All language subtitles for Grimm - 6x03 - Oh Captain My Captain.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,088 --> 00:00:01,255 Previously on "Grimm"... 2 00:00:01,289 --> 00:00:03,958 I don't think you should be carrying the stick around all the time. 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,671 Look what happened when those guys tried to 4 00:00:05,673 --> 00:00:07,784 take the stick away from you... it acted defensively. 5 00:00:07,786 --> 00:00:09,564 - What are you doing? - It should be with me. 6 00:00:09,566 --> 00:00:11,166 I don't think that's such a good idea. 7 00:00:11,168 --> 00:00:13,436 I can see it... little pictures and some strange writing. 8 00:00:14,500 --> 00:00:15,867 Can you draw what you're seeing? 9 00:00:16,598 --> 00:00:18,042 I've never seen anything like this. 10 00:00:18,089 --> 00:00:19,156 Me neither. 11 00:00:19,158 --> 00:00:20,158 He's coming after me. 12 00:00:20,160 --> 00:00:21,393 And if you don't go back, 13 00:00:21,393 --> 00:00:23,093 he's gonna be coming after both of us. 14 00:00:23,095 --> 00:00:24,562 Bastard got everything he wanted. 15 00:00:24,629 --> 00:00:26,363 I want Burkhardt found. 16 00:00:35,258 --> 00:00:40,562 _ 17 00:01:20,251 --> 00:01:22,262 We should've killed Renard when we had the chance. 18 00:01:22,286 --> 00:01:23,586 We never had the chance. 19 00:01:23,621 --> 00:01:25,855 Hey, guys. Cops were just here. 20 00:01:25,890 --> 00:01:27,624 Well, did they leave? 21 00:01:27,658 --> 00:01:29,669 Not before they checked out the shop, like, fully. 22 00:01:29,896 --> 00:01:31,340 What if they come back and break in? 23 00:01:31,364 --> 00:01:32,808 Nick, you need to get out of here. 24 00:01:32,810 --> 00:01:33,977 I'm going with you. 25 00:01:33,979 --> 00:01:35,990 What's to stop Renard from coming after all of us? 26 00:01:35,992 --> 00:01:36,959 Nothing. 27 00:01:36,961 --> 00:01:38,629 Renard will assume we know where you are. 28 00:01:38,631 --> 00:01:40,599 Well, then I guess it's good we're out of there. 29 00:01:40,600 --> 00:01:41,967 What do you mean "out of there"? 30 00:01:41,969 --> 00:01:44,213 Renard wants our resignations first thing in the morning. 31 00:01:44,215 --> 00:01:45,582 - He's cleaning house. - Let's go. 32 00:01:45,584 --> 00:01:47,962 Leave Diana's drawing... we'll keep trying to figure it out. 33 00:01:49,827 --> 00:01:53,430 We should've killed Renard when we didn't have the chance. 34 00:01:55,900 --> 00:01:57,868 Do not take this ring off, 35 00:01:57,902 --> 00:02:01,171 because it would be extremely painful... 36 00:02:01,205 --> 00:02:02,806 for your children. 37 00:02:04,776 --> 00:02:05,842 How was your day? 38 00:02:05,877 --> 00:02:07,677 Not very good. 39 00:02:07,712 --> 00:02:09,479 That's too bad. 40 00:02:09,514 --> 00:02:13,383 - If anything happens to Nick... - Yes, I've heard it all before. 41 00:02:13,518 --> 00:02:15,195 I really think you should be more worried 42 00:02:15,219 --> 00:02:16,353 about what happens to you. 43 00:02:16,387 --> 00:02:18,321 How are we supposed to make this work? 44 00:02:18,356 --> 00:02:20,157 I'm not concerned about "we" making this work. 45 00:02:20,159 --> 00:02:22,494 It's your problem. 46 00:02:22,562 --> 00:02:24,396 Like it or not... 47 00:02:24,431 --> 00:02:27,032 you are stuck with me. 48 00:02:27,067 --> 00:02:31,871 And you better get with the program before I take office. 49 00:02:31,905 --> 00:02:34,406 I expect a lot of support 50 00:02:34,441 --> 00:02:36,442 from the first lady of this city. 51 00:03:02,936 --> 00:03:04,470 You're doing the right thing. 52 00:03:08,667 --> 00:03:10,401 - What is it? - Nothing. 53 00:03:10,457 --> 00:03:11,925 That didn't look like nothing to me. 54 00:03:11,959 --> 00:03:13,861 You felt something. 55 00:03:13,895 --> 00:03:15,763 I... 56 00:03:15,797 --> 00:03:17,798 didn't want to put it back. 57 00:03:17,832 --> 00:03:21,101 - Why? - I don't know. 58 00:03:21,136 --> 00:03:23,103 It felt like I needed it. 59 00:03:23,138 --> 00:03:25,439 Do you? 60 00:03:25,473 --> 00:03:26,974 Well, it saved my life. 61 00:03:27,008 --> 00:03:29,009 And mine. 62 00:03:30,412 --> 00:03:32,446 You love Adalind. 63 00:03:35,483 --> 00:03:36,884 Why are you asking? 64 00:03:36,918 --> 00:03:38,285 I'm not. 65 00:03:38,319 --> 00:03:40,354 I can feel it. 66 00:03:50,064 --> 00:03:52,399 Got my resignation done. You? 67 00:03:52,434 --> 00:03:54,301 Just printing it out. 68 00:03:54,335 --> 00:03:56,370 What happened to Nick's stuff? 69 00:03:56,404 --> 00:03:58,472 I.A. confiscated everything this morning. 70 00:03:58,506 --> 00:04:00,351 What the hell do they think they're gonna find? 71 00:04:00,375 --> 00:04:01,909 They are wiping the slate clean. 72 00:04:08,349 --> 00:04:10,027 I want you both out by the end of the day. 73 00:04:10,051 --> 00:04:12,820 No problem. 74 00:04:12,854 --> 00:04:14,455 Here's my resignation. 75 00:04:16,328 --> 00:04:18,162 - And yours. - Actually, it is a problem. 76 00:04:18,196 --> 00:04:21,198 - Wu... - This is not right. 77 00:04:21,233 --> 00:04:23,634 I really don't care what you think, Sergeant. 78 00:04:23,668 --> 00:04:25,947 I want your resignation, and I want you off the premises. 79 00:04:25,971 --> 00:04:28,739 Or if you'd like, we can escort you out. 80 00:04:37,415 --> 00:04:40,351 Thank you. 81 00:04:40,385 --> 00:04:42,319 Now get out. 82 00:04:44,256 --> 00:04:46,323 - This is not right. - Wu, back it down. 83 00:04:46,358 --> 00:04:48,859 You're starting to... Wu, pull yourself together. 84 00:04:48,894 --> 00:04:51,328 This is not the place you want to do this. 85 00:04:51,363 --> 00:04:53,330 Wu, stop. 86 00:04:57,803 --> 00:04:59,737 Do you hear me? 87 00:05:05,644 --> 00:05:07,611 Yeah. 88 00:05:07,646 --> 00:05:09,246 Yeah. 89 00:05:13,885 --> 00:05:17,721 Now grab your stuff, and let's get the hell out of here. 90 00:05:23,512 --> 00:05:26,447 These are the symbols I saw on the dead guy's face in hell, 91 00:05:26,449 --> 00:05:28,451 or wherever it was he took me. 92 00:05:28,453 --> 00:05:30,688 And everything else is what Diana saw. 93 00:05:30,690 --> 00:05:32,635 Did the Crusaders make these marks on the cloth, 94 00:05:32,640 --> 00:05:34,417 or was it already there when they got to it? 95 00:05:34,441 --> 00:05:38,221 Well, I don't know if the cloth was with the stick when they found it, 96 00:05:38,245 --> 00:05:41,014 but none of this was visible with spectral imaging. 97 00:05:41,048 --> 00:05:43,149 How could Diana see it? 98 00:05:45,352 --> 00:05:48,354 Do you remember what your mother said to us about Diana? 