 Van Daamowie robili wiele dziwnych rzeczy. 527 00:48:57,271 --> 00:49:03,318 Zazna�e� ju�... zazna�e� g�odu, mam racj�, ch�opcze? 528 00:49:07,573 --> 00:49:10,158 Ci�gle odczuwam g��d czego�, 529 00:49:10,534 --> 00:49:11,618 ale nie wiem czego. 530 00:49:13,328 --> 00:49:14,454 Mo�e to pani wyja�ni�? 531 00:49:17,666 --> 00:49:18,292 Nie. 532 00:49:20,294 --> 00:49:22,629 Je�li wie pani co� o mojej chorobie, prosz� mi powiedzie�. 533 00:49:22,671 --> 00:49:23,297 Nie. 534 00:49:24,214 --> 00:49:25,591 Lepiej ju� id�cie. 535 00:49:26,049 --> 00:49:27,551 Prosz� mi powiedzie�, co pani wie. 536 00:49:27,885 --> 00:49:29,052 Mo�e mi pani pom�c. 537 00:49:29,094 --> 00:49:31,013 Nie, nie mog�, ch�opcze. Nie mog�. 538 00:49:31,054 --> 00:49:32,764 Je�li wie co� pani o chorobie mojego m�a... 539 00:49:32,806 --> 00:49:34,183 Nie, powiedzia�am. 540 00:49:34,433 --> 00:49:35,809 Wyno�cie si� st�d. 541 00:50:02,836 --> 00:50:04,755 Nie mog� w to uwierzy�. 542 00:50:11,637 --> 00:50:13,013 Mam tu skurczony �o��dek... 543 00:50:14,389 --> 00:50:15,474 Skurczony lub... 544 00:50:18,310 --> 00:50:21,313 Pachnie fluidem do balsamowania zw�ok, doktorze. 545 00:50:21,522 --> 00:50:24,650 Jest ich wi�cej, posiada 3 �o��dki. 546 00:50:24,983 --> 00:50:25,734 Podaj mi s��j. 547 00:50:31,156 --> 00:50:31,949 A niech to. 548 00:50:33,075 --> 00:50:34,076 Niech mnie szlag. 549 00:50:34,576 --> 00:50:37,079 /...ini mini majni mo�. 550 00:50:37,371 --> 00:50:39,623 Mama powiedzia�a, wybierz ten. 551 00:50:40,832 --> 00:50:41,542 Pad�o na ciebie. 552 00:50:42,292 --> 00:50:44,378 Zawsze pada na mnie. 553 00:50:45,754 --> 00:50:47,840 Bawimy si� w chowanego. Id� si� schowaj. 554 00:50:49,800 --> 00:50:52,636 1... 2... 3... 555 00:51:03,814 --> 00:51:05,774 Szukam! 556 00:51:10,571 --> 00:51:11,655 Znajd� was! 557 00:51:14,283 --> 00:51:17,369 /David, Ben, znajd� was! 558 00:51:22,583 --> 00:51:23,500 David?! 559 00:51:24,543 --> 00:51:26,211 Ben?! 560 00:51:28,964 --> 00:51:30,132 No dalej, ch�opaki! 561 00:51:32,843 --> 00:51:35,637 Squeakie, to ty? 562 00:51:39,391 --> 00:51:40,684 Pomocy! 563 00:51:41,560 --> 00:51:42,603 Co si� dzieje?! 564 00:51:44,146 --> 00:51:45,314 Co tam jest?! 565 00:51:45,606 --> 00:51:46,190 Ci�gnijcie! 566 00:51:47,816 --> 00:51:49,359 Nie, nie! 567 00:51:51,695 --> 00:51:52,529 Ramona! 568 00:52:06,043 --> 00:52:06,627 Co robisz? 569 00:52:09,087 --> 00:52:09,630 Wracam. 