Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:01,783
Previously on "Grimm"...
2
00:00:02,094 --> 00:00:04,202
- Eve is here.
- What? Where?
3
00:00:04,227 --> 00:00:06,343
- In the wall.
- Oh, my God, Eve!
4
00:00:06,368 --> 00:00:07,334
She's in pretty bad shape.
5
00:00:07,359 --> 00:00:09,237
- How are you feeling?
- I really shouldn't be here.
6
00:00:09,261 --> 00:00:10,338
I don't think you're in any condition
7
00:00:10,362 --> 00:00:11,329
to go anywhere else right now.
8
00:00:11,363 --> 00:00:12,363
Well, this is a surprise.
9
00:00:12,397 --> 00:00:13,564
There is a third heartbeat.
10
00:00:13,599 --> 00:00:15,391
I love you. We can do this.
11
00:00:15,416 --> 00:00:16,500
What are you drawing?
12
00:00:16,535 --> 00:00:17,835
Mommy said I can't tell you.
13
00:00:17,870 --> 00:00:19,337
So it is a calendar.
14
00:00:19,371 --> 00:00:21,157
For something that hasn't happened yet?
15
00:00:23,642 --> 00:00:24,842
Nick!
16
00:00:33,173 --> 00:00:39,938
_
17
00:00:41,260 --> 00:00:43,427
If the Pleiades cluster is here,
18
00:00:43,704 --> 00:00:46,397
Taurus is here, and Orion is here...
19
00:00:46,680 --> 00:00:48,366
Then whenever this event is coming,
20
00:00:48,400 --> 00:00:50,860
it has to be pretty close
to the March equinox.
21
00:00:51,212 --> 00:00:53,648
So we know something's coming.
We just don't know what...
22
00:00:53,719 --> 00:00:54,639
or when.
23
00:00:54,673 --> 00:00:56,694
We better figure it out
sooner rather than later.
24
00:00:56,719 --> 00:00:58,743
And if that something is good or bad.
25
00:00:58,777 --> 00:01:01,048
We haven't exactly had a
lot of good coming our way.
26
00:01:01,594 --> 00:01:04,657
So probably a plague...
27
00:01:05,350 --> 00:01:07,265
rain of frogs, locusts...
28
00:01:07,290 --> 00:01:08,274
IRS audit...
29
00:01:08,299 --> 00:01:09,887
Or something even weirder.
30
00:01:10,360 --> 00:01:12,900
Take a look at this classic
mythological rendering
31
00:01:12,925 --> 00:01:14,392
of the astrological constellations
32
00:01:14,426 --> 00:01:15,826
we've been mapping from the cloth.
33
00:01:15,861 --> 00:01:17,561
Commissioned by Pope Gregory XIII,
34
00:01:17,596 --> 00:01:19,764
it was painted on the
ceiling of the Sala Bologna
35
00:01:19,798 --> 00:01:22,890
by Giovanni Antonio
Vanosina da Varese in 1575.
36
00:01:22,915 --> 00:01:23,915
Yeah, and?
37
00:01:23,959 --> 00:01:26,427
And, I know there's no way
to know this for a fact...
38
00:01:27,078 --> 00:01:28,247
but based on what he painted,
39
00:01:28,273 --> 00:01:30,274
I think Giovanni might
have been a Grimm.
40
00:01:30,309 --> 00:01:31,275
It looks pretty grim.
41
00:01:31,310 --> 00:01:32,643
What if what they assumed
42
00:01:32,678 --> 00:01:34,478
were mythological pagan creatures
43
00:01:34,513 --> 00:01:37,281
were actually artistic
representations of Wesen
44
00:01:37,316 --> 00:01:39,817
from the universe or
multiverse or wherever?
45
00:01:39,851 --> 00:01:42,687
So... Leo would be Lowen.
46
00:01:42,721 --> 00:01:44,922
Ursa would be Jagerbar.
47
00:01:45,360 --> 00:01:47,118
- Taurus...
- Taureus-armenta.
48
00:01:47,143 --> 00:01:49,694
Are you suggesting that
Wesen come from other planets?
49
00:01:49,728 --> 00:01:52,452
No, but I'm suggesting
Giovanni might be suggesting it.
50
00:01:52,477 --> 00:01:54,309
Well, we can't make that
leap, at least not yet.
51
00:01:54,333 --> 00:01:55,977
And it still doesn't tell
us when this impending event
52
00:01:56,001 --> 00:01:57,702
is gonna happen.
53
00:01:58,149 --> 00:02:00,666
And we're not gonna figure it out
tonight, guys. I got to head home.
54
00:02:00,690 --> 00:02:02,962
Yeah, I'm getting a little
worn around the edges myself.
55
00:02:03,321 --> 00:02:05,071
- Coming?
- I can't.
56
00:02:06,009 --> 00:02:06,866
Why?
57
00:02:06,900 --> 00:02:09,204
It's not great,
me staying with you and Adalind.
58
00:02:09,229 --> 00:02:11,626
I really appreciate what you
both have done for me, but...
59
00:02:13,073 --> 00:02:14,974
you guys need your space, and so do I.
60
00:02:15,259 --> 00:02:16,884
And Diana needs her bed back.
61
00:02:17,244 --> 00:02:19,288
- Where are you gonna stay?
- Don't worry about it.
62
00:02:19,313 --> 00:02:20,594
You can stay with us.
63
00:02:20,619 --> 00:02:22,715
No, you guys need your own space, too.
64
00:02:22,749 --> 00:02:24,483
Yeah, but where are you gonna go?
65
00:02:24,518 --> 00:02:26,785
Well, I was actually
thinking there's still a ton
66
00:02:26,820 --> 00:02:28,120
of research to be done,
67
00:02:28,155 --> 00:02:30,122
so... maybe I could stay here
68
00:02:30,157 --> 00:02:31,688
in the spice shop for a while.
69
00:02:31,790 --> 00:02:33,626
It's not the most comfortable,
70
00:02:33,660 --> 00:02:36,134
but there is a cot and a bathroom.
71
00:02:36,305 --> 00:02:37,868
Just until we figure this out.
72
00:02:37,893 --> 00:02:39,842
We certainly wouldn't have to
worry about anyone breaking in
73
00:02:39,866 --> 00:02:41,110
if you're here.
74
00:02:41,962 --> 00:02:43,923
- Welcome home.
- Thanks.
75
00:02:44,024 --> 00:02:46,539
All right. I'll see you tomorrow.
76
00:03:04,766 --> 00:03:07,159
- You need to leave.
- I know what went wrong.
77
00:03:07,194 --> 00:03:09,376
- I'm not interested.
- We can fix it.
78
00:03:09,401 --> 00:03:11,502
- Didn't you hear me?
- I need your help.
79
00:03:11,527 --> 00:03:13,009
- No!
- Please.
80
00:03:13,034 --> 00:03:14,867
Please, Deirdre, I'm begging you!
81
00:03:14,901 --> 00:03:17,118
- Get out.
- I cannot do this alone.
82
00:03:17,143 --> 00:03:18,321
I don't want any part of it.
83
00:03:18,372 --> 00:03:19,739
You're already part of it.
84
00:03:20,040 --> 00:03:21,563
- I'm calling security.
- No.
85
00:03:21,844 --> 00:03:24,210
No, no, please,
Deirdre... we're so close!
86
00:03:25,899 --> 00:03:29,181
Hi, this is Dr. Hampton down
in the science department.
87
00:03:29,446 --> 00:03:30,821
Could you...
88
00:03:31,423 --> 00:03:33,219
never mind, thank you.
89
00:03:40,501 --> 00:03:42,228
- Deirdre.
- Shelley was here again!
90
00:03:42,262 --> 00:03:43,696
I don't know what to do.
91
00:03:43,730 --> 00:03:45,197
Take it easy. Where are you?
92
00:03:45,232 --> 00:03:47,446
At the lab. He's not giving up.
93
00:03:47,571 --> 00:03:49,501
There's nothing he can do to us.
94
00:03:49,526 --> 00:03:51,036
He can ruin us!
95
00:03:51,071 --> 00:03:53,105
Not without ruining himself.
96
00:03:53,532 --> 00:03:55,509
We should never have
gotten involved with this.
97
00:03:55,742 --> 00:03:58,423
Look, we made a... terrible mistake.
98
00:03:58,634 --> 00:03:59,884
We have to live with it.
99
00:03:59,909 --> 00:04:01,213
But he can't do this without us.
100
00:04:01,248 --> 00:04:02,439
Eventually, he's gonna give up.
101
00:04:02,463 --> 00:04:03,696
I hope you're right.
102
00:04:04,415 --> 00:04:05,438
Just go home.
103
00:05:00,462 --> 00:05:01,821
Who were you?
104
00:05:04,797 --> 00:05:06,079
Who are you now?
105
00:06:21,934 --> 00:06:22,942
Eve?
106
00:06:24,241 --> 00:06:25,707
Might be in the basement still.
107
00:06:25,850 --> 00:06:26,942
Will you go check?
108
00:06:29,825 --> 00:06:31,047
Oh, my God.