99 00:05:48,389 --> 00:05:51,824 This child has an extraordinary destiny. 100 00:05:51,859 --> 00:05:53,827 In the wrong hands, it could do great evil, 101 00:05:54,061 --> 00:05:56,730 but in the right hands, it could do great good. 102 00:05:56,733 --> 00:05:59,201 So we're talking, like, "changing the course of history" 103 00:05:59,229 --> 00:06:01,130 kind of a person. 104 00:06:01,164 --> 00:06:05,300 Diana's power is far greater than anything Renard has. 105 00:06:09,339 --> 00:06:11,807 - Do you hear something? - Someone's coming. 106 00:06:11,841 --> 00:06:13,709 More than one. 107 00:06:18,782 --> 00:06:21,250 Hey, Nick, it's me and Wu. 108 00:06:21,284 --> 00:06:23,719 We got some sandwiches, water, 109 00:06:23,753 --> 00:06:26,655 and some other stuff that'll last a long time. 110 00:06:26,689 --> 00:06:28,557 You guys hand in your resignations? 111 00:06:28,591 --> 00:06:30,926 - We did. - We are officially unemployed. 112 00:06:30,960 --> 00:06:33,662 I bet Renard was pretty broken up to see you guys go. 113 00:06:33,696 --> 00:06:35,564 - Oh, yeah. - We're a threat to him. 114 00:06:35,599 --> 00:06:37,943 Well, we better figure out how we're gonna deal with this, 115 00:06:37,967 --> 00:06:40,212 because I do not plan on living down here with you guys. 116 00:06:40,214 --> 00:06:42,616 As long as Renard is captain, he'll only have the precinct. 117 00:06:42,618 --> 00:06:45,063 - But when he becomes mayor... - He'll have all of Portland. 118 00:06:45,065 --> 00:06:47,700 Well, there's got to be a way to stop him before he becomes mayor. 119 00:06:47,778 --> 00:06:50,235 Yeah, we'll just convince him the best thing to do is resign. 120 00:06:50,237 --> 00:06:51,781 Oh, that shouldn't be very hard. He's a reasonable dickwad. 121 00:06:51,870 --> 00:06:53,371 What if we don't have to convince him? 122 00:06:53,373 --> 00:06:55,540 I don't think he'll do it if we just ask politely. 123 00:06:55,842 --> 00:06:58,644 Or we don't ask. We do it. 124 00:06:58,678 --> 00:07:00,979 The same way Eve got all the information from Rachel. 125 00:07:01,014 --> 00:07:03,982 - Well, Eve slept with Rachel. - I was Renard at the time. 126 00:07:04,017 --> 00:07:06,285 Yeah, but who are you gonna be this time? 127 00:07:06,319 --> 00:07:08,620 Rachel's dead, and we can't have two Renards out there. 128 00:07:08,655 --> 00:07:10,389 - Why not? - Nick, really? 129 00:07:10,423 --> 00:07:12,624 One Renard out there is more than enough. 130 00:07:12,659 --> 00:07:16,061 Well, not if one of them is one of us. 131 00:07:16,095 --> 00:07:18,397 - Do you still have the hat? - Yeah, I have it. 132 00:07:18,431 --> 00:07:20,732 But I don't know if I can go through that again. 133 00:07:20,767 --> 00:07:22,968 No, not you. Me. 134 00:07:23,002 --> 00:07:24,903 You want me to turn you into Renard? 135 00:07:24,938 --> 00:07:27,839 How else are we gonna get him to agree to what we want? 136 00:07:27,874 --> 00:07:30,008 I have no idea what you're talking about. 137 00:07:32,011 --> 00:07:34,346 But I think I like it. 138 00:07:44,252 --> 00:07:46,262 synced and corrected by susinz www.addic7ed.com 139 00:07:52,184 --> 00:07:53,484 Jeremiah. 140 00:07:53,519 --> 00:07:55,186 Well, this is a surprise. 141 00:07:55,220 --> 00:07:57,922 - We need to talk. - Yeah, of course, come on in. 142 00:07:59,224 --> 00:08:00,525 Something about the campaign? 143 00:08:00,559 --> 00:08:02,894 No, I don't want to talk about the campaign. 144 00:08:02,928 --> 00:08:04,162 Shut the door. 145 00:08:04,196 --> 00:08:05,997 All right. 146 00:08:10,336 --> 00:08:12,537 - What's the problem? - Rachel Wood. 147 00:08:12,571 --> 00:08:16,341 You were arrested for her murder. 148 00:08:16,375 --> 00:08:18,409 Now, look, I had nothing to do with her death. 149 00:08:18,444 --> 00:08:19,577 As you may have heard, 150 00:08:19,611 --> 00:08:21,546 the charges were completely dropped. 151 00:08:21,580 --> 00:08:24,282 You were having an affair with her. 152 00:08:24,316 --> 00:08:25,593 That is none of your business. 153 00:08:25,617 --> 00:08:27,251 It certainly is my business! 154 00:08:27,286 --> 00:08:28,686 We were friends. I worked with her. 155 00:08:28,721 --> 00:08:30,688 We helped to get you elected. 156 00:08:30,723 --> 00:08:32,390 What's this about? 157 00:08:32,424 --> 00:08:34,559 - I was there that night. - Were you? 158 00:08:34,593 --> 00:08:37,362 I saw you go into her apartment. 159 00:08:37,396 --> 00:08:39,330 When I went in after you left, 160 00:08:39,365 --> 00:08:41,699 she was dead. 161 00:08:41,734 --> 00:08:43,267 I found her body. 162 00:08:43,302 --> 00:08:44,602 Look, I didn't kill Rachel. 163 00:08:44,636 --> 00:08:48,339 I loved her, and you killed her! 164 00:08:49,742 --> 00:08:52,343 - What do you want? - Justice. 165 00:08:52,378 --> 00:08:54,278 And how do you expect to get that? 166 00:08:54,313 --> 00:08:56,948 Why don't you think about how much it'll cost 167 00:08:56,982 --> 00:09:00,585 to keep my mouth shut? 168 00:09:00,619 --> 00:09:02,687 You got 24 hours. 169 00:09:19,505 --> 00:09:20,605 Hello? 170 00:09:20,639 --> 00:09:21,973 It's me. Can you talk? 171 00:09:22,026 --> 00:09:24,161 Yeah, I'm just at the park with the kids. 172 00:09:24,195 --> 00:09:25,362 Are you okay? 173 00:09:25,396 --> 00:09:27,364 Yeah. Are you? 174 00:09:27,398 --> 00:09:30,033 There may be a way to stop Renard from becoming mayor. 175 00:09:30,068 --> 00:09:31,335 What? How? 176 00:09:31,369 --> 00:09:33,303 The Verfluchte Zwillingsschwester. 177 00:09:33,338 --> 00:09:36,006 I can't do that. I'm with the kids. 178 00:09:36,040 --> 00:09:37,441 No, um... 179 00:09:37,475 --> 00:09:39,476 Eve is gonna do it for me. 180 00:09:39,511 --> 00:09:41,445 Oh. 181 00:09:41,479 --> 00:09:43,647 Um, so you're gonna need some of his hair. 182 00:09:43,782 --> 00:09:44,848 When do you need it? 183 00:09:44,883 --> 00:09:46,150 As soon as possible. 184 00:09:46,184 --> 00:09:47,384 Where's Renard now? 185 00:09:47,418 --> 00:09:48,986 At the precinct, I think. 186 00:09:49,020 --> 00:09:50,154 Okay, go home. 187 00:09:50,188 --> 00:09:51,388 I'll send Monroe to you. 188 00:09:51,422 --> 00:09:52,923 He'll call before he comes up, 189 00:09:52,958 --> 00:09:54,758 but you have to be very careful. 190 00:09:54,993 --> 00:09:57,294 Renard can't know you had anything to do with this. 191 00:09:57,328 --> 00:09:59,363 Nick, this better work. 192 00:09:59,397 --> 00:10:01,365 I can't spend another night at that house. 193 00:10:01,399 --> 00:10:03,667 Hopefully you won't have to. 194 00:10:05,970 --> 00:10:07,004 We're good. 195 00:10:07,038 --> 00:10:09,206 As you know, the new captain of this precinct 196 00:10:09,240 --> 00:10:11,208 will be reporting directly to the mayor's office. 