All language subtitles for Grimm.S02E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,522 --> 00:00:35,922 [Thuds] 2 00:00:35,940 --> 00:00:39,309 [Growling noises] 3 00:01:12,226 --> 00:01:13,727 [Thud] 4 00:01:19,984 --> 00:01:22,802 This is yates, I need harbor patrol. 5 00:01:34,198 --> 00:01:36,199 What the hell? 6 00:01:38,085 --> 00:01:40,086 Good God. 7 00:01:45,376 --> 00:01:47,761 - Stowaways? - Yeah. Looks like. 8 00:01:47,795 --> 00:01:49,512 Yeah, but what happened to 'em? 9 00:01:49,547 --> 00:01:53,133 [Growling] 10 00:01:53,167 --> 00:01:54,301 [Roars] 11 00:01:54,335 --> 00:01:56,502 [Screaming and growling] 12 00:01:56,520 --> 00:01:59,356 [Tearing, slashing sounds] 13 00:02:03,677 --> 00:02:05,779 [Creature's snarl echoes] 14 00:02:28,552 --> 00:02:30,470 [Grunts] 15 00:02:30,504 --> 00:02:31,671 Huh. 16 00:02:31,705 --> 00:02:34,174 - [Growls] - [Grunts] 17 00:02:40,147 --> 00:02:42,766 [Fighting sounds] 18 00:02:42,817 --> 00:02:44,217 [Object shatters] 19 00:02:44,235 --> 00:02:45,852 [Growls] 20 00:02:47,104 --> 00:02:48,355 You are the Grimm. 21 00:02:48,389 --> 00:02:50,657 You have the coins. 22 00:02:50,691 --> 00:02:53,059 Give them to me. 23 00:02:53,077 --> 00:02:55,695 - You killed my parents! - Ugh! 24 00:02:55,729 --> 00:02:59,199 [Yelling and grunting] 25 00:02:59,233 --> 00:03:01,284 Why'd you kill 'em? 26 00:03:01,335 --> 00:03:03,086 [Grunting] 27 00:03:22,256 --> 00:03:23,423 [Grunts] 28 00:03:27,611 --> 00:03:30,480 You find what you're looking for? 29 00:03:50,217 --> 00:03:53,837 [Hisses, grunts] 30 00:04:03,464 --> 00:04:05,315 Nick. 31 00:04:05,349 --> 00:04:07,067 Nicky. 32 00:04:07,101 --> 00:04:10,236 It's me. 33 00:04:10,271 --> 00:04:12,272 Mom? 34 00:04:16,660 --> 00:04:19,446 [Growls] 35 00:04:19,480 --> 00:04:23,116 [Breathing hard] 36 00:04:36,130 --> 00:04:38,965 There once was a man who lived a life so strange, 37 00:04:38,999 --> 00:04:40,016 it had to be true. 38 00:04:40,050 --> 00:04:41,651 [Tense music] 39 00:04:41,685 --> 00:04:44,521 Only he could see what no one else can... 40 00:04:44,555 --> 00:04:46,306 the darkness inside, 41 00:04:46,340 --> 00:04:50,527 the real monster within. 42 00:04:50,561 --> 00:04:53,679 And he's the one who must stop them. 43 00:04:53,697 --> 00:04:55,799 This is his calling. 44 00:04:55,833 --> 00:04:57,484 This is his duty. 45 00:04:57,518 --> 00:05:01,321 This is the life of a Grimm. 46 00:05:01,355 --> 00:05:03,323 ♪ ♪ 47 00:05:03,357 --> 00:05:04,357 [Growls] 48 00:05:04,387 --> 00:05:06,746 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.Com 49 00:05:13,441 --> 00:05:14,458 How? 50 00:05:14,492 --> 00:05:17,577 I have to take care of him first. 51 00:05:17,611 --> 00:05:20,931 He's one of the men that killed your father. 52 00:05:20,965 --> 00:05:25,419 With what I put into him, he won't be out long. 53 00:05:25,453 --> 00:05:28,171 [Grunts] 54 00:05:30,311 --> 00:05:31,842 [Grunts] 55 00:05:33,594 --> 00:05:37,314 We have to make sure he was sent by the dragon's tongue. 56 00:05:40,318 --> 00:05:42,769 [Grunts] 57 00:05:47,024 --> 00:05:49,142 You could see him for what he is? 58 00:05:49,160 --> 00:05:51,978 Yes. 59 00:05:51,996 --> 00:05:53,313 [Police siren blares] 60 00:05:55,283 --> 00:05:57,534 All right, they're looking for you. 61 00:05:57,585 --> 00:05:59,202 You're gonna have... 62 00:06:06,344 --> 00:06:07,594 - hey. - Kimura's in there. 63 00:06:07,628 --> 00:06:09,329 We got an officer down on the porch. 64 00:06:09,347 --> 00:06:10,830 Yeah, we know, paramedics are on their way. 65 00:06:10,848 --> 00:06:13,550 You okay? Yeah. 66 00:06:13,601 --> 00:06:15,602 He's alive. 67 00:06:22,810 --> 00:06:24,811 - Should we turn him? - Yeah. 68 00:06:26,948 --> 00:06:29,232 You shoot him? No. 69 00:06:29,283 --> 00:06:30,951 He's got a wound here. You stab him? 70 00:06:30,985 --> 00:06:32,185 It must have happened during the fight. 71 00:06:32,203 --> 00:06:33,236 Cuff him. 72 00:06:33,287 --> 00:06:34,354 I don't give a damn about his wound. 73 00:06:34,372 --> 00:06:37,190 I don't want him hurting anybody else. 74 00:06:37,208 --> 00:06:40,210 Sorry we didn't get here sooner. 75 00:06:42,463 --> 00:06:44,998 - Was kimura alone? - Yes. 76 00:06:45,032 --> 00:06:46,216 Where's Juliette? 77 00:06:46,250 --> 00:06:48,802 How's she doing? She's in the hospital. 78 00:06:48,836 --> 00:06:49,803 What? 79 00:06:49,837 --> 00:06:51,171 It had nothing to do with kimura. 80 00:06:51,205 --> 00:06:52,305 She's in a coma. 81 00:06:52,340 --> 00:06:53,807 Something to do with an infection. 82 00:06:53,841 --> 00:06:54,891 They're still trying to figure it out. 83 00:06:54,926 --> 00:06:56,226 Look, Nick, we've got this covered. 84 00:06:56,260 --> 00:06:57,761 If you want to go to the hospital... 85 00:06:57,812 --> 00:06:59,879 - if my being there would help her come out of this, 86 00:06:59,897 --> 00:07:02,315 I wouldn't leave her side, 87 00:07:02,350 --> 00:07:03,683 but there's nothing I can do. 88 00:07:03,717 --> 00:07:04,935 They're gonna call me when there's a change. 89 00:07:04,986 --> 00:07:08,655 Well, at least we got this son of a bitch. 90 00:07:14,061 --> 00:07:16,313 Looks pretty quiet in there. 91 00:07:19,900 --> 00:07:23,854 Cats don't, like, um, play possum, do they? 92 00:07:23,888 --> 00:07:25,839 Not with what I gave it. 93 00:07:25,873 --> 00:07:28,825 Okay. 94 00:07:28,860 --> 00:07:30,043 Ready. 95 00:07:30,077 --> 00:07:32,629 Bring me the cat. 96 00:07:50,231 --> 00:07:51,781 What's supposed to happen? 97 00:07:51,816 --> 00:07:53,817 If it turns yellow, I'll have a good idea 98 00:07:53,868 --> 00:07:55,902 of what the toxin was that infected Juliette. 