All language subtitles for Grimm.S02E02.720p.HDTV.x264.DIMENSION.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,684 Previously on Grimm... 2 00:00:03,707 --> 00:00:05,584 Well, you seem to have the touch. 3 00:00:07,109 --> 00:00:09,565 - Sorry are you okay? - I need to know what Adalind did. 4 00:00:09,572 --> 00:00:12,510 Why do you care what happens to Detective Burkhardt's girlfriend? 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,382 Juliette is in real danger Nick, and we don't have much time. 6 00:00:15,383 --> 00:00:16,383 *** 7 00:00:17,158 --> 00:00:18,409 dangerous for all of us. 8 00:00:18,440 --> 00:00:21,683 - Who the hell is this beast? - Hey. 9 00:00:21,717 --> 00:00:23,852 She's my mother. 10 00:00:23,886 --> 00:00:26,688 Mauvais dentes... it's a vicious killing machine. 11 00:00:26,722 --> 00:00:28,490 One of them can wipe out an entire village. 12 00:00:32,662 --> 00:00:34,396 Special Agents Kanigher and Durwell, 13 00:00:34,414 --> 00:00:35,998 this is Captain Renard, 14 00:00:36,032 --> 00:00:37,232 Detectives Griffin and Burkhardt. 15 00:00:37,250 --> 00:00:38,667 We might be able to be of some help. 16 00:00:38,701 --> 00:00:40,335 That's okay, Detective. We'll take it from here. 17 00:00:40,370 --> 00:00:42,404 - What's wrong? - I'm in the old lumber mill. 18 00:00:42,422 --> 00:00:44,706 If you don't come alone, 19 00:00:44,740 --> 00:00:46,074 he's gonna kill me. 20 00:03:12,271 --> 00:03:14,106 I don't think Nick's here. 21 00:03:14,157 --> 00:03:15,657 How much time do we have left? 22 00:03:15,692 --> 00:03:17,159 - 20 minutes. - Okay. 23 00:03:17,193 --> 00:03:18,326 That's enough time. He'll be here. 24 00:03:18,361 --> 00:03:19,894 I'm sure he's on his way. 25 00:03:19,912 --> 00:03:22,164 I mean, he's gotta be on his way by now. 26 00:03:22,198 --> 00:03:26,501 This is sort of high on his list of priorities, you know? 27 00:03:26,536 --> 00:03:28,570 What the hell else could he be doing? 28 00:04:06,793 --> 00:04:08,660 My stomach is starting to ache. 29 00:04:08,711 --> 00:04:09,961 We're running out of time. 30 00:04:09,996 --> 00:04:11,797 That's why my stomach is starting to ache. 31 00:04:11,831 --> 00:04:12,881 We'll have to start all over. 32 00:04:12,915 --> 00:04:13,882 Look, I'm sure it's nothing. 33 00:04:13,916 --> 00:04:15,801 I'm sure he's just... 34 00:04:15,835 --> 00:04:19,755 Spending a little quality time with his mother. 35 00:04:25,812 --> 00:04:28,764 Who sent you? 36 00:04:28,798 --> 00:04:29,765 Two? 37 00:04:29,799 --> 00:04:31,066 Yeah. 38 00:04:31,100 --> 00:04:32,100 Kind of a surprise to me too. 39 00:04:32,134 --> 00:04:35,303 Who told you about my son? 40 00:04:35,321 --> 00:04:37,439 Nobody told me about you. 41 00:04:41,994 --> 00:04:44,446 - You okay? - Yeah. I saw it coming. 42 00:05:16,646 --> 00:05:18,063 We have to get out of here. 43 00:05:18,114 --> 00:05:19,347 We've got to find out who sent him. 44 00:05:19,365 --> 00:05:20,949 I need to get to Juliette. 45 00:05:20,983 --> 00:05:22,350 Nick. 46 00:05:24,520 --> 00:05:27,072 Nick. 47 00:05:28,708 --> 00:05:30,458 There once was a man 48 00:05:30,493 --> 00:05:32,627 who lived a life so strange 49 00:05:32,662 --> 00:05:34,596 it had to be true. 50 00:05:34,630 --> 00:05:37,415 Only he could see what no one else can. 51 00:05:37,466 --> 00:05:40,085 The darkness inside. 52 00:05:40,136 --> 00:05:43,421 The real monster within. 53 00:05:43,472 --> 00:05:46,541 And he's the one who must stop them. 54 00:05:46,559 --> 00:05:48,677 This is his calling. 55 00:05:48,711 --> 00:05:50,929 This is his duty. 56 00:05:50,980 --> 00:05:54,099 This is the life of a Grimm. 57 00:06:04,744 --> 00:06:05,717 It's losing color. 58 00:06:05,718 --> 00:06:06,851 What does that mean? 59 00:06:06,852 --> 00:06:08,402 It means we only have a few minutes left. 60 00:06:09,841 --> 00:06:10,874 Okay, we have to do it ourselves. 61 00:06:10,925 --> 00:06:12,593 How do we get into her room? 62 00:06:12,627 --> 00:06:15,462 I don't know. Just go for it. 63 00:06:19,600 --> 00:06:21,718 Nick, we have to go now. 64 00:06:23,671 --> 00:06:27,140 I guess you've been kind of busy. 65 00:06:27,191 --> 00:06:29,592 Six drops in each eye, 66 00:06:29,610 --> 00:06:31,528 and shake it well before you do it. 67 00:06:31,562 --> 00:06:32,979 How long before it takes effect? 68 00:06:33,030 --> 00:06:34,430 We won't know until she wakes up. 69 00:06:34,448 --> 00:06:35,866 And how long will that take? 70 00:06:35,820 --> 00:06:36,853 Nick, this won't wake her up. 71 00:06:36,871 --> 00:06:38,455 This will only stop her memory loss. 72 00:06:38,489 --> 00:06:40,207 Okay, guys, we gotta hurry here. 73 00:06:47,799 --> 00:06:49,883 You're not allowed in here. 74 00:06:49,917 --> 00:06:51,418 You should go. 75 00:06:51,469 --> 00:06:53,303 - Who are you? - Don't argue. 76 00:06:53,337 --> 00:06:55,038 I'm calling the doctor. 