109
00:06:31,081 --> 00:06:32,882
- Monroe!
- What?
110
00:06:33,379 --> 00:06:34,550
Call 911.
111
00:06:37,593 --> 00:06:38,659
Let's have it.
112
00:06:38,684 --> 00:06:39,973
Dr. Deirdre Hampton,
113
00:06:40,145 --> 00:06:42,135
professor of biochemistry
and regenerative medicine
114
00:06:42,159 --> 00:06:44,093
was working late at the lab last night
115
00:06:44,128 --> 00:06:45,872
when something went terribly wrong.
116
00:06:46,430 --> 00:06:48,364
The terribly wrong part is in here.
117
00:06:50,082 --> 00:06:51,467
Doesn't appear anything was taken.
118
00:06:51,502 --> 00:06:52,969
Her purse is by the door,
119
00:06:53,003 --> 00:06:54,466
probably where she dropped it, unopened.
120
00:06:54,490 --> 00:06:56,114
Her car is still in the parking lot.
121
00:06:56,273 --> 00:06:57,573
Random act of violence?
122
00:06:57,911 --> 00:06:59,475
Looks more personal than that.
123
00:06:59,510 --> 00:07:01,870
Yeah, like someone wanted to
beat the lab to death with her.
124
00:07:02,442 --> 00:07:03,700
Who found the body?
125
00:07:03,762 --> 00:07:05,615
Cleaning crew, about 3:00 a.m.
126
00:07:05,668 --> 00:07:06,809
Any witnesses?
127
00:07:06,834 --> 00:07:08,153
Nobody's come forward.
128
00:07:08,418 --> 00:07:09,598
Let's check her phone.
129
00:07:10,223 --> 00:07:11,661
Needs a thumbprint.
130
00:07:19,196 --> 00:07:23,432
Last call was to a
Sanji Raju at 11:42 p.m.
131
00:07:23,467 --> 00:07:25,101
Call was 28 seconds long.
132
00:07:25,135 --> 00:07:26,754
Running Sanji Raju.
133
00:07:27,247 --> 00:07:28,204
Security cameras?
134
00:07:28,238 --> 00:07:30,650
They do have security cameras,
all focused on the parking lot.
135
00:07:30,674 --> 00:07:31,903
They're putting it together.
136
00:07:32,356 --> 00:07:36,612
Okay, got a connect on her last caller,
Dr. Sanji Raju,
137
00:07:37,012 --> 00:07:38,281
also on the university staff.
138
00:07:38,315 --> 00:07:39,649
Gonna need address and phone.
139
00:07:39,683 --> 00:07:41,200
Yeah, texting it to you now.
140
00:07:41,598 --> 00:07:43,364
Yeah, Monroe.
141
00:07:43,389 --> 00:07:46,289
Nick, Eve must've fallen down
and hit her head last night,
142
00:07:46,323 --> 00:07:48,001
or maybe sometime this
morning, I don't know.
143
00:07:48,025 --> 00:07:49,702
We just found her when
we opened up the shop.
144
00:07:49,726 --> 00:07:51,237
- Is she all right?
- She's still unconscious.
145
00:07:51,261 --> 00:07:52,662
The paramedics are treating her.
146
00:07:52,696 --> 00:07:54,376
They say they're gonna
take her to Overton.
147
00:07:54,531 --> 00:07:56,611
- We were thinking we would...
- I'll meet you there.
148
00:07:58,856 --> 00:08:00,957
Juliette's hurt. I have
to go to the hospital.
149
00:08:00,982 --> 00:08:03,039
Okay, let me know how she is.
150
00:08:03,457 --> 00:08:04,778
Don't worry. We got this.
151
00:08:07,177 --> 00:08:08,544
Did he just say Juliette?
152
00:08:08,579 --> 00:08:10,254
Yeah, he did.
153
00:08:12,449 --> 00:08:13,965
I'm gonna need your help on this.
154
00:08:14,208 --> 00:08:15,817
Oh, I thought you'd never ask.
155
00:08:16,220 --> 00:08:17,754
All right, let CSU have it.
156
00:08:38,342 --> 00:08:39,913
_
157
00:08:40,821 --> 00:08:42,494
_
158
00:08:42,519 --> 00:08:43,776
_
159
00:08:43,801 --> 00:08:46,018
_
160
00:08:46,043 --> 00:08:47,596
_
161
00:08:49,087 --> 00:08:54,032
_
162
00:08:56,158 --> 00:08:57,690
_
163
00:08:57,714 --> 00:09:01,721
_
164
00:09:03,206 --> 00:09:05,205
_
165
00:09:05,290 --> 00:09:07,151
_
166
00:09:07,175 --> 00:09:08,987
_
167
00:09:09,706 --> 00:09:11,487
_
168
00:09:11,512 --> 00:09:12,908
_
169
00:09:13,791 --> 00:09:16,908
_
170
00:09:17,555 --> 00:09:18,869
_
171
00:09:18,894 --> 00:09:20,877
_
172
00:09:20,902 --> 00:09:22,447
_
173
00:09:22,472 --> 00:09:24,112
_
174
00:09:25,824 --> 00:09:29,604
_
175
00:09:29,629 --> 00:09:32,447
_
176
00:09:33,364 --> 00:09:36,447
_
177
00:09:37,584 --> 00:09:39,026
_
178
00:09:39,051 --> 00:09:40,830
_
179
00:09:41,775 --> 00:09:43,338
_
180
00:09:43,785 --> 00:09:44,846
Diana.
181
00:09:45,362 --> 00:09:46,940
_
182
00:09:47,221 --> 00:09:50,244
_
183
00:09:50,573 --> 00:09:52,526
_
184
00:09:54,190 --> 00:09:55,862
We found her on the floor
in the back room.
185
00:09:55,886 --> 00:09:57,877
She'd cut her head, and
there was a lot of blood.
186
00:09:58,080 --> 00:10:00,666
Did she say anything to you
before you left last night?
187
00:10:01,151 --> 00:10:02,651
I mean, was she feeling okay?
188
00:10:02,721 --> 00:10:03,946
She was feeling fine...
189
00:10:03,971 --> 00:10:05,194
was still at it when we left.
190
00:10:05,228 --> 00:10:06,471
Yeah, she didn't want to quit.
191
00:10:06,862 --> 00:10:08,213
The only weird thing...
192
00:10:08,905 --> 00:10:10,049
was the mirror.
193
00:10:10,940 --> 00:10:12,033
What mirror?
194
00:10:12,275 --> 00:10:14,143
The hand mirror we used to show you
195
00:10:14,177 --> 00:10:15,878
when you changed into Renard.
196
00:10:15,912 --> 00:10:17,823
It was on the floor next
to her, covered in blood.
197
00:10:17,847 --> 00:10:19,214
She obviously fell in it,
198
00:10:19,258 --> 00:10:20,441
but I don't know why
it would be on the floor
199
00:10:20,465 --> 00:10:23,103
- unless she was looking at herself.
- Well, she must've picked it up.
200
00:10:23,127 --> 00:10:25,320
But I don't see Eve
as the kind of person
201
00:10:25,355 --> 00:10:27,635
to spend a lot of time,
you know... mirroring.
202
00:10:27,660 --> 00:10:29,799
Something happened at my place.
203
00:10:31,416 --> 00:10:33,580
Eve was in the bathroom;
I was in the kitchen.
204
00:10:33,682 --> 00:10:36,665
And I heard something...
it was like wind
205
00:10:36,699 --> 00:10:38,565
or electricity, and then Eve screamed,
206
00:10:38,590 --> 00:10:40,363
and I ran in there, and she
was looking at the mirror,
207
00:10:40,387 --> 00:10:42,713
only it wasn't a mirror.
208
00:10:43,629 --> 00:10:48,619
It was like this black, skull-like face
209
00:10:48,644 --> 00:10:49,944
staring right at her.
210
00:10:49,969 --> 00:10:52,114
- Oh, boy.
- And then it turned to me,
211
00:10:52,148 --> 00:10:53,049
and it looked right at me.
212
00:10:53,074 --> 00:10:54,854
And you're just telling us this now?
213
00:10:54,879 --> 00:10:56,269
Well, it was the day we
were going to the Gorge,
214
00:10:56,293 --> 00:10:57,378
and we didn't want to ruin your party.
215
00:10:57,402 --> 00:10:58,924
Do you have any idea what...
216
00:10:58,949 --> 00:11:00,752
it is or what the face means?
217
00:11:00,777 --> 00:11:03,251
Only that Eve said it looked
like what was happening
218
00:11:03,276 --> 00:11:04,651
when she was in the Death Grip.
219
00:11:04,676 --> 00:11:08,379
Well... maybe she saw it again
in the mirror last night.
220
00:11:08,408 --> 00:11:10,580
- Yeah.
- Okay, you stay here.
221
00:11:10,605 --> 00:11:13,322
I want to get back to the shop
and take another look at that mirror.
222
00:11:23,931 --> 00:11:25,299
Dr. Sanji Raju?
223
00:11:25,324 --> 00:11:26,800
You are the, uh, detective I spoke with?
