Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,480
GUYANA, SYDAMERIKA
JAGTEN PÅ GULD
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,480
Der er omkring 100.
3
00:00:10,560 --> 00:00:13,760
Frustrationen stiger,
når der er alkohol.
4
00:00:13,840 --> 00:00:16,160
Den sidste chance.
5
00:00:16,240 --> 00:00:19,160
Situationen er alvorlig.
6
00:00:21,440 --> 00:00:25,360
- Vi har guld i kassen, Pete.
- Vi tager herfra i dag.
7
00:00:26,680 --> 00:00:31,080
Hold hovedet nede.
Hold en jævn fart igennem.
8
00:00:31,160 --> 00:00:34,720
- Der er en vejspærring.
- Stop konvojen.
9
00:00:34,800 --> 00:00:37,320
Du milde.
10
00:00:38,520 --> 00:00:40,680
- Hvad sker der?
- Lad os køre.
11
00:00:43,080 --> 00:00:46,120
Hvad pokker er det?
12
00:00:50,640 --> 00:00:54,240
FIRE DAGE TIDLIGERE
13
00:01:05,480 --> 00:01:11,960
Vi er rejst igennem
hele Guyana for at nå hertil.
14
00:01:12,040 --> 00:01:15,200
Det er et fedt og specielt sted.
15
00:01:17,200 --> 00:01:23,440
Parker Schnabel har lavet en guldmine
i junglen i Guyana, Sydamerika.
16
00:01:23,520 --> 00:01:29,120
Efter fem uger med at lære
basale teknikker fra de lokale-
17
00:01:29,200 --> 00:01:33,120
- bruger han dem endelig
for at finde sit eget guld.
18
00:01:34,600 --> 00:01:39,440
Det fede ved dette er, at det minder
om folk under guldfeberen-
19
00:01:39,520 --> 00:01:41,800
-der tog til Yukon første gang.
20
00:01:41,880 --> 00:01:47,080
De havde vandtryk, hvis de var
heldige, og en vaskekasse af træ.
21
00:01:47,160 --> 00:01:49,720
Vi har en gravemaskine
til at gøre lidt-
22
00:01:49,800 --> 00:01:56,760
- men for det meste
er det 120 år gammel teknologi.
23
00:01:56,840 --> 00:01:58,640
Det er ret fedt.
24
00:02:00,320 --> 00:02:04,040
Denne pande er fra første sted,
vi graver.
25
00:02:04,120 --> 00:02:06,400
Vi har et par skovlfulde.
26
00:02:09,360 --> 00:02:14,080
Jeg håber virkelig,
der er guld i denne pande.
27
00:02:17,600 --> 00:02:19,680
Der er et stykke.
28
00:02:21,880 --> 00:02:25,760
- Kan I se det?
- Det er smukt.
29
00:02:25,840 --> 00:02:30,040
Vi skal bare have 10.000 mere af dem.
30
00:02:30,120 --> 00:02:33,400
Det er en flage mere,
end vi har set.
31
00:02:33,480 --> 00:02:37,520
Det er opmuntrende. Der er guld her.
32
00:02:37,600 --> 00:02:39,080
Der er penge.
33
00:02:40,480 --> 00:02:46,720
Efter Guyanajunglen og turen
til Marudi-bjerget og guldfelterne...
34
00:02:51,440 --> 00:02:55,600
...har holdet kun syv dage,
før de må tage af sted.
35
00:02:55,680 --> 00:03:01,680
Parker skal tilbage til Yukon
for at gøre klar til næste sæson.
36
00:03:03,240 --> 00:03:06,480
Vi er her en uge.
Det er alt, vi har tilbage.
37
00:03:06,560 --> 00:03:11,440
Jeg har tøvet med at sætte mål-
38
00:03:11,520 --> 00:03:18,280
- men jeg vil ikke tage herfra uden,
at vi hver har 31 gram guld.
39
00:03:20,200 --> 00:03:24,960
Vi har gjort meget mere.
Vi har oplevet meget.
40
00:03:25,040 --> 00:03:29,640
Jeg har oplevet lavpunkter,
jeg ikke har oplevet før.
41
00:03:29,720 --> 00:03:34,880
Men vi skal herfra med noget guld
og bevise, at vi kan.
42
00:03:36,840 --> 00:03:41,200
Det bliver en stor uge.
Det bliver en udfordring.
43
00:03:41,280 --> 00:03:44,240
Hele turen er en udfordring.
44
00:03:44,320 --> 00:03:47,520
Det, man ikke dør af,
gør en stærkere.
45
00:03:47,600 --> 00:03:53,320
Vi er herude med minimalt udstyr.
Det er det, det handler om.
46
00:03:54,520 --> 00:03:57,680
Det er noget møg. For at være ærlig.
47
00:03:58,800 --> 00:04:00,960
Han filmer alt på nært hold.
48
00:04:01,040 --> 00:04:06,920
Sam får hjælp af et kamerahold
og bakkes op af et sikkerhedshold.
49
00:04:07,000 --> 00:04:12,120
Har I brug for os, har I
jeres nødplan og satellittelefon.
50
00:04:12,200 --> 00:04:16,120
I kan kontakte os,
men husk at være sikker.
51
00:04:25,760 --> 00:04:30,000
- Er du klar?
- Ja. Start den.
52
00:04:34,760 --> 00:04:37,240
Sådan der.
53
00:04:37,320 --> 00:04:40,800
- Vi graver.
- Sådan.
54
00:04:43,120 --> 00:04:46,760
Vi vasker sten, ikke?
Bare, der kommer guld.
55
00:04:46,840 --> 00:04:50,760
Dette er tilbage til det basale.
56
00:04:50,840 --> 00:04:53,600
Det er som at vaske med et sugerør.
57
00:04:53,680 --> 00:04:59,960
Den kan kun flytte en vis mængde
jord. Det er jeg ikke vant til.
58
00:05:00,040 --> 00:05:03,240
Dette er dværgminedrift:
59
00:05:03,320 --> 00:05:08,880
En lille vaskekasse. En minislange.
60
00:05:12,280 --> 00:05:16,960
Der er noget galt. Jeg mister tryk.
61
00:05:18,120 --> 00:05:20,200
Se der.
62
00:05:23,880 --> 00:05:26,960
Dette er vores bæk.
63
00:05:27,040 --> 00:05:30,760
Volumen af vand er ret lav.
64
00:05:32,000 --> 00:05:33,880
Der er intet.
65
00:05:33,960 --> 00:05:36,440
Hvad nåede vi? 20 minutter.
66
00:05:36,520 --> 00:05:42,120
Hvad betyder det? Er vi begrænset
til 20 minutter ad gangen?