570 00:52:10,422 --> 00:52:13,133 Po co, John? Wszyscy nie �yj�, nie mamy tam czego szuka�. 571 00:52:13,217 --> 00:52:14,092 To nie ma sensu. 572 00:52:19,431 --> 00:52:21,308 Chyba powiedzia�am wam by�cie st�d poszli. 573 00:52:22,684 --> 00:52:23,810 To m�j dom. 574 00:52:24,102 --> 00:52:25,145 Tw�j dom? 575 00:52:25,521 --> 00:52:26,522 Jestem Van Daamem. 576 00:52:27,981 --> 00:52:30,442 W �rodku mo�e by� co�, co utrzyma mnie przy �yciu. 577 00:52:30,526 --> 00:52:32,194 Nic tam dla ciebie nie ma, ch�opcze. 578 00:52:32,694 --> 00:52:34,112 To czemu tego strze�esz? 579 00:52:34,613 --> 00:52:37,282 M�wi�am ci, przed wandalami, kt�rzy grabi� pozosta�o�ci po po�arze. 580 00:52:39,493 --> 00:52:40,994 Kt�ry mia� miejsce 75 lat temu. 581 00:52:42,746 --> 00:52:44,331 Ja nie mam 75 lat. 582 00:52:45,123 --> 00:52:46,959 Nie wyci�gn�a mnie pani z tego po�aru. 583 00:52:47,084 --> 00:52:48,085 Czemu pani k�amie? 584 00:52:49,253 --> 00:52:50,295 Ja umieram. 585 00:52:52,381 --> 00:52:54,800 Powiedzia�a pani, �e uratowa�a mnie, gdy by�em dzieckiem. 586 00:52:55,467 --> 00:52:57,219 To czemu nie chce mi pani teraz pom�c? 587 00:52:57,261 --> 00:52:58,554 M�j ch�opcze, wracaj do domu. 588 00:53:00,305 --> 00:53:02,015 Skoro narodzi�em si� po po�arze... 589 00:53:02,099 --> 00:53:03,141 Zostaw to. 590 00:53:03,183 --> 00:53:05,727 ... to nie wszyscy Van Daamowie zgin�li w po�arze. 591 00:53:07,855 --> 00:53:10,566 �mier� mo�e by� s�odkim wyj�ciem. 592 00:53:10,983 --> 00:53:12,484 Prosz� powiedzie� mi prawd�. 593 00:53:17,656 --> 00:53:19,074 Poka�� ci. 594 00:53:20,701 --> 00:53:21,785 Poka�� ci. 595 00:53:22,619 --> 00:53:24,663 Jeste�cie pewni, �e tam nie kopali�cie? 596 00:53:24,746 --> 00:53:25,831 Nie, przysi�gam. 597 00:53:25,956 --> 00:53:27,875 Z�apali j� i wci�gn�li. 598 00:53:28,083 --> 00:53:31,003 Na pewno si� ze mnie nie zbijacie? Nie ma czasu na �arty. 599 00:53:31,461 --> 00:53:35,299 Laura, zabierz dzieci do miasta, nim nadejdzie sztorm. 600 00:53:36,049 --> 00:53:37,718 Miej na niego oko. 601 00:53:38,135 --> 00:53:40,220 Squeakie, zachowuj si�. 602 00:53:40,596 --> 00:53:41,722 Pom� Laurze, dobrze? 603 00:53:44,516 --> 00:53:47,144 Potrzebujemy pomocy. Wezwijmy policj� ze sta�ego l�du. 604 00:53:56,069 --> 00:53:59,698 Ten dom nigdy nie sp�on��. 605 00:54:01,617 --> 00:54:04,036 Jest zrobiony z drewna przeznaczonego na statki. 606 00:54:06,830 --> 00:54:10,626 Zanurzanego w s�onej wodzie. 607 00:54:17,758 --> 00:54:18,926 Trzymaj. 