99 00:07:55,936 --> 00:08:00,290 If it turns green, there's still a chance we can help her. 100 00:08:02,776 --> 00:08:05,161 Hey, what about blue? 101 00:08:08,115 --> 00:08:10,300 We have to talk to Nick now. 102 00:08:10,334 --> 00:08:12,802 [Police radio chatter] 103 00:08:18,292 --> 00:08:19,959 Hey. 104 00:08:19,977 --> 00:08:21,311 Want me to leave a few officers? 105 00:08:21,345 --> 00:08:24,014 No, that's not necessary. We've got kimura. 106 00:08:24,065 --> 00:08:25,265 Well, get some rest. 107 00:08:25,299 --> 00:08:26,983 Let me know if I can do anything for Juliette. 108 00:08:27,018 --> 00:08:29,769 - I will, thank you. - All right. 109 00:08:39,413 --> 00:08:41,865 I need to get to kimura. 110 00:08:47,655 --> 00:08:49,706 Well, that's not gonna be easy. 111 00:08:49,757 --> 00:08:52,842 He's in police custody now. 112 00:08:52,877 --> 00:08:54,711 But at least he's not going anywhere. 113 00:08:54,762 --> 00:08:56,996 You don't understand him. 114 00:08:57,014 --> 00:09:00,216 I do. I've been following him for a long time. 115 00:09:00,268 --> 00:09:02,802 You didn't want to kill him either, did you? 116 00:09:02,836 --> 00:09:05,055 No. 117 00:09:05,106 --> 00:09:10,226 I wanted to find out why he killed my parents. 118 00:09:10,278 --> 00:09:13,313 He's the last man alive who knows who betrayed us. 119 00:09:13,347 --> 00:09:16,182 So what, is my dad just gonna come back from the dead too now? 120 00:09:16,200 --> 00:09:19,953 No. He was killed in the crash... 121 00:09:21,856 --> 00:09:23,607 Which I guess you know wasn't an accident. 122 00:09:23,641 --> 00:09:26,743 The police thought it was you who died in the car. 123 00:09:26,794 --> 00:09:28,261 Who died in your place? 124 00:09:28,296 --> 00:09:31,331 My friend. 125 00:09:31,365 --> 00:09:32,983 Gina Serafini. 126 00:09:33,017 --> 00:09:36,569 And why was she in the car? 127 00:09:36,604 --> 00:09:40,223 On the night they came for me, I didn't have much time. 128 00:09:40,257 --> 00:09:42,142 You remember your aunt Marie came to pick you up. 129 00:09:42,176 --> 00:09:44,260 Yeah, I remember everything from that night. 130 00:09:44,312 --> 00:09:46,096 Well, Gina was staying with us. 131 00:09:46,147 --> 00:09:48,214 I sent her away with your father, 132 00:09:48,232 --> 00:09:51,384 thinking they'd get away from whoever was after me, 133 00:09:51,402 --> 00:09:53,570 but they didn't. 134 00:09:53,604 --> 00:09:55,989 Why didn't the police identify the bodies with dental records? 135 00:09:56,023 --> 00:09:59,009 The killers thought they'd killed a Grimm. 136 00:10:01,028 --> 00:10:03,563 They took Gina's head. 137 00:10:03,581 --> 00:10:04,897 The bodies were so badly burnt, 138 00:10:04,915 --> 00:10:07,917 there was nothing else to identify her with. 139 00:10:13,791 --> 00:10:15,625 So you just let me think you were dead? 140 00:10:15,676 --> 00:10:19,796 It was the only way I could think to protect you. 141 00:10:19,847 --> 00:10:21,881 I have a lot of enemies, Nick. 142 00:10:21,915 --> 00:10:24,934 Did aunt Marie know you were alive? 143 00:10:24,969 --> 00:10:26,853 Yes. 144 00:10:26,887 --> 00:10:28,772 [Exhales sharply] 145 00:10:30,307 --> 00:10:32,776 It was safer for you if I was dead. 146 00:10:39,533 --> 00:10:41,100 [Knocking at the door] 147 00:10:41,118 --> 00:10:44,103 Stay back. 148 00:10:47,708 --> 00:10:50,326 Hey, we tried calling, but... 149 00:10:50,378 --> 00:10:51,828 dude. 150 00:10:51,879 --> 00:10:54,164 What the hell happened here? 151 00:10:54,215 --> 00:10:55,465 Kimura. 152 00:10:55,499 --> 00:10:57,384 Remember that guy I was telling you about? 153 00:10:57,418 --> 00:10:59,803 Oh, man, he's still here. 154 00:10:59,837 --> 00:11:01,120 I can smell him. 155 00:11:01,138 --> 00:11:02,722 That's not a him. 156 00:11:02,757 --> 00:11:04,841 That's a her. 157 00:11:04,892 --> 00:11:06,760 [Growls] 158 00:11:06,794 --> 00:11:08,795 [Growls] 159 00:11:10,598 --> 00:11:13,566 [Growls] 160 00:11:13,601 --> 00:11:16,069 [Grunting and hissing] 161 00:11:21,612 --> 00:11:23,263 Stop! 162 00:11:23,281 --> 00:11:24,264 No! 163 00:11:24,282 --> 00:11:27,200 Don't hurt him! 164 00:11:27,235 --> 00:11:28,952 No! No! 165 00:11:28,986 --> 00:11:31,437 No! No! No! Do not hurt him! 166 00:11:31,456 --> 00:11:33,373 - Stop, stop! - His name is Monroe. 167 00:11:33,407 --> 00:11:34,574 - He's a blutbad! - Yeah, 168 00:11:34,608 --> 00:11:35,992 and Rosalee's a fuchsbau. 169 00:11:36,043 --> 00:11:36,993 They're both my friends. 170 00:11:37,044 --> 00:11:38,278 Who the hell is this bitch? 171 00:11:38,296 --> 00:11:40,297 Hey! 172 00:11:41,549 --> 00:11:42,666 She's my mother. 173 00:11:42,717 --> 00:11:44,584 Dude. 174 00:11:44,618 --> 00:11:47,003 You told me she was... 175 00:11:47,054 --> 00:11:49,956 I mean, isn't she supposed to be, like, not so alive? 176 00:11:49,974 --> 00:11:51,141 Yeah, that's what I thought. 177 00:11:51,175 --> 00:11:52,759 I don't believe what I'm hearing. 178 00:11:52,793 --> 00:11:53,927 Are you friends with them? 179 00:11:53,961 --> 00:11:55,345 And we're friends with him. 180 00:11:55,396 --> 00:11:58,482 Yeah, it took a little getting used to for us too, you know? 181 00:11:58,516 --> 00:11:59,799 Did you know she was coming? 182 00:11:59,817 --> 00:12:00,851 No. 183 00:12:00,902 --> 00:12:02,135 Juliette is in real danger, Nick, 184 00:12:02,153 --> 00:12:03,603 and we don't have much time. 185 00:12:03,637 --> 00:12:06,639 - Who's Juliette? - Oh, wow, so you two 186 00:12:06,657 --> 00:12:09,025 really haven't caught up in any significant way, I guess. 187 00:12:09,076 --> 00:12:10,360 Juliette's my girlfriend. 188 00:12:10,411 --> 00:12:12,028 And she's in a coma because of a hexenbiest. 189 00:12:12,079 --> 00:12:13,413 The hexenbiest that Nick destroyed 190 00:12:13,447 --> 00:12:15,398 with our help, by the way, just, you know, for the record. 