224
00:11:26,824 --> 00:11:28,979
Yes, I'm Detective Griffin.
This is Sergeant Wu.
225
00:11:29,004 --> 00:11:30,494
Please come in. Have a seat.
226
00:11:31,396 --> 00:11:33,612
It's all so terrible.
227
00:11:34,148 --> 00:11:36,276
I can't believe something
like this could happen.
228
00:11:37,550 --> 00:11:39,318
You worked with Dr. Deirdre Hampton
229
00:11:39,352 --> 00:11:40,213
at the university.
230
00:11:40,268 --> 00:11:42,205
Oh, yes. Yes, she was, uh...
231
00:11:42,885 --> 00:11:44,018
an amazing woman.
232
00:11:44,053 --> 00:11:45,920
Just... just an incredible scientist.
233
00:11:45,955 --> 00:11:47,924
And for something like
this to happen to her...
234
00:11:49,338 --> 00:11:51,940
Sorry, I know you need
to ask me questions.
235
00:11:51,965 --> 00:11:53,885
When was the last time
you talked to Dr. Hampton?
236
00:11:54,057 --> 00:11:55,416
Last night, on the phone.
237
00:11:55,441 --> 00:11:57,033
Do you remember what time that was?
238
00:11:57,249 --> 00:11:59,963
Uh, it was, uh, late.
After 11:00, I think.
239
00:11:59,988 --> 00:12:01,174
What'd you talk about?
240
00:12:01,904 --> 00:12:03,905
Ah, she had a question
about research we were doing
241
00:12:03,939 --> 00:12:05,540
on morphogenic processes,
242
00:12:05,574 --> 00:12:07,709
specifically dealing with
phenotypic plasticity traits
243
00:12:07,743 --> 00:12:10,044
in multicellular organisms
related to the repair
244
00:12:10,079 --> 00:12:11,588
and the maintenance of regenerate...
245
00:12:12,908 --> 00:12:14,338
It's rather complicated.
246
00:12:14,363 --> 00:12:16,158
That's it? Just shop talk?
247
00:12:16,518 --> 00:12:18,052
Yes... she was working late,
248
00:12:18,087 --> 00:12:19,887
and, uh, maybe a bit frustrated,
249
00:12:19,922 --> 00:12:20,994
but, uh, that's...
250
00:12:21,776 --> 00:12:23,705
ah... that's just the
nature of research.
251
00:12:23,730 --> 00:12:25,799
No reason to believe she
was worried about her safety?
252
00:12:25,823 --> 00:12:28,425
No. No, she would've said something.
253
00:12:28,450 --> 00:12:31,072
Where were you last night
when you talked to her?
254
00:12:33,759 --> 00:12:36,526
Ah, I was here at home.
255
00:12:37,215 --> 00:12:39,483
And you stayed home after the call?
256
00:12:43,572 --> 00:12:45,513
I hope you don't think
that I had anything to do
257
00:12:45,547 --> 00:12:47,893
with her death.
I was here all night.
258
00:12:48,010 --> 00:12:49,611
I made other phone calls after.
259
00:12:49,767 --> 00:12:51,945
I mean, you can track
my cell phone to find out
260
00:12:51,987 --> 00:12:53,308
where I was, but please, don't...
261
00:12:53,447 --> 00:12:54,756
don't waste your time.
262
00:12:55,018 --> 00:12:56,080
We have to ask.
263
00:12:57,333 --> 00:12:59,018
Yes, I understand. Yeah.
264
00:13:00,049 --> 00:13:01,049
Anything else?
265
00:13:01,074 --> 00:13:02,840
- Sounded legit.
- Yup.
266
00:13:02,940 --> 00:13:04,799
It did. Think he's physically capable
267
00:13:04,833 --> 00:13:06,434
of doing what was done to Hampton?
268
00:13:06,468 --> 00:13:08,002
Probably not, unless he's Wesen.
269
00:13:08,037 --> 00:13:09,682
But something is a little funky.
270
00:13:09,707 --> 00:13:11,760
Yeah, what Raju said they talked about.
271
00:13:11,785 --> 00:13:13,775
Yeah, phenotypic plasticity traits
272
00:13:13,809 --> 00:13:16,338
in multicellular organisms
doesn't sound simple.
273
00:13:16,363 --> 00:13:18,946
But their conversation
lasted less than 30 seconds.
274
00:13:18,981 --> 00:13:21,949
So how do two scientists
have a conversation
275
00:13:21,984 --> 00:13:24,052
about all of that that
lasts less than 30 seconds?
276
00:13:24,315 --> 00:13:26,846
Doesn't leave much time
for hello or goodbye.
277
00:14:01,424 --> 00:14:03,491
So Raju has no record.
278
00:14:03,525 --> 00:14:04,826
Neither does Hampton.
279
00:14:04,860 --> 00:14:07,502
One traffic violation between 'em,
and that was three years ago.
280
00:14:07,763 --> 00:14:09,815
Well, they're not exactly anonymous.
281
00:14:10,112 --> 00:14:14,035
Looks like Hampton was into some
cutting-edge stem cell research.
282
00:14:14,069 --> 00:14:16,704
That morphogenic process
Raju was talking about
283
00:14:16,739 --> 00:14:18,893
that deals with phenotypic
plasticity traits
284
00:14:18,918 --> 00:14:21,096
is about the regeneration of tissue.
285
00:14:21,541 --> 00:14:23,811
It's in this article on the
Meriwether University-based
286
00:14:23,846 --> 00:14:26,581
research team of Hampton,
Raju, and two others,
287
00:14:26,615 --> 00:14:29,026
Dr. Victor Shelley and Dr. Julian Levy.
288
00:14:29,051 --> 00:14:31,822
There was no record of Hampton
calling either of them last night.
289
00:14:31,955 --> 00:14:34,283
Okay, well, no luck on the
security footage, but...
290
00:14:35,377 --> 00:14:37,268
I did get a hit on some fingerprints.
291
00:14:37,293 --> 00:14:39,182
And I think... no wait,
292
00:14:39,755 --> 00:14:41,002
I'm sure...
293
00:14:41,518 --> 00:14:42,854
you're gonna love this.
294
00:14:42,879 --> 00:14:44,268
And by love, you mean...
295
00:14:44,293 --> 00:14:46,834
Oh, to have an appreciation of or for
296
00:14:46,869 --> 00:14:49,837
the two sets of prints
found at the crime scene,
297
00:14:49,872 --> 00:14:51,901
both, and I repeat for emphasis,
298
00:14:52,260 --> 00:14:53,424
both in the system.
299
00:14:53,449 --> 00:14:56,711
So we have two positive
identities with criminal records
300
00:14:56,745 --> 00:14:57,712
at the crime scene?
301
00:14:57,756 --> 00:15:00,822
Oh, yes, we do: a Robert Johansson
and a Martin Dominguez.
302
00:15:00,916 --> 00:15:02,299
Well, I do love that.
303
00:15:02,324 --> 00:15:04,307
Yes, but save your love for this:
304
00:15:05,554 --> 00:15:06,721
they're both dead.
305
00:15:06,963 --> 00:15:08,290
About six months ago.
306
00:15:08,315 --> 00:15:10,201
And before you ask if this
is some clerical error,
307
00:15:10,225 --> 00:15:12,666
it is not. I checked
and double-checked.
308
00:15:14,263 --> 00:15:16,898
Their bodies were both delivered
to the Hills & Mazy cemetery,
309
00:15:16,932 --> 00:15:19,565
all paperwork signed,
sealed, and in order.
310
00:15:19,590 --> 00:15:21,068
Well, that could lead one to believe
311
00:15:21,103 --> 00:15:22,981
that someone cut off the
arms of Robert Johansson
312
00:15:23,005 --> 00:15:26,207
and Martin Dominguez and beat
Dr. Hampton to death with them,
313
00:15:26,241 --> 00:15:28,346
leaving their fingerprints
at the crime scene.
314
00:15:28,371 --> 00:15:29,627
However...
315
00:15:30,119 --> 00:15:32,079
I have a feeling that's wrong.
316
00:15:32,114 --> 00:15:33,479
Ooh, and for good reason.
317
00:15:34,106 --> 00:15:35,963
According to the death certificates,
318
00:15:36,697 --> 00:15:37,952
they were both cremated.
319
00:15:37,986 --> 00:15:40,205
And how does a cremated
hand leave a fingerprint?
320
00:15:40,346 --> 00:15:42,635
I know! Stumped me too!
321
00:15:42,660 --> 00:15:44,502
But don't you love it nonetheless?
322
00:15:44,572 --> 00:15:46,794
I think we're going to
the Hills & Mazy Cemetery.
323
00:15:46,829 --> 00:15:47,906
I was thinking the same thing.
324
00:15:47,930 --> 00:15:49,479
Let me make a copy of this.
325
00:16:05,814 --> 00:16:07,002
No...
326
00:16:09,107 --> 00:16:10,197
No.
327
00:16:12,994 --> 00:16:13,846
Not me.