608 00:54:20,719 --> 00:54:22,095 Prosz�, t�dy. 609 00:54:22,429 --> 00:54:23,931 John. 610 00:54:34,358 --> 00:54:38,278 Van Daamowie nadal tu �yli, gdy by�am dziewczynk�. 611 00:54:39,780 --> 00:54:41,823 Nikt ich nigdy nie widzia�. 612 00:54:43,075 --> 00:54:47,871 Pewnego razu zakrad�am si� tu, by rzuci� okiem. 613 00:54:49,873 --> 00:54:50,832 Zobaczy�am ich 614 00:54:51,458 --> 00:54:52,459 jak jedz�. 615 00:54:53,418 --> 00:54:54,378 Co pani zobaczy�a? 616 00:54:55,337 --> 00:54:59,591 Gdy miejscowi pod�o�yli ogie� pod rezydencj�, 617 00:54:59,633 --> 00:55:00,801 zabili wszystkich. 618 00:55:02,886 --> 00:55:04,429 Przynajmniej tak my�leli. 619 00:55:05,722 --> 00:55:06,932 Prawda jest taka, 620 00:55:09,142 --> 00:55:15,566 �e kilkoro z Van Daam�w uciek�o do tuneli ci�gn�cych si� pod wysp�. 621 00:55:16,900 --> 00:55:18,193 Oni nadal �yj�? 622 00:55:29,955 --> 00:55:31,290 Telefon nie dzia�a. 623 00:55:32,791 --> 00:55:33,584 Nie dzia�a. 624 00:55:34,459 --> 00:55:35,502 Radio te� nie dzia�a. 625 00:55:35,919 --> 00:55:36,837 Jeste�my odci�ci. 626 00:55:49,141 --> 00:55:51,101 Co to znaczy, �e pozwolili pani mnie ocali�? 627 00:55:53,729 --> 00:55:54,855 Ocali� przed czym? 628 00:55:56,148 --> 00:55:57,524 Od nich samych, 629 00:55:58,859 --> 00:56:00,819 poniewa� by�e� inny. 630 00:56:01,361 --> 00:56:02,863 By�e� normalny. 631 00:56:03,447 --> 00:56:05,699 Zapewne, na sw�j spos�b bali si� ciebie. 632 00:56:06,950 --> 00:56:09,661 Jednak�e, by�a to dobro�. 633 00:56:10,204 --> 00:56:11,705 Dobro�. 634 00:56:23,467 --> 00:56:24,343 Kim ona jest? 635 00:56:25,052 --> 00:56:26,678 Eva Van Daam. 636 00:56:35,187 --> 00:56:37,564 Wie pani, co za g��d odczuwam, prawda? 637 00:56:39,816 --> 00:56:41,026 Musi mi pani powiedzie�. 638 00:56:41,777 --> 00:56:44,530 Nie mog�, to tajemnica. 639 00:56:45,030 --> 00:56:46,907 Ich ogromna tajemnica. 640 00:56:56,416 --> 00:56:59,294 /Wpu��cie tu troch� �wiat�a! /Otw�rzcie okno! 641 00:57:43,547 --> 00:57:44,214 Chod�my. 642 00:57:55,767 --> 00:57:56,310 Chod�! 643 00:57:59,688 --> 00:58:00,814 To fascynuj�ce. 644 00:58:01,148 --> 00:58:01,940 Co jest, doktorze? 645 00:58:02,232 --> 00:58:04,818 To czerwona krwinka pobrana od okazu poddanego autopsji. 646 00:58:04,985 --> 00:58:08,155 Jest identyczna do tej, kt�r� pobra�em od Johna Straussa, 647 00:58:08,238 --> 00:58:08,947 oraz p�odu. 648 00:58:09,489 --> 00:58:10,991 - Co to oznacza? - K�opoty. 649 00:58:11,700 --> 00:58:12,826 Doktorze Marlowe. 