191 00:12:15,433 --> 00:12:17,000 Nick, the spell is called l'esprit ailleurs. 192 00:12:17,034 --> 00:12:19,485 Literall spirit elsewhere. 193 00:12:19,504 --> 00:12:21,087 Oddly apropos. It causes memory loss 194 00:12:21,122 --> 00:12:22,706 with symptoms similar to dementia. 195 00:12:22,757 --> 00:12:25,158 So it's imperative thate stop the progression, 196 00:12:25,176 --> 00:12:26,793 like, asap. Right now. 197 00:12:26,827 --> 00:12:28,011 But we have all the ingredients. 198 00:12:28,045 --> 00:12:29,629 We have them mixed, and they're cooking, 199 00:12:29,663 --> 00:12:31,214 but it takes 16 hours for it to be ready. 200 00:12:31,265 --> 00:12:33,266 Well, will it bring her out of the coma? 201 00:12:33,301 --> 00:12:34,500 It's way more complicated. 202 00:12:34,519 --> 00:12:37,137 Our first step is just to stop the memory loss. 203 00:12:37,171 --> 00:12:40,140 Okay, just do whatever you have to do. 204 00:12:40,174 --> 00:12:42,559 I'm just... I'm so sorry this happened to Juliette. 205 00:12:42,610 --> 00:12:46,279 And, uh... Sort of nice to meet you. 206 00:12:48,182 --> 00:12:50,233 Dude, I gotta be honest, 207 00:12:50,284 --> 00:12:53,203 your mother scares the crap out of me, man. 208 00:12:56,073 --> 00:12:57,791 Look, you two should probably just keep your distance 209 00:12:57,825 --> 00:12:59,292 until I figure out what I'm dealing with in there. 210 00:12:59,327 --> 00:13:01,378 Yeah. No. Totally, I mean, family reunions can be brutal. 211 00:13:01,412 --> 00:13:03,747 Our last one, we lost two cousins and a sheepdog. 212 00:13:03,798 --> 00:13:05,048 - Okay. - I mean, 213 00:13:05,082 --> 00:13:07,200 no one missed the cousins, you know, they're... 214 00:13:44,455 --> 00:13:46,739 - this is Juliette. 215 00:13:48,426 --> 00:13:51,678 She's very pretty. 216 00:13:51,712 --> 00:13:54,714 How long have you been together? 217 00:13:56,601 --> 00:13:59,302 Where have you been for 18 years? 218 00:14:01,689 --> 00:14:04,808 More places than I care to remember. 219 00:14:04,859 --> 00:14:07,527 Why don't you try? 220 00:14:07,561 --> 00:14:09,595 I went after those responsible 221 00:14:09,614 --> 00:14:12,616 for killing your father and my friend. 222 00:14:14,702 --> 00:14:16,102 For 18 years? 223 00:14:16,120 --> 00:14:17,871 I had no idea how long it would take 224 00:14:17,905 --> 00:14:19,439 or where it would lead 225 00:14:19,457 --> 00:14:22,492 or how many times I'd be misled and deceived. 226 00:14:22,543 --> 00:14:25,078 When I learned about the secret order, the dragon's tongue, 227 00:14:25,112 --> 00:14:26,546 that they were after the coins, 228 00:14:26,580 --> 00:14:28,548 I knew there was more at stake than just finding the killers. 229 00:14:28,582 --> 00:14:30,417 I had to deal with the royal families 230 00:14:30,451 --> 00:14:31,835 who are trying to regain the control 231 00:14:31,886 --> 00:14:34,304 they had in the last century. 232 00:14:34,338 --> 00:14:35,889 A lot of the turmoil in the world today 233 00:14:35,923 --> 00:14:38,091 is instigated by their agents. 234 00:14:38,125 --> 00:14:40,727 Like the verrat. 235 00:14:40,761 --> 00:14:44,064 You're learning. That's good. 236 00:14:44,098 --> 00:14:46,549 I wish I could have been the one who taught you. 237 00:14:46,584 --> 00:14:48,551 When I learned that a Grimm had the coins, 238 00:14:48,586 --> 00:14:49,936 I was hoping it wasn't you. 239 00:14:49,971 --> 00:14:51,438 I often wonder how I could have 240 00:14:51,472 --> 00:14:54,474 done things differently that night, but... 241 00:14:56,227 --> 00:14:59,329 Kimura led me to you, and that's all that matters. 242 00:14:59,363 --> 00:15:00,847 What about the coins? 243 00:15:00,881 --> 00:15:03,616 They've already taken up too much of our lives. 244 00:15:03,650 --> 00:15:05,452 They need to be destroyed. 245 00:15:05,486 --> 00:15:07,003 The sooner you give them to me, the better. 246 00:15:07,038 --> 00:15:09,155 It's the only way I can protect you now. 247 00:15:18,299 --> 00:15:19,332 [Knocking at door] 248 00:15:22,386 --> 00:15:23,520 Where's adalind? 249 00:15:23,554 --> 00:15:24,521 Why would you think I know where she is? 250 00:15:24,555 --> 00:15:25,838 You're her mother. 251 00:15:25,856 --> 00:15:28,641 Well, that's a little old-school, even for you. 252 00:15:28,675 --> 00:15:30,009 She's gone. 253 00:15:30,027 --> 00:15:31,394 She played one last little trick. 254 00:15:31,445 --> 00:15:33,063 She put Nick's girlfriend in a coma. 255 00:15:33,114 --> 00:15:34,948 And I care about that why? 256 00:15:34,982 --> 00:15:37,283 Because it concerns me. 257 00:15:37,318 --> 00:15:39,569 Can you really blame adalind after what he did to her? 258 00:15:39,620 --> 00:15:41,454 Yes! 259 00:15:41,489 --> 00:15:44,190 She should stay out of things that she does not understand. 260 00:15:44,208 --> 00:15:45,858 Well, maybe you played with her heart 261 00:15:45,876 --> 00:15:48,161 a little too freely, and that confused her. 262 00:15:48,195 --> 00:15:50,663 No, she knew exactly what she was doing. 263 00:15:50,697 --> 00:15:51,748 Why do you care what happens 264 00:15:51,782 --> 00:15:53,516 to detective Burkhardt's girlfriend? 265 00:15:53,551 --> 00:15:57,137 Because she ties him here... 266 00:15:57,171 --> 00:15:58,855 To Portland, to me, 267 00:15:58,889 --> 00:16:00,873 and if she dies, he could quit the force, he could leave, 268 00:16:00,891 --> 00:16:03,710 and I have put too much time and effort into him 269 00:16:03,744 --> 00:16:05,812 to allow that to happen. 