197 00:10:11,342 --> 00:10:12,376 I understand. 198 00:10:12,378 --> 00:10:13,988 It would be an honor to succeed you, sir. 199 00:10:13,990 --> 00:10:15,825 Yes, I know. 200 00:10:15,827 --> 00:10:17,628 Before I announce my decision, 201 00:10:17,643 --> 00:10:20,612 you're gonna have to prove your loyalty. 202 00:10:20,646 --> 00:10:23,448 And not just to the mayor's office... 203 00:10:23,483 --> 00:10:25,417 but to me. 204 00:10:27,353 --> 00:10:29,287 I'm ready anytime... 205 00:10:29,322 --> 00:10:30,422 sir. 206 00:10:30,456 --> 00:10:32,991 - You got everything you need? - Except for the hair. 207 00:10:33,025 --> 00:10:35,103 Are you sure you should be handling all this stuff, 208 00:10:35,127 --> 00:10:36,537 I mean, now that you're pregnant? 209 00:10:36,562 --> 00:10:37,796 I think it should be fine, 210 00:10:37,830 --> 00:10:40,165 as long as I don't breathe through the hat. 211 00:10:40,198 --> 00:10:42,577 And seriously, is this even a good idea in the first place? 212 00:10:42,602 --> 00:10:44,236 I mean, the last time we did this, 213 00:10:44,270 --> 00:10:47,405 Juliette turned into a pretty wicked Hexenbiest. 214 00:10:47,440 --> 00:10:49,808 I mean, not that it was her fault, by the way. 215 00:10:49,842 --> 00:10:52,210 Adalind should be home by now. You should go. 216 00:10:52,245 --> 00:10:54,212 Okay, how much hair do you need? 217 00:10:54,247 --> 00:10:56,548 Adalind will know, but get back here as soon as you can. 218 00:10:56,582 --> 00:10:58,617 Okay, okay. 219 00:10:58,650 --> 00:10:59,717 I'm out. 220 00:11:16,602 --> 00:11:19,571 - What are you doing here? - I have what you asked for. 221 00:11:19,605 --> 00:11:22,741 How much? 222 00:11:22,775 --> 00:11:24,576 If you want it, open the door. 223 00:11:30,783 --> 00:11:33,752 I guess you don't trust me. 224 00:11:35,821 --> 00:11:37,556 Show me the money. 225 00:11:43,462 --> 00:11:45,330 Now, how do I know you'll stop threatening me? 226 00:11:45,363 --> 00:11:46,574 You killed the woman I love. 227 00:11:46,598 --> 00:11:48,632 You don't deserve an answer to that question. 228 00:11:48,668 --> 00:11:51,536 I did not kill Rachel. 229 00:11:51,571 --> 00:11:53,772 If you were innocent, then you wouldn't have paid. 230 00:11:53,806 --> 00:11:55,774 Oh, I'm not paying. 231 00:11:58,811 --> 00:12:00,345 You are. 232 00:12:23,703 --> 00:12:26,471 Sorry about the blood, sir. 233 00:12:28,507 --> 00:12:31,176 It'll wash out. 234 00:12:31,210 --> 00:12:33,178 Congratulations on your promotion... 235 00:12:33,212 --> 00:12:34,779 Captain. 236 00:12:36,691 --> 00:12:38,992 And when you're done cleaning up, 237 00:12:39,026 --> 00:12:40,694 come meet me back at the precinct. 238 00:12:40,728 --> 00:12:42,829 Thank you for the opportunity, sir. 239 00:13:00,157 --> 00:13:01,190 Monroe? Where are you? 240 00:13:01,224 --> 00:13:02,759 I'm across the street. Are you alone? 241 00:13:02,761 --> 00:13:04,662 It's just me and the kids, but they're asleep. 242 00:13:04,679 --> 00:13:07,058 Front door's open... I'm upstairs, first door on the right. 243 00:13:15,232 --> 00:13:18,000 Okay. 244 00:13:18,620 --> 00:13:19,853 Adalind, do you have the hair? 245 00:13:19,855 --> 00:13:21,089 - Oh. Yeah. - Okay. 246 00:13:21,104 --> 00:13:23,081 - You sure this is enough? - It's all I could get. 247 00:13:23,083 --> 00:13:24,250 - Okay. - Where are you going? 248 00:13:24,252 --> 00:13:25,585 - The spice shop. - Clothes! 249 00:13:25,775 --> 00:13:27,209 So what's Eve gonna do? 250 00:13:27,243 --> 00:13:28,820 What do you mean "what's Even gonna do"? 251 00:13:28,844 --> 00:13:30,021 She's gonna make the potion. 252 00:13:30,023 --> 00:13:32,670 I mean after she makes the potion, when she turns into the Captain. 253 00:13:32,672 --> 00:13:34,640 She's not turning into the Captain... Nick is. 254 00:13:34,642 --> 00:13:36,276 - Nick is? - It'll be more believable... 255 00:13:36,278 --> 00:13:37,955 You know, Nick being a cop and everything. 256 00:13:37,957 --> 00:13:39,524 - Come on, I got to get going. - Okay. 257 00:13:39,526 --> 00:13:40,770 Oh, wait, wait! Shoes and tie. 258 00:13:40,772 --> 00:13:42,082 - Right. - Ties are in the back. 259 00:13:42,415 --> 00:13:43,683 Okay. Oh, blue or red? 260 00:13:44,109 --> 00:13:45,109 - What? - I don't know. 261 00:13:45,111 --> 00:13:47,525 Blue might be the smarter choice, you know, but I gotta say, 262 00:13:47,526 --> 00:13:50,203 a lot of people like red. It's a power color, but Nick's not really 263 00:13:50,204 --> 00:13:51,215 a tie type of guy, but then again, it's not actually gonna be Nick... 264 00:13:51,311 --> 00:13:53,122 - Oh, my God, just pick one! - Right, right. 265 00:13:53,224 --> 00:13:55,125 - I'll take 'em both. - Okay, hurry. 266 00:13:55,127 --> 00:13:57,162 Oh, don't forget to keep Renard home tonight. 267 00:13:57,568 --> 00:13:58,635 For how long? 268 00:13:58,637 --> 00:14:00,281 Nick just said he wants you to make sure 269 00:14:00,295 --> 00:14:02,029 - Renard sees the 7:00 news. - Why? 270 00:14:02,094 --> 00:14:03,928 There's gonna be some kind of announcement. 271 00:14:03,963 --> 00:14:05,263 Okay, just go. 272 00:14:07,600 --> 00:14:09,534 Somebody's here. Who's here? 273 00:14:11,504 --> 00:14:12,771 Crap! It's Sean. 274 00:14:12,805 --> 00:14:15,407 - How do I get out of here? - You don't. 275 00:14:16,542 --> 00:14:17,776 - In the closet. - What? 276 00:14:17,810 --> 00:14:20,345 Just go! 277 00:14:20,379 --> 00:14:22,414 Oh, my God, are you serious? 278 00:14:22,448 --> 00:14:24,649 I don't like this idea one bit. 279 00:14:30,723 --> 00:14:32,657 Why are you home? 280 00:14:32,692 --> 00:14:35,360 - I need a shirt. - Is that blood? 281 00:14:35,394 --> 00:14:37,596 - It's not important. - Are you hurt? 282 00:14:37,630 --> 00:14:39,297 - No. - What happened? 283 00:14:39,332 --> 00:14:41,366 Well, someone thought I killed Rachel. 284 00:14:41,401 --> 00:14:43,712 Thought it'd be worth a lot of money not to say anything. 285 00:14:43,736 --> 00:14:45,670 So that's not your blood. 286 00:14:45,705 --> 00:14:48,807 Blackmail is a risky business. 287 00:14:48,841 --> 00:14:51,109 - Here, give it to me. - I'll get you a new shirt. 288 00:14:51,143 --> 00:14:52,611 No, I got it. 289 00:14:52,645 --> 00:14:54,679 I think there's some blood in your hair, too. 290 00:14:54,714 --> 00:14:56,548 What? Where? 291 00:14:56,582 --> 00:14:58,383 Why don't you just go take a shower? 292 00:14:58,417 --> 00:15:01,520 You don't want Diana to see blood in your hair... 293 00:15:01,554 --> 00:15:03,655 or anyone else either. 