67
00:05:43,600 --> 00:05:48,200
Det går ikke.
Vi må finde ud af noget.
68
00:05:48,280 --> 00:05:51,680
Som jeg ser det, er vandet i bækken-
69
00:05:51,760 --> 00:05:58,240
- kun 10% af det,
der skal igennem vores vaskekasse.
70
00:05:58,320 --> 00:06:01,840
Vi må finde et sted
til et reservoir til mere vand.
71
00:06:01,920 --> 00:06:04,760
Vi må dæmme bækken op.
72
00:06:04,840 --> 00:06:11,160
Man skulle ikke tro, at vand var et
problem i regnskoven, men her er vi.
73
00:06:11,240 --> 00:06:14,760
Vi har
en meget begrænset mængde vand.
74
00:06:14,840 --> 00:06:19,960
Det risler kun. Vi prøver
at opfange det og bruge det.
75
00:06:21,200 --> 00:06:23,760
Tid til at gå i gang.
76
00:06:28,160 --> 00:06:33,320
Ricks plan er at lave en dæmning
for at skabe et stort reservoir.
77
00:06:34,880 --> 00:06:39,840
Så pumpes vandet
gennem 60 meter rør...
78
00:06:39,920 --> 00:06:45,040
...op til en slange, der vil vaske
guldrig jord gennem vaskekassen.
79
00:06:46,440 --> 00:06:49,560
Vandet løber tilbage i bækken-
80
00:06:49,640 --> 00:06:56,640
- og flyder ned til reservoiret, hvor
pumpen sender det tilbage.
81
00:07:00,720 --> 00:07:05,400
Jeg har gjort dette meget
oppe i Klondike, hvor vi graver.
82
00:07:05,480 --> 00:07:10,240
Det er første gang i junglen.
Dette er meget porøst.
83
00:07:10,320 --> 00:07:15,160
Det stopper ikke vandet,
som jeg er vant til.
84
00:07:15,240 --> 00:07:18,320
Jeg laver en ret stor dæmning-
85
00:07:18,400 --> 00:07:21,440
-men vandet siver igennem en smule.
86
00:07:22,920 --> 00:07:27,400
Jeg kommer jord på, til den holder.
87
00:07:29,520 --> 00:07:32,840
Med under en uge
til at få guld i lommerne-
88
00:07:32,920 --> 00:07:38,040
- er holdet afhængig af,
at Ricks dæmning holder natten over.
89
00:07:38,120 --> 00:07:40,120
KLOKKEN 17.30
90
00:07:43,000 --> 00:07:46,440
Hvor selvsikker er du
på dæmningen, Rick?
91
00:07:46,520 --> 00:07:49,680
Der pibler vand igennem,
men ikke meget.
92
00:07:49,760 --> 00:07:55,960
Holder den, som den er, går det,
men der kan ske meget natten over.
93
00:07:57,400 --> 00:08:03,440
- Og mister vi vand natten over?
- Så mister vi hele i morgen.
94
00:08:03,520 --> 00:08:08,240
- Du milde.
- Ja, ikke fedt.
95
00:08:08,320 --> 00:08:11,360
Hvad mener du,
at vi kan få fra denne jord?
96
00:08:11,440 --> 00:08:14,720
Får vi 31 gram hver,
ville det være fedt.
97
00:08:14,800 --> 00:08:18,280
Så kan vi tage hjem med hovedet højt.
98
00:08:18,360 --> 00:08:23,160
Jeg fortryder intet uanset hvad.
99
00:08:23,240 --> 00:08:25,320
Men lad os få noget guld.
100
00:08:25,400 --> 00:08:30,880
KLOKKEN 6.30
SEKS DAGE TILBAGE
101
00:08:30,960 --> 00:08:34,240
- Tror du, dæmningen holdt?
- Det håber jeg.
102
00:08:34,320 --> 00:08:36,040
Jeg er nervøs.
103
00:08:36,120 --> 00:08:39,520
Holdt den, vasker vi guld.
Så har vi vand.
104
00:08:39,600 --> 00:08:41,320
Ellers ved jeg det ikke.
105
00:08:41,400 --> 00:08:44,280
Der er en sø der.
106
00:08:44,360 --> 00:08:47,440
- Den ser ud til at blive fyldt, ikke?
- Det er steget.
107
00:08:47,520 --> 00:08:52,120
Er du en bæver, Rick?
Du bygger noget af en dæmning.
108
00:08:52,200 --> 00:08:53,960
- Er du klar?
- Ja.
109
00:08:55,760 --> 00:09:00,160
Reservoiret har
over 30.000 liter vand.
110
00:09:00,240 --> 00:09:05,720
Det gør, at holdet
kan bruge en større pumpe.
111
00:09:08,080 --> 00:09:11,640
- Det bevæger sig ikke.
- Nej.
112
00:09:11,720 --> 00:09:14,480
Det skal 25 mm mere.
113
00:09:14,560 --> 00:09:19,080
Vi har vel ikke olie,
vi kan smøre det med.
114
00:09:19,160 --> 00:09:24,680
- Vil I have solcreme?
- Lad os komme solcreme på.
115
00:09:24,760 --> 00:09:27,400
Dette har jeg aldrig set før.
116
00:09:34,800 --> 00:09:38,600
- Sådan der.
- Du smurte den, Karla.
117
00:09:38,680 --> 00:09:41,240
Det fungerede.
118
00:09:41,320 --> 00:09:48,040
Nu skal røret lægges.
Så må vi håbe, at denne starter.
119
00:09:48,120 --> 00:09:50,840
- Ved du, hvordan man starter en?
- Nej.
120
00:09:50,920 --> 00:09:54,920
- Virkelig?
- Vi finder ud af det.
121
00:09:56,440 --> 00:10:01,280
Det er den mest simple maskine,
vi har arbejdet med, Parker.
122
00:10:01,360 --> 00:10:03,240
Er du klar?
123
00:10:23,160 --> 00:10:25,600
Lad os prøve igen.
124
00:10:39,720 --> 00:10:42,440
Skal vi slukke pumpen?
125
00:10:42,520 --> 00:10:44,720
Dette er ynkeligt.
126
00:10:44,800 --> 00:10:49,120
Han havde travlt med at få mig væk,
før jeg startede den.
127
00:10:49,200 --> 00:10:51,720
Hvordan kunne jeg være så dum?
128
00:10:52,880 --> 00:10:58,040
Sidste uge gav Rick 1.000 dollar
for at leje pumpen.
129
00:10:58,120 --> 00:11:02,120
Motoren er faktisk ny.