270 00:16:05,846 --> 00:16:08,848 Now, I need to know what adalind did. 271 00:16:10,884 --> 00:16:14,571 A Grimm on his own is dangerous for all of us. 272 00:16:14,605 --> 00:16:16,990 And I'm holding you personally responsible, 273 00:16:17,024 --> 00:16:19,058 and believe me, 274 00:16:19,076 --> 00:16:21,244 you don't want that. 275 00:16:35,860 --> 00:16:37,393 That's amazing... based on a pair of boots 276 00:16:37,428 --> 00:16:39,112 you could find out where the guy lived. 277 00:16:39,146 --> 00:16:42,348 Yeah. And his cabin is way out there. 278 00:16:42,383 --> 00:16:44,684 I don't think Nick could have found it without me. 279 00:16:44,718 --> 00:16:46,636 You went there with Nick? 280 00:16:46,687 --> 00:16:48,438 I thought you went there with Hank. 281 00:16:50,524 --> 00:16:52,308 I did. 282 00:16:52,359 --> 00:16:54,360 Yeah. 283 00:17:00,601 --> 00:17:02,602 Nick? 284 00:17:25,593 --> 00:17:26,759 [Roars] 285 00:17:53,787 --> 00:17:56,956 Oh, crap, the toast. 286 00:17:56,990 --> 00:17:58,875 I got it. 287 00:17:58,926 --> 00:18:01,327 Thanks. 288 00:18:01,345 --> 00:18:03,179 I was just trying to 289 00:18:03,214 --> 00:18:06,165 make you a little... Something. 290 00:18:06,183 --> 00:18:08,017 [Cell phone ringing] I'm sorry. 291 00:18:08,052 --> 00:18:09,219 For what? 292 00:18:09,270 --> 00:18:13,106 A lot of things on that list. 293 00:18:13,140 --> 00:18:14,390 Burkhardt. 294 00:18:14,441 --> 00:18:16,442 Where? 295 00:18:17,811 --> 00:18:20,363 On my way. 296 00:18:20,397 --> 00:18:22,682 So I've got an investigation. 297 00:18:22,700 --> 00:18:23,733 Gotta run. 298 00:18:28,372 --> 00:18:30,373 You gonna be here when I get back? 299 00:18:30,407 --> 00:18:31,958 Yes. 300 00:18:42,035 --> 00:18:44,721 Hey. How you holding up? 301 00:18:44,755 --> 00:18:46,306 All right. 302 00:18:46,340 --> 00:18:47,724 It's gonna be okay, man. 303 00:18:47,758 --> 00:18:49,375 Juliette's gonna come out of it, she's strong. 304 00:18:49,393 --> 00:18:51,144 Well, I hope you're right. 305 00:18:51,178 --> 00:18:52,345 I am. 306 00:18:52,379 --> 00:18:56,048 I may not be awake, but I'm right. 307 00:19:09,396 --> 00:19:10,914 Who's the ship registered to? 308 00:19:10,948 --> 00:19:13,333 Holding company based in Rotterdam. 309 00:19:13,367 --> 00:19:14,400 Oh, it's a foreign ship. 310 00:19:14,418 --> 00:19:15,618 The feds are gonna have jurisdiction. 311 00:19:15,669 --> 00:19:16,619 Have they been notified? Yeah. 312 00:19:16,670 --> 00:19:17,954 They're on their way. 313 00:19:18,005 --> 00:19:19,038 Who reported it? 314 00:19:19,072 --> 00:19:20,540 Harbor master was called last night. 315 00:19:20,574 --> 00:19:23,176 Three of them went inside. Nobody came out. 316 00:19:23,210 --> 00:19:25,762 Bodies weren't discovered until 6:15 this morning 317 00:19:25,796 --> 00:19:27,463 by one of the security guards. 318 00:19:27,514 --> 00:19:28,914 He was pretty shook up by what he saw, 319 00:19:28,933 --> 00:19:32,418 and I gotta tell you, this one is, uh... 320 00:19:32,436 --> 00:19:34,771 Well, I hate to ruin the surprise. 321 00:19:43,230 --> 00:19:45,281 What the hell did this? 322 00:19:45,316 --> 00:19:49,268 Something out of my worst nightmare. 323 00:19:54,658 --> 00:19:56,609 I don't think this container was used 324 00:19:56,627 --> 00:19:59,445 to lock anyone out. 325 00:19:59,463 --> 00:20:01,947 It was used to lock something in. 326 00:20:09,355 --> 00:20:12,039 Found out the container was loaded at le havre two weeks ago. 327 00:20:12,083 --> 00:20:15,168 Name on the ship manifest is G.Q.R. Industries. 328 00:20:15,219 --> 00:20:16,419 Who are they, and what do they do? 329 00:20:16,453 --> 00:20:17,754 It looks like a holding company. 330 00:20:17,788 --> 00:20:20,140 We don't know much more than that. 331 00:20:20,174 --> 00:20:22,509 We contacted French police. Waiting on a reply. 332 00:20:22,560 --> 00:20:24,678 [Desk phone beeps] Uhhuh. 333 00:20:24,729 --> 00:20:25,679 Yeah? 334 00:20:25,730 --> 00:20:27,647 Sir, the FBI agents are here. 335 00:20:27,682 --> 00:20:29,132 Send 'em in. 336 00:20:29,150 --> 00:20:30,466 You know the feds are taking over this, right? 337 00:20:30,484 --> 00:20:31,735 Sir, I think that might be a mistake. 338 00:20:31,769 --> 00:20:32,819 It's not up to us. 339 00:20:32,854 --> 00:20:33,904 Just collect whatever you've done, 340 00:20:33,938 --> 00:20:35,572 pass it to them. [Knocking] 341 00:20:35,606 --> 00:20:37,440 Special agents Kanigher and durwell, 342 00:20:37,474 --> 00:20:38,859 this is captain renard, 343 00:20:38,910 --> 00:20:40,694 detectives Griffin and Burkhardt. 344 00:20:40,745 --> 00:20:42,245 Hell of a mess we're giving you. 345 00:20:42,280 --> 00:20:43,697 Yeah, we just came from down there. 346 00:20:43,748 --> 00:20:45,832 You did a fine job securing the location. 347 00:20:45,867 --> 00:20:47,751 Yeah, we appreciate it. What do you got for us? 348 00:20:47,785 --> 00:20:48,869 All the prelim we could get. 349 00:20:48,920 --> 00:20:52,155 Look, we might be able to be of some help. 350 00:20:52,173 --> 00:20:54,291 That's okay, detective, we'll take it from here. 351 00:20:54,325 --> 00:20:55,992 We've already got a line: Security guard's truck 352 00:20:56,010 --> 00:20:57,677 was stolen last night from the docks. 353 00:20:57,712 --> 00:20:59,212 If this killer's driving it, we'll get him. 354 00:20:59,247 --> 00:21:01,014 Well, I understand that, there are aspects of this ca... 355 00:21:01,048 --> 00:21:03,266 - hey, Nick. 356 00:21:03,301 --> 00:21:05,101 Detective. 357 00:21:06,971 --> 00:21:08,855 Thank you. 358 00:21:08,890 --> 00:21:10,891 Gentlemen. 359 00:21:18,316 --> 00:21:20,483 Here's how it's gonna go. 360 00:21:20,517 --> 00:21:23,436 First thing tomorrow, you'll be arraigned for double homicide. 361 00:21:23,471 --> 00:21:25,355 A few hours after that, you'll be transferred 362 00:21:25,373 --> 00:21:26,957 to a maximum security facility, 363 00:21:26,991 --> 00:21:28,775 ere you will await trial, be found guilty, 364 00:21:28,809 --> 00:21:30,744 and sentenced to death. 