328
00:16:13,871 --> 00:16:15,871
_
329
00:16:19,715 --> 00:16:22,286
Not me! Monster!
330
00:16:27,825 --> 00:16:29,590
You ever thought about
what you want done?
331
00:16:29,615 --> 00:16:30,450
With what?
332
00:16:30,475 --> 00:16:34,567
- You. Being cremated or buried.
- Not really, you?
333
00:16:34,833 --> 00:16:35,901
Oh, yeah.
334
00:16:36,262 --> 00:16:39,356
Last thing I ever want
is to wind up in the ground.
335
00:16:39,794 --> 00:16:41,997
I get claustrophobic
just thinking about it.
336
00:16:42,286 --> 00:16:45,503
Cremate me, spread my ashes
over the Willamette River,
337
00:16:45,528 --> 00:16:47,917
and let me float free
to the edges of wherever.
338
00:16:47,942 --> 00:16:50,318
You know there are a lot of cows
and horses that drink from the river.
339
00:16:50,342 --> 00:16:52,166
- So?
- So what happens if some cow
340
00:16:52,201 --> 00:16:54,168
drinks from the Willamette
and gets you, too,
341
00:16:54,294 --> 00:16:55,833
then craps you out in a field?
342
00:16:56,005 --> 00:16:58,090
Then some farmer comes
along and tills that field.
343
00:16:58,122 --> 00:17:00,762
Next thing you know, you're buried
beneath the cold, dark ground.
344
00:17:00,973 --> 00:17:02,676
Don't mess with a man's afterlife.
345
00:17:05,184 --> 00:17:06,757
The reception area...
346
00:17:06,782 --> 00:17:09,183
And we can't have stuff
lying around there.
347
00:17:09,218 --> 00:17:10,385
It's got to be dusted,
348
00:17:10,419 --> 00:17:11,386
it's got to be cleaned up,
349
00:17:11,420 --> 00:17:12,587
and the grounds are a mess.
350
00:17:12,621 --> 00:17:13,833
I'm in a meeting!
351
00:17:14,465 --> 00:17:17,005
So get this together, and
get it fast, because we got...
352
00:17:17,467 --> 00:17:18,434
Who are you?
353
00:17:18,460 --> 00:17:19,527
Detective Griffin.
354
00:17:19,562 --> 00:17:20,562
Sergeant Wu.
355
00:17:21,051 --> 00:17:22,530
- Mr. Melville?
- Yes?
356
00:17:22,565 --> 00:17:23,875
- What's this about?
- Who are they?
357
00:17:23,899 --> 00:17:24,770
They work here!
358
00:17:24,795 --> 00:17:26,201
And we were in the
middle of a meeting...
359
00:17:26,225 --> 00:17:27,225
Step out, please.
360
00:17:29,300 --> 00:17:30,701
This is outrageous.
361
00:17:30,906 --> 00:17:33,294
- Yes, it is.
- What is the problem?
362
00:17:35,184 --> 00:17:36,878
- Arms.
- Excuse me?
363
00:17:36,912 --> 00:17:39,581
Specifically the arms
belong to Robert Johansson
364
00:17:39,615 --> 00:17:40,848
and Martin Dominguez.
365
00:17:41,145 --> 00:17:43,637
Records indicate they
were cremated here,
366
00:17:43,662 --> 00:17:46,833
which if I remember correctly is
supposed to include all body parts.
367
00:17:47,075 --> 00:17:48,667
Maybe you can tell us
how their fingerprints
368
00:17:48,691 --> 00:17:50,669
ended up at a crime scene this morning?
369
00:17:51,208 --> 00:17:52,731
There must be some mistake.
370
00:17:52,756 --> 00:17:54,929
There was. That's why we're here.
371
00:17:54,964 --> 00:17:56,474
Why don't you tell us
how the fingerprints
372
00:17:56,498 --> 00:17:57,899
of your cremated men
373
00:17:57,933 --> 00:17:59,161
ended up at a murder?
374
00:17:59,387 --> 00:18:01,235
B-because, uh,
375
00:18:01,270 --> 00:18:02,590
I, I...
376
00:18:02,747 --> 00:18:04,544
You didn't cremate them, did you?
377
00:18:05,874 --> 00:18:07,942
No, I didn't.
378
00:18:08,848 --> 00:18:10,387
But this isn't River View.
379
00:18:11,215 --> 00:18:12,513
We're for your less fortunate.
380
00:18:12,548 --> 00:18:14,239
And by less fortunate, you mean...
381
00:18:14,264 --> 00:18:15,264
Gentlemen,
382
00:18:15,708 --> 00:18:17,752
our real bread and
butter are your criminals
383
00:18:17,786 --> 00:18:19,011
with no next of kin,
384
00:18:19,036 --> 00:18:20,588
which the state pays for.
385
00:18:20,965 --> 00:18:22,161
Nobody cares about them.
386
00:18:22,186 --> 00:18:24,817
What did you do with Mr.
Johansson and Mr. Dominguez?
387
00:18:25,950 --> 00:18:27,294
I might...
388
00:18:27,786 --> 00:18:28,833
have...
389
00:18:30,801 --> 00:18:31,801
sold...
390
00:18:32,024 --> 00:18:33,372
their bodies.
391
00:18:34,387 --> 00:18:35,458
Who bought them?
392
00:18:35,997 --> 00:18:37,098
I don't know.
393
00:18:37,429 --> 00:18:38,997
Never told me his name.
394
00:18:39,598 --> 00:18:42,877
He always paid in cash, and I
would load them into his van.
395
00:18:42,911 --> 00:18:43,911
Always?
396
00:18:44,855 --> 00:18:46,684
How many bodies did you sell?
397
00:18:47,345 --> 00:18:48,676
Half a dozen.
398
00:18:49,818 --> 00:18:50,818
Give or take.
399
00:18:51,201 --> 00:18:53,769
Can you describe the
man you sold them to?
400
00:18:55,491 --> 00:18:56,791
Not really.
401
00:18:57,121 --> 00:18:58,395
It was dark.
402
00:18:58,809 --> 00:19:00,551
He always stayed in his van...
403
00:19:00,871 --> 00:19:03,531
handed me cash in an
envelope out the window.
404
00:19:03,565 --> 00:19:05,833
To tell you the truth, I
didn't want to look at the guy.
405
00:19:06,910 --> 00:19:08,803
That's all I know, I swear.
406
00:19:08,918 --> 00:19:10,512
Next time he calls you...
407
00:19:13,042 --> 00:19:14,098
Call us.
408
00:19:15,577 --> 00:19:17,535
You're not going to, uh, arrest me?
409
00:19:17,560 --> 00:19:19,361
Not as long as you help us.
410
00:19:22,497 --> 00:19:24,426
So how long have you had this mirror?
411
00:19:25,206 --> 00:19:26,152
Forever.
412
00:19:26,177 --> 00:19:27,677
It was my mom's.
413
00:19:28,184 --> 00:19:29,901
I remember my dad brought
it here to the shop
414
00:19:29,925 --> 00:19:32,026
for me to play with when
my mom was in the hospital.
415
00:19:32,371 --> 00:19:34,896
I was going through my princess
phase, so I needed a mirror.
416
00:19:34,930 --> 00:19:36,707
I think it's been here ever since.
417
00:19:36,732 --> 00:19:39,598
So it obviously doesn't have
a history of strange behavior.
418
00:19:40,102 --> 00:19:41,502
Not that I'm aware of.
419
00:19:41,537 --> 00:19:43,438
Then I think we can safely assume
420
00:19:43,472 --> 00:19:45,540
that, you know, whatever happened to Eve
421
00:19:45,574 --> 00:19:47,746
was an Eve-inspired event.
422
00:19:48,301 --> 00:19:50,678
Nick said she was looking
into the mirror at his place
423
00:19:50,713 --> 00:19:52,524
when he walked in and saw
what she was looking at, right?
424
00:19:52,548 --> 00:19:53,793
- The skull guy.
- Right.
425
00:19:53,818 --> 00:19:56,301
So it's logical that
she's the connection.
426
00:19:58,145 --> 00:19:59,854
Maybe the blood on the mirror
427
00:19:59,888 --> 00:20:01,427
prevented something
worse from happening.
428
00:20:01,451 --> 00:20:03,934
Probably a good idea not
to clean it off, then.
429
00:20:04,760 --> 00:20:05,793
No, no, nyah!
430
00:20:05,818 --> 00:20:06,934
Let me handle it.
431
00:20:07,168 --> 00:20:08,696
I just... I don't want to destroy it
432
00:20:08,731 --> 00:20:09,697
until we know what happened.
433
00:20:09,732 --> 00:20:10,824
Well, that's fine.
434
00:20:11,535 --> 00:20:13,701
Let's just put it somewhere
where nobody can look at it
435
00:20:13,736 --> 00:20:15,660
till we know what the
hell is going on with it.
436
00:20:15,685 --> 00:20:16,855
Let's put it in here.
437
00:20:16,973 --> 00:20:18,074
We can lock it.
438
00:20:28,410 --> 00:20:30,118
Why would Shelley go to see Deirdre?