Den har ikke kørt meget.
130
00:11:02,200 --> 00:11:05,320
Ligesom i Yukon
for over et århundrede siden-
131
00:11:05,400 --> 00:11:09,880
- er det folkene, der leverer udstyr,
som tjener mest.
132
00:11:09,960 --> 00:11:13,480
- 1.000 dollar?
- Fint. Det er i orden.
133
00:11:13,560 --> 00:11:15,200
Fedt.
134
00:11:16,240 --> 00:11:21,800
Find Juicy, og få ham herop.
Det er hans pumpe.
135
00:11:21,880 --> 00:11:28,840
Lad os håbe, Juicy er ordentlig og
ikke har lejet mig en defekt pumpe.
136
00:11:30,200 --> 00:11:34,880
Vi har betalt for en gravemaskine.
Vi har lejet en pumpe.
137
00:11:34,960 --> 00:11:39,760
Vi må herfra med guld.
Det kan ikke være anderledes.
138
00:11:41,000 --> 00:11:42,760
Om lidt:
139
00:11:42,840 --> 00:11:46,440
- Skal vi se, hvad vi har?
- Ja, makker.
140
00:11:46,520 --> 00:11:50,840
- Se der.
- Det er guld. Det er en klump.
141
00:11:50,920 --> 00:11:53,920
Kør, kør, kør.
142
00:11:54,000 --> 00:11:56,880
Hvad pokker er det?
143
00:12:03,560 --> 00:12:07,440
MARUDI-GULDFELTER
GUYANA
144
00:12:08,600 --> 00:12:10,480
SEKS DAGE TILBAGE
145
00:12:10,560 --> 00:12:13,920
Med kun seks dage
til at finde guyansk guld-
146
00:12:14,000 --> 00:12:17,680
-står Parkers foretagende stille...
147
00:12:17,760 --> 00:12:21,360
...medmindre Karla kan overbevise
guldgraveren Juicy-
148
00:12:21,440 --> 00:12:25,280
- om at lave pumpen,
han har lejet dem.
149
00:12:28,240 --> 00:12:34,240
Hej, Juicy. Jeg tænkte, om du vil
komme og hjælpe os med pumpen?
150
00:12:34,320 --> 00:12:37,800
- Vi har problemer.
- Nu?
151
00:12:37,880 --> 00:12:39,680
Tak.
152
00:12:41,800 --> 00:12:46,720
Denne pumpe var noget bras,
da den var ny.
153
00:12:47,720 --> 00:12:49,680
Ingen ved, hvor længe den har kørt.
154
00:12:49,760 --> 00:12:53,760
Jeg sætter meget større pris
på mit eget udstyr.
155
00:12:55,080 --> 00:13:01,760
Hvad så, Juicy? Vi prøver at få gang
i din pumpe, men den fungerer ikke.
156
00:13:01,840 --> 00:13:04,320
Du kan nok et trick, vi ikke kan.
157
00:13:04,400 --> 00:13:10,080
For at få den i gang
skal denne slange være over pumpen.
158
00:13:10,160 --> 00:13:12,400
Man skal kaste den i-
159
00:13:12,480 --> 00:13:16,920
- så vandet ikke løber ud,
og pumpen løber tør.
160
00:13:18,280 --> 00:13:19,920
Så pumpen virker-
161
00:13:20,000 --> 00:13:25,120
- skal hele huset være fyldt med vand
for at opretholde tryk.
162
00:13:25,200 --> 00:13:29,960
Fanges luft inde i huset,
vil den ikke pumpe.
163
00:13:30,040 --> 00:13:35,200
Da dammen er lavere end pumpen,
skal slanges fyldes med vand.
164
00:13:35,280 --> 00:13:40,480
Så skal den kastes i dammen,
før der kan komme luft ind.
165
00:13:40,560 --> 00:13:42,560
KLOKKEN 13.45
166
00:13:45,400 --> 00:13:48,680
Det skal holdes over pumpesystemet.
167
00:13:48,760 --> 00:13:53,920
Når man fylder det,
skal det holdes over pumpen.
168
00:14:00,400 --> 00:14:02,600
Prøv.
169
00:14:17,080 --> 00:14:20,720
Sådan. Sådan. Sådan.
170
00:14:20,800 --> 00:14:26,520
- Fint.
- Vi har vandtryk nu. Sådan.
171
00:14:26,600 --> 00:14:30,000
- Så er det nu, Parker.
- Vi har vand.
172
00:14:32,040 --> 00:14:34,000
Ret godt vand.
173
00:14:37,640 --> 00:14:41,480
Parker.
Fem ugers blod, sved og tårer.
174
00:14:41,560 --> 00:14:47,240
Vi skal indhente meget tabt tid.
Nu starter det rigtige arbejde.
175
00:14:51,280 --> 00:14:53,640
Rick kom med gravemaskinen.
176
00:14:53,720 --> 00:14:57,960
Han fjerner overjord og
kommer forhåbentlig med guldrig jord.
177
00:14:58,040 --> 00:15:03,880
Vi må kæmpe...
178
00:15:03,960 --> 00:15:10,880
Vi skal kæmpe mindre med stenene.
Det bearbejdes lidt for os.
179
00:15:10,960 --> 00:15:13,480
Dette er forfærdeligt.
180
00:15:14,640 --> 00:15:17,800
Der var aldrig meget glamour
ved guldgravning-
181
00:15:17,880 --> 00:15:20,280
- men dette giver den
en helt ny betydning.
182
00:15:20,360 --> 00:15:25,080
Der er ingen glamour her.
Det er beskidt.
183
00:15:25,160 --> 00:15:28,400
Det bedste brusebad,
jeg har fået i en uge.
184
00:15:28,480 --> 00:15:33,280
Parker slæber rundt på slangen,
der er kendt som en "donkey".
185
00:15:33,360 --> 00:15:38,800
Han vasker næsten 20 kubikmeter
guldrig jord gennem vaskekassen.
186
00:15:38,880 --> 00:15:43,040
Det er 200 gange mindre jord
end normalt i Klondike-
187
00:15:43,120 --> 00:15:45,960
- men han håber,
at måtterne under vandet-
188
00:15:46,040 --> 00:15:51,360
- vil indeholde mindste 124 gram
guyansk guld sidst på ugen.
189
00:15:51,440 --> 00:15:53,880
Er I klar til en uge af dette?
190
00:15:56,000 --> 00:16:00,880
Alt holder sammen
med nød og næppe.
191
00:16:00,960 --> 00:16:05,760
Vil du komme og hjælpe os, Rick?
Vil du lige lukke af?