365 00:21:30,795 --> 00:21:32,245 Now, obviously, I will derive 366 00:21:32,296 --> 00:21:33,630 a certain amount of pleasure from that, 367 00:21:33,664 --> 00:21:35,932 seeing as I can't attend to you myself. 368 00:21:37,468 --> 00:21:40,303 Then maybe you shouldn't have arrested me. 369 00:21:40,338 --> 00:21:42,322 If I'd have gotten to you first, 370 00:21:42,356 --> 00:21:43,940 I wouldn't have. 371 00:21:43,975 --> 00:21:45,926 Why are you here? 372 00:21:50,014 --> 00:21:53,066 I've seen the tattoos on your back. 373 00:21:53,100 --> 00:21:56,152 I know who you're working for. 374 00:21:56,187 --> 00:21:58,438 Too bad you didn't know you were going up against a Grimm. 375 00:21:58,489 --> 00:22:02,826 So you know what I am. 376 00:22:02,860 --> 00:22:05,395 It would have been better for you 377 00:22:05,429 --> 00:22:08,448 had you known whatiam. 378 00:22:08,499 --> 00:22:10,917 At least now I know who has the coins. 379 00:22:10,952 --> 00:22:14,404 I would have gotten them. 380 00:22:14,422 --> 00:22:16,739 I knew there was one Grimm. 381 00:22:16,757 --> 00:22:18,842 I didn't know there were two. 382 00:22:43,200 --> 00:22:44,617 Mom? 383 00:22:44,652 --> 00:22:47,904 I did a little cleaning up. 384 00:22:47,938 --> 00:22:49,906 Sorry, habit. 385 00:22:49,940 --> 00:22:52,575 Right. 386 00:22:52,610 --> 00:22:55,161 - Hope it's okay. - Yeah. 387 00:22:55,196 --> 00:22:56,813 Thanks. 388 00:22:58,282 --> 00:23:02,952 Hey, look. I've been thinking about everything, 389 00:23:02,970 --> 00:23:04,604 and... 390 00:23:04,638 --> 00:23:06,906 I think I need to take you somewhere. 391 00:23:15,766 --> 00:23:18,852 I never thought I'd see this again. 392 00:23:22,139 --> 00:23:23,940 You know about this? 393 00:23:23,974 --> 00:23:25,608 Marie and I bought this trailer 394 00:23:25,642 --> 00:23:26,860 when our dad got sick. 395 00:23:26,911 --> 00:23:29,362 We needed a place to hide everything 396 00:23:29,413 --> 00:23:31,748 that had been passed down to us. 397 00:23:31,782 --> 00:23:34,584 We had 17 trunks hidden in the basement of our house. 398 00:23:34,618 --> 00:23:38,004 Who else in our family had this... 399 00:23:38,039 --> 00:23:39,172 Problem? 400 00:23:39,206 --> 00:23:41,674 That I know of? 401 00:23:41,709 --> 00:23:43,676 Your grandfather, 402 00:23:43,711 --> 00:23:46,679 your great-grandmother, and aunt Marie. 403 00:23:46,714 --> 00:23:48,664 - And Uncle George had it too? - No. 404 00:23:48,682 --> 00:23:50,500 Not everyone does. 405 00:23:50,518 --> 00:23:53,186 In fact, nobody knows when it's gonna hit them 406 00:23:53,220 --> 00:23:54,554 or even if they've got it. 407 00:23:54,605 --> 00:23:56,890 Women become aware sooner than men, but the only thing 408 00:23:56,941 --> 00:23:58,725 we know for sure is it's inherited. 409 00:24:14,375 --> 00:24:16,192 There are a lot of people 410 00:24:16,210 --> 00:24:19,212 who'd like to get their hands on this stuff. 411 00:24:21,132 --> 00:24:24,250 What did you think when you first found out about... 412 00:24:24,301 --> 00:24:26,035 You know, all of this? 413 00:24:26,053 --> 00:24:28,421 I was only ten years old. 414 00:24:30,491 --> 00:24:32,375 Your grandfather didn't even try to protect me, 415 00:24:32,393 --> 00:24:34,227 so as soon as the nightmares started, he wanted me 416 00:24:34,261 --> 00:24:38,181 to know exactly what I was gonna be up against. 417 00:24:41,152 --> 00:24:44,220 I was so scared, I didn't sleep for months. 418 00:24:44,238 --> 00:24:46,722 When I turned 18, 419 00:24:46,740 --> 00:24:49,993 he took Marie and me on the hunts. 420 00:24:50,027 --> 00:24:51,727 The first couple were horrifying, 421 00:24:51,745 --> 00:24:53,729 but, uh, we quickly realized 422 00:24:53,747 --> 00:24:59,252 that we were doing what had to be done. 423 00:24:59,286 --> 00:25:03,256 We spent hours poring over these books. 424 00:25:03,290 --> 00:25:06,292 [Inhales] 425 00:25:08,295 --> 00:25:10,096 You know, I... 426 00:25:10,131 --> 00:25:11,581 I never wanted this for you. 427 00:25:11,599 --> 00:25:14,851 It's not as if you had much of a choice. 428 00:25:17,754 --> 00:25:19,755 Lot of history here. 429 00:25:22,143 --> 00:25:26,696 Your great-great-grandmother hilda, with this blade, 430 00:25:26,730 --> 00:25:29,282 castrated a rotznasig carcaju. 431 00:25:29,316 --> 00:25:30,400 [Blade sings into scabbard] 432 00:25:30,434 --> 00:25:32,535 That's good times. [Chuckles] 433 00:25:33,988 --> 00:25:36,206 You know, this is all very important to us. 434 00:26:12,943 --> 00:26:13,976 Now what? 435 00:26:13,994 --> 00:26:16,145 Uh... 436 00:26:16,163 --> 00:26:17,664 Return them to the island of zakynthos, 437 00:26:17,698 --> 00:26:18,915 where they were forged. 438 00:26:18,949 --> 00:26:22,669 It's the only way to destroy them. 439 00:26:22,703 --> 00:26:26,372 So I guess you'll be leaving. 440 00:26:26,423 --> 00:26:29,425 You know what, I guess I understand more now than... 441 00:26:33,931 --> 00:26:37,467 look, you know, I have seen 442 00:26:37,501 --> 00:26:39,502 a lot of things. 443 00:26:40,854 --> 00:26:43,273 I mean, I cannot judge 444 00:26:43,307 --> 00:26:45,458 the decisions that you had to make. 445 00:26:45,492 --> 00:26:47,944 But you know, I just wish I didn't have to 446 00:26:47,978 --> 00:26:49,979 grow up without you. 447 00:26:51,282 --> 00:26:53,283 So do I. 448 00:26:57,187 --> 00:26:59,188 [Sniffles] 449 00:27:07,915 --> 00:27:09,699 Maybe you can help me. 450 00:27:09,717 --> 00:27:11,867 What is it? 451 00:27:11,885 --> 00:27:13,703 An investigation I'm working on. 452 00:27:13,721 --> 00:27:16,923 I want you to look at this. 453 00:27:16,974 --> 00:27:17,924 Where is this? 454 00:27:17,975 --> 00:27:19,392 A container on a cargo ship 455 00:27:19,426 --> 00:27:20,876 that left le havre two weeks ago. 456 00:27:20,894 --> 00:27:22,979 Do you know what the scythe means? 