650 00:58:12,993 --> 00:58:14,703 Mamy ogromny problem na cmentarzu. 651 00:58:15,120 --> 00:58:17,581 Ma�a Ramona zosta�a wci�gni�ta do jakiego� dziwnego tunelu. 652 00:58:17,623 --> 00:58:18,957 Potrzebujemy ka�dej pomocy. 653 00:58:19,416 --> 00:58:21,376 Hank, chod�my. 654 00:58:32,554 --> 00:58:33,347 Byrde! 655 00:58:41,647 --> 00:58:42,189 John?! 656 00:58:42,648 --> 00:58:43,649 Nic ci nie jest? 657 00:58:44,900 --> 00:58:45,776 Wszystko w porz�dku? 658 00:58:45,817 --> 00:58:46,777 Spokojnie. 659 00:58:55,369 --> 00:58:57,162 John, chod� tu! 660 00:58:57,621 --> 00:58:58,956 Kluczyki s� w stacyjce. 661 00:58:59,831 --> 00:59:00,457 Chod�. 662 00:59:04,711 --> 00:59:06,046 Zamknij drzwi. 663 00:59:12,386 --> 00:59:13,470 Ju� dobrze. 664 00:59:40,289 --> 00:59:41,164 Tam jest tunel. 665 00:59:43,333 --> 00:59:44,376 Widzisz j�? 666 00:59:44,918 --> 00:59:45,794 Wejd� tam. 667 00:59:54,928 --> 00:59:55,679 Doktorze. 668 00:59:56,597 --> 00:59:57,931 Lepiej niech pan to we�mie. 669 01:00:05,105 --> 01:00:06,440 Ju� dobrze. 670 01:00:07,441 --> 01:00:08,066 /Ramona?! 671 01:01:15,717 --> 01:01:16,385 Ramona? 672 01:01:20,055 --> 01:01:21,849 O kurde. 673 01:02:49,269 --> 01:02:49,895 Ramona? 674 01:03:14,253 --> 01:03:15,295 Co tam jest, doktorze? 675 01:03:19,925 --> 01:03:21,844 Co tam jest? 676 01:03:23,345 --> 01:03:24,012 Doktorze? 677 01:03:25,055 --> 01:03:26,265 Pana rami�, co si� sta�o? 678 01:03:39,736 --> 01:03:40,529 Hank. 679 01:03:42,155 --> 01:03:44,157 Musz� powiedzie� ci co� strasznego. 680 01:03:55,878 --> 01:03:57,546 Czuj�, �e to mo�e by� koniec. 681 01:03:57,963 --> 01:03:59,506 Nie m�w tak. 682 01:04:12,019 --> 01:04:12,895 To chyba tu. 683 01:04:14,354 --> 01:04:15,939 Cholera. 684 01:04:17,274 --> 01:04:20,068 Tam mieszka Marlowe. Musimy znale�� do niego jak�� drog�. 685 01:04:27,826 --> 01:04:29,661 Halo? No dalej. 686 01:04:31,413 --> 01:04:32,497 Ci�gle nie dzia�a. 687 01:04:33,415 --> 01:04:34,374 Pr�bowa�a� telefonowa�? 688 01:04:34,458 --> 01:04:37,294 Telefony nie dzia�aj�. Do rana b�dziemy odci�ci, to jest pewne. 689 01:04:38,003 --> 01:04:40,464 Dobrze, to z czym tak naprawd� mamy do czynienia? 690 01:04:45,177 --> 01:04:47,095 Tam co� jest. 691 01:04:48,055 --> 01:04:52,059 Pod wysp� biegnie masa tuneli, wszystkie prowadz� na cmentarz. 692 01:04:53,268 --> 01:04:55,103 �yj� tam jakie� stworzenia. 693 01:04:56,355 --> 01:04:57,856 �ywi� si� zw�okami. 694 01:04:58,524 --> 01:04:59,149 Stworzenia? 