77 00:06:55,056 --> 00:06:56,223 Shake the bottle, Nick. 78 00:06:56,257 --> 00:06:58,041 Six in each eye. No more. 79 00:06:58,059 --> 00:06:59,309 No less. 80 00:06:59,343 --> 00:07:02,479 Page Dr. Yarrick. 81 00:07:02,513 --> 00:07:04,097 Dr. Yarrick to ICU. 82 00:07:04,148 --> 00:07:05,599 Dr. Yarrick to ICU. 83 00:07:08,769 --> 00:07:10,153 Her eye's black. 84 00:07:10,188 --> 00:07:12,522 Just do it. 85 00:07:25,069 --> 00:07:26,369 What the hell do you mean, they just walked in? 86 00:07:26,403 --> 00:07:28,288 - They forced their way in. - Okay. Here it comes. 87 00:07:28,339 --> 00:07:29,873 I had no choice. I'll handle it. 88 00:07:29,907 --> 00:07:32,042 You look like you're about to kill somebody. 89 00:07:32,076 --> 00:07:33,627 How's this? 90 00:07:33,678 --> 00:07:35,011 - Excuse me. - A little better. 91 00:07:35,046 --> 00:07:36,630 What's he doing to her? 92 00:07:36,681 --> 00:07:38,548 Hey, take it easy. He's a cop, okay? 93 00:07:38,582 --> 00:07:40,016 I don't care if he's the president. 94 00:07:40,051 --> 00:07:41,251 He's not a damn doctor, and that's not his patient. 95 00:07:41,269 --> 00:07:42,519 Now, move out of my way. 96 00:07:42,553 --> 00:07:43,586 I'm really sorry that we have to do this. 97 00:07:43,604 --> 00:07:44,688 Who the hell are you? 98 00:07:44,722 --> 00:07:45,889 Hey, hey, doc, 99 00:07:45,923 --> 00:07:47,140 can we talk? 100 00:07:47,191 --> 00:07:49,092 That guy in there is her fianc�. 101 00:07:49,110 --> 00:07:52,095 This has been kind of a traumatic experience, 102 00:07:52,113 --> 00:07:56,399 so I wouldn't bother him right now if I were you. 103 00:07:56,433 --> 00:07:57,901 I'm his mother. 104 00:07:57,935 --> 00:07:59,536 If you have a problem with my son, 105 00:07:59,570 --> 00:08:01,288 you'll have to deal with me. 106 00:08:04,242 --> 00:08:06,609 I'm calling security. 107 00:08:09,947 --> 00:08:11,748 - Security to ICU. - I think we should go. 108 00:08:11,782 --> 00:08:14,117 Security to ICU, stat. 109 00:08:24,061 --> 00:08:25,345 - Yeah. - It's me. 110 00:08:25,396 --> 00:08:26,563 Where are you? 111 00:08:26,597 --> 00:08:28,631 I'm at the hospital with Juliette. 112 00:08:28,649 --> 00:08:30,150 How's she doing? 113 00:08:30,184 --> 00:08:31,902 Pretty much the same. 114 00:08:31,936 --> 00:08:34,020 We got a bad one. 115 00:08:34,071 --> 00:08:35,906 I'm at the lumber mill on St. Helen's Road. 116 00:08:35,940 --> 00:08:38,074 Three bodies, two of 'em FBI. 117 00:08:38,109 --> 00:08:40,310 And we know 'em. 118 00:08:40,328 --> 00:08:42,478 On my way. 119 00:08:42,496 --> 00:08:44,647 Look, I've got a homicide. 120 00:08:44,665 --> 00:08:48,318 Can you take my mom back to my place? 121 00:08:48,336 --> 00:08:50,620 Uh, yeah, I guess. 122 00:08:50,654 --> 00:08:54,991 As long as, you know, she's okay with that. 123 00:08:55,009 --> 00:08:57,427 I'm okay with that. 124 00:08:59,297 --> 00:09:00,597 Okay, I guess, you know, we're good to go then. 125 00:09:00,631 --> 00:09:02,332 You go take care of the dead. 126 00:09:02,350 --> 00:09:05,435 And, uh... 127 00:09:06,503 --> 00:09:10,506 we three will all just go on living. 128 00:09:18,182 --> 00:09:19,449 Get the prints on the John Doe. 129 00:09:19,483 --> 00:09:20,483 Yes, sir. 130 00:09:23,371 --> 00:09:25,322 What have we got? 131 00:09:25,356 --> 00:09:26,790 It's a big, fat federal mess. 132 00:09:26,824 --> 00:09:28,241 - Bodies? - Inside. 133 00:09:28,292 --> 00:09:30,076 You okay? 134 00:09:30,127 --> 00:09:31,527 Yeah. Why? 135 00:09:31,545 --> 00:09:32,862 Were you in another fight? 136 00:09:32,880 --> 00:09:34,080 You look worse than you did last night. 137 00:09:34,131 --> 00:09:37,500 Yeah, it always looks worse the second day. 138 00:09:46,543 --> 00:09:50,013 So... how you like Portland? 139 00:09:54,318 --> 00:09:56,736 How long have you known my son? 140 00:09:56,771 --> 00:09:59,055 Um... 141 00:09:59,073 --> 00:10:01,825 well, um, boy, 142 00:10:01,859 --> 00:10:03,660 almost a year, I guess. 143 00:10:03,694 --> 00:10:05,078 It's weird. 144 00:10:05,112 --> 00:10:06,446 I feel like it was just yesterday 145 00:10:06,497 --> 00:10:08,415 I was crashing through my window to... 146 00:10:10,368 --> 00:10:16,122 um, introduce myself to him. 147 00:10:17,375 --> 00:10:19,259 He trusts you. 148 00:10:21,578 --> 00:10:23,713 Yeah. 149 00:10:23,747 --> 00:10:26,933 He does. 150 00:10:26,967 --> 00:10:28,751 And I trust him. 151 00:10:28,769 --> 00:10:31,771 Me too. 152 00:10:33,641 --> 00:10:36,142 Three bodies. 153 00:10:36,193 --> 00:10:39,029 Two of them are the FBI agents you turned your case over to. 154 00:10:39,063 --> 00:10:40,196 One of them's hanging in the other room. 155 00:10:40,231 --> 00:10:41,364 Do the feds know yet? 156 00:10:41,399 --> 00:10:42,615 I just made the call. 157 00:10:42,650 --> 00:10:44,901 Wanted to see what we were dealing with first. 158 00:10:44,935 --> 00:10:46,903 No identity on the third vic. 159 00:10:46,937 --> 00:10:47,954 Hopefully we can tag him with prints. 