457 00:27:23,013 --> 00:27:24,847 Yeah. Reapers. 458 00:27:24,881 --> 00:27:26,599 And you've dealt with one? 459 00:27:26,650 --> 00:27:28,484 Actually, I've dealt with three. 460 00:27:28,519 --> 00:27:30,069 Was one of them French? 461 00:27:30,104 --> 00:27:31,688 We didn't do too much talking. 462 00:27:31,722 --> 00:27:34,274 Then you were the one who returned the heads to mannheim. 463 00:27:34,308 --> 00:27:36,559 You know about that? 464 00:27:36,577 --> 00:27:38,361 News travels fast. 465 00:27:41,031 --> 00:27:42,665 No, I don't think that is reapers. 466 00:27:42,700 --> 00:27:44,250 No, no, no. 467 00:27:44,285 --> 00:27:46,202 No, something else drew those. 468 00:27:46,236 --> 00:27:48,454 And if it's what I think it is... 469 00:27:51,908 --> 00:27:53,743 It's worse than reapers. 470 00:27:53,761 --> 00:27:56,763 I hope I'm wrong about this. 471 00:28:03,420 --> 00:28:06,139 Were there any puncture wounds? 472 00:28:06,190 --> 00:28:08,191 There were a lot of wounds. 473 00:28:13,314 --> 00:28:15,365 We need to go. 474 00:28:15,399 --> 00:28:17,400 Well, what about the coins? 475 00:28:17,434 --> 00:28:19,485 Just put them away. 476 00:28:19,536 --> 00:28:21,537 I need to see the bodies. 477 00:28:25,409 --> 00:28:29,162 [Whip cracking, whimpering] 478 00:28:29,213 --> 00:28:30,613 - [Grunts] - Hold on. 479 00:28:30,631 --> 00:28:32,632 [Coughing] 480 00:28:34,752 --> 00:28:36,502 As you can see, your friends in the resistance 481 00:28:36,553 --> 00:28:39,138 aren't helping you, so why are you helping them? 482 00:28:39,173 --> 00:28:40,456 Hmm? 483 00:28:40,474 --> 00:28:43,292 I personally hate to resort to such medieval methods 484 00:28:43,310 --> 00:28:45,895 and would much prefer you join me for supper. 485 00:28:45,929 --> 00:28:47,296 We're having a very nice lafite, 486 00:28:47,314 --> 00:28:49,732 and I'd like to toast your health. 487 00:28:49,767 --> 00:28:53,186 All you have to do is give us their names, 488 00:28:53,237 --> 00:28:56,706 and you will walk out of here. 489 00:28:56,740 --> 00:29:00,026 Well, maybe crawl out now, but at least you'll be out. 490 00:29:00,077 --> 00:29:01,143 [Cell phone ringing] 491 00:29:01,161 --> 00:29:02,495 Why don't you think about that 492 00:29:02,529 --> 00:29:04,146 while I take this call? 493 00:29:04,164 --> 00:29:07,817 Bonjour, mon ami. How was the voyage? 494 00:29:07,835 --> 00:29:11,654 [Speaking french] Tres bien.I have seen him. 495 00:29:11,672 --> 00:29:12,955 And? 496 00:29:12,989 --> 00:29:14,590 It will be over soon. 497 00:29:14,625 --> 00:29:15,925 The families will be very pleased. 498 00:29:15,959 --> 00:29:17,627 [Screams] 499 00:29:17,661 --> 00:29:20,663 I amonthephone! 500 00:29:24,334 --> 00:29:25,885 Is there anything else that you need? 501 00:29:25,936 --> 00:29:27,220 No. 502 00:29:27,271 --> 00:29:28,521 I'll call you when it is done. 503 00:29:28,555 --> 00:29:30,890 I'll look forward to it. 504 00:29:45,405 --> 00:29:47,606 Can I help you? 505 00:29:47,640 --> 00:29:50,642 I have a list. 506 00:29:58,168 --> 00:30:02,154 I have everything except for the pseudomonas aeruginosa. 507 00:30:02,172 --> 00:30:03,288 I need it. 508 00:30:03,322 --> 00:30:04,540 It might take me a couple of days to... 509 00:30:04,591 --> 00:30:06,625 - [roars] 510 00:30:06,659 --> 00:30:09,011 Now would be better. 511 00:30:09,045 --> 00:30:11,046 I'll see what I can do. 512 00:30:12,599 --> 00:30:14,933 Give me a call when you have it. 513 00:30:14,968 --> 00:30:17,436 I'll give you my number. 514 00:30:26,529 --> 00:30:28,981 This is the security guard, and the killer stole his truck, 515 00:30:29,015 --> 00:30:30,365 and I want to warn you, 516 00:30:30,400 --> 00:30:32,651 it's a little rough. 517 00:30:32,685 --> 00:30:34,686 Or not. 518 00:30:38,741 --> 00:30:40,742 You know what this is? 519 00:30:43,797 --> 00:30:47,299 Something with teeth this big? 520 00:30:47,333 --> 00:30:48,917 There's not a lot of choices. 521 00:30:48,968 --> 00:30:49,968 Is it the... 522 00:30:50,003 --> 00:30:52,204 - mauvais dentes. 523 00:30:52,238 --> 00:30:54,006 From what our ancestors wrote, 524 00:30:54,040 --> 00:30:55,457 it's a vicious killing machine. 525 00:30:55,492 --> 00:30:57,643 One of them can wipe out an entire village, 526 00:30:57,677 --> 00:30:59,261 but you better be careful. 527 00:30:59,312 --> 00:31:01,379 Mauvais dentes is like a cat. 528 00:31:01,397 --> 00:31:04,183 He'll watch, he'll wait. 529 00:31:04,217 --> 00:31:06,735 If he figures out you're coming after him, 530 00:31:06,769 --> 00:31:08,386 he'll do something to draw you in. 531 00:31:08,404 --> 00:31:13,025 [Cell phone ringing] 532 00:31:13,059 --> 00:31:15,060 This is Monroe. 533 00:31:16,446 --> 00:31:17,896 Yeah. Hey, Nick. 534 00:31:17,914 --> 00:31:19,531 It's me and rosalee. We're in the shop. 535 00:31:19,565 --> 00:31:21,867 Weird thing just happened. 536 00:31:21,901 --> 00:31:23,785 I just got an order from a hexenbiest. 537 00:31:23,837 --> 00:31:25,737 And the few things on her list 538 00:31:25,772 --> 00:31:27,706 are the same that we're using for Juliette. 539 00:31:27,740 --> 00:31:29,675 So we looked it up in a couple of rosalee's books, 540 00:31:29,709 --> 00:31:31,576 and we think we figured out what she's doing. 541 00:31:31,594 --> 00:31:33,178 It's a wake-up potion for somebody 542 00:31:33,213 --> 00:31:35,264 in Juliette's condition. I mean, this could 543 00:31:35,298 --> 00:31:36,882 just be a coincidence, but... Totally. 544 00:31:36,916 --> 00:31:37,966 We thought we should tell you anyway. 