695 01:04:59,816 --> 01:05:00,484 Czym one s�? 696 01:05:00,943 --> 01:05:01,777 Zwierz�tami? 697 01:05:02,152 --> 01:05:03,028 Mutantami. 698 01:05:04,071 --> 01:05:05,280 Zdeformowanymi lud�mi. 699 01:05:06,532 --> 01:05:08,450 S� tym, co zosta�o z Van Daam�w. 700 01:05:09,576 --> 01:05:11,036 Prze�yli ogie�. 701 01:05:12,120 --> 01:05:13,580 Jedz� ludzkie mi�so? 702 01:05:14,122 --> 01:05:15,582 Zabalsamowane cia�o. 703 01:05:18,585 --> 01:05:21,255 Usuwaj�c zw�oki z wyspy 704 01:05:21,588 --> 01:05:23,924 zabrali�cie im zapasy �ywno�ci. 705 01:05:24,216 --> 01:05:27,135 Teraz s� zdesperowani, w�ciekli 706 01:05:27,511 --> 01:05:28,470 i bardzo g�odni. 707 01:05:28,971 --> 01:05:30,180 Poluj� na nas. 708 01:05:31,139 --> 01:05:32,724 Dobra wiadomo�� jest taka, 709 01:05:32,933 --> 01:05:36,019 �e s� bardzo wra�liwi na �wiat�o. 710 01:05:38,146 --> 01:05:40,983 P�jd�my wszyscy do latarni. 711 01:05:41,400 --> 01:05:43,068 B�dziemy tam bezpieczni. 712 01:05:52,077 --> 01:05:55,539 Potrzebujemy, by wszyscy mieszka�cy udali si� do latarni. 713 01:05:55,789 --> 01:05:59,835 Szybko! Potrzebujemy lamp, latarek, flar. 714 01:05:59,877 --> 01:06:00,711 I tym podobnych. 715 01:06:00,752 --> 01:06:01,837 Szybko, ruchy! 716 01:06:02,296 --> 01:06:03,046 Co mam robi�? 717 01:06:03,088 --> 01:06:05,090 Powiadom pozosta�ych, potrzebujemy wszystkiego. 718 01:06:05,132 --> 01:06:07,676 Flar, latarek, pochodni, lamp. 719 01:06:28,780 --> 01:06:29,990 Zrobi� ci zastrzyk, dobrze? 720 01:06:52,721 --> 01:06:56,016 Chod�, p�jdziesz ze mn�. Musimy trzyma� si� razem. Nie b�j si�. 721 01:07:15,702 --> 01:07:16,787 /Odnajd� nas. 722 01:07:17,829 --> 01:07:18,330 John? 723 01:07:19,164 --> 01:07:20,332 S�yszysz mnie? 724 01:07:21,917 --> 01:07:23,252 Wiem, co ci dolega. 725 01:07:24,044 --> 01:07:25,671 Wiem, jak mo�esz przetrwa�. 726 01:07:28,715 --> 01:07:29,675 Jak? 727 01:07:32,845 --> 01:07:33,470 Jak bardzo... 728 01:07:35,889 --> 01:07:36,598 chcesz �y�? 729 01:08:24,146 --> 01:08:26,106 Zosta� zanurzony w aldehydzie mr�wkowym. 730 01:08:27,983 --> 01:08:29,735 To utrzymuje je przy �yciu. 731 01:08:33,447 --> 01:08:34,281 Nie zostawi� ci�. 732 01:08:38,410 --> 01:08:40,120 Prosz� wi�c, by� ty nie zostawi� mnie. 733 01:09:39,221 --> 01:09:40,138 Pospieszcie si�. 734 01:09:41,181 --> 01:09:41,682 Szybko. 735 01:13:07,471 --> 01:13:09,598 Potrzebujemy wi�cej �wiat�a. 736 01:13:16,563 --> 01:13:17,648 �wiat�a z g�ry na d�. 