192
00:16:05,840 --> 00:16:11,240
- Hvad skete der?
- Slangen falder af vores "donkey".
193
00:16:14,640 --> 00:16:18,760
- Er du uskadt?
- Se på mig. Ser jeg uskadt ud?
194
00:16:18,840 --> 00:16:22,080
Den har set bedre dage.
195
00:16:24,560 --> 00:16:28,760
Vandet holdt. Vi har godt tryk.
Pumpen kører godt.
196
00:16:28,840 --> 00:16:34,760
Med hårdt arbejde
kan vi holde alt dette bras i gang.
197
00:16:34,840 --> 00:16:38,520
- Skal vi se på, hvad vi har?
- Ja, vi skal.
198
00:16:38,600 --> 00:16:40,680
Det er udmattende.
199
00:16:44,400 --> 00:16:49,200
Det ser ud,
som om der er noget fint i midten.
200
00:16:49,280 --> 00:16:53,400
Det er svært at se,
hvad der er hvad.
201
00:16:53,480 --> 00:16:57,160
Det er en gul sten, ikke? Beskidt.
202
00:16:59,160 --> 00:17:01,600
- Se der.
- Det er løgn.
203
00:17:01,680 --> 00:17:05,680
- Det er guld. Det er en klump.
- Du milde.
204
00:17:05,760 --> 00:17:09,160
- En fin, første klump.
- Det siger du ikke.
205
00:17:09,240 --> 00:17:12,360
Tænk,
hvor meget guld der er i de måtter.
206
00:17:12,440 --> 00:17:14,600
- Vi er på vej.
- Ja.
207
00:17:14,680 --> 00:17:17,200
- Godt arbejde, folkens.
- Ja.
208
00:17:18,720 --> 00:17:22,960
Vi fandt vores første guyanske klump.
Det er meget spændende.
209
00:17:23,040 --> 00:17:25,880
Det er en fin start.
Der er også nogle flager.
210
00:17:25,960 --> 00:17:30,240
Forhåbentlig graver vi bare nu.
Kan vi holde os i gang-
211
00:17:30,320 --> 00:17:33,640
-med guld som det i vores kasse...
212
00:17:35,960 --> 00:17:37,440
Tid til betaling.
213
00:17:40,000 --> 00:17:41,600
KLOKKEN 20.30
214
00:17:41,680 --> 00:17:44,240
- Hvad er klokken?
- Kom her.
215
00:17:45,960 --> 00:17:50,440
De arbejder og lever på land,
der er ejet af familien Udu.
216
00:17:50,520 --> 00:17:53,240
MR UDU
GULDGRAVER
217
00:17:53,320 --> 00:17:57,720
Mr Udu. Hvor længe siden gravede du,
hvor vores kasse er?
218
00:17:59,040 --> 00:18:01,640
- For otte år siden.
- Hold da op.
219
00:18:03,080 --> 00:18:05,200
Graver vi de rigtige steder?
220
00:18:05,280 --> 00:18:09,920
- I skal fortsætte opad.
- Det er godt.
221
00:18:15,640 --> 00:18:21,400
Vi er på plads og har fået
et par kubikmeter gennem kassen.
222
00:18:21,480 --> 00:18:24,160
Det er nu, det gælder.
223
00:18:24,240 --> 00:18:31,080
Jeg vil ikke forlade landet uden,
at vi hver får 31 gram guld.
224
00:18:31,160 --> 00:18:34,760
Vi vil gøre dette.
225
00:18:34,840 --> 00:18:36,720
Det vil jeg sørge for.
226
00:18:43,200 --> 00:18:46,920
MARUDI-GULDFELTER
GUYANA
227
00:18:47,000 --> 00:18:51,240
KLOKKEN 7.30
FEM DAGE TILBAGE
228
00:18:52,400 --> 00:18:56,200
Vær opmærksom. Vi har besøgende.
229
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
Er alt i orden?
230
00:18:59,400 --> 00:19:01,800
Parker Schnabel har kun fem dage-
231
00:19:01,880 --> 00:19:05,920
- til at grave 124 gram guyansk guld
i sin mine i junglen.
232
00:19:06,000 --> 00:19:09,320
Vi er lige kommet i gang.
233
00:19:09,400 --> 00:19:12,560
- Skal jeg slukke kameraet?
- Ja.
234
00:19:12,640 --> 00:19:14,800
Fint. Jeg kan tage det af.
235
00:19:14,880 --> 00:19:17,680
De er fra regeringen.
236
00:19:17,760 --> 00:19:21,840
De er ikke særlig glade for det,
vi har gjort.
237
00:19:29,400 --> 00:19:32,720
Pete. Har du set fyren før?
238
00:19:37,080 --> 00:19:41,680
Ned med kameraerne.
Det er en fra regeringen.
239
00:19:44,240 --> 00:19:48,000
Det er et lille foretagende.
240
00:19:48,080 --> 00:19:50,560
Vi har fået gang i en pumpe.
241
00:19:50,640 --> 00:19:56,960
Når man kommer med kameraer og ting,
vækker det opmærksomhed.
242
00:19:57,040 --> 00:20:02,800
Måske er det omtale,
der har fået dem til at komme.
243
00:20:02,880 --> 00:20:05,280
Læg kameraet.
244
00:20:06,960 --> 00:20:12,600
De er ikke tilfredse
med vores bundfældningssystem.
245
00:20:12,680 --> 00:20:16,440
- De stopper os.
- Hold da op.
246
00:20:16,520 --> 00:20:19,760
- Hvad skal vi gøre?
- Lave en bundfældningsdam.
247
00:20:19,840 --> 00:20:24,760
Vi er lige kommet i gang.
Hvor hurtigt gik det?
248
00:20:24,840 --> 00:20:28,640
Man må grine eller græde, ikke?
249
00:20:33,200 --> 00:20:39,680
Vi har alt på plads i forhold til
de miljøstandarder, jeg er vant til-
250
00:20:39,760 --> 00:20:44,200
- men når man er i et nyt land,
må man gøre ting ordentligt.
251
00:20:46,000 --> 00:20:51,640
Vi har brug for den her foran kassen.
252
00:20:51,720 --> 00:20:54,680
Mr Udu finder på en løsning.
253
00:20:54,760 --> 00:20:57,560
Omkring 12 meter op.
254
00:21:01,480 --> 00:21:05,600
Vandet, der løber gennem vaskekassen,
er fyldt med mudder.
255
00:21:05,680 --> 00:21:08,520
En bundfældningsdam
sænker vandet-
256
00:21:08,600 --> 00:21:12,720
- nok til,
at slamment synker til bunds.