294 00:15:06,092 --> 00:15:07,826 Hang on a second. 295 00:15:09,729 --> 00:15:12,497 Why are you being so nice to me? 296 00:15:12,532 --> 00:15:15,667 Just trying to get with the program. 297 00:15:31,584 --> 00:15:33,151 Go! Now! 298 00:15:33,185 --> 00:15:34,486 Oh, my God. 299 00:15:47,366 --> 00:15:49,168 - It's almost ready. - We need Renard's hair. 300 00:15:49,250 --> 00:15:51,384 - Where's Monroe? - I'll call him. 301 00:15:54,255 --> 00:15:55,622 How much longer? 302 00:15:55,656 --> 00:15:57,134 Monroe's not back yet with the hair. 303 00:15:57,158 --> 00:15:58,959 I'm calling him now. 304 00:15:58,993 --> 00:16:01,962 That better be you calling. 305 00:16:01,996 --> 00:16:04,097 What happened? 306 00:16:04,132 --> 00:16:06,233 Renard came home while I was there. 307 00:16:06,267 --> 00:16:07,334 Did he see you? 308 00:16:07,368 --> 00:16:08,745 No. Adalind hid me in the closet. 309 00:16:08,747 --> 00:16:10,425 Man, I got to tell you, she saved my ass. 310 00:16:10,426 --> 00:16:12,404 What was he doing home in the middle of the day? 311 00:16:12,406 --> 00:16:15,251 He needed to come home to change his shirt 'cause there was blood on it. 312 00:16:15,252 --> 00:16:17,820 Something about a guy blackmailing him because Rachel was killed. 313 00:16:17,822 --> 00:16:20,726 I think if we think about it, we can figure out how the blood got there. 314 00:16:20,742 --> 00:16:23,945 - Did you get the hair? - Yeah, right here. 315 00:16:23,957 --> 00:16:25,724 Are you ready? 316 00:16:26,660 --> 00:16:27,793 Anything I should know? 317 00:16:27,828 --> 00:16:30,429 Just breathe deeply three times. 318 00:16:38,705 --> 00:16:40,873 - Wait, wait! - What? 319 00:16:40,907 --> 00:16:43,008 I'm just thinking, has this ever been done 320 00:16:43,043 --> 00:16:44,443 on a Grimm before? 321 00:16:44,477 --> 00:16:45,878 I don't know. 322 00:16:45,912 --> 00:16:47,957 Well, we should look at the books just to be safe. 323 00:16:47,981 --> 00:16:51,116 No, there's no time. 324 00:16:51,151 --> 00:16:53,385 - Wait! - What now? 325 00:16:53,420 --> 00:16:56,989 Your clothes, you should probably take them off. 326 00:16:57,023 --> 00:16:58,958 Renard is bigger than you. 327 00:16:58,992 --> 00:17:02,027 The clothes that you're wearing are gonna be a little bit tight. 328 00:17:39,244 --> 00:17:41,812 Do you feel anything? 329 00:17:41,846 --> 00:17:45,082 Not really. 330 00:17:45,116 --> 00:17:47,218 Uh, shouldn't this be happening right now? 331 00:17:47,252 --> 00:17:48,719 Maybe it doesn't work on a Grimm? 332 00:17:48,753 --> 00:17:50,354 Maybe we mixed it wrong. 333 00:17:50,388 --> 00:17:52,289 I'll look at the books. 334 00:18:12,777 --> 00:18:14,612 Should it be happening like this? 335 00:18:14,646 --> 00:18:15,613 It's working. 336 00:18:40,138 --> 00:18:41,806 Oh, my God. 337 00:18:50,319 --> 00:18:52,563 - I don't think that's right. - What's not right? 338 00:18:53,946 --> 00:18:55,047 You should take a look. 339 00:18:55,081 --> 00:18:58,583 Oh, no. 340 00:19:01,454 --> 00:19:03,889 - I'm woged? - You cannot go out like that. 341 00:19:03,923 --> 00:19:06,191 - How do I get rid of this? - You have to relax. 342 00:19:06,225 --> 00:19:08,427 Relax? You just turned me into a Zauberbiest! 343 00:19:08,461 --> 00:19:10,629 You can't get out of it until you calm down. 344 00:19:10,663 --> 00:19:12,107 You need to take some deep breaths. 345 00:19:12,131 --> 00:19:13,442 Nick, Nick, Nick, listen to me! 346 00:19:13,466 --> 00:19:15,200 You can control this. 347 00:19:15,234 --> 00:19:17,602 You just have to, like, let yourself go emotionally, right? 348 00:19:17,604 --> 00:19:19,215 And then just, like, Zen yourself out. 349 00:19:19,217 --> 00:19:20,661 Okay, that's not... no, not helping. 350 00:19:20,663 --> 00:19:23,098 - All right, easy, easy. - Mm-hmm. Mm-hmm. 351 00:19:23,109 --> 00:19:25,911 We're gonna let it go, okay? 352 00:19:26,245 --> 00:19:28,047 Breathe... 353 00:19:28,109 --> 00:19:30,076 and breathe. 354 00:19:30,111 --> 00:19:32,245 - Yeah. - There you go. 355 00:19:33,686 --> 00:19:37,089 Yes. 356 00:19:37,123 --> 00:19:40,359 Oh, wow, that fel... that felt so weird. 357 00:19:40,439 --> 00:19:42,774 I got to say, I've never been this happy to see Renard. 358 00:19:42,808 --> 00:19:44,509 It's 6:30. 359 00:19:44,543 --> 00:19:46,555 You don't have much time. You need to get dressed. 360 00:19:46,557 --> 00:19:47,658 Yeah. Okay. 361 00:19:47,746 --> 00:19:49,680 Several large newspapers across the nation 362 00:19:49,715 --> 00:19:51,215 have announced layoffs this week 363 00:19:51,249 --> 00:19:53,217 from their print media divisions. 364 00:19:53,251 --> 00:19:56,220 The papers all report dwindling sales numbers... 365 00:19:56,254 --> 00:19:59,090 Now that you're here, why don't you just stay home? 366 00:19:59,124 --> 00:20:00,791 Got to get back to the office. 367 00:20:00,826 --> 00:20:02,760 Why? We can make dinner. 368 00:20:02,794 --> 00:20:04,195 Can't. 369 00:20:04,229 --> 00:20:05,863 S... Sean, if you want this to work out, 370 00:20:05,897 --> 00:20:08,065 we're gonna have to be spending more time together. 371 00:20:08,100 --> 00:20:10,134 I understand, just not tonight. 372 00:20:10,136 --> 00:20:11,947 Well, there are things we need to talk about. 373 00:20:11,948 --> 00:20:13,682 - Like what? - Well, your daughter, for one. 374 00:20:13,683 --> 00:20:15,227 Diana? Why, did she kill somebody else? 375 00:20:15,228 --> 00:20:16,806 No, Sean, she hasn't killed anyone else, 376 00:20:16,807 --> 00:20:18,074 but she has other issues. 377 00:20:18,075 --> 00:20:19,743 Can we just talk about this later, please? 378 00:20:19,794 --> 00:20:21,872 You want to put off talking about your own daughter? 379 00:20:21,873 --> 00:20:23,384 I mean, what kind of father are you? 380 00:20:23,442 --> 00:20:24,443 Okay, all right, what? 381 00:20:25,696 --> 00:20:27,232 Well, her education, for one. 382 00:20:29,125 --> 00:20:30,126 Her education? 383 00:20:30,161 --> 00:20:32,428 What about it? I mean, she's gonna go to school. 384 00:20:33,120 --> 00:20:35,588 Of course she's going to go to school, but where? 385 00:20:35,622 --> 00:20:36,989 I don't know. Just pick a place. 386 00:20:37,661 --> 00:20:38,962 It's Diana. It's not that easy. 387 00:20:38,964 --> 00:20:41,375 What if she gets into a fight with a kid on the playground, 388 00:20:41,377 --> 00:20:43,546 or what if one of her teachers gives her a time-out? 389 00:20:43,577 --> 00:20:45,589 That might be a forever time-out for the teacher. 