439
00:20:30,152 --> 00:20:31,753
What would he want from her now?
440
00:20:31,787 --> 00:20:33,090
He won't stop.
441
00:20:33,989 --> 00:20:35,890
Hasn't Shelley been
hounding you for help?
442
00:20:35,924 --> 00:20:37,091
I never return his calls.
443
00:20:37,126 --> 00:20:38,512
Want nothing to do with him.
444
00:20:38,840 --> 00:20:40,762
Wish we'd never helped
him in the first place.
445
00:20:42,551 --> 00:20:43,792
What about Deirdre's files?
446
00:20:43,817 --> 00:20:44,783
She's got a copy of the video.
447
00:20:44,818 --> 00:20:45,949
Yeah, I got all that here.
448
00:20:45,974 --> 00:20:48,152
As soon as we're done destroying
my files, we'll do hers.
449
00:20:48,176 --> 00:20:49,965
- What about your video?
- Mine's at home.
450
00:20:49,990 --> 00:20:51,105
Get rid of it!
451
00:20:51,130 --> 00:20:52,434
As soon as I get home.
452
00:20:52,459 --> 00:20:53,855
Shelley's got a copy.
453
00:20:53,996 --> 00:20:55,276
We have to get rid of that, too.
454
00:20:55,543 --> 00:20:58,090
- He's not gonna want to do it.
- We don't give him a choice.
455
00:21:01,334 --> 00:21:04,082
You think that Shelley
could've killed her?
456
00:21:07,496 --> 00:21:08,988
In his condition? No.
457
00:21:11,136 --> 00:21:12,332
He lied to us.
458
00:21:14,695 --> 00:21:16,530
He was too weak to kill it.
459
00:21:18,605 --> 00:21:20,270
We should have done it ourselves...
460
00:21:20,843 --> 00:21:22,199
not left it to him.
461
00:22:02,543 --> 00:22:03,582
Oh, my God.
462
00:22:03,868 --> 00:22:04,868
No!
463
00:22:05,331 --> 00:22:06,441
No! No!
464
00:22:07,067 --> 00:22:08,091
No!
465
00:22:08,622 --> 00:22:09,622
No!
466
00:22:16,983 --> 00:22:19,250
- Who is it?
- Portland police.
467
00:22:24,689 --> 00:22:26,857
Sorry, it takes me a little longer.
468
00:22:26,892 --> 00:22:28,498
I'm not as fast as I used to be.
469
00:22:28,543 --> 00:22:30,337
- Dr. Victor Shelley?
- Yes.
470
00:22:30,362 --> 00:22:32,560
Obviously, you're
here about Dr. Hampton.
471
00:22:32,864 --> 00:22:33,904
Do come in.
472
00:22:36,013 --> 00:22:37,454
Uh, get the door behind you, please.
473
00:22:37,881 --> 00:22:39,552
When was the last
time you talked to her?
474
00:22:40,677 --> 00:22:42,173
Uh, last night.
475
00:22:42,207 --> 00:22:46,177
Um, I went to see her
at the lab around 11:00.
476
00:22:47,146 --> 00:22:48,779
Seems a little late for a visit.
477
00:22:49,181 --> 00:22:50,848
I needed her help on a project,
478
00:22:50,882 --> 00:22:53,818
and I couldn't sleep, so,
well, I went to see her.
479
00:22:53,852 --> 00:22:54,862
Was she working on the project with you?
480
00:22:54,886 --> 00:22:56,153
No, not on this one.
481
00:22:56,188 --> 00:22:58,552
We... we have worked on projects before.
482
00:23:00,123 --> 00:23:01,258
What was the project?
483
00:23:01,654 --> 00:23:03,027
Uh... No offense,
484
00:23:03,061 --> 00:23:05,396
but I... I really don't
think you would understand.
485
00:23:05,646 --> 00:23:07,506
Well, we don't have to understand.
486
00:23:07,724 --> 00:23:10,654
Just, uh, a little something
for our report would be good.
487
00:23:11,115 --> 00:23:14,238
Identifying some of the differences
488
00:23:14,272 --> 00:23:17,341
in T cell-compatible antigens...
489
00:23:17,375 --> 00:23:21,011
ABOi versus ABO,
490
00:23:21,271 --> 00:23:25,082
as it relates to... to
tissue, organ transplants.
491
00:23:25,116 --> 00:23:26,917
- Is that enough?
- That's enough for now.
492
00:23:26,952 --> 00:23:28,482
Was Dr. Hampton able to help you?
493
00:23:28,951 --> 00:23:30,254
No, actually.
494
00:23:30,288 --> 00:23:32,790
She was to wrapped up
in her own research,
495
00:23:32,824 --> 00:23:34,391
so I didn't stay.
496
00:23:34,426 --> 00:23:36,626
Do you know of anyone who's
ever threatened Dr. Hampton?
497
00:23:37,068 --> 00:23:37,920
No.
498
00:23:37,945 --> 00:23:39,959
And where did you go after
you left the university?
499
00:23:40,225 --> 00:23:42,026
I came home.
500
00:23:42,966 --> 00:23:45,069
Are you here to arrest me, or...
501
00:23:45,103 --> 00:23:47,371
This is feeling like it's turning
502
00:23:47,405 --> 00:23:49,349
into an interrogation or something.
503
00:23:49,374 --> 00:23:52,276
We have to establish where you
were before and after her death,
504
00:23:52,310 --> 00:23:55,201
seeing as how you were the
last person to see her alive...
505
00:23:56,815 --> 00:23:58,224
besides whoever killed her.
506
00:24:03,154 --> 00:24:04,889
Somebody bought six dead bodies.
507
00:24:04,923 --> 00:24:06,924
Two fingerprints from
those bodies showed up
508
00:24:06,958 --> 00:24:09,246
at Dr. Hampton's lab the
night she was murdered.
509
00:24:09,271 --> 00:24:10,438
Well, then the guy who bought the bodies
510
00:24:10,462 --> 00:24:12,796
has to be connected to
the murder in some way.
511
00:24:12,831 --> 00:24:15,232
Well, my guess, he's connected
directly to the victim.
512
00:24:15,498 --> 00:24:17,101
We need to bring Melville in.
513
00:24:17,240 --> 00:24:20,248
One or more of these doctors is
not telling us the whole truth.
514
00:24:27,576 --> 00:24:28,670
Go back!
515
00:24:30,315 --> 00:24:31,896
I'm not entirely certain.
516
00:24:32,060 --> 00:24:33,517
I think that could be him.
517
00:24:33,787 --> 00:24:35,286
He wasn't dressed like that.
518
00:24:35,320 --> 00:24:36,629
It sure looks like him.
519
00:24:36,654 --> 00:24:38,029
How much did he pay you?
520
00:24:38,190 --> 00:24:39,256
Well...
521
00:24:40,194 --> 00:24:41,521
six grand.
522
00:24:43,089 --> 00:24:46,021
$1,000 for each body.
523
00:24:47,256 --> 00:24:49,333
But I did report it
524
00:24:49,576 --> 00:24:50,959
on my income tax.
525
00:24:51,506 --> 00:24:53,912
It was a business deal.
526
00:24:54,076 --> 00:24:55,849
Don't ever do this again.
527
00:24:56,074 --> 00:24:57,074
No.
528
00:24:57,865 --> 00:24:58,885
Never.
529
00:24:59,068 --> 00:25:00,084
I swear.
530
00:25:01,209 --> 00:25:02,313
You can go.
531
00:25:03,654 --> 00:25:04,654
Thank you.
532
00:25:05,183 --> 00:25:07,763
I think I learned a really
valuable lesson here today.
533
00:25:11,389 --> 00:25:13,482
Time to talk to our body-snatcher.
534
00:25:14,841 --> 00:25:17,004
You know those Black Claw
bodies we dumped in the river?
535
00:25:17,028 --> 00:25:18,329
- The ones Nick killed?
- Yeah.
536
00:25:18,363 --> 00:25:20,497
They were all Wesen, and a lot of them
537
00:25:20,532 --> 00:25:22,333
wound up buried in that guy's cemetery.
538
00:25:22,367 --> 00:25:24,078
- How do you know that?
- I did the paperwork.
539
00:25:24,102 --> 00:25:25,869
If Johansson and Dominguez were Wesen...
540
00:25:25,904 --> 00:25:27,504
Levy was buying Wesen body parts.
541
00:25:27,539 --> 00:25:29,857
Which I'm guessing Levy didn't know.
542
00:25:30,909 --> 00:25:32,287
You know why you're here?
543
00:25:32,896 --> 00:25:34,248
A friend of mine was murdered.
544
00:25:34,946 --> 00:25:36,146
Do you have a suspect?
545
00:25:36,349 --> 00:25:38,216
We actually have two suspects.
546
00:25:38,560 --> 00:25:39,917
Well, that's good, right?
547
00:25:39,951 --> 00:25:43,607
And not so good, because apparently,
you know them... or knew them.
548
00:25:44,369 --> 00:25:45,552
I don't understand.