257
00:21:12,800 --> 00:21:17,520
Det gør, at rent vand
kan flyde tilbage i bækken.
258
00:21:27,920 --> 00:21:32,120
- Fint. Hvad mener du, mr Udu?
- Ja, det er godt.
259
00:21:32,200 --> 00:21:37,080
Det gik hurtigt. Jeg troede,
det ville være en katastrofe.
260
00:21:37,160 --> 00:21:41,920
Det ville være fint, hvis de så
det nu og sagde: "Ja, det er fint."
261
00:21:42,000 --> 00:21:43,480
KLOKKEN 14.15
262
00:21:43,560 --> 00:21:47,280
De må vente,
til kontrollanterne vender tilbage-
263
00:21:47,360 --> 00:21:51,440
- for at godkende
deres nye bundfældningsdam.
264
00:21:58,240 --> 00:21:59,960
I er tilbage.
265
00:22:03,000 --> 00:22:07,400
Den vil holde alt det materiale,
vi kan klare på en uge.
266
00:22:07,480 --> 00:22:10,560
Er alt i orden her?
267
00:22:10,640 --> 00:22:16,000
I forhold til mængden,
I skal igennem, er det fint.
268
00:22:16,080 --> 00:22:20,160
- Fint. Perfekt. Tak.
- Det var så lidt.
269
00:22:25,280 --> 00:22:27,120
Alt er i orden, Ricky.
270
00:22:27,200 --> 00:22:30,200
Forhåbentlig ser vi dem ikke igen.
271
00:22:30,280 --> 00:22:35,920
Det underlige var, at de talte
om uenigheder omkring land-
272
00:22:36,000 --> 00:22:42,720
- og er her for at prøve
at håndtere problemer og uro.
273
00:22:42,800 --> 00:22:47,240
Han sagde, at vi burde holde os
for os selv. Så var det fint.
274
00:22:47,320 --> 00:22:53,560
- Det var ret underligt.
- Det er underligt.
275
00:22:53,640 --> 00:22:58,760
- Vi er ikke i vores rette element.
- Nemlig.
276
00:22:58,840 --> 00:23:00,880
Ikke rigtig.
277
00:23:02,640 --> 00:23:08,400
Uenigheder om land og endda vold
er en del af enhver guldfeber.
278
00:23:08,480 --> 00:23:11,200
Det er
et sejt guldgraverlokalsamfund.
279
00:23:11,280 --> 00:23:15,360
Jeg vil bare sikre,
at holdet passer på os.
280
00:23:15,440 --> 00:23:20,560
Vi gør, hvad vi kan
for at være sikre herude, men...
281
00:23:20,640 --> 00:23:25,920
Vi skiller os markant ud i
dette lokalsamfund, og her er vildt.
282
00:23:26,000 --> 00:23:31,560
Ordet "uro" er urovækkende.
283
00:23:31,640 --> 00:23:36,720
Vi kan kun tage os af problemerne,
som de kommer. Tænk ikke på det.
284
00:23:38,280 --> 00:23:41,680
- Skal vi prøve dette?
- Fint.
285
00:24:01,640 --> 00:24:06,040
Vi vasker igen i måske fem minutter.
286
00:24:08,560 --> 00:24:12,000
Vi har brug for mere jord, Ness.
287
00:24:15,560 --> 00:24:22,040
Efter at have mistet en halv dag
på at lave dammen, graver de igen.
288
00:24:23,600 --> 00:24:28,520
Jeg vil ikke sige dette,
fordi alt så falder fra hinanden...
289
00:24:28,600 --> 00:24:33,400
- Sig det ikke.
- Lige nu ser alt ret godt ud.
290
00:24:33,480 --> 00:24:37,680
Rick kommer med godt materiale.
Vaskekassen ser fin ud.
291
00:24:37,760 --> 00:24:43,440
Vi arbejder så hårdt, som vi
nogensinde har. Det vil det kræve.
292
00:24:43,520 --> 00:24:49,960
Dette fungerer ret godt.
Vi vasker så meget jord, vi kan.
293
00:24:50,040 --> 00:24:55,800
Det er bare...
Jeg håber, der er guld i dette...
294
00:25:05,360 --> 00:25:10,640
- Åh, nej.
- Hvad er nu dette?
295
00:25:11,960 --> 00:25:14,960
Skybrud.
296
00:25:15,040 --> 00:25:18,360
- Skal vi slukke pumpen?
- Ja.
297
00:25:18,440 --> 00:25:24,840
Med kun 30 minutter til solnedgang
tvinger stormen dem til at søge ly.
298
00:25:24,920 --> 00:25:28,120
- Hvor mange kubikmeter var det?
- 11.
299
00:25:28,200 --> 00:25:32,520
- Der er godt guld her.
- Er det tid til at udvide?
300
00:25:32,600 --> 00:25:35,760
Vi skal igennem hele hullet-
301
00:25:35,840 --> 00:25:38,840
- og så skal vi have
mere udstyr hertil.
302
00:25:46,520 --> 00:25:51,880
Parker har vasket
under seks timer de sidste tre dage.
303
00:25:53,480 --> 00:25:57,160
Tiden rinder ud
for at nå målet på minimum 124 gram-
304
00:25:57,240 --> 00:26:01,440
- så han går i gang
med en vaskekasse mere.
305
00:26:05,880 --> 00:26:09,080
Et af disse år er det:
"Lad os tage til Hawaii-
306
00:26:09,160 --> 00:26:13,720
-og ligge på stranden efter sæsonen."
307
00:26:13,800 --> 00:26:18,080
I starten af turen
sagde Rick op som Parkers formand-
308
00:26:18,160 --> 00:26:21,880
- og stoppede
deres seks år lange samarbejde.
309
00:26:21,960 --> 00:26:26,560
Jeg vil savne at arbejde side
om side med dig, Rick.
310
00:26:26,640 --> 00:26:29,680
- Vil du høre noget sjovt, Parker?
- Hvad?
311
00:26:29,760 --> 00:26:35,720
Hej, Rick. Dette er Parker i Alaska.
Jeg vil tale med dig om et job.
312
00:26:35,800 --> 00:26:40,120
Er du interesseret, så ring.
Jeg prøver igen senere.
313
00:26:40,200 --> 00:26:41,680
Du var 17 år gammel.
314
00:26:41,760 --> 00:26:46,600
Jeg burde ikke have været chef
for nogen i den alder.
315
00:26:46,680 --> 00:26:51,960
Det første år sagde du noget,
som jeg aldrig har glemt.
316
00:26:52,040 --> 00:26:55,600
Du sagde, at jeg let kunne erstattes-
317
00:26:55,680 --> 00:26:58,040
-og at det kun krævede en opringning.