390 00:20:45,594 --> 00:20:47,204 Well, we'll just have to explain to her 391 00:20:47,205 --> 00:20:49,751 that there are certain boundaries, all right? We'll work it out. 392 00:20:49,752 --> 00:20:51,697 No, I mean, she... she can't go to public school. 393 00:20:51,699 --> 00:20:54,367 She can't go to private school. We certainly can't homeschool her. 394 00:20:54,373 --> 00:20:56,450 - I would go insane. - Can we deal with this later? 395 00:20:56,452 --> 00:20:58,730 But if she doesn't go to school, she'll have no friends. 396 00:20:58,732 --> 00:21:00,376 She'll have no sleepovers, no playdates. 397 00:21:00,377 --> 00:21:02,989 She'll have zero social skills. How are we gonna deal with this? 398 00:21:03,000 --> 00:21:04,067 Okay, all right, I get it. 399 00:21:04,078 --> 00:21:05,146 Okay? 400 00:21:05,623 --> 00:21:08,591 I guess I can be a little late. 401 00:21:08,626 --> 00:21:10,760 What's on your mind? 402 00:21:10,794 --> 00:21:13,429 Well, a lot of stuff. 403 00:21:17,334 --> 00:21:21,237 Wow. You look exactly like him. 404 00:21:21,272 --> 00:21:22,605 Yeah, exactly. 405 00:21:22,640 --> 00:21:25,275 I mean, every hair is perfect. 406 00:21:25,309 --> 00:21:26,643 Oh. 407 00:21:26,677 --> 00:21:29,279 It's a little weird being this tall. 408 00:21:29,313 --> 00:21:31,814 Mm. 409 00:21:33,005 --> 00:21:35,474 - Something wrong? - The way you move. 410 00:21:35,508 --> 00:21:37,476 - What do you mean? - It's a little off. 411 00:21:37,510 --> 00:21:38,810 Off? Off how? 412 00:21:38,845 --> 00:21:40,378 It's, uh... 413 00:21:40,413 --> 00:21:42,714 not quite Renard enough. 414 00:21:42,748 --> 00:21:45,817 Yeah, yeah, you need to be a little more... 415 00:21:45,852 --> 00:21:48,720 Renard-y. 416 00:21:48,754 --> 00:21:51,490 - More full of yourself. - Oh. 417 00:21:51,524 --> 00:21:52,991 A lot more. 418 00:21:55,361 --> 00:21:56,628 Oh, exactly. 419 00:21:56,663 --> 00:21:58,507 Like you were just elected Mayor of Portland. 420 00:21:58,531 --> 00:22:00,866 - Mm-hmm. - And you think you deserve it. 421 00:22:03,069 --> 00:22:04,903 And you want Nick Burkhardt dead. 422 00:22:06,773 --> 00:22:08,016 - That's it. - That's perfect. 423 00:22:08,040 --> 00:22:09,708 - There you go. - Monroe. 424 00:22:09,742 --> 00:22:11,009 Rosalee. 425 00:22:11,043 --> 00:22:14,145 Hank, back here. 426 00:22:14,180 --> 00:22:15,847 I told you to give me your resignation. 427 00:22:15,882 --> 00:22:17,449 I gave you my damn resignation! 428 00:22:21,387 --> 00:22:24,089 Pretty good, huh? 429 00:22:24,123 --> 00:22:25,724 - Nick? - Yeah. 430 00:22:25,758 --> 00:22:27,526 - Sorry. - No... no, no. 431 00:22:27,560 --> 00:22:28,927 No, that's all... 432 00:22:28,961 --> 00:22:30,061 That had to hurt. 433 00:22:30,076 --> 00:22:31,610 Oh, yeah. Yeah. 434 00:22:31,644 --> 00:22:33,479 Okay. 435 00:22:33,513 --> 00:22:36,315 Let's do this. 436 00:22:36,349 --> 00:22:37,950 It's time for "Live at 7." 437 00:22:37,984 --> 00:22:39,751 All right, look, 438 00:22:39,786 --> 00:22:41,487 maybe I haven't given Diana's education 439 00:22:41,521 --> 00:22:43,155 a lot of thought, all right? 440 00:22:43,390 --> 00:22:45,668 But considering everything that's been going on recently? 441 00:22:45,692 --> 00:22:47,593 I mean, look... 442 00:22:47,627 --> 00:22:50,462 look, her education is just as important to me 443 00:22:50,497 --> 00:22:53,599 as it is to you, but right now I have to go. 444 00:22:53,633 --> 00:22:57,436 You don't know how happy that makes me to hear you say that. 445 00:22:57,470 --> 00:22:58,714 Adalind, please, I have to go. 446 00:22:58,738 --> 00:23:01,106 I know you have to go, 447 00:23:01,141 --> 00:23:02,641 and that is why 448 00:23:02,675 --> 00:23:05,677 it is so amazing that you've stayed here 449 00:23:05,712 --> 00:23:08,013 - to talk about our daughter. - Mmhmm. 450 00:23:08,047 --> 00:23:12,718 - You are an amazing father. - Okay, yeah, I just... 451 00:23:12,752 --> 00:23:15,320 Citizens of Portland... 452 00:23:15,355 --> 00:23:18,023 it is with great sadness that I stand before you tonight. 453 00:23:20,094 --> 00:23:22,695 Now, I wish to say that I am profoundly grateful 454 00:23:22,725 --> 00:23:24,526 - to the people... - What the hell? 455 00:23:24,560 --> 00:23:27,095 Of this wonderful city for electing me their mayor, 456 00:23:27,129 --> 00:23:29,831 but it has become apparent that the recent attack 457 00:23:29,865 --> 00:23:33,067 on the North Precinct will require my full attention. 458 00:23:33,102 --> 00:23:35,937 And I am, therefore, abdicating the mayorship. 459 00:23:36,588 --> 00:23:37,755 What? 460 00:23:38,090 --> 00:23:39,924 I cannot, in good conscience, 461 00:23:39,955 --> 00:23:42,924 leave the police department at its time of greatest need. 462 00:23:42,958 --> 00:23:46,361 And I truly believe that I could best serve the city... 463 00:23:46,395 --> 00:23:48,463 - When did you record this? - I didn't record this! 464 00:23:48,497 --> 00:23:50,365 It's live! 465 00:23:50,367 --> 00:23:53,136 The recent manhunt for Detective Nick Burkhardt 466 00:23:53,231 --> 00:23:55,032 was actually an undercover investigation 467 00:23:55,039 --> 00:23:57,574 staged to bring the real killer to justice. 468 00:23:57,608 --> 00:23:59,643 Now, since this is an ongoing investigation, 469 00:23:59,677 --> 00:24:01,478 I cannot further comment, 470 00:24:01,512 --> 00:24:04,514 but I would like to thank Detective Burkhardt 471 00:24:04,549 --> 00:24:06,516 for his exemplary work 472 00:24:06,551 --> 00:24:10,387 and congratulate him on a job well done. 473 00:24:10,421 --> 00:24:12,656 No, no, no, no, no, no! 474 00:24:12,690 --> 00:24:13,657 No! 475 00:24:23,868 --> 00:24:28,572 If I find out that you had anything to do with this... 476 00:24:50,724 --> 00:24:52,792 You were unbelievable on the news. 477 00:24:52,794 --> 00:24:54,228 The whole precinct saw it. 478 00:24:54,234 --> 00:24:55,778 - This is Nick, right? - Yeah, it's me. 479 00:24:55,779 --> 00:24:57,280 Okay, great, because that was amazing. 480 00:24:57,282 --> 00:24:59,427 You were so him, Nick, Renard must be going ballistic. 481 00:25:00,386 --> 00:25:01,920 Hey, I just got a text from Adalind. 482 00:25:02,108 --> 00:25:04,487 She says Renard saw the whole thing... he's on his way here. 483 00:25:04,511 --> 00:25:05,978 We don't have much time. 484 00:25:05,979 --> 00:25:08,748 All right, wait here. Stop him if he comes this way. 485 00:25:11,676 --> 00:25:14,745 Looking forward to it. 486 00:25:14,780 --> 00:25:16,247 Welcome back, Captain. 487 00:25:16,281 --> 00:25:17,782 That man is a class act. 488 00:25:18,950 --> 00:25:20,584 Oh. 489 00:25:20,619 --> 00:25:22,386 You get his computer. I'll get his files. 