549
00:25:46,057 --> 00:25:47,925
It involves the purchase of dead bodies
550
00:25:47,959 --> 00:25:49,756
from the Hills & Mazy Cemetery.
551
00:25:50,357 --> 00:25:52,198
Wh-what does that have
to do with the suspects?
552
00:25:52,230 --> 00:25:54,264
Well, they are our suspects.
553
00:25:54,693 --> 00:25:56,243
Maybe you can explain
how their fingerprints
554
00:25:56,267 --> 00:25:57,601
ended up at the same crime scene
555
00:25:57,635 --> 00:25:59,670
where your colleague
was murdered last night,
556
00:25:59,849 --> 00:26:03,091
seeing as how they've
been dead for six months.
557
00:26:04,193 --> 00:26:07,011
Our very reliable source says
you purchased those suspects
558
00:26:07,045 --> 00:26:08,679
from the Hills & Mazy Cemetery.
559
00:26:09,045 --> 00:26:11,685
If you have anything to confess, now...
560
00:26:11,941 --> 00:26:13,201
would be the time.
561
00:26:16,170 --> 00:26:17,673
You'd never believe me.
562
00:26:17,697 --> 00:26:18,697
Try me.
563
00:26:22,378 --> 00:26:23,714
Sometimes...
564
00:26:24,206 --> 00:26:26,923
science requires that
you ask forgiveness
565
00:26:26,948 --> 00:26:28,032
rather than permission.
566
00:26:28,066 --> 00:26:29,636
Not quite how the law works.
567
00:26:31,808 --> 00:26:32,941
I saw something.
568
00:26:34,362 --> 00:26:35,767
I don't know what it was,
569
00:26:35,792 --> 00:26:36,974
but we all saw it,
570
00:26:37,008 --> 00:26:38,208
and I can't explain it.
571
00:26:38,355 --> 00:26:39,610
It makes no sense.
572
00:26:39,644 --> 00:26:41,078
That's what we do here...
573
00:26:41,308 --> 00:26:43,011
make sense out of stuff
574
00:26:43,698 --> 00:26:45,027
nobody can explain.
575
00:26:48,714 --> 00:26:50,220
If there were no car accident...
576
00:26:50,261 --> 00:26:51,636
The one Shelley was in?
577
00:26:52,222 --> 00:26:54,058
It's how he lost the use of his legs.
578
00:26:55,279 --> 00:26:56,620
And then his son was killed.
579
00:26:57,462 --> 00:27:00,019
What were you and your friends
doing with those bodies?
580
00:27:04,119 --> 00:27:05,308
Were they Wesen?
581
00:27:07,660 --> 00:27:08,698
Were they what?
582
00:27:08,875 --> 00:27:09,886
Wesen.
583
00:27:12,567 --> 00:27:13,917
I don't know what that means.
584
00:27:19,948 --> 00:27:21,618
He had no idea what Wesen were.
585
00:27:21,653 --> 00:27:24,188
Nah, but maybe they saw
one. Happened to you and me.
586
00:27:24,222 --> 00:27:26,323
Yeah, but what did they
see? Dead guys don't woge.
587
00:27:26,357 --> 00:27:27,357
Do they?
588
00:27:27,392 --> 00:27:28,847
Not that I know of.
589
00:27:29,542 --> 00:27:31,472
I think these doctors are
involved in some experiment
590
00:27:31,496 --> 00:27:33,402
that's not on the regular menu.
591
00:27:34,299 --> 00:27:35,777
Okay, so what do we do with him?
592
00:27:35,933 --> 00:27:37,238
We can hold him on a misdemeanor.
593
00:27:37,262 --> 00:27:38,752
That won't get us what we need.
594
00:27:38,777 --> 00:27:39,956
Cut him loose.
595
00:27:40,097 --> 00:27:41,782
We have to get one of
those doctors to talk about
596
00:27:41,806 --> 00:27:43,150
what they were doing with those bodies.
597
00:27:43,174 --> 00:27:45,152
- Yeah.
- Hold on.
598
00:27:46,448 --> 00:27:47,878
What about the accident?
599
00:27:48,061 --> 00:27:50,058
He said Shelley's son was killed.
600
00:27:50,581 --> 00:27:52,116
Maybe that plays into this.
601
00:27:52,589 --> 00:27:53,612
On it.
602
00:28:00,831 --> 00:28:02,359
I know you love Juliette.
603
00:28:02,393 --> 00:28:05,394
But you have to end it
and never see her again.
604
00:28:06,823 --> 00:28:08,665
You want the truth,
you're gonna get it.
605
00:28:08,700 --> 00:28:11,401
- I can see things that...
- That what?
606
00:28:11,667 --> 00:28:12,980
That most people can't.
607
00:28:13,316 --> 00:28:15,339
My ancestors from Germany, the Grimms,
608
00:28:15,373 --> 00:28:16,589
had the same ability.
609
00:28:16,777 --> 00:28:18,745
I don't know what'll
happen with Juliette.
610
00:28:18,980 --> 00:28:20,581
But don't make the same mistake I did...
611
00:28:20,612 --> 00:28:23,777
don't leave the people you love.
612
00:28:27,511 --> 00:28:28,902
You betrayed her!
613
00:28:30,198 --> 00:28:31,355
Kill me.
614
00:28:38,035 --> 00:28:39,058
Goodbye, Juliette.
615
00:28:45,808 --> 00:28:47,495
No... no! Juliette!
616
00:28:47,745 --> 00:28:48,800
Juliette...
617
00:28:49,578 --> 00:28:50,620
No.
618
00:28:54,902 --> 00:28:55,792
Wu.
619
00:28:55,817 --> 00:28:58,737
Got an article here in a medical
journal, six months ago...
620
00:29:00,159 --> 00:29:02,741
an interview with Dr. Sanji Raju
621
00:29:02,775 --> 00:29:04,809
where he predicts
within the next decade,
622
00:29:04,844 --> 00:29:07,279
every part of the human body
will be able to be transplanted.
623
00:29:07,313 --> 00:29:09,894
But no mention of dead body parts.
624
00:29:10,144 --> 00:29:12,784
Okay, well, I found
something on the car accident.
625
00:29:12,818 --> 00:29:14,152
It says Shelley was driving.
626
00:29:14,186 --> 00:29:15,587
T-boned by a drunk driver.
627
00:29:15,621 --> 00:29:16,821
Driver was unhurt.
628
00:29:16,856 --> 00:29:17,923
Shelley was badly injured,
629
00:29:17,957 --> 00:29:20,592
and his 26-year-old son who
was in the passenger seat
630
00:29:20,626 --> 00:29:21,626
was killed.
631
00:29:23,696 --> 00:29:24,696
Griffin.
632
00:29:26,042 --> 00:29:27,042
Yeah.
633
00:29:27,441 --> 00:29:28,441
Where?
634
00:29:29,669 --> 00:29:30,737
On our way.
635
00:29:31,871 --> 00:29:34,769
Dr. Raju's body was found in
his office at the university.
636
00:29:39,712 --> 00:29:41,730
Looks like he was pretty busy shredding.
637
00:29:44,230 --> 00:29:45,519
Hampton's documents are here.
638
00:29:47,542 --> 00:29:48,597
It's empty.
639
00:29:48,933 --> 00:29:50,581
Suppose he was shredding her documents?
640
00:29:51,112 --> 00:29:52,316
Well, she wasn't.
641
00:29:53,144 --> 00:29:54,823
Wonder what he was so
anxious to cover up.
642
00:29:59,699 --> 00:30:01,214
Better have a look at this.
643
00:30:21,854 --> 00:30:23,644
Monroe, wake up.
644
00:30:24,339 --> 00:30:26,658
- Wake up!
- Huh! What, what is it? What's wrong?
645
00:30:26,692 --> 00:30:27,847
My water just broke.
646
00:30:27,980 --> 00:30:29,227
Your water? That's impossible.
647
00:30:29,261 --> 00:30:30,261
You're only...
648
00:30:30,480 --> 00:30:32,163
- When did that...
- Yeah.
649
00:30:32,433 --> 00:30:33,865
Okay, what's happening?
650
00:30:33,899 --> 00:30:36,431
What's happening is, I'm giving birth.
651
00:30:36,456 --> 00:30:38,069
But it's too soon! This isn't normal!
652
00:30:38,104 --> 00:30:40,071
Well, in case you
forgot, neither are we.
653
00:30:40,106 --> 00:30:41,573
We have to get you to the hospital!
654
00:30:41,607 --> 00:30:43,423
No... no time for that. Mm-mm.
655
00:30:43,448 --> 00:30:45,577
Oh, my God! It's happening!
656
00:30:45,611 --> 00:30:47,122
- You need to do something!
- Okay, okay!
657
00:30:47,146 --> 00:30:48,780
Just take it easy.
We can deal with this.
658
00:30:48,814 --> 00:30:49,958
- We can deal with this.
- Oh!
659
00:30:49,982 --> 00:30:50,902
Come here!
660
00:30:50,927 --> 00:30:52,253
- Wow!
- Ooh!
661
00:30:52,918 --> 00:30:54,719
Whoa! Whoa!