318
00:26:58,120 --> 00:27:02,640
Sandheden er,
at det var du på det tidspunkt.
319
00:27:03,760 --> 00:27:07,720
Alle kan erstattes, også mig.
320
00:27:07,800 --> 00:27:15,280
Det er let at blive fanget
af kameraerne, guldet og folkene.
321
00:27:15,360 --> 00:27:20,880
Vi to har haft det ret godt og...
322
00:27:20,960 --> 00:27:25,440
Det benægter jeg ikke. Mit liv
har ændret sig på utrolige måder.
323
00:27:25,520 --> 00:27:29,280
Det har ændret sig
til det bedre på en million måder.
324
00:27:29,360 --> 00:27:32,240
Bare vi kan nyde det så længe,
det varer.
325
00:27:32,320 --> 00:27:37,160
Lige nu tror jeg,
at vi har en vaskekasse.
326
00:27:37,240 --> 00:27:39,720
En gang mere.
327
00:27:39,800 --> 00:27:41,880
- Fint. Lad os få sovet.
- Ja.
328
00:27:49,440 --> 00:27:53,520
MARUDI-GULDFELTER
GUYANA
329
00:27:53,600 --> 00:27:57,840
KLOKKEN 8.00
FIRE DAGE TILBAGE
330
00:27:59,800 --> 00:28:03,360
Det bliver lige til stregen.
Der er ikke meget tid igen.
331
00:28:03,440 --> 00:28:07,480
Vi skal sikre,
at ethvert minut tæller nu.
332
00:28:08,520 --> 00:28:13,840
Parker tester koncentrat
fra måtterne i hans junglevaskekasse.
333
00:28:16,360 --> 00:28:21,680
Jeg begynder at have det godt
med den jord, vi vasker.
334
00:28:21,760 --> 00:28:25,880
Jeg synes, at vi gør alt rigtigt.
Endelig.
335
00:28:25,960 --> 00:28:30,280
Når man siger det, går noget galt,
så jeg burde ikke sige det.
336
00:28:30,360 --> 00:28:32,600
Hvordan ser panden ud?
337
00:28:33,960 --> 00:28:37,600
- Er der noget?
- Ja.
338
00:28:39,600 --> 00:28:41,320
Den ser god ud.
339
00:28:44,080 --> 00:28:50,120
- Sådan der. Se der.
- Hold da op.
340
00:28:50,200 --> 00:28:54,360
Parker Schnabel.
Jeg vil mene, at vi har fundet guld.
341
00:28:54,440 --> 00:28:58,200
- Se der.
- Du milde.
342
00:28:58,280 --> 00:29:03,400
- Der er nogle klumper.
- Der er fine klumper. Vi har det.
343
00:29:04,760 --> 00:29:09,840
Jorden er rigtig god.
Vi skal igennem hele hullet.
344
00:29:09,920 --> 00:29:15,920
Parkers anden vaskekasse er klar.
Den gør, at de kan forøge.
345
00:29:16,000 --> 00:29:20,840
Vi har mere guldrig jord i
udgravningen, end vi kan nå at vaske.
346
00:29:20,920 --> 00:29:23,880
Vi må få fat i en pumpe mere.
347
00:29:23,960 --> 00:29:27,960
Den vil mere end fordoble det,
vi kan nå.
348
00:29:28,040 --> 00:29:31,320
Fordoble produktionen? Nemlig.
349
00:29:31,400 --> 00:29:36,600
Rick og Sam kører for at se,
om de kan leje en pumpe mere.
350
00:29:40,880 --> 00:29:42,720
Det er et stort insekt.
351
00:29:46,560 --> 00:29:51,400
Imens gør Parker
den nye vaskekasse klar til den.
352
00:29:53,880 --> 00:30:00,720
Intet passer. Måtten, nettet
og vinklen er ikke rigtige.
353
00:30:03,680 --> 00:30:10,160
Den hælder nok en retning. Vi kan
ikke gøre noget ved disse ting.
354
00:30:10,240 --> 00:30:16,440
Det er svært. Jeg er blevet meget
nøjagtig med, hvordan vi gør ting.
355
00:30:16,520 --> 00:30:19,040
Især med vaskekasserne.
356
00:30:19,120 --> 00:30:22,400
Kassen opstilles korrekt,
og vandet strømmer rigtigt.
357
00:30:22,480 --> 00:30:27,480
Det er en stor del af mit job,
som er kedelig og teknisk.
358
00:30:27,560 --> 00:30:31,880
Men vi bryder alle reglerne.
Vi bryder reglerne-
359
00:30:31,960 --> 00:30:35,400
-og det forvirrer mig en smule.
360
00:30:38,240 --> 00:30:40,600
De lever og arbejder med mr Udu.
361
00:30:40,680 --> 00:30:45,600
Parker vil gerne høre
veteranens historier.
362
00:30:49,360 --> 00:30:55,000
Det første sted, jeg lærte
at grave guld, var i Mahdia.
363
00:30:55,080 --> 00:31:00,800
Vi bruger ikke dette bræt.
Vi bruger bark.
364
00:31:02,160 --> 00:31:06,040
Der er et specielt træ her.
Vi kalder det "baromalli".
365
00:31:06,120 --> 00:31:10,600
Vi bruger kun søm,
ikke engang måtter.
366
00:31:10,680 --> 00:31:12,360
Det var første gang.
367
00:31:12,440 --> 00:31:15,480
- Og du fandt guld?
- Stykker på 14 gram.
368
00:31:15,560 --> 00:31:21,040
Det år ville ingen købe guld,
kun diamanter.
369
00:31:23,520 --> 00:31:26,720
Det var i 1976.
370
00:31:26,800 --> 00:31:30,440
Der var ikke engang tænkt på mig.
371
00:31:30,520 --> 00:31:33,800
I er hårde hernede, når I gør dette.
372
00:31:35,560 --> 00:31:41,280
Mr Udu er sej. Han har gravet guld
dobbelt så længe, som jeg har levet.
373
00:31:42,640 --> 00:31:47,920
Han er stille og afdæmpet,
men en rigtig fed fyr.
374
00:31:48,000 --> 00:31:52,880
Han får sine ord til at tælle.
375
00:31:52,960 --> 00:31:57,440
Mange er ikke længere sådan.
Det er jeg ikke.
376
00:31:57,520 --> 00:32:00,960
Min bedstefar var sådan.
Det var fint.