490 00:25:22,421 --> 00:25:24,599 Uh, don't you mean your files and your computer, sir? 491 00:25:24,623 --> 00:25:26,023 Right. Sorry. 492 00:25:35,834 --> 00:25:37,735 Could I have a word with you, Captain? 493 00:25:37,769 --> 00:25:39,770 Can you tell me what this is about? 494 00:25:39,805 --> 00:25:42,706 It's about the operation we discussed earlier, sir. 495 00:25:45,811 --> 00:25:48,012 It's important. 496 00:25:48,046 --> 00:25:49,647 Sure. 497 00:25:49,681 --> 00:25:51,349 Uh, Detective, would you give me a minute? 498 00:25:51,583 --> 00:25:53,961 Don't forget... you have that meeting you can't be late for. 499 00:25:53,985 --> 00:25:55,386 Be right there. 500 00:26:01,897 --> 00:26:04,131 What the hell is going on? 501 00:26:04,166 --> 00:26:05,866 We had a deal. 502 00:26:05,901 --> 00:26:07,968 What about it? 503 00:26:08,003 --> 00:26:10,271 I proved my loyalty. 504 00:26:10,305 --> 00:26:12,306 Uhuh. 505 00:26:12,340 --> 00:26:14,141 I got rid of the body. 506 00:26:14,176 --> 00:26:16,443 I wiped down the whole damn house. 507 00:26:16,478 --> 00:26:21,148 - To prove your loyalty. - Yes, to prove my loyalty. 508 00:26:21,183 --> 00:26:22,817 And you did. 509 00:26:22,851 --> 00:26:24,218 Look... 510 00:26:24,252 --> 00:26:27,321 if I don't take over this department, 511 00:26:27,355 --> 00:26:30,157 you and I are gonna have a problem. 512 00:26:30,192 --> 00:26:32,326 Because you were gonna take over as captain. 513 00:26:32,360 --> 00:26:33,794 That was the deal. 514 00:26:33,929 --> 00:26:35,373 Now, I killed a man in front of you. 515 00:26:35,397 --> 00:26:37,398 I kept my part of the bargain. 516 00:26:37,432 --> 00:26:39,033 And then you got blood on my shirt. 517 00:26:39,067 --> 00:26:40,134 Seriously? 518 00:26:40,168 --> 00:26:42,837 I tear the throat out of a man who's blackmailing you, 519 00:26:42,871 --> 00:26:45,005 you're complaining about a little blood on your shirt? 520 00:26:45,040 --> 00:26:48,342 Well, that's what I consider a deal breaker, Lieutenant... 521 00:26:48,376 --> 00:26:50,010 Grossante. 522 00:26:50,045 --> 00:26:51,846 So, unless you want to be arrested for murder, 523 00:26:51,880 --> 00:26:56,083 I suggest that you get the hell out of my office. 524 00:26:58,954 --> 00:27:01,021 Or you could die right here. 525 00:27:07,853 --> 00:27:09,020 I won't forget this. 526 00:27:09,054 --> 00:27:11,823 Well, neither will I, Lieutenant. 527 00:27:11,857 --> 00:27:13,024 Neither will I. 528 00:27:18,063 --> 00:27:19,831 What was that about? 529 00:27:19,865 --> 00:27:23,868 Apparently he was gonna be your new captain. 530 00:27:25,938 --> 00:27:27,238 What's wrong? 531 00:27:29,875 --> 00:27:31,075 I think I'm turning back. 532 00:27:31,109 --> 00:27:32,844 All right, we need to get you out of here. 533 00:27:32,878 --> 00:27:34,312 Yeah. 534 00:27:40,886 --> 00:27:43,187 - Captain. - Captain! 535 00:27:43,222 --> 00:27:46,057 Captain, can you tell us more about abdicating the mayorship? 536 00:27:46,091 --> 00:27:48,203 Has an arrest been made in the North Precinct attack? 537 00:27:48,227 --> 00:27:51,095 How difficult a decision was it to remain on the force? 538 00:28:01,450 --> 00:28:02,717 Captain. 539 00:28:02,751 --> 00:28:04,052 Get out of my way. 540 00:28:04,086 --> 00:28:05,587 You don't want to go in there... 541 00:28:05,621 --> 00:28:08,056 'cause you're already in there. 542 00:28:08,090 --> 00:28:11,426 It might be a little awkward. 543 00:28:11,460 --> 00:28:13,027 Just sayin'. 544 00:28:17,533 --> 00:28:21,102 I have no intention of ever running for mayor again 545 00:28:21,136 --> 00:28:23,571 or any other political office. 546 00:28:23,606 --> 00:28:25,707 So, uh, this is where I'm needed, 547 00:28:25,741 --> 00:28:27,575 and this is where I'm gonna stay. 548 00:28:27,610 --> 00:28:29,410 If you'll excuse me. 549 00:28:29,445 --> 00:28:32,580 Can you tell us anything else about the undercover operation? 550 00:28:32,615 --> 00:28:35,450 Actually, yes, uh, only that Detective Burkhardt 551 00:28:35,484 --> 00:28:37,051 and his partner, Detective Griffin 552 00:28:37,086 --> 00:28:40,088 and, of course, Sergeant Wu did an exemplary job. 553 00:28:40,122 --> 00:28:41,556 Captain, we really do need to go. 554 00:28:41,590 --> 00:28:43,124 Yes, thank you. Thank you all. 555 00:28:43,158 --> 00:28:44,692 All right. 556 00:28:44,727 --> 00:28:47,428 The press in the city has been outstanding. 557 00:28:47,463 --> 00:28:48,563 Thank you. 558 00:28:50,100 --> 00:28:51,734 You will not get away with this. 559 00:28:51,769 --> 00:28:55,104 Sure gonna be interesting to see how you handle this... 560 00:28:55,139 --> 00:28:56,672 sir. 561 00:29:05,749 --> 00:29:08,451 What the hell do you think you're doing? 562 00:29:08,485 --> 00:29:11,120 The people of the city elected me as mayor! 563 00:29:11,155 --> 00:29:13,556 And they'll be forever grateful for my efforts. 564 00:29:13,590 --> 00:29:15,558 I did the right thing. 565 00:29:15,592 --> 00:29:18,060 I put the best interests of this city ahead of my own. 566 00:29:18,095 --> 00:29:20,463 Shut up! You're not me! 567 00:29:20,497 --> 00:29:21,664 Wu, start the car! 568 00:29:21,698 --> 00:29:24,000 Be careful. 569 00:29:24,034 --> 00:29:26,135 My reputation's on the line 570 00:29:26,170 --> 00:29:29,639 Any idea who will replace you as mayor? 571 00:29:29,673 --> 00:29:31,774 Look, I'm not abdicating the mayorship, all right? 572 00:29:31,809 --> 00:29:33,576 I have no intention of stepping down! 573 00:29:33,610 --> 00:29:36,012 Can you clarify your position, sir? 574 00:29:36,046 --> 00:29:37,480 Yeah, that wasn't me! 575 00:29:37,514 --> 00:29:40,583 Then who was it? 576 00:29:40,617 --> 00:29:44,487 Weren't you just wearing a different tie, sir? 577 00:29:47,324 --> 00:29:48,724 They're here. 578 00:29:52,841 --> 00:29:54,876 - Come on, come on. - You were great. 579 00:29:55,311 --> 00:29:57,913 - We watched the whole thing. - Yeah, I believed every word. 580 00:29:57,967 --> 00:30:00,702 Couldn't have done it without you. 581 00:30:00,718 --> 00:30:03,186 I'll start going through Renard's computer and files. 582 00:30:03,220 --> 00:30:05,722 Get the names of every person he's been in contact with 583 00:30:05,756 --> 00:30:07,190 since Dixon was assassination. 584 00:30:07,224 --> 00:30:08,725 When's this gonna wear off, anyway? 585 00:30:08,759 --> 00:30:10,136 Are you starting to feel anything? 586 00:30:10,160 --> 00:30:11,227 Oh, yeah. 587 00:30:11,229 --> 00:30:12,797 I got hammered back in Renard's office. 