160 00:10:47,988 --> 00:10:49,105 Who found the bodies? 161 00:10:49,123 --> 00:10:50,540 One of our units saw the car, 162 00:10:50,574 --> 00:10:52,709 thought it was abandoned, pulled in for a routine check. 163 00:10:52,743 --> 00:10:55,628 Ran the plates. Car registered to the feds. 164 00:10:55,663 --> 00:10:57,780 Did a walk-through, found the festivities. 165 00:10:57,798 --> 00:10:59,299 Doesn't appear to have any bullet wounds. 166 00:10:59,333 --> 00:11:00,633 It all looks very physical. 167 00:11:00,668 --> 00:11:03,086 Looks like somebody chewed off her hand. 168 00:11:03,120 --> 00:11:05,221 Must have been a hell of a fight. 169 00:11:05,256 --> 00:11:06,723 I guess that's the John Doe. 170 00:11:06,757 --> 00:11:09,259 Yeah. 171 00:11:09,293 --> 00:11:11,644 - How you feeling? - I'm okay. 172 00:11:11,679 --> 00:11:14,130 I hurt just looking at you. 173 00:11:14,148 --> 00:11:15,398 Feds are here. 174 00:11:15,433 --> 00:11:17,817 Captain. 175 00:11:17,852 --> 00:11:19,569 - Bring 'em up. - Copy that. 176 00:11:19,603 --> 00:11:21,571 You have a 9-mil shell over here. 177 00:11:21,605 --> 00:11:23,823 Somebody fired a shot. 178 00:11:30,281 --> 00:11:32,916 Probably one of the agents got off a shot. 179 00:11:32,950 --> 00:11:34,167 Are you taking evidence? 180 00:11:34,201 --> 00:11:35,769 No, just prints and photos. 181 00:11:35,803 --> 00:11:37,253 Otherwise, we're staying out of the way. 182 00:11:37,288 --> 00:11:38,922 Mark it. 183 00:11:38,956 --> 00:11:40,990 And where's Agent Durwell? 184 00:11:41,008 --> 00:11:44,127 This way. 185 00:11:48,883 --> 00:11:50,967 You see something? 186 00:11:51,001 --> 00:11:54,137 No. Thought I did. 187 00:11:54,171 --> 00:11:56,139 Captain Renard? 188 00:11:56,173 --> 00:11:57,673 Yeah. 189 00:11:57,691 --> 00:11:59,509 Special Agents Lofthouse and Kosloski. 190 00:11:59,527 --> 00:12:00,643 Detectives Burkhardt... 191 00:12:00,677 --> 00:12:02,028 You know what the hell happened here? 192 00:12:02,062 --> 00:12:03,696 We were kind of hoping you'd tell us. 193 00:12:03,731 --> 00:12:05,198 All we know is they were working a case 194 00:12:05,232 --> 00:12:06,449 they took over from you. 195 00:12:06,484 --> 00:12:07,534 We gave 'em everything we had, 196 00:12:07,568 --> 00:12:09,402 and from that point on it was theirs. 197 00:12:09,453 --> 00:12:10,820 Now, we secured the scene. 198 00:12:10,854 --> 00:12:13,072 I assume you're bringing your own people? 199 00:12:13,124 --> 00:12:14,857 They're right behind us. 200 00:12:14,875 --> 00:12:17,527 You can pull your men. 201 00:12:17,545 --> 00:12:18,828 - 9millimeter? - Yeah. 202 00:12:18,862 --> 00:12:21,030 Leave it. 203 00:12:21,048 --> 00:12:25,201 Special Agent Kanigher is just over here. 204 00:12:27,254 --> 00:12:29,088 - Guess we can go home. - Yeah. 205 00:12:29,140 --> 00:12:31,874 I can use some rest. 206 00:12:34,562 --> 00:12:37,847 Son of a bitch. 207 00:12:37,881 --> 00:12:41,518 Son of a bitch. 208 00:12:43,404 --> 00:12:44,720 How the hell did this happen? 209 00:12:51,445 --> 00:12:53,863 Let's see who she called last. 210 00:12:53,897 --> 00:12:55,198 I've got my car here, 211 00:12:55,232 --> 00:12:56,732 so I'll meet you guys back at the precinct. 212 00:12:56,750 --> 00:12:59,235 Sounds good. 213 00:13:01,572 --> 00:13:03,973 Yeah, Burkhardt. 214 00:13:04,008 --> 00:13:06,242 Hello? 215 00:14:03,039 --> 00:14:05,703 Well, I'm really sorry that took so long. 216 00:14:05,665 --> 00:14:09,968 I've... never seen the Freemont bridge closed before. 217 00:14:20,930 --> 00:14:22,714 Thanks for the ride. 218 00:14:22,732 --> 00:14:24,199 Any time. 219 00:14:24,233 --> 00:14:26,334 You know, your son told Juliette 220 00:14:26,369 --> 00:14:30,388 everything about... 221 00:14:30,423 --> 00:14:32,157 What it's like to be, you know, 222 00:14:32,191 --> 00:14:34,092 what you both are. 223 00:14:34,126 --> 00:14:35,560 The night that she was infected, 224 00:14:35,595 --> 00:14:38,229 Nick brought her to Monroe so he could convince her 225 00:14:38,247 --> 00:14:39,731 that Nick was telling the truth. 226 00:14:39,765 --> 00:14:40,916 Without any warning, I might add. 227 00:14:40,950 --> 00:14:42,584 But you know what he was asking him to do. 228 00:14:42,618 --> 00:14:44,903 - Boy, howdy. - And he was ready to do it. 229 00:14:44,921 --> 00:14:46,037 Not right off the bat, 230 00:14:46,071 --> 00:14:50,508 but, you know, 231 00:14:50,543 --> 00:14:53,128 desperate circumstances require... 232 00:14:53,179 --> 00:14:55,013 You know, this relationship, 233 00:14:55,047 --> 00:14:56,264 whatever you want to call it, 234 00:14:56,299 --> 00:14:57,632 between the two of you and Nick 235 00:14:57,683 --> 00:14:58,934 doesn't make sense to me. 236 00:14:58,968 --> 00:15:02,420 To be honest, it doesn't really make sense to us either. 237 00:15:02,438 --> 00:15:05,089 But why does it have to? 238 00:15:07,393 --> 00:15:09,394 I'm beginning to think it doesn't. 239 00:15:35,671 --> 00:15:37,055 Was that a smile? 