545 00:31:38,017 --> 00:31:39,251 Well, who was it? 546 00:31:39,285 --> 00:31:40,469 I didn't get a good look at her, 547 00:31:40,520 --> 00:31:42,187 but rosalee got her number, didn't you? 548 00:31:42,222 --> 00:31:43,388 - Yeah. - Okay, give it to me, 549 00:31:43,422 --> 00:31:44,890 I can get her address from her number. 550 00:31:44,924 --> 00:31:48,627 - It's 503... - It's 503-555-0138. 551 00:31:48,661 --> 00:31:53,532 [Cell phone ringing] 552 00:31:56,653 --> 00:31:58,570 - What did you find out? - Adalind's gone, 553 00:31:58,604 --> 00:32:01,240 I don't know where. 554 00:32:01,274 --> 00:32:03,825 Obviously, she doesn't want anybody to find her. 555 00:32:03,877 --> 00:32:05,627 But there may be a way to reverse 556 00:32:05,662 --> 00:32:07,279 what she's done to Juliette. 557 00:32:07,297 --> 00:32:08,780 Good. Then do it. 558 00:32:08,798 --> 00:32:10,883 It's not the preparation that concerns me. 559 00:32:10,917 --> 00:32:12,301 It's how it's given to her. 560 00:32:12,335 --> 00:32:13,585 What do you need? 561 00:32:13,619 --> 00:32:15,671 Not "what." Who. 562 00:32:15,722 --> 00:32:17,139 What are you talking about? 563 00:32:17,173 --> 00:32:21,109 How badly do you want to wake this sleeping beauty up? 564 00:32:29,102 --> 00:32:31,136 [Roars] 565 00:32:32,155 --> 00:32:34,806 Right. Hexenbiest. 566 00:32:34,824 --> 00:32:36,825 Where's adalind? 567 00:32:39,145 --> 00:32:40,812 I said, where's your daughter? 568 00:32:40,830 --> 00:32:42,581 You're the Grimm who destroyed her. 569 00:32:42,615 --> 00:32:44,449 And I'm the Grimm who's gonna destroy you 570 00:32:44,483 --> 00:32:45,867 if you don't tell me where she is. 571 00:32:45,919 --> 00:32:47,035 I don't know. 572 00:32:47,086 --> 00:32:48,653 We haven't spoken since that night. 573 00:32:48,671 --> 00:32:51,990 Don't you need a warrant to be doing this, detective? 574 00:32:52,008 --> 00:32:53,208 If I was here as a cop, yeah. 575 00:32:53,259 --> 00:32:54,293 She is not here. 576 00:32:54,327 --> 00:32:56,211 I have no reason to protect her anymore. 577 00:32:56,262 --> 00:32:57,495 Well, then find her, 578 00:32:57,513 --> 00:33:00,665 or things are gonna get a little dangerous here for you. 579 00:33:00,683 --> 00:33:02,167 Are you threatening me? 580 00:33:02,185 --> 00:33:04,720 I'm sorry. I must have done it badly. 581 00:33:04,771 --> 00:33:08,340 I thought I made myself pretty obvious. 582 00:33:08,358 --> 00:33:11,693 If Juliette dies... 583 00:33:11,728 --> 00:33:13,729 You're done. 584 00:33:23,189 --> 00:33:25,290 She said she doesn't know where adalind is. 585 00:33:25,325 --> 00:33:26,992 Did you threaten to kill her? 586 00:33:27,026 --> 00:33:28,076 Yeah, of course. 587 00:33:28,127 --> 00:33:29,578 Want me to take a crack at her? 588 00:33:29,629 --> 00:33:30,996 No, she's telling me the truth. 589 00:33:31,030 --> 00:33:33,749 I didn't think that was possible for a hexenbiest. 590 00:33:33,800 --> 00:33:35,584 Was she involved in trying to kill aunt Marie? 591 00:33:35,635 --> 00:33:37,252 Not that I know of. 592 00:33:37,303 --> 00:33:39,638 The only person I saw was adalind. 593 00:33:39,672 --> 00:33:41,306 Why would she try to kill her? 594 00:33:41,341 --> 00:33:44,009 I don't know. 595 00:33:44,043 --> 00:33:45,710 What? Before she died, 596 00:33:45,728 --> 00:33:47,346 did aunt Marie give you anything? 597 00:33:47,380 --> 00:33:49,598 Yeah. 598 00:33:49,632 --> 00:33:50,882 A key. 599 00:33:50,900 --> 00:33:52,150 I have no idea what it's for, 600 00:33:52,185 --> 00:33:55,821 it doesn't open anything in the trailer, but... 601 00:33:55,855 --> 00:33:57,055 The sides of it make a... 602 00:33:57,073 --> 00:33:59,074 Map. 603 00:34:01,194 --> 00:34:03,195 Where is it? 604 00:34:07,566 --> 00:34:10,735 [Speaking French] 605 00:34:29,022 --> 00:34:31,523 I only discovered these by accident 606 00:34:31,557 --> 00:34:34,559 when I spilled some ink. 607 00:34:36,429 --> 00:34:38,814 Okay. 608 00:34:45,104 --> 00:34:46,071 What are you doing? 609 00:34:46,105 --> 00:34:47,823 Oh, damn! 610 00:34:51,544 --> 00:34:53,545 Okay, that was cool. 611 00:34:58,835 --> 00:35:01,386 What is that? 612 00:35:01,421 --> 00:35:04,556 A page from one of the first diaries ever kept by one of us. 613 00:35:04,590 --> 00:35:09,394 You see, legend has it that there are seven keys. 614 00:35:09,429 --> 00:35:10,629 Seven? 615 00:35:10,663 --> 00:35:12,130 Forged by the knights who fought 616 00:35:12,148 --> 00:35:14,583 for the seven royal families in the fourth crusade. 617 00:35:14,617 --> 00:35:17,819 Now, when you put the maps together, 618 00:35:17,854 --> 00:35:20,105 they make one big map, 619 00:35:20,139 --> 00:35:22,708 leading to the location where the knights hid 620 00:35:22,742 --> 00:35:25,410 the precious wealth they took from constantinople 621 00:35:25,445 --> 00:35:27,412 after they sacked and burned it. 622 00:35:27,447 --> 00:35:31,083 Those knights are our ancestors. 623 00:35:31,117 --> 00:35:34,119 Whatso they worked for the seven royal families. 624 00:35:34,153 --> 00:35:36,321 Some of them did. Well, they needed us. 625 00:35:36,339 --> 00:35:39,424 So the wesen fought for the royals? 626 00:35:39,459 --> 00:35:42,043 Yes, and the royals needed the grimms to control them, 627 00:35:42,095 --> 00:35:45,180 as they do now, but there was one thing in the treasure 628 00:35:45,214 --> 00:35:46,381 the knights hid. 629 00:35:46,432 --> 00:35:49,101 There was one thing that was more powerful 630 00:35:49,135 --> 00:35:52,888 than anything anyone had ever seen. 631 00:35:52,922 --> 00:35:55,090 If the royal families got ahold of it, 632 00:35:55,124 --> 00:35:59,277 they could control the world. 