588 00:30:12,852 --> 00:30:14,153 Felt like I got hit by a truck. 589 00:30:14,349 --> 00:30:15,950 - What? - Yeah, nearly knocked him down. 590 00:30:15,984 --> 00:30:17,785 - Nothing else happened? - No. 591 00:30:17,819 --> 00:30:19,520 No, I came straight here. 592 00:30:22,491 --> 00:30:23,791 What? 593 00:30:23,825 --> 00:30:25,493 That was your body trying to turn back. 594 00:30:25,527 --> 00:30:26,961 What do you mean? 595 00:30:26,995 --> 00:30:29,463 The pain Nick felt was the spell wearing off. 596 00:30:29,498 --> 00:30:31,332 - But it didn't wear off. - So what happened? 597 00:30:31,366 --> 00:30:32,500 Or didn't happen? 598 00:30:32,534 --> 00:30:33,801 I don't know. 599 00:30:33,835 --> 00:30:35,770 Unless... 600 00:30:35,804 --> 00:30:37,004 it's because you're a Grimm. 601 00:30:37,038 --> 00:30:38,406 Wait a minute. 602 00:30:38,456 --> 00:30:39,924 Are you saying Nick might be... 603 00:30:40,258 --> 00:30:43,160 like, stuck as Renard forever? 604 00:30:57,175 --> 00:30:59,276 Where the hell's my computer? 605 00:31:02,714 --> 00:31:04,315 Where's the hell's my briefcase? 606 00:31:04,349 --> 00:31:06,350 There's probably something in Nick's DNA 607 00:31:06,384 --> 00:31:08,352 that isn't allowing him to turn back into himself. 608 00:31:08,587 --> 00:31:10,465 There must be some way to reverse this effect. 609 00:31:10,489 --> 00:31:12,189 I know the thought of looking like Renard 610 00:31:12,224 --> 00:31:14,091 for the rest of your life is kind of daunting, 611 00:31:14,126 --> 00:31:17,094 but nobody's saying this is permanent... yet. 612 00:31:17,129 --> 00:31:19,663 He's right. Nick, look, there must be all kinds of spells 613 00:31:19,698 --> 00:31:21,365 that could work great on reversing 614 00:31:21,399 --> 00:31:23,367 whatever is going on here, right, Eve? 615 00:31:23,401 --> 00:31:25,169 I know. I'm looking. 616 00:31:25,203 --> 00:31:27,104 - I'm gonna help you. - Don't panic, okay? 617 00:31:27,139 --> 00:31:29,707 Whatever you do, we're gonna figure this out. 618 00:31:29,741 --> 00:31:31,876 It's Renard. 619 00:31:32,210 --> 00:31:34,378 Hey, Captain. How you doing? 620 00:31:34,431 --> 00:31:35,498 Put him on the phone. 621 00:31:36,568 --> 00:31:38,469 He wants to talk to you. 622 00:31:45,210 --> 00:31:46,810 Thought I might hear from you. 623 00:31:46,845 --> 00:31:48,479 So it hasn't worn off yet. 624 00:31:48,513 --> 00:31:50,113 Nope, it hasn't worn off yet. 625 00:31:50,148 --> 00:31:53,016 And it won't unless we come to an agreement. 626 00:31:53,051 --> 00:31:55,786 And it won't unless we come to an agreement. 627 00:31:55,820 --> 00:31:59,056 You think it's pretty clever what you did. 628 00:31:59,090 --> 00:32:01,458 This little game is over as of right now. 629 00:32:01,493 --> 00:32:03,294 It's not a game, and it's not over. 630 00:32:03,427 --> 00:32:05,038 Now, if you think Portland's big enough 631 00:32:05,063 --> 00:32:07,164 for two Sean Renards, think again. 632 00:32:07,198 --> 00:32:08,799 You'll always be contradicting yourself. 633 00:32:08,833 --> 00:32:10,434 No one is ever gonna believe you. 634 00:32:10,467 --> 00:32:12,512 They might just think you're crazy and lock you up. 635 00:32:12,537 --> 00:32:14,671 Well, then I better have a talk with myself... 636 00:32:14,706 --> 00:32:15,806 face-to-face. 637 00:32:15,840 --> 00:32:17,407 My loft, 20 minutes. 638 00:32:17,442 --> 00:32:18,509 I'll be on the roof. 639 00:32:22,514 --> 00:32:25,716 Renard only has one thing he can use against you. 640 00:32:25,750 --> 00:32:27,551 My son. 641 00:32:27,886 --> 00:32:30,087 Can you get Adalind and the kids, bring them back here? 642 00:32:30,176 --> 00:32:31,554 - I should go with you. - No, no. 643 00:32:31,556 --> 00:32:32,766 I'll know if he's not alone. 644 00:32:32,767 --> 00:32:34,201 He doesn't know about the tunnels. 645 00:32:34,213 --> 00:32:36,881 You go with Hank in case Renard puts someone on Adalind. 646 00:32:36,883 --> 00:32:38,751 We'll find a way to get you back. 647 00:32:42,989 --> 00:32:44,255 Be careful. 648 00:33:17,690 --> 00:33:20,659 So, if I shoot you, is that considered suicide? 649 00:33:20,693 --> 00:33:22,827 I thought we were here to talk? 650 00:33:24,563 --> 00:33:26,965 At least one of me is good for my word. 651 00:33:31,604 --> 00:33:34,706 I really think there's only room for one of me in this city. 652 00:33:39,945 --> 00:33:42,313 Which one is that gonna be? 653 00:33:49,255 --> 00:33:51,723 Thought I'd give you that one. 654 00:33:51,757 --> 00:33:53,792 I know how much you're hurting right now. 655 00:34:11,711 --> 00:34:13,011 I knew that was coming. 656 00:34:13,045 --> 00:34:15,780 What'd you expect, a fair fight? 657 00:34:15,815 --> 00:34:17,749 Not from you. 658 00:34:44,836 --> 00:34:47,548 There has to be some way to bring him back. 659 00:34:48,608 --> 00:34:50,142 If there is, it isn't here. 660 00:34:50,276 --> 00:34:52,121 I'm not finding anything in any of the books 661 00:34:52,145 --> 00:34:54,379 about a Grimm going through a spell of any kind 662 00:34:54,414 --> 00:34:55,547 without dying. 663 00:34:55,581 --> 00:34:57,082 Well, maybe we just... 664 00:34:57,116 --> 00:34:58,217 we start over, okay? 665 00:34:58,251 --> 00:34:59,795 We just... we just do the spell on Nick 666 00:34:59,819 --> 00:35:01,486 like we're doing it for the first time, 667 00:35:01,521 --> 00:35:03,155 except we'll turn the Captain into Nick. 668 00:35:03,189 --> 00:35:05,734 That's a great idea... then all we need is some of Nick's hair. 669 00:35:05,758 --> 00:35:06,858 That won't work. 670 00:35:06,892 --> 00:35:08,427 We would be doing a spell on a spell, 671 00:35:08,461 --> 00:35:10,595 and there's still no guarantee it wouldn't kill Nick. 672 00:35:10,630 --> 00:35:12,464 She fell asleep in the car. 673 00:35:12,498 --> 00:35:13,799 I made up the cot. 674 00:35:20,587 --> 00:35:22,255 Where's Nick? 675 00:35:22,289 --> 00:35:25,191 Uh, he's, uh, still with Renard. 676 00:35:25,225 --> 00:35:26,926 The spell didn't wear off. 677 00:35:26,960 --> 00:35:29,195 What? Nick's still Renard? 678 00:35:29,229 --> 00:35:31,898 We think it has something to do with him being a Grimm. 679 00:35:31,932 --> 00:35:33,799 You know more about these spells than anyone. 680 00:35:33,834 --> 00:35:37,203 Walk me through exactly what you did. 681 00:35:38,605 --> 00:35:39,572 Oh! 682 00:35:47,181 --> 00:35:49,882 Ugh. 683 00:35:49,917 --> 00:35:51,083 We can do this all night. 684 00:35:51,118 --> 00:35:52,919 It won't change a damn thing. 