240 00:15:37,089 --> 00:15:38,924 'Cause I think that might have been a smile. 241 00:15:38,958 --> 00:15:40,809 Oh, that was a smile. 242 00:15:40,843 --> 00:15:43,294 - You sure? - I have no idea. 243 00:15:43,312 --> 00:15:45,313 No, I think it might have been. 244 00:15:51,103 --> 00:15:52,771 We got a match. 245 00:15:52,805 --> 00:15:54,239 On the John Doe? 246 00:15:54,273 --> 00:15:56,608 Yeah. 247 00:15:56,642 --> 00:15:59,194 The prints match the prints we found on the ship, 248 00:15:59,245 --> 00:16:00,745 but no I.D. yet. 249 00:16:00,780 --> 00:16:02,080 What the hell did this? 250 00:16:02,114 --> 00:16:04,315 Something out of my worst nightmare. 251 00:16:04,333 --> 00:16:06,785 So our killer goes and gets himself killed, 252 00:16:06,819 --> 00:16:08,203 saving the taxpayers some money. 253 00:16:08,254 --> 00:16:09,754 How thoughtful. 254 00:16:09,789 --> 00:16:11,289 Let's bring it to the captain. 255 00:16:11,323 --> 00:16:12,924 And then let's get the hell out of here. 256 00:16:12,959 --> 00:16:15,427 We don't have an I.D. to match the prints yet, 257 00:16:15,461 --> 00:16:17,045 but, since the ship was registered in Rotterdam, 258 00:16:17,096 --> 00:16:18,797 we sent a request over to interpol. 259 00:16:18,831 --> 00:16:20,465 Hopefully, we'll have an answer tomorrow. 260 00:16:20,499 --> 00:16:22,267 So we tied up the murders on the ship. 261 00:16:22,301 --> 00:16:23,668 Yeah, looks like. 262 00:16:23,686 --> 00:16:24,669 The two agents must have tracked him down. 263 00:16:24,687 --> 00:16:25,971 They were looking to bring him in, 264 00:16:26,005 --> 00:16:27,055 he was looking for a way out, 265 00:16:27,106 --> 00:16:28,306 things went bad fast. 266 00:16:28,340 --> 00:16:30,208 You think he killed both agents? 267 00:16:30,242 --> 00:16:31,226 Yeah. 268 00:16:31,277 --> 00:16:32,394 Have you ruled out anyone else? 269 00:16:32,445 --> 00:16:34,345 You think there was someone else? 270 00:16:34,363 --> 00:16:36,281 That's what my gut tells me. 271 00:16:36,315 --> 00:16:37,816 Why? 272 00:16:37,850 --> 00:16:40,735 'Cause our killer had time to change clothes with one of the agents. 273 00:16:40,786 --> 00:16:42,737 You might do that if you're expecting someone else to show up. 274 00:16:42,788 --> 00:16:45,857 You might do that if you want to get away in different clothes. 275 00:16:45,875 --> 00:16:48,410 Well, it's in the hands of the feds now, 276 00:16:48,444 --> 00:16:50,078 and I don't think they're dying for our help. 277 00:16:50,129 --> 00:16:52,664 No, they are not. 278 00:16:52,698 --> 00:16:54,365 Here, put this with our other files 279 00:16:54,383 --> 00:16:56,701 and try to get some sleep. 280 00:16:59,805 --> 00:17:03,975 Glad to see we're not the only ones working late. 281 00:17:04,010 --> 00:17:05,543 You need something? 282 00:17:05,561 --> 00:17:07,545 - Just a quick explanation. - What about? 283 00:17:07,563 --> 00:17:08,813 We found Agent Kanigher's phone. 284 00:17:08,848 --> 00:17:10,098 And we checked her last call, 285 00:17:10,149 --> 00:17:11,599 made at 4:52 P.M. 286 00:17:11,650 --> 00:17:13,685 It was to Detective Burkhardt's cell phone. 287 00:17:13,719 --> 00:17:15,219 It lasted 27 seconds. 288 00:17:15,237 --> 00:17:17,272 Yeah. She called me. 289 00:17:17,323 --> 00:17:19,074 She wanted more information 290 00:17:19,108 --> 00:17:20,909 about what we found at the shipyard 291 00:17:20,943 --> 00:17:22,060 in the cargo container. 292 00:17:22,078 --> 00:17:23,561 What did you tell her? 293 00:17:23,579 --> 00:17:25,330 I told her we gave her everything we had. 294 00:17:25,364 --> 00:17:26,698 That was all? 295 00:17:26,732 --> 00:17:28,366 You think there was more in 27 seconds? 296 00:17:28,400 --> 00:17:30,452 Did she tell you where she was 297 00:17:30,503 --> 00:17:31,803 or where she was going? 298 00:17:31,837 --> 00:17:33,905 Would that be standard procedure for a special agent 299 00:17:33,923 --> 00:17:35,590 in the FBI to tell a detective what she's doing? 300 00:17:35,624 --> 00:17:37,425 Detectives Burkhardt and Griffin just matched 301 00:17:37,460 --> 00:17:39,010 the prints found in the cargo container 302 00:17:39,045 --> 00:17:40,545 with those at the scene of your agents' death. 303 00:17:40,579 --> 00:17:42,714 You took prints from the scene? 304 00:17:42,748 --> 00:17:44,516 It may be your jurisdiction, but it's still in our city, 305 00:17:44,550 --> 00:17:45,850 so, if we can help, we will, 306 00:17:45,885 --> 00:17:47,385 whether you like it or not. 307 00:17:47,419 --> 00:17:49,971 - You get an I.D.? - We're working on it. 308 00:17:50,005 --> 00:17:52,140 We think there was someone else involved. 309 00:17:52,174 --> 00:17:53,758 You have any evidence of that? 310 00:17:53,776 --> 00:17:56,561 We'd like to take your gun to run a ballistics check. 