633 00:35:59,312 --> 00:36:01,363 Okay, so nothing really big. 634 00:36:01,397 --> 00:36:03,315 I guess they hid this thing pretty well? 635 00:36:03,349 --> 00:36:04,483 Sure, yeah. 636 00:36:04,517 --> 00:36:06,785 They made a map, they cut it into seven pieces, 637 00:36:06,819 --> 00:36:10,021 and they gave each knight a key. 638 00:36:10,039 --> 00:36:13,608 - What was so powerful? - I wish I knew. 639 00:36:13,643 --> 00:36:16,828 This is the only page left of the diary. 640 00:36:16,862 --> 00:36:20,365 The rest was destroyed in the wesen wars of 1285. 641 00:36:20,383 --> 00:36:22,050 Okay, now I have a headache. 642 00:36:22,084 --> 00:36:25,754 Nick... 643 00:36:25,805 --> 00:36:27,339 They know you have the key. 644 00:36:27,373 --> 00:36:29,391 - Who? - The royal families. 645 00:36:29,425 --> 00:36:31,209 They're the only ones powerful enough 646 00:36:31,227 --> 00:36:33,979 to send the mauvais dentes. Now my guess is, 647 00:36:34,013 --> 00:36:38,216 they want the key, and they want you dead. 648 00:36:38,251 --> 00:36:41,319 [Chuckles] How would they know I have a key? 649 00:36:41,354 --> 00:36:42,487 I haven't shown it to anyone. 650 00:36:42,522 --> 00:36:45,657 There must be somebody in Portland who knows. 651 00:36:45,691 --> 00:36:47,275 I think we have to get to kimura 652 00:36:47,326 --> 00:36:49,110 because he might give us the connection. 653 00:36:49,162 --> 00:36:50,278 We need to talk to him. 654 00:36:50,329 --> 00:36:51,663 You cannot go to the precinct. 655 00:36:51,697 --> 00:36:54,833 No, but you can. 656 00:36:54,867 --> 00:36:55,951 [Chuckles] 657 00:36:59,505 --> 00:37:01,506 Food. 658 00:37:01,676 --> 00:37:03,144 [ Music playing ] 659 00:37:21,496 --> 00:37:24,165 [ Music playing ] 660 00:37:25,031 --> 00:37:26,565 [Gags] 661 00:37:26,599 --> 00:37:28,600 [Chokes] 662 00:37:28,618 --> 00:37:30,202 Argh! 663 00:37:32,154 --> 00:37:33,705 This is special agent Kanigher. 664 00:37:33,739 --> 00:37:36,741 I have information about the case you're working on. 665 00:37:36,775 --> 00:37:40,128 The security guard's stolen pickup truck you're looking for 666 00:37:40,162 --> 00:37:42,330 is at the lumber mill on St. Helen's road. 667 00:37:42,381 --> 00:37:44,883 Who is this? 668 00:37:44,917 --> 00:37:46,918 A concerned citizen. 669 00:38:00,368 --> 00:38:01,619 There's the truck. 670 00:38:01,653 --> 00:38:04,655 Just where he said it would be. 671 00:38:11,663 --> 00:38:12,880 Is he in the vehicle? 672 00:38:12,914 --> 00:38:15,132 - No. - I see him. He's inside. 673 00:38:17,085 --> 00:38:19,003 FBI! 674 00:38:19,054 --> 00:38:20,337 Get over here! 675 00:38:20,388 --> 00:38:22,223 I am the one who called you. 676 00:38:22,257 --> 00:38:25,292 What are you doing in here? 677 00:38:25,310 --> 00:38:26,894 Waiting for you. 678 00:38:26,928 --> 00:38:28,262 Take out your identification. 679 00:38:28,296 --> 00:38:30,347 I'm sorry, I don't have any. 680 00:38:30,398 --> 00:38:33,517 Put your hands on your head. Turn around. 681 00:38:33,568 --> 00:38:35,569 D'accord. 682 00:38:42,160 --> 00:38:43,160 [Grunts] 683 00:38:44,812 --> 00:38:47,147 [Speaking French] 684 00:38:49,367 --> 00:38:51,818 [Growling] 685 00:38:51,836 --> 00:38:54,338 [Screams] 686 00:38:58,960 --> 00:39:02,463 Oh, no. Oh, no. Guards! Come on, open this cell! 687 00:39:02,497 --> 00:39:04,048 Oh, God. Oh, God. 688 00:39:04,099 --> 00:39:06,166 Guards, move! 689 00:39:12,006 --> 00:39:13,390 What happened? 690 00:39:13,441 --> 00:39:14,942 Kimura's dead. 691 00:39:14,976 --> 00:39:16,227 In police custody? 692 00:39:16,278 --> 00:39:17,945 Somebody got to him. 693 00:39:17,979 --> 00:39:21,865 [Cell phone ringing] 694 00:39:23,818 --> 00:39:25,069 Burkhardt. 695 00:39:25,120 --> 00:39:28,472 Detective, it's agent Kanigher. 696 00:39:28,506 --> 00:39:29,907 What's wrong? 697 00:39:29,941 --> 00:39:33,110 I'm in the old lumber mill out on St. Helen's road. 698 00:39:33,144 --> 00:39:34,178 I know it. What do you need? 699 00:39:34,212 --> 00:39:36,163 He killed my partner. 700 00:39:36,197 --> 00:39:41,502 He said if you don't come, alone, he's gonna kill me. 701 00:39:41,536 --> 00:39:44,538 Detective, he's gonna... [Whimpers] 702 00:39:52,013 --> 00:39:54,047 The mauvais dentes killed an FBI agent. 703 00:39:54,065 --> 00:39:57,884 He's got another, waiting for me. 704 00:39:57,902 --> 00:39:59,653 He's drawing you in. 705 00:39:59,688 --> 00:40:02,823 Let's not keep him waiting. 706 00:40:13,151 --> 00:40:15,336 He's got the agents inside the building. 707 00:40:15,370 --> 00:40:16,687 That doesn't mean he'll be there. 708 00:40:16,721 --> 00:40:19,039 He'll want you to get close. 709 00:40:19,073 --> 00:40:21,542 I don't know how, but he will try to deceive you. 710 00:40:21,576 --> 00:40:23,877 He won't be predictable. 711 00:41:41,423 --> 00:41:43,424 [Cell phone ringing] 712 00:41:48,996 --> 00:41:50,180 - [Whispering] Yeah? - Nick, 713 00:41:50,215 --> 00:41:51,665 we got the stuff for Juliette, okay? 714 00:41:51,683 --> 00:41:54,501 It's ready, but it's, like, unstable or something, 715 00:41:54,519 --> 00:41:56,670 and it's only gonna be good for, like... 716 00:41:56,688 --> 00:41:59,139 - another 45 more minutes, give or take, 717 00:41:59,173 --> 00:42:01,191 and if we don't make it, we have to start from scratch. 718 00:42:01,226 --> 00:42:03,176 Just meet us at the hospital, okay? 719 00:42:03,194 --> 00:42:04,528 We're leaving right now. 720 00:42:04,562 --> 00:42:05,896 I'll be there as soon as I can. 721 00:42:05,930 --> 00:42:07,013 Nick, what's wrong? 722 00:42:07,031 --> 00:42:10,033 Can't get into it right now. 723 00:42:27,051 --> 00:42:29,253 [Growls] 724 00:42:34,208 --> 00:42:35,843 [Roars] 725 00:42:35,876 --> 00:42:39,805 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.Com 50290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.