685 00:35:52,953 --> 00:35:55,054 No, it won't. 686 00:35:55,088 --> 00:35:56,589 I want my life back! 687 00:35:56,623 --> 00:35:59,058 Yeah, so do I. 688 00:35:59,092 --> 00:36:01,160 But I get to be mayor. 689 00:36:01,195 --> 00:36:03,229 Not gonna happen. 690 00:36:03,263 --> 00:36:05,665 You already quit, and everybody in Portland knows it. 691 00:36:05,667 --> 00:36:08,169 HW is dead in Portland, Nick. 692 00:36:08,173 --> 00:36:09,583 So you got no one backing you up. 693 00:36:09,607 --> 00:36:13,310 Yeah, so is Black Claw, Sean. 694 00:36:13,344 --> 00:36:16,413 And with Bonaparte dead, you got no one to back you up either. 695 00:36:16,447 --> 00:36:18,148 Yeah, well, someone's going down 696 00:36:18,182 --> 00:36:19,583 for the North Precinct attack, 697 00:36:19,617 --> 00:36:21,451 and that's not gonna be me. 698 00:36:21,486 --> 00:36:24,588 Yeah, well, someone's going down for killing Bonaparte, 699 00:36:24,622 --> 00:36:27,691 and it's not gonna be me. 700 00:36:27,725 --> 00:36:29,693 So how do you we do this? 701 00:36:29,727 --> 00:36:31,595 Blame the North Precinct attack on Bonaparte. 702 00:36:31,629 --> 00:36:33,430 How does that work? 703 00:36:33,464 --> 00:36:37,301 Corrupt cops under Bonaparte's control got greedy. 704 00:36:37,335 --> 00:36:38,936 They went after him. He went after them. 705 00:36:38,970 --> 00:36:40,704 That's why you resigned the mayorship. 706 00:36:40,738 --> 00:36:43,340 You wanted to lead this investigation. 707 00:36:45,977 --> 00:36:49,179 You really think we can go back to the way it was? 708 00:36:49,213 --> 00:36:53,150 No, but we'll figure out a way to make it work. 709 00:36:53,184 --> 00:36:55,452 For both of us. 710 00:36:55,486 --> 00:36:56,687 It's the only way. 711 00:36:59,490 --> 00:37:02,192 I suppose you want your old job back. 712 00:37:02,226 --> 00:37:04,561 Not just me. Wu and Hank, too. 713 00:37:04,596 --> 00:37:05,796 Sure. Anything else? 714 00:37:06,386 --> 00:37:07,452 Yeah, I raise my son. 715 00:37:07,487 --> 00:37:08,888 I raise my daughter. 716 00:37:08,922 --> 00:37:10,790 And Adalind comes with me 717 00:37:14,595 --> 00:37:17,797 Eh, take her. 718 00:37:17,831 --> 00:37:20,733 But just remember, Diana loves her daddy, 719 00:37:20,768 --> 00:37:22,301 And she would hate it 720 00:37:22,336 --> 00:37:24,570 if anything bad would ever happen to him. 721 00:37:29,710 --> 00:37:32,645 And if I ever see another me again, 722 00:37:32,679 --> 00:37:35,481 this deal is dead. 723 00:37:35,516 --> 00:37:37,650 And so are you. 724 00:37:40,687 --> 00:37:41,854 You did everything right. 725 00:37:41,889 --> 00:37:43,323 Nick should've turned back by now. 726 00:37:43,357 --> 00:37:44,934 Then it has to be because he's a Grimm. 727 00:37:44,958 --> 00:37:46,593 Then what are we going to do? 728 00:37:46,627 --> 00:37:48,971 - There's nothing we can do. - What are we gonna tell him? 729 00:37:48,995 --> 00:37:50,273 We have to tell him the truth. 730 00:37:50,297 --> 00:37:51,831 If Nick is stuck as the Captain 731 00:37:51,865 --> 00:37:54,567 for the rest of his life, he's gonna blow his brains out. 732 00:37:55,736 --> 00:37:57,503 Hey, Nick. 733 00:37:57,538 --> 00:38:00,606 - Not yet. - What happened? 734 00:38:00,641 --> 00:38:03,509 We came to an understanding. 735 00:38:03,544 --> 00:38:05,778 - Yeah, looks like it. - So what's the deal? 736 00:38:05,813 --> 00:38:08,214 Renard's gonna stick to what I said on the news tonight. 737 00:38:08,248 --> 00:38:09,626 And you're no longer on the run? 738 00:38:09,650 --> 00:38:10,683 That's the deal. 739 00:38:10,685 --> 00:38:12,853 - What about us? - We all get our jobs back. 740 00:38:12,855 --> 00:38:15,490 - And Renard's the Captain. - That'll be interesting. 741 00:38:15,589 --> 00:38:17,223 One big happy family. 742 00:38:17,357 --> 00:38:18,735 Do I have to go back with Renard? 743 00:38:18,759 --> 00:38:22,595 No, you're coming with me. 744 00:38:22,629 --> 00:38:24,730 But he wants Diana with him. 745 00:38:24,765 --> 00:38:26,599 I'm not giving up my daughter. 746 00:38:26,633 --> 00:38:29,902 You don't have to, but you're gonna have to share her. 747 00:38:29,937 --> 00:38:31,871 If you try to keep her away from him, 748 00:38:31,905 --> 00:38:33,906 it might only make things worse. 749 00:38:33,941 --> 00:38:35,508 Um, small question... 750 00:38:35,543 --> 00:38:37,377 Don't want to rock any boats here, 751 00:38:37,435 --> 00:38:39,103 but how do we know this is really Nick 752 00:38:39,137 --> 00:38:41,105 and not the Captain trying to trick us? 753 00:38:41,139 --> 00:38:42,940 Oh, he's right. 754 00:38:42,974 --> 00:38:44,308 Nick could be dead. 755 00:38:46,010 --> 00:38:47,244 It's not Renard. It's me. 756 00:38:47,278 --> 00:38:49,113 I-I-I just can't get out of this. 757 00:38:49,147 --> 00:38:50,848 That sounds good, 758 00:38:50,882 --> 00:38:53,384 but that's exactly what Renard would say. 759 00:38:54,993 --> 00:38:57,962 We need to ask him a question only Nick would know. 760 00:38:57,996 --> 00:38:59,764 Where was our first kiss? 761 00:39:04,703 --> 00:39:06,671 At the table in my loft. 762 00:39:06,705 --> 00:39:09,307 Or at the Bremen Ruins where I took your powers. 763 00:39:10,842 --> 00:39:13,744 That was not a kiss. 764 00:39:13,779 --> 00:39:16,013 It's Nick. 765 00:39:16,048 --> 00:39:20,351 I want to hug you right now, but I can't hug this. 766 00:39:20,433 --> 00:39:22,767 Has someone figured out a way to get me out of this? 767 00:39:26,306 --> 00:39:27,506 I take it that's a "no." 768 00:39:27,540 --> 00:39:29,408 It might be because of who you are. 769 00:39:29,442 --> 00:39:31,176 There may not be a way out of it. 770 00:39:31,211 --> 00:39:32,451 Well, I can't stay like this. 771 00:39:32,479 --> 00:39:34,379 Nick, we're not going to give up. 772 00:39:35,949 --> 00:39:38,283 Daddy? 773 00:39:43,490 --> 00:39:45,457 What happened to your face? 774 00:39:47,327 --> 00:39:50,429 Daddy just had a little accident, honey. 775 00:39:52,098 --> 00:39:54,199 Yeah, I, uh... 776 00:39:57,570 --> 00:39:58,937 I'm okay. 777 00:40:08,348 --> 00:40:10,349 You're not my daddy. 778 00:40:14,254 --> 00:40:15,954 - No, honey! - Honey, it... 779 00:40:15,989 --> 00:40:17,489 Nick is just trapped in Daddy's body. 780 00:40:17,524 --> 00:40:20,225 It's not his fault. 781 00:40:40,436 --> 00:40:43,739 Nick. 782 00:40:43,773 --> 00:40:45,340 Yeah. 783 00:40:45,375 --> 00:40:48,710 Oh. Mm. 784 00:41:20,310 --> 00:41:21,476 So... 785 00:41:21,511 --> 00:41:23,412 how did it go? 786 00:41:29,193 --> 00:41:31,961 I tried to tell you. 787 00:41:40,171 --> 00:41:42,305 You chose the wrong side, Sean. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.