737 01:13:37,417 --> 01:13:40,754 Marlowe powiedzia�, by si� z nim spotka� w latarni. 738 01:13:48,554 --> 01:13:49,763 John? 739 01:13:58,564 --> 01:14:01,483 S�uchaj, zajdziesz od drugiej strony, ja p�jd� t�dy. 740 01:14:14,371 --> 01:14:15,080 O co chodzi? 741 01:14:18,375 --> 01:14:20,460 Jakbym mia� nowy zestaw zmys��w. 742 01:15:16,099 --> 01:15:17,226 Wiesz, gdy to zjad�em... 743 01:15:17,267 --> 01:15:18,936 Nie chc� o tym rozmawia�, John. 744 01:15:20,145 --> 01:15:20,896 Musisz wiedzie�. 745 01:15:21,813 --> 01:15:22,397 Nie, nie musz�. 746 01:15:25,192 --> 01:15:27,694 �yjesz, i tylko to si� dla mnie liczy, wi�c... 747 01:15:28,695 --> 01:15:30,030 Jutro wr�cimy do Pary�a 748 01:15:30,072 --> 01:15:32,699 i wyizolujemy sk�adniki chemiczne, kt�rych potrzebujesz. 749 01:16:14,700 --> 01:16:16,326 Nie... 750 01:16:23,959 --> 01:16:24,585 Odsu� si�! 751 01:16:32,259 --> 01:16:32,885 Laura? 752 01:16:35,637 --> 01:16:36,305 Laura. 753 01:16:38,473 --> 01:16:39,099 O co chodzi? 754 01:16:39,975 --> 01:16:40,559 Co? 755 01:16:43,645 --> 01:16:44,229 Toot. 756 01:16:46,190 --> 01:16:46,773 Toot? 757 01:17:17,387 --> 01:17:18,263 Na prawo. 758 01:17:39,660 --> 01:17:41,495 �wie�my jednym strumieniem. 759 01:18:16,530 --> 01:18:17,573 Ju� dobrze. Do �rodka. 760 01:18:18,156 --> 01:18:19,449 Wszyscy, do �rodka! 761 01:18:35,132 --> 01:18:36,466 Potrzebujemy wi�cej �wiat�a! 762 01:18:36,633 --> 01:18:38,135 Wszelkie �wiat�o jakie mamy! 763 01:18:43,307 --> 01:18:45,684 W porz�dku, bez paniki. 764 01:18:46,643 --> 01:18:47,895 Nic nam nie b�dzie. 765 01:18:49,062 --> 01:18:50,397 Sprawdz� bezpieczniki. 766 01:18:51,773 --> 01:18:52,274 Dobrze. 767 01:19:21,887 --> 01:19:23,972 Na drug� stron�. 768 01:19:37,569 --> 01:19:38,237 Dan! 769 01:19:41,532 --> 01:19:42,574 Puszczajcie! 770 01:19:42,950 --> 01:19:43,700 Daj r�k�. 771 01:19:43,825 --> 01:19:45,494 Nie, pomocy! 772 01:19:47,955 --> 01:19:48,956 Trzymajcie mnie! 773 01:19:51,834 --> 01:19:53,043 Musimy ich wyci�gn��! 774 01:20:06,265 --> 01:20:07,099 Chod� ze mn�. 775 01:20:07,599 --> 01:20:08,517 Do g�ry. 776 01:20:09,726 --> 01:20:10,269 Z�apcie go. 777 01:20:13,188 --> 01:20:14,147 Kathleen! 778 01:20:26,201 --> 01:20:26,910 Pom� mi... 779 01:20:32,457 --> 01:20:34,626 Nie ma, kurwa, mowy! 780 01:20:58,275 --> 01:20:59,109 /John! 781 01:21:14,958 --> 01:21:16,001 Pomocy! 782 01:21:17,127 --> 01:21:17,794 /Nie! 783 01:21:51,703 --> 01:21:52,496 Zostaw j�! 