377
00:32:02,520 --> 00:32:06,880
Første stop i Ricks
og Sams søgen efter en pumpe-
378
00:32:06,960 --> 00:32:11,520
- er en stor guldgravningslejr
1 km fra Udus jord-
379
00:32:11,600 --> 00:32:15,640
- hvor kameraholdet
og sikkerhedsholdet har base.
380
00:32:15,720 --> 00:32:19,440
- Kan du høre det?
- Hvad pokker?
381
00:32:24,640 --> 00:32:28,360
Sam til Pete.
Pete. Hvad sker der dernede?
382
00:32:28,440 --> 00:32:32,800
Hej, makker.
Der er en protest ved lejren her.
383
00:32:32,880 --> 00:32:37,080
- Afvent. Kom ikke nærmere.
- Modtaget.
384
00:32:38,080 --> 00:32:41,840
Dette er Os.
Dette er meget alvorligt.
385
00:32:41,920 --> 00:32:45,560
Kør tilbage til Udus lejr nu.
386
00:32:45,640 --> 00:32:50,600
Vær så diskrete som muligt.
Vi vil ikke vise, hvor vi er.
387
00:32:50,680 --> 00:32:55,280
Der råbes meget,
og det eskalerer vist.
388
00:32:55,360 --> 00:33:00,320
Vi vil se at komme væk herfra.
Vi prøver igen senere.
389
00:33:04,120 --> 00:33:07,680
- Hvad mangler vi?
- Arbejde.
390
00:33:07,760 --> 00:33:10,800
Dette er jeres sidste chance.
391
00:33:10,880 --> 00:33:15,200
Uenighed om land mellem
lokale guldgravere og et stort firma-
392
00:33:15,280 --> 00:33:17,760
-har nået kogepunktet.
393
00:33:19,080 --> 00:33:22,880
Der er nok 50-100 mennesker.
394
00:33:22,960 --> 00:33:27,640
De ser ikke ud til, at de går
nogen steder inden for nær fremtid.
395
00:33:27,720 --> 00:33:31,840
Vi er utilsigtet landet midt
i en uenighed om land-
396
00:33:31,920 --> 00:33:36,520
- mellem et stort firma
og en lokal gruppe af guldgravere.
397
00:33:36,600 --> 00:33:42,160
Vi vælger ikke side.
Vi bliver i dette telt i midten-
398
00:33:42,240 --> 00:33:45,160
- men vi er i midten
af stormen lige nu.
399
00:33:45,240 --> 00:33:51,040
Udbryder der vold her, er vi et mål.
400
00:33:52,000 --> 00:33:58,120
Der er intet politi i Marudi,
hvis protesten bliver voldelig.
401
00:34:09,120 --> 00:34:11,600
- Fandt I pumpen?
- Vi må tale.
402
00:34:18,400 --> 00:34:20,680
Der er gang i en stor protest.
403
00:34:20,760 --> 00:34:24,360
Vi fik radiokontakt
med kameraholdet.
404
00:34:24,440 --> 00:34:30,000
Vi kører ikke hen til en protest
for at få fat i en pumpe.
405
00:34:30,080 --> 00:34:32,120
Nej.
406
00:34:32,200 --> 00:34:35,040
Jeg kan ikke lade være med at tænke-
407
00:34:35,120 --> 00:34:39,600
- at kamerahold og protester
ikke er en god blanding. Vel, Sam?
408
00:34:39,680 --> 00:34:42,440
Der er gang i meget politik her.
409
00:34:42,520 --> 00:34:48,400
Det handler om, hvem jorden tilhører
og regeringen og sådan.
410
00:34:49,600 --> 00:34:53,920
Pete til alle.
Kan vi holde et møde i mr Udus lejr?
411
00:34:54,000 --> 00:34:57,040
Det var alle. Møde i Udus lejr.
412
00:34:57,120 --> 00:34:59,000
Modtaget, Pete.
413
00:34:59,080 --> 00:35:03,240
Har de skilte og høtyve?
414
00:35:03,320 --> 00:35:06,120
Jeg så ingen høtyve.
415
00:35:07,160 --> 00:35:10,280
KLOKKEN 12.30
UDUS JORD
416
00:35:12,000 --> 00:35:14,400
Fint, alle sammen. Hør her.
417
00:35:14,480 --> 00:35:19,160
Der er omkring 100
uden for vores lejr.
418
00:35:19,240 --> 00:35:21,360
De bliver mere og mere vilde.
419
00:35:21,440 --> 00:35:24,760
De drikker alkohol,
og ting kommer ud af kontrol.
420
00:35:24,840 --> 00:35:29,120
Her er der fredeligt,
så man tænker, at det er fint.
421
00:35:29,200 --> 00:35:35,240
Men situationen der er meget ustabil,
og den eskalerer.
422
00:35:35,320 --> 00:35:40,640
Situationen er alvorlig nok
og bliver kun værre.
423
00:35:40,720 --> 00:35:45,240
- Hvor meget tid har vi?
- Vi tager herfra i dag.
424
00:35:45,320 --> 00:35:52,240
Vi har guld i kassen. Jeg kan ikke
se, hvordan protesterne påvirker os.
425
00:35:52,320 --> 00:35:55,400
Jeg forstår, hvorfor I vil væk.
426
00:35:55,480 --> 00:35:57,400
Ingen kommer her.
427
00:35:57,480 --> 00:36:00,720
Giv os batterier og kort
til de næste 48 timer.
428
00:36:00,800 --> 00:36:03,480
Der er flasker med rom og alkohol.
429
00:36:03,560 --> 00:36:07,680
Deres frustration stiger.
Så er vi mere udsatte.
430
00:36:07,760 --> 00:36:11,240
De vil nok bare have en grund
til at drikke sig fulde.
431
00:36:11,320 --> 00:36:15,800
Er det ikke sikkert,
tager jeg gerne herfra.
432
00:36:17,200 --> 00:36:21,880
Vores prioritet er,
at hver eneste person i denne enhed-
433
00:36:21,960 --> 00:36:25,920
- kommer sikkert væk.
Det er det vigtigste.
434
00:36:26,000 --> 00:36:29,720
For alles sikkerhed skal vi af sted.
435
00:36:35,160 --> 00:36:39,560
Parker og hans hold
må forlade jungleminen.
436
00:36:39,640 --> 00:36:41,560
Uden tid til at rense-
437
00:36:41,640 --> 00:36:47,960
- vil han aldrig vide, hvor meget guld
hans lektioner har givet.
438
00:36:48,040 --> 00:36:51,320
Jeg er urolig for, at de kommer her.
439
00:36:51,400 --> 00:36:57,680
Jeg vil ikke trække
dit hjem her ind i det, der sker.