311 00:17:56,595 --> 00:18:00,065 We're trying to match a weapon to the bullet casing found at the scene. 312 00:18:00,099 --> 00:18:03,451 Well, I didn't wear one tonight. 313 00:18:06,405 --> 00:18:10,158 Detective, if there's anything you want us to know, 314 00:18:10,209 --> 00:18:11,659 now's the time. 315 00:18:11,710 --> 00:18:13,444 Once we walk out of here, we make no guarantees. 316 00:18:13,462 --> 00:18:14,996 All right, that's enough. 317 00:18:15,047 --> 00:18:16,381 No one got shot out there, 318 00:18:16,415 --> 00:18:17,882 so don't come in here and threaten my detective. 319 00:18:17,917 --> 00:18:20,135 If we find something, we'll bring it to you. 320 00:18:20,169 --> 00:18:21,252 You won't even have to ask. 321 00:18:21,286 --> 00:18:24,122 And may I remind you this is your screw-up, not ours. 322 00:18:24,140 --> 00:18:26,224 Your guy came to us and not the other way around, 323 00:18:26,258 --> 00:18:27,225 so, if we're done here, please, 324 00:18:27,259 --> 00:18:29,761 get the hell out. 325 00:18:29,795 --> 00:18:31,346 Since you weren't there, Detective, 326 00:18:31,397 --> 00:18:33,064 I'm sure you wouldn't mind giving us a DNA swab. 327 00:18:33,099 --> 00:18:34,265 You need a court order for that. 328 00:18:34,299 --> 00:18:35,433 We know. 329 00:18:35,467 --> 00:18:38,403 He can always say no. 330 00:18:40,906 --> 00:18:43,108 I've got nothing to hide. 331 00:18:52,618 --> 00:18:54,669 Nick. 332 00:18:54,703 --> 00:18:57,705 Hey, you didn't tell me the agent called you. 333 00:18:57,756 --> 00:18:59,757 You know, I didn't think it was important. 334 00:18:59,792 --> 00:19:02,326 I'm just so tired. 335 00:19:02,344 --> 00:19:03,995 Let's get some sleep. 336 00:19:04,013 --> 00:19:05,797 You went up against somebody. 337 00:19:08,434 --> 00:19:10,685 I could tell when I saw you. 338 00:19:13,889 --> 00:19:18,560 You don't want to tell me about it, it's okay. 339 00:19:18,611 --> 00:19:21,863 I just want you to know I trust you. 340 00:19:21,897 --> 00:19:23,281 I believe what you tell me, 341 00:19:23,315 --> 00:19:25,984 and I don't think about what you don't. 342 00:19:26,018 --> 00:19:30,021 But whatever you do, 343 00:19:30,039 --> 00:19:32,373 don't hang me out to dry. 344 00:20:06,725 --> 00:20:07,307 Oui. 345 00:20:09,712 --> 00:20:12,030 But sometimes events overrule civility. 346 00:20:12,064 --> 00:20:15,617 What event is worth ruining my sleep? 347 00:20:15,668 --> 00:20:18,119 I'm dealing with the killing of a young man. 348 00:20:18,153 --> 00:20:19,420 Young men die every day. 349 00:20:19,455 --> 00:20:21,289 Why wake me for this one? 350 00:20:21,340 --> 00:20:22,907 Well, this wasn't just any young man. 351 00:20:22,925 --> 00:20:27,128 He arrived on a ship registered to a front company in Rotterdam. 352 00:20:27,179 --> 00:20:28,713 Really? 353 00:20:28,747 --> 00:20:30,581 You should try to mix it up a little bit 354 00:20:30,599 --> 00:20:32,267 if you want my professional advice. 355 00:20:32,301 --> 00:20:34,686 - Shall I go on? - Yes. 356 00:20:34,720 --> 00:20:36,604 He's dead. Disappointed? 357 00:20:36,639 --> 00:20:39,924 How'd he die? 358 00:20:39,942 --> 00:20:41,809 - Violently. - Were you involved? 359 00:20:41,860 --> 00:20:44,195 Funny, I was just about to ask you the same thing. 360 00:20:44,230 --> 00:20:46,264 Guess I have my answer. 361 00:20:46,282 --> 00:20:48,266 The family has waited long enough. 362 00:20:48,284 --> 00:20:50,935 Patience may be a strategy for you, but not for us. 363 00:20:50,953 --> 00:20:53,488 So you send a mauvais dentes over here to kill him. 364 00:20:53,539 --> 00:20:54,706 If the Grimm had died, 365 00:20:54,740 --> 00:20:56,241 he would prove not worth the effort. 366 00:20:56,275 --> 00:20:58,243 But let me remind you, brother, 367 00:20:58,277 --> 00:21:01,296 any more interference by you will not be tolerated. 368 00:21:01,330 --> 00:21:03,298 Well, from what I've seen of your mauvais dentes, 369 00:21:03,332 --> 00:21:05,883 no interference is needed. 370 00:21:57,725 --> 00:21:58,725 - Nice to see you. - Where is it? 371 00:22:06,191 --> 00:22:08,095 I got it for you as soon as I could. 372 00:22:10,160 --> 00:22:11,459 It's 300$. 373 00:22:11,460 --> 00:22:12,960 I don't think so. 374 00:22:14,461 --> 00:22:15,461 250$! 375 00:22:15,712 --> 00:22:16,712 Better. 376 00:22:28,272 --> 00:22:29,823 Cheapskate doesn't know how close she came 377 00:22:29,857 --> 00:22:31,908 to getting her throat ripped out. 378 00:22:31,943 --> 00:22:34,911 That's so sweet. Maybe later. 379 00:22:54,715 --> 00:22:57,217 Where have you been? I was worried. 380 00:22:57,251 --> 00:22:58,952 I fell asleep in the trailer. 381 00:23:00,605 --> 00:23:02,589 I used to do that. 382 00:23:04,475 --> 00:23:05,809 Everything okay? 383 00:23:05,860 --> 00:23:06,893 No. 384 00:23:06,928 --> 00:23:08,528 Things are getting a little tricky. 385 00:23:08,563 --> 00:23:10,146 You know, the homicide I was sent to investigate 386 00:23:10,198 --> 00:23:12,265 turned out to be the mauvais dentes. 