662
00:30:54,754 --> 00:30:56,254
No, I see something. It's coming.
663
00:30:56,288 --> 00:30:57,756
It's coming. Okay, just...
664
00:30:57,790 --> 00:30:59,391
Oof, ooh, that hurts!
665
00:30:59,425 --> 00:31:01,726
Stop it, calm down, Monroe!
666
00:31:01,761 --> 00:31:03,294
- Calm down!
- Right.
667
00:31:03,329 --> 00:31:05,506
You're right. Parasympathetic breathing.
668
00:31:05,873 --> 00:31:08,109
Okay.
669
00:31:08,134 --> 00:31:09,451
- Oooh!
- Okay, okay.
670
00:31:09,678 --> 00:31:11,217
- Ohhhh!
- Ooooh!
671
00:31:11,838 --> 00:31:13,615
- Ohhhh!
- Ooooh!
672
00:31:15,819 --> 00:31:17,876
Oh, it's a girl.
673
00:31:19,912 --> 00:31:22,819
Oh, you did it, honey. You did so good.
674
00:31:23,225 --> 00:31:24,350
I'm not done.
675
00:31:24,476 --> 00:31:26,217
- I'm not done.
- Oh, God, right.
676
00:31:26,334 --> 00:31:28,381
- There's more.
- We're having triplets, remember?
677
00:31:28,406 --> 00:31:30,741
Okay, so... oh, yeah, more.
678
00:31:30,789 --> 00:31:32,248
- Okay.
- Here it comes.
679
00:31:32,273 --> 00:31:33,907
- Ooh! Ooh!
- Okay!
680
00:31:34,424 --> 00:31:36,225
Here it comes, here it comes!
681
00:31:36,688 --> 00:31:37,990
Okay, that's two!
682
00:31:38,014 --> 00:31:39,764
Oh, look at him. A little boy.
683
00:31:39,789 --> 00:31:41,056
- Okay, okay.
- One more.
684
00:31:41,081 --> 00:31:42,382
Here we go. You got this.
685
00:31:43,946 --> 00:31:45,947
Oh, yeah! Ha, ha!
686
00:31:45,972 --> 00:31:49,787
Oh, look! It's our three, honey.
687
00:31:49,812 --> 00:31:51,846
- It's our three.
- That's our three.
688
00:31:52,423 --> 00:31:53,561
I'm not done.
689
00:31:53,968 --> 00:31:54,968
- Not done.
- Not done?
690
00:31:55,002 --> 00:31:56,236
- More coming.
- Oh.
691
00:31:56,270 --> 00:31:58,271
Oh, yeah, more. There is more.
692
00:31:58,305 --> 00:32:00,053
Ooh! Ooh!
693
00:32:00,982 --> 00:32:03,050
Ooh, okay, there's four.
694
00:32:03,584 --> 00:32:04,655
So that's...
695
00:32:05,246 --> 00:32:06,246
Ooh, oh...
696
00:32:06,981 --> 00:32:11,584
Whoa, okay, and
there's... that's five...
697
00:32:11,652 --> 00:32:14,795
- Oh, so many! Oh!
- Okay, no, you can't do this.
698
00:32:14,820 --> 00:32:17,891
You got to... okay...
stop, you got to stop!
699
00:32:17,925 --> 00:32:19,726
Not stopping? There's more!
700
00:32:19,760 --> 00:32:21,061
Okay, you had six!
701
00:32:21,095 --> 00:32:22,395
Stop!
702
00:32:22,430 --> 00:32:23,940
Rosalee, stop! Stop, stop, stop, stop!
703
00:32:23,964 --> 00:32:25,142
No, no, no, no, no, no, no, no, no!
704
00:32:25,166 --> 00:32:26,633
I can't do this! Rosalee, stop!
705
00:32:26,667 --> 00:32:27,634
You have to stop!
706
00:32:27,668 --> 00:32:28,635
Rosalee, you have to stop!
707
00:32:28,669 --> 00:32:29,998
Wake up!
708
00:32:30,569 --> 00:32:32,873
You were yelling in your sleep.
Are you okay?
709
00:32:36,725 --> 00:32:38,358
Yeah... yeah.
710
00:32:39,115 --> 00:32:41,047
- I'm fine.
- Okay.
711
00:32:56,412 --> 00:32:57,584
Anything on it?
712
00:32:58,199 --> 00:33:00,350
Video file. Pretty big.
713
00:33:03,131 --> 00:33:05,092
Okay, camera's rolling.
714
00:33:05,335 --> 00:33:06,769
Battery's good.
715
00:33:07,303 --> 00:33:09,438
Monitors are set. This is it.
716
00:33:09,473 --> 00:33:11,107
It looks like Shelley's son.
717
00:33:11,141 --> 00:33:12,444
Uh, yeah, sort of.
718
00:33:12,678 --> 00:33:14,076
With two different legs.
719
00:33:14,478 --> 00:33:16,615
I think we found what they
were up to with the body parts.
720
00:33:16,639 --> 00:33:17,605
I'm good.
721
00:33:17,648 --> 00:33:19,233
- Raju?
- Yeah.
722
00:33:19,258 --> 00:33:20,819
I'm ready here.
Deirdre, you good?
723
00:33:22,147 --> 00:33:23,786
Yeah, I'm good here.
724
00:33:23,820 --> 00:33:24,889
Victor, it's time.
725
00:33:25,951 --> 00:33:27,053
Here we go.
726
00:33:32,979 --> 00:33:34,030
Charging.
727
00:33:36,743 --> 00:33:37,850
Clear.
728
00:33:39,280 --> 00:33:40,413
Shocking!
729
00:33:42,233 --> 00:33:43,811
- Hit him again.
- Charging.
730
00:33:45,178 --> 00:33:46,225
Clear.
731
00:33:46,881 --> 00:33:48,021
Shocking!
732
00:33:53,100 --> 00:33:55,328
- It's not gonna work.
- It's gonna work!
733
00:33:55,850 --> 00:33:56,889
Charging.
734
00:33:57,162 --> 00:33:58,162
Clear.
735
00:33:58,833 --> 00:34:00,647
Shocking!
736
00:34:04,839 --> 00:34:07,307
- Oh, my God, look at his arms.
- And his legs!
737
00:34:07,506 --> 00:34:08,875
This is amazing.
738
00:34:08,909 --> 00:34:10,443
- What's happening?
- Oh my... what...
739
00:34:14,451 --> 00:34:15,355
Stop it!
740
00:34:15,382 --> 00:34:17,016
Stop it!
741
00:34:17,819 --> 00:34:19,147
Careful, careful, just...
742
00:34:19,172 --> 00:34:20,733
Deirdre, look... look out!
743
00:34:23,251 --> 00:34:25,084
Don't hurt him!
744
00:34:25,159 --> 00:34:27,998
- Don't hurt him!
- Easy, easy, easy.
745
00:34:28,796 --> 00:34:30,303
Oh, my God. Oh, my God.
746
00:34:30,927 --> 00:34:32,006
Oh, my God.
747
00:34:32,131 --> 00:34:33,491
- Oh, my God.
- You... you guys saw that?
748
00:34:33,515 --> 00:34:34,998
- Some kind of animal.
- You saw that?
749
00:34:35,023 --> 00:34:36,444
- It wasn't human.
- He's breathing.
750
00:34:36,469 --> 00:34:37,826
- What?
- Dad!
751
00:34:37,998 --> 00:34:40,155
- What have we done?
- We have to kill it.
752
00:34:40,180 --> 00:34:41,319
- Turn it off.
- No.
753
00:34:41,344 --> 00:34:42,740
- Turn that off!
- Oh, no, no, no.
754
00:34:42,765 --> 00:34:44,638
This is a bleeding-edge
breakthrough right here.
755
00:34:44,662 --> 00:34:46,709
- What are you doing, Julian?
- He's alive!
756
00:34:46,734 --> 00:34:48,825
- He's alive!
- No, we created a monster.
757
00:34:48,850 --> 00:34:50,436
- No! It's my son!
- It's not your son.
758
00:34:50,461 --> 00:34:51,718
Whatever that is,
it's not your son.
759
00:34:51,742 --> 00:34:52,944
No, you do not hurt him!
760
00:34:52,969 --> 00:34:55,298
- It's not a him!
- It's got to be destroyed.
761
00:34:55,323 --> 00:34:56,623
Victor, listen. Listen to me.
762
00:34:56,648 --> 00:34:58,102
You saw what it did!
We can't let it live!
763
00:34:58,126 --> 00:34:59,358
Something was wrong.
764
00:34:59,383 --> 00:35:00,640
She's right, we got to get rid
of this thing now, Victor.
765
00:35:00,664 --> 00:35:02,030
You have to kill it.
766
00:35:03,134 --> 00:35:05,101
I will... I will!
767
00:35:05,126 --> 00:35:06,569
Leave me alone!
768
00:35:08,826 --> 00:35:10,170
Julian, that's enough.
769
00:35:13,811 --> 00:35:15,334
This thing's taking revenge.