784 01:21:53,080 --> 01:21:53,789 Nie! 785 01:21:58,627 --> 01:21:59,294 John? 786 01:22:37,082 --> 01:22:37,624 Id�. 787 01:22:40,043 --> 01:22:41,670 Nie mog�, ty tu jeste�. 788 01:22:42,921 --> 01:22:43,589 Prosz�. 789 01:22:45,299 --> 01:22:46,508 Nie, John. 790 01:23:24,254 --> 01:23:26,507 Chod� ze mn�, wr�cimy do domu. 791 01:23:30,928 --> 01:23:32,179 Jestem w domu. 792 01:23:43,982 --> 01:23:44,900 Kocham ci�. 793 01:23:51,698 --> 01:23:52,699 Nie! 794 01:23:53,867 --> 01:23:54,826 Id�. 795 01:23:55,035 --> 01:23:55,786 Dlaczego? 796 01:23:57,412 --> 01:23:58,413 Uciekaj! 797 01:23:59,581 --> 01:24:00,707 John... 798 01:24:08,298 --> 01:24:10,008 Wstawaj, idziemy! Wstawaj! 799 01:24:10,551 --> 01:24:12,135 Nie mog�... 800 01:24:15,097 --> 01:24:16,056 Nie... 801 01:24:20,936 --> 01:24:22,479 Nie... 802 01:24:28,485 --> 01:24:30,112 Nic nie mo�emy zrobi�. 803 01:25:28,587 --> 01:25:29,922 Szybko, chod�. 804 01:25:35,928 --> 01:25:36,595 Kathleen. 805 01:25:38,305 --> 01:25:39,306 Wszystko w porz�dku? 806 01:25:39,681 --> 01:25:41,683 Tak, jestem tylko zm�czona, to wszystko. 807 01:25:46,688 --> 01:25:48,482 Nie wiem co mam robi� bez Johna. 808 01:25:50,567 --> 01:25:52,069 Nie wiem co robi�... 809 01:25:55,781 --> 01:25:59,117 Jestem pewien, �e zrobisz to, co dla ciebie najlepsze. 810 01:26:07,876 --> 01:26:09,336 Dziecko si� poruszy�o. 811 01:26:12,673 --> 01:26:14,383 Dziecko si� poruszy�o. 812 01:26:17,553 --> 01:26:18,679 Chod�, Kathleen. 813 01:27:04,266 --> 01:27:09,021 /W ten w�a�nie spos�b John /zjednoczy� si� ponownie z rodzin� Van Daam�w. 814 01:27:10,439 --> 01:27:12,858 /Odkry�, �e on tak�e mia� siostr� bli�niaczk�. 815 01:27:13,525 --> 01:27:16,278 /Pomimo i� jego siostra /mog�a kocha� si� sama ze sob�, 816 01:27:17,154 --> 01:27:20,032 /z rado�ci� powita�a /swego dawno utraconego brata 817 01:27:20,824 --> 01:27:22,117 /i tak�e go pokocha�a. 818 01:27:59,321 --> 01:28:03,909 /Ku pami�ci Henri'ego Khouzama /Brakuje nam ciebie 819 01:28:07,079 --> 01:28:12,417 .::T�umaczenie ze s�uchu - Chudy::. devilex@wp.pl 820 01:28:12,501 --> 01:28:17,297 .::Korekta - Highlander::. 821 01:28:17,381 --> 01:28:24,304 .::DarkProject SubGroup::. Dark-Project.org 822 01:28:24,429 --> 01:28:32,479 <> KinoMania.org 823 01:28:34,481 --> 01:28:37,484 .:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napis�w ::. Napisy24.pl 824 01:28:39,152 --> 01:28:55,836 Downloaded From www.AllSubs.org 56539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.