387 00:23:12,283 --> 00:23:16,203 - You're called to... - Yeah, I'm investigating us. 388 00:23:16,237 --> 00:23:18,071 That's awkward. 389 00:23:18,105 --> 00:23:19,439 And I don't want you getting involved. 390 00:23:19,457 --> 00:23:21,157 That's very thoughtful, 391 00:23:21,209 --> 00:23:23,793 but the police are the least of my worries. 392 00:23:23,828 --> 00:23:25,795 Unless one's a schneetmacher. 393 00:23:30,885 --> 00:23:31,951 Rosalee. 394 00:23:31,969 --> 00:23:33,453 That hexenbiest was just here. 395 00:23:33,471 --> 00:23:34,671 She picked up the stuff. 396 00:23:34,722 --> 00:23:37,307 And she threatened Rosalee, by the way. 397 00:23:37,341 --> 00:23:38,508 Not too happy about that. 398 00:23:38,559 --> 00:23:40,427 Okay, I'll take it from here. Thank you. 399 00:23:40,461 --> 00:23:42,846 Okay. Bye. 400 00:23:42,897 --> 00:23:44,648 Just saying. 401 00:23:46,767 --> 00:23:48,652 I've got a meeting with a hexenbiest. 402 00:23:48,686 --> 00:23:50,337 The mother of the woman who poisoned Juliette? 403 00:23:50,371 --> 00:23:52,772 And tried to kill Aunt Marie. 404 00:23:52,806 --> 00:23:57,810 I think she knows what her daughter gave Juliette. 405 00:23:57,828 --> 00:23:59,112 I have a better idea. 406 00:24:00,481 --> 00:24:04,150 Let me talk to her on a more personal level, 407 00:24:04,168 --> 00:24:06,620 mother to mother. 408 00:24:06,654 --> 00:24:08,121 Okay. 409 00:24:08,789 --> 00:24:09,789 But be careful. 410 00:24:09,790 --> 00:24:13,059 There are two federal agents watching this house. 411 00:24:13,094 --> 00:24:14,427 SUV, east side of the street. 412 00:24:14,462 --> 00:24:17,163 That's why I'm staying away from the windows. 413 00:24:18,966 --> 00:24:20,166 I'll leave first. 414 00:24:20,184 --> 00:24:22,719 - They'll be watching me. - Mm-hmm. 415 00:24:43,374 --> 00:24:46,376 This killer's a ghost. 416 00:24:46,410 --> 00:24:47,410 What, no I.D. on the prints? 417 00:24:47,461 --> 00:24:49,296 No. Except the prints are tied 418 00:24:49,330 --> 00:24:51,881 to at least a dozen murders in Europe. 419 00:24:51,916 --> 00:24:53,216 This guy was real busy. 420 00:24:53,250 --> 00:24:56,252 Not anymore. 421 00:25:10,718 --> 00:25:11,985 It's about time. 422 00:25:12,019 --> 00:25:15,155 It would be better if you came over here and got it. 423 00:25:15,189 --> 00:25:18,525 It might seem a little odd if I brought this to your office. 424 00:25:18,559 --> 00:25:20,026 I'll be right there. 425 00:25:28,119 --> 00:25:31,004 Nicholas Burkhardt. 426 00:25:31,038 --> 00:25:33,072 We're placing you under arrest. 427 00:25:33,090 --> 00:25:34,541 What? 428 00:25:34,575 --> 00:25:37,260 Anything you say can and will be used against you 429 00:25:37,294 --> 00:25:38,511 in a court of law. What the hell's going on here? 430 00:25:38,546 --> 00:25:40,296 We have reason to believe Detective Burkhardt 431 00:25:40,348 --> 00:25:42,599 is involved in the murder of two federal agents. 432 00:25:42,633 --> 00:25:43,750 You've got to be kidding. 433 00:25:43,768 --> 00:25:45,018 We'd rather not handcuff you. 434 00:25:45,052 --> 00:25:47,187 How thoughtful. 435 00:25:47,221 --> 00:25:49,756 Glad to see you've got your gun back. 436 00:25:49,774 --> 00:25:51,224 May I? 437 00:25:54,595 --> 00:25:57,096 Come on, this is outrageous. 438 00:25:57,114 --> 00:25:58,931 So is withholding evidence. 439 00:26:08,492 --> 00:26:11,578 - Go with him. - I was thinking the same thing. 440 00:26:25,459 --> 00:26:28,094 Looks like someone's having a bad day. 441 00:26:28,128 --> 00:26:29,846 Where is it? 442 00:26:32,099 --> 00:26:35,101 I've got it right here. 443 00:26:41,975 --> 00:26:43,777 - How do I give this to her? - You don't. 444 00:26:43,811 --> 00:26:46,613 It's not for her. It's for you. 445 00:26:46,647 --> 00:26:47,747 What do you mean? 446 00:26:47,782 --> 00:26:49,582 It's a purification process. 447 00:26:49,617 --> 00:26:52,285 The person who wakes her has to be pure of heart. 448 00:26:52,319 --> 00:26:54,621 It's challenging finding someone like that nowadays, 449 00:26:54,655 --> 00:26:56,656 so we have to do it chemically. 450 00:26:56,674 --> 00:26:58,875 The more pure of heart you are, 451 00:26:58,926 --> 00:27:00,710 the less painful the process. 452 00:27:00,761 --> 00:27:03,963 What are these lumps? 453 00:27:03,997 --> 00:27:06,049 It's better that you don't know. 454 00:27:06,100 --> 00:27:08,017 And, since you're barely human, 455 00:27:08,052 --> 00:27:11,271 you're in for quite a ride, sweetie. 456 00:27:14,975 --> 00:27:19,395 Quite a ride. 457 00:27:59,993 --> 00:28:01,627 So you are Adalind's mother. 458 00:28:03,964 --> 00:28:05,898 Oh, God, another Grimm. 459 00:28:05,932 --> 00:28:07,433 What do you want? 460 00:28:07,467 --> 00:28:09,385 I'm a mother too. 461 00:28:09,419 --> 00:28:13,189 What's wrong with Juliette? 462 00:28:13,223 --> 00:28:15,808 You're his mother. 