770
00:35:15,359 --> 00:35:16,811
We need to warn the other two.
771
00:35:20,311 --> 00:35:21,240
_
772
00:35:21,265 --> 00:35:22,265
_
773
00:35:22,632 --> 00:35:25,272
_
774
00:35:25,811 --> 00:35:28,334
_
775
00:35:28,359 --> 00:35:29,819
_
776
00:35:30,217 --> 00:35:32,022
_
777
00:35:32,047 --> 00:35:33,740
_
778
00:35:33,987 --> 00:35:36,483
_
779
00:35:37,256 --> 00:35:39,975
_
780
00:35:40,350 --> 00:35:42,483
_
781
00:35:43,155 --> 00:35:44,756
_
782
00:35:45,109 --> 00:35:46,381
_
783
00:35:47,238 --> 00:35:48,686
_
784
00:35:49,458 --> 00:35:51,436
_
785
00:35:51,791 --> 00:35:54,709
_
786
00:35:54,749 --> 00:35:55,944
_
787
00:35:55,969 --> 00:35:57,169
_
788
00:35:57,194 --> 00:36:00,311
_
789
00:36:00,343 --> 00:36:01,294
_
790
00:36:01,319 --> 00:36:04,733
_
791
00:36:06,108 --> 00:36:09,061
_
792
00:36:09,373 --> 00:36:10,834
_
793
00:36:10,859 --> 00:36:11,859
_
794
00:36:12,222 --> 00:36:15,240
_
795
00:36:55,178 --> 00:36:56,108
Hello?
796
00:36:56,133 --> 00:36:58,053
I'm looking at your flyer
about the missing man.
797
00:36:58,131 --> 00:36:59,131
Yes?
798
00:36:59,522 --> 00:37:00,756
Well, I just saw him.
799
00:37:01,077 --> 00:37:02,670
- Where?
- North Lombard,
800
00:37:02,695 --> 00:37:04,092
half a block west of Fisk.
801
00:37:05,225 --> 00:37:06,319
He didn't look very good.
802
00:37:06,344 --> 00:37:08,334
He's very sick. I'm on my way.
803
00:37:08,359 --> 00:37:10,094
Thank you. Thank you so much.
804
00:37:32,350 --> 00:37:33,717
We need to talk.
805
00:37:33,751 --> 00:37:34,895
The police know about the bodies.
806
00:37:34,919 --> 00:37:36,686
I don't care. I got to go.
807
00:37:36,721 --> 00:37:37,987
You're not going anywhere.
808
00:37:38,022 --> 00:37:39,232
You didn't do what we told you to do.
809
00:37:39,256 --> 00:37:40,724
- Get out!
- You didn't kill it!
810
00:37:40,758 --> 00:37:42,359
- No!
- Why? Why did you let it live?
811
00:37:42,393 --> 00:37:43,626
I thought I gave it enough.
812
00:37:43,661 --> 00:37:44,795
It should have been enough!
813
00:37:45,139 --> 00:37:47,622
But what we saw... it came back.
814
00:37:47,647 --> 00:37:49,032
And I could not stop it.
815
00:37:49,066 --> 00:37:50,826
And now it's killing us
because of what we did!
816
00:37:50,850 --> 00:37:51,835
Where's the video?
817
00:37:51,869 --> 00:37:53,236
I destroyed the video that night!
818
00:37:53,261 --> 00:37:55,287
You think I'd ever want
to watch that again?
819
00:37:57,451 --> 00:37:58,772
Glad you're both here.
820
00:37:59,170 --> 00:38:00,170
So...
821
00:38:00,850 --> 00:38:03,380
this is where you raised the dead.
822
00:38:04,210 --> 00:38:05,100
What are you talking about?
823
00:38:05,125 --> 00:38:07,608
We saw the video, so you can
refrain from astonishment.
824
00:38:07,779 --> 00:38:08,936
What do you want?
825
00:38:09,577 --> 00:38:10,967
Raju is dead.
826
00:38:12,100 --> 00:38:14,740
What? I was just with him.
827
00:38:14,772 --> 00:38:16,419
- Raju?
- He was beaten to death,
828
00:38:16,444 --> 00:38:17,444
same as Hampton.
829
00:38:17,544 --> 00:38:18,655
Oh, my God.
830
00:38:18,680 --> 00:38:20,436
- Hope it was worth it.
- It wasn't.
831
00:38:20,461 --> 00:38:22,217
Your creation is out of control.
832
00:38:22,764 --> 00:38:24,506
Thought it might be a
good idea to warn you.
833
00:38:24,531 --> 00:38:27,468
This was Shelley's insane
attempt to bring his son back.
834
00:38:28,046 --> 00:38:29,506
We were stupid to help him.
835
00:38:29,531 --> 00:38:31,209
We never thought it would actually work.
836
00:38:31,234 --> 00:38:32,868
Might be the trouble with playing God.
837
00:38:32,893 --> 00:38:34,728
You both are responsible
for the death of two people.
838
00:38:34,752 --> 00:38:35,918
I didn't kill anyone!
839
00:38:35,943 --> 00:38:37,310
He promised to kill it that night.
840
00:38:37,335 --> 00:38:39,763
You want to arrest somebody? Arrest him!
841
00:38:39,905 --> 00:38:40,998
Ho!
842
00:38:41,998 --> 00:38:43,638
- Where do you think you're going?
- Away.
843
00:38:43,764 --> 00:38:46,498
You saw what that thing was.
You think you can arrest it?
844
00:38:47,342 --> 00:38:49,670
I'm leaving until you guys
can kill what he couldn't.
845
00:38:54,310 --> 00:38:55,858
This was my son.
846
00:38:56,631 --> 00:38:58,537
You watch your son die
847
00:38:58,665 --> 00:39:00,772
and tell me I'm wrong.
848
00:39:05,451 --> 00:39:06,623
You were wrong.
849
00:39:08,585 --> 00:39:10,092
And if you don't believe me...
850
00:39:11,506 --> 00:39:13,347
take a look at what he
did to Hampton and Raju.
851
00:39:16,998 --> 00:39:18,389
I just couldn't do it.
852
00:39:20,122 --> 00:39:23,157
I could not kill my son again.
853
00:39:23,872 --> 00:39:26,310
Get away from me!
854
00:39:38,917 --> 00:39:40,717
No, no!
855
00:39:56,759 --> 00:39:57,966
I'm so sorry...
856
00:39:58,819 --> 00:39:59,905
son.
857
00:40:00,258 --> 00:40:02,459
Me... too...
858
00:40:15,983 --> 00:40:17,787
No! Not a chance.
859
00:40:18,951 --> 00:40:22,240
Somebody's gonna explain
this, and it's not gonna be me.
860
00:40:38,271 --> 00:40:39,271
Nick?
861
00:40:46,597 --> 00:40:47,780
How do you feel?
862
00:40:49,298 --> 00:40:50,811
Okay, I think.
863
00:40:52,538 --> 00:40:53,865
How long have you been here?
864
00:40:54,545 --> 00:40:55,975
Since this morning.
865
00:40:57,233 --> 00:40:58,608
Do you remember what happened?
866
00:40:58,764 --> 00:41:01,136
I was in the Spice
Shop, I remember that.
867
00:41:01,592 --> 00:41:04,858
Rosalee and Monroe found you unconscious
this morning.
868
00:41:05,240 --> 00:41:07,309
You were on the floor in the back room.
869
00:41:09,436 --> 00:41:10,498
Yeah.
870
00:41:11,348 --> 00:41:12,348
There was a mirror.
871
00:41:12,668 --> 00:41:13,881
I looked into it.
872
00:41:14,357 --> 00:41:15,834
What did you see?
873
00:41:16,267 --> 00:41:18,115
Me, at first.
874
00:41:18,615 --> 00:41:19,889
And then the face.
875
00:41:20,142 --> 00:41:21,826
The same one that you and I saw?
876
00:41:22,467 --> 00:41:24,493
Yeah, so I broke the mirror.
877
00:41:24,527 --> 00:41:26,161
Then I went to clean it all up,
878
00:41:26,196 --> 00:41:28,964
and all the pieces started
coming back together.
879
00:41:28,999 --> 00:41:31,934
And then... it grabbed me.
880
00:41:31,968 --> 00:41:33,502
It came through the mirror?
881
00:41:33,536 --> 00:41:34,756
I think I woged.
882
00:41:36,106 --> 00:41:38,240
I did, and then
I bit its arm.
883
00:41:38,274 --> 00:41:40,600
I don't really remember any more.
884
00:41:40,831 --> 00:41:42,467
Nick, I don't want to stay here.
885
00:41:42,879 --> 00:41:44,483
I have this feeling that...
886
00:41:45,553 --> 00:41:47,583
something is starting.
887
00:41:47,944 --> 00:41:49,045
I do, too.
888
00:41:49,070 --> 00:41:50,600
But whatever it is...
889
00:41:52,869 --> 00:41:55,015
I don't think we have
a lot of time left...
890
00:41:56,828 --> 00:41:58,164
before it gets here.
891
00:41:58,304 --> 00:42:01,046
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.