440
00:36:57,760 --> 00:37:00,640
Jeg er meget ked af dette.
441
00:37:00,720 --> 00:37:04,840
Jeg ville have,
at I var succesfulde og glade.
442
00:37:04,920 --> 00:37:08,560
Du har åbnet dit hjem
og ladet os grave i dit område.
443
00:37:08,640 --> 00:37:15,160
Mængden af materiale, I klarede,
er tre måneders arbejde for mig.
444
00:37:15,240 --> 00:37:17,080
- Virkelig?
- Hold da op.
445
00:37:17,160 --> 00:37:23,680
Guldet i kasserne og hullet er dit.
Det er det mindste, vi kan gøre.
446
00:37:24,720 --> 00:37:27,520
- God rejse.
- Tak for alt.
447
00:37:31,920 --> 00:37:34,720
KL. 17.00
30 MINUTTER TIL SOLNEDGANG
448
00:37:36,560 --> 00:37:39,680
Forfærdelig situation.
449
00:37:39,760 --> 00:37:42,120
Hvor der er guld,
vil folk have det.
450
00:37:42,200 --> 00:37:46,520
Andre tror, at det tilhører dem.
451
00:37:46,600 --> 00:37:50,920
Uenigheder om guldgravningsland
er så gamle som guldgravning.
452
00:37:51,000 --> 00:37:55,600
Det er ikke kun i Guyana.
Det sker over hele verden.
453
00:37:56,960 --> 00:38:03,000
Truslen om en voldelig uenighed
får dem til at tage af sted.
454
00:38:04,040 --> 00:38:06,600
KLOKKEN 17.30
VEJEN TIL AISHALTON
455
00:38:06,680 --> 00:38:10,560
De tager
til det nærmeste evakueringspunkt-
456
00:38:10,640 --> 00:38:14,840
- en jordlandingsbane
omkring 40 km væk.
457
00:38:16,960 --> 00:38:20,360
Vi har prøvet at finde guld her
i seks uger.
458
00:38:20,440 --> 00:38:25,080
Vi har intet at vise for det.
Jeg har ikke en guldflage på mig.
459
00:38:25,160 --> 00:38:27,280
Det er uheldigt
at blive fanget i det.
460
00:38:27,360 --> 00:38:30,400
Man må gøre det smarte og gå sin vej.
461
00:38:30,480 --> 00:38:34,880
Det hele er hårdt,
for jeg må stole på folk-
462
00:38:34,960 --> 00:38:40,840
- der har meget mere erfaring end
mig med dette. Det er frustrerende.
463
00:38:40,920 --> 00:38:44,640
Der er en afsats om cirka 500 meter.
464
00:38:44,720 --> 00:38:50,120
Der vil nogle af
de protesterende være. De er fulde.
465
00:38:50,200 --> 00:38:55,520
Hold jeres hoveder nede,
og hold en konstant fart.
466
00:38:55,600 --> 00:38:58,280
- Tak, Os.
- Tak, Os.
467
00:38:58,360 --> 00:39:02,560
Det er den rigtige beslutning
at tage af sted hurtigst muligt.
468
00:39:02,640 --> 00:39:07,760
De protesterende begynder at drikke,
og så taler alkoholen.
469
00:39:07,840 --> 00:39:11,680
De truer allerede
med at brænde lejren ned.
470
00:39:11,760 --> 00:39:13,960
Det er ikke lovende.
471
00:39:17,920 --> 00:39:21,040
Stop konvojen. Stop konvojen.
472
00:39:21,120 --> 00:39:23,520
- Du milde.
- Hvad sker der?
473
00:39:23,600 --> 00:39:26,080
Det lød som et våben.
474
00:39:26,160 --> 00:39:29,080
- Bliv i bilerne.
- Hvad laver de?
475
00:39:29,160 --> 00:39:33,720
Kommer de lygter mod os?
Nogen gasser op.
476
00:39:33,800 --> 00:39:37,880
- Bør du stige ud, Peter?
- Nej, stig ikke ud.
477
00:39:40,400 --> 00:39:42,080
Du milde.
478
00:39:42,160 --> 00:39:45,520
- Lad os køre, køre, køre.
- Lad os køre.
479
00:39:53,680 --> 00:39:56,280
- Du milde.
- Det skræmmer mig.
480
00:40:03,680 --> 00:40:06,560
Jeg vil ikke se det igen.
481
00:40:10,680 --> 00:40:13,280
Fint, gutter. Godt arbejde.
482
00:40:13,360 --> 00:40:19,200
Der er 9 km mellem os og hændelsen.
Vi er nu i sikkerhed.
483
00:40:19,280 --> 00:40:23,480
Tak, fordi du fik os væk derfra.
484
00:40:23,560 --> 00:40:28,520
Jeg er klar til at tage hjem,
men ikke på denne måde.
485
00:40:28,600 --> 00:40:35,240
Det er svært at forstå
for at være ærlig. Det er synd.
486
00:40:36,840 --> 00:40:42,040
Det er ovre. Denne tur er ovre.
487
00:40:45,280 --> 00:40:52,240
Det er nedslående for mig
trods alt...
488
00:40:53,360 --> 00:40:58,600
Nogle af de fedeste mennesker,
jeg har mødt, var her i Guyana.
489
00:41:01,680 --> 00:41:03,480
"One love."
490
00:41:03,560 --> 00:41:09,280
At finde guld i Guyana
har været sværere end ventet.
491
00:41:10,640 --> 00:41:15,440
Vi har lært af de lokale, hvordan man
graver guld med basalt udstyr.
492
00:41:15,520 --> 00:41:17,680
- Nej, ikke sådan.
- Det kan jeg ikke.
493
00:41:17,760 --> 00:41:20,840
Lidt mere kraft. Løft den sådan her.
494
00:41:23,160 --> 00:41:28,160
Det giver en helt ny forståelse.
Det er buskene.
495
00:41:28,240 --> 00:41:33,760
Jeg har stor respekt for guldgraverne
her. De sætter deres liv på spil.
496
00:41:33,840 --> 00:41:35,400
Der er sten deroppe.
497
00:41:35,480 --> 00:41:39,040
- Er nogen død herinde?
- Et par gange.
498
00:41:40,240 --> 00:41:44,440
Det er meget farligt
at overleve her i junglen.
499
00:41:44,520 --> 00:41:47,560
- Den fyldes med vand.
- Træk.
500
00:41:50,480 --> 00:41:53,000
Vi har været en del
af en rigtig guldfeber.
501
00:41:53,080 --> 00:41:58,160
Genial brug af dæk.
Guldet sidder i mønstret.
502
00:41:58,240 --> 00