463 00:28:15,842 --> 00:28:18,477 And I'm feeling very protective right now. 464 00:28:18,511 --> 00:28:20,062 My daughter did this, not me. 465 00:28:20,113 --> 00:28:21,947 - But you can fix it. - I'm not involved. 466 00:28:21,982 --> 00:28:23,733 I had nothing to do with what she did. 467 00:28:23,784 --> 00:28:25,234 You're her mother. 468 00:28:25,285 --> 00:28:27,653 You taught her everything. 469 00:28:27,687 --> 00:28:29,905 Including when to keep her mouth shut. 470 00:28:29,956 --> 00:28:31,457 Now is not that time. 471 00:28:31,491 --> 00:28:34,126 You have no idea how high this goes. 472 00:28:34,161 --> 00:28:35,461 Heights don't scare me. 473 00:28:38,498 --> 00:28:40,466 There's a prince. 474 00:28:40,500 --> 00:28:41,917 Where? 475 00:28:41,968 --> 00:28:44,136 Here. In Portland. 476 00:28:47,507 --> 00:28:48,557 Stop. 477 00:28:54,347 --> 00:28:56,515 I'm not much for the physical stuff. 478 00:28:56,549 --> 00:28:58,851 Tell me about this prince. 479 00:28:58,885 --> 00:29:03,773 Well, he's handsome, charming, and a bastard. 480 00:29:03,824 --> 00:29:05,608 And I mean that literally. 481 00:29:05,659 --> 00:29:06,992 Who is he? 482 00:29:07,027 --> 00:29:10,830 That, my dear, you'll have to earn the hard way. 483 00:30:27,107 --> 00:30:30,376 Tell me how to save Juliette. 484 00:30:30,410 --> 00:30:33,612 You can't. 485 00:30:33,646 --> 00:30:37,616 Only he can. 486 00:30:45,759 --> 00:30:48,160 You close a lot of cases, Burkhardt. 487 00:30:48,194 --> 00:30:51,096 To what would you attribute this great success? 488 00:30:51,131 --> 00:30:53,115 It's kind of an instinct, I guess. 489 00:30:53,149 --> 00:30:54,383 Yeah? 490 00:30:54,434 --> 00:30:57,269 I've got an instinct too. 491 00:30:57,304 --> 00:30:59,939 Mine is telling me you were involved in this. 492 00:30:59,973 --> 00:31:01,140 You were there. 493 00:31:01,174 --> 00:31:03,275 You think I killed your agents? 494 00:31:03,310 --> 00:31:04,343 No. 495 00:31:04,361 --> 00:31:05,978 We think you killed the other guy. 496 00:31:06,012 --> 00:31:07,780 Really? 497 00:31:07,814 --> 00:31:10,900 Somebody did. And it keeps coming back to you. 498 00:31:10,951 --> 00:31:12,818 We've got a shell casing at the crime scene, 499 00:31:12,852 --> 00:31:16,488 and our agents' guns don't match it. 500 00:31:16,522 --> 00:31:19,742 You said you didn't wear your gun last night. 501 00:31:19,776 --> 00:31:21,744 That was pretty convenient. That happen a lot? 502 00:31:21,795 --> 00:31:24,129 I was at the hospital visiting my girlfriend. 503 00:31:24,164 --> 00:31:26,165 I didn't think a gun would be necessary. 504 00:31:26,199 --> 00:31:29,368 The last person Agent Kanigher called was you. 505 00:31:29,386 --> 00:31:31,921 If I could have saved her life, I would have. 506 00:31:31,972 --> 00:31:34,590 And it wasn't my idea to turn the case over to them. 507 00:31:34,641 --> 00:31:37,343 Federal crime, our jurisdiction. 508 00:31:37,377 --> 00:31:40,012 What did you know about it that you didn't tell them? 509 00:31:40,046 --> 00:31:42,881 All I know... 510 00:31:42,899 --> 00:31:47,436 is whatever was in that shipping container 511 00:31:47,487 --> 00:31:49,939 was more than they could handle. 512 00:31:49,990 --> 00:31:52,491 Why? 513 00:31:52,525 --> 00:31:54,610 It's instinct. 514 00:31:54,661 --> 00:31:55,778 Not good enough. 515 00:31:55,829 --> 00:31:56,862 It's all I have. 516 00:31:56,896 --> 00:31:58,447 And then there's the DNA. 517 00:31:58,498 --> 00:32:00,499 If it was mine, I'd be in jail. 518 00:32:00,533 --> 00:32:02,501 The DNA from a hair we found 519 00:32:02,535 --> 00:32:04,787 is close enough to yours to be a relative. 520 00:32:04,838 --> 00:32:08,290 But it's not yours. 521 00:32:08,341 --> 00:32:10,409 We want to know who you're covering for. 522 00:32:12,245 --> 00:32:13,545 My mother. 523 00:32:13,579 --> 00:32:16,382 Funny. 524 00:32:16,416 --> 00:32:21,086 Look, we have no interest in taking out a good cop. 525 00:32:21,104 --> 00:32:22,855 But we have two dead agents. 526 00:32:22,889 --> 00:32:25,774 You're trying too hard. 527 00:32:25,809 --> 00:32:28,811 This guy attacked your agents, and they went after him. 528 00:32:28,862 --> 00:32:30,612 We have connected his fingerprints 529 00:32:30,647 --> 00:32:31,864 to a dozen murders in Europe. 530 00:32:31,898 --> 00:32:34,283 You've got your man. 531 00:32:34,317 --> 00:32:35,868 Trying to connect me to this case 532 00:32:35,902 --> 00:32:37,820 is not gonna bring your agents back. 533 00:32:37,871 --> 00:32:40,605 You should be giving them credit for the kill. 534 00:32:52,335 --> 00:32:54,253 Ballistics didn't match. 535 00:32:54,287 --> 00:32:56,972 But that doesn't mean I think this adds up. 536 00:33:05,482 --> 00:33:07,132 I don't care if it's federal. Pull a favor here. 537 00:33:07,150 --> 00:33:08,434 I want Nick released. 538 00:33:09,686 --> 00:33:13,572 I got a call. Do what you can. 539 00:33:13,606 --> 00:33:15,691 Griffin. 540 00:33:18,078 --> 00:33:21,030 Where? 541 00:33:21,081 --> 00:33:23,315 I'll be there as soon as I can. 542 00:33:24,617 --> 00:33:25,918 What the hell? You escape? 543 00:33:25,952 --> 00:33:27,953 They got their man, and they know it. 544 00:33:27,987 --> 00:33:30,506 Better get out of here before they change their mind. 545 00:33:30,540 --> 00:33:35,127 We got a homicide in southwest. 546 00:33:35,161 --> 00:33:36,812 No forced entry. 547 00:33:36,846 --> 00:33:39,098 There was a hell of a fight. 548 00:33:39,132 --> 00:33:41,517 We have a time frame? 549 00:33:41,551 --> 00:33:42,885 Neighbors reported the disturbance 550 00:33:42,936 --> 00:33:44,669 about an hour and a half ago. 551 00:33:44,687 --> 00:33:47,839 First patrol was on the scene within six minutes of the call. 552 00:33:47,857 --> 00:33:49,691 Any I.D.? 553 00:33:49,726 --> 00:33:51,376 Her name's Catherine Schade. 554 00:33:51,411 --> 00:33:53,979 Found her driver's license in her purse. 555 00:33:54,013 --> 00:33:55,564 Schade. 556 00:33:55,615 --> 00:33:57,282 That's Adalind's last name. 557 00:33:57,317 --> 00:34:00,002 Yeah. 558 00:34:00,036 --> 00:34:02,687 - Think she's related? - Guess we'll find out. 559 00:34:09,354 --> 00:34:11,395 The person who wakes her has to be pure of heart. 560 00:34:10,547 --> 00:34:16,251 you're in for quite a ride, sweetie. 561 00:34:11,400 --> 00:34:13,709 And since you're barely human, 562 00:34:42,562 --> 00:34:44,062 Get a grip. 563 00:34:44,080 --> 00:34:48,233 Can't be that bad. 564 00:35:26,789 --> 00:35:28,073 Oh... aah! 565 00:35:39,452 --> 00:35:42,921 Aah! 566 00:35:56,929 --> 00:35:59,564 I met the hexenbiest. 567 00:35:59,598 --> 00:36:01,182 It didn't go well. 568 00:36:01,216 --> 00:36:02,967 I know. I saw the aftermath. 569 00:36:03,001 --> 00:36:04,685 I'm sorry, Nick. 570 00:36:04,720 --> 00:36:06,704 What about Juliette? 571 00:36:06,738 --> 00:36:10,858 She said that we can't save Juliette. 572 00:36:10,893 --> 00:36:12,693 Only he can. 573 00:36:12,728 --> 00:36:16,013 And who is she talking about? 574 00:36:16,031 --> 00:36:17,682 Royalty. 575 00:36:17,716 --> 00:36:20,101 - In Europe? - No. 576 00:36:20,135 --> 00:36:22,203 Here. In Portland. 577 00:36:22,237 --> 00:36:24,038 Here? 578 00:36:26,291 --> 00:36:27,725 Who is it? 579 00:36:27,759 --> 00:36:29,193 I couldn't find out. 580 00:36:29,211 --> 00:36:32,363 I tried. 581 00:36:34,366 --> 00:36:39,887 Mom, the police are gonna get really close on this. 582 00:36:39,922 --> 00:36:43,257 And I can't let you get caught up in it. 583 00:36:46,428 --> 00:36:51,515 I know, Nick. 584 00:36:51,550 --> 00:36:54,552 It's time for me to go. 585 00:37:56,298 --> 00:37:58,299 How long will it take? 586 00:37:58,333 --> 00:38:03,220 To destroy them? There's no telling. 587 00:38:03,255 --> 00:38:04,422 It's a long way. 588 00:38:04,456 --> 00:38:07,141 There's still people looking for them. 589 00:38:07,175 --> 00:38:10,828 Well, I wish I could do it for you. 590 00:38:10,862 --> 00:38:12,797 I wish you could have a normal life. 591 00:38:15,784 --> 00:38:20,021 I don't know what'll happen with Juliette. 592 00:38:20,055 --> 00:38:21,805 But don't make the same mistake I did. 593 00:38:21,823 --> 00:38:25,142 Don't leave the people you love. 594 00:38:25,160 --> 00:38:27,778 Even if that puts them in danger? 595 00:38:30,032 --> 00:38:33,084 I don't have an easy answer. 596 00:38:33,118 --> 00:38:36,437 All I have are a lot of regrets. 597 00:38:36,471 --> 00:38:39,173 You don't owe anyone an apology. 598 00:38:42,127 --> 00:38:44,779 Yes, I do. 599 00:38:44,813 --> 00:38:49,767 I thought about you 600 00:38:49,801 --> 00:38:54,438 every day for my entire life. 601 00:38:54,473 --> 00:38:58,109 And having you back in it... 602 00:38:58,143 --> 00:39:01,011 I don't see how I could ask for anything more. 603 00:39:07,369 --> 00:39:10,971 I'll come back if I can. 604 00:39:14,376 --> 00:39:16,827 Now, one more thing... 605 00:39:16,861 --> 00:39:18,529 What? 606 00:39:18,547 --> 00:39:20,631 You have to take me to the station. 607 00:39:20,665 --> 00:39:22,366 I can handle that. 608 00:40:09,881 --> 00:40:12,082 You're so like your father. 609 00:40:14,052 --> 00:40:17,772 I love you. 610 00:40:17,806 --> 00:40:20,407 I love you too. 611 00:42:00,325 --> 00:42:03,160 Excuse me? 612 00:42:04,696 --> 00:42:07,431 Oh, my God. Doctor. 613 00:42:07,465 --> 00:42:09,133 Doctor. 614 00:42:16,007 --> 00:42:17,374 Can you believe she just woke up? 615 00:42:17,392 --> 00:42:19,042 It's crazy. 616 00:42:22,564 --> 00:42:24,732 Sir, you can't go in there. 617 00:42:24,766 --> 00:42:28,235 Juliette. 618 00:42:28,270 --> 00:42:29,653 You're awake. 619 00:42:36,561 --> 00:42:40,948 I love you so much. 620 00:42:40,999 --> 00:42:43,918 Who are you? 621 00:42:49,119 --> 00:42:50,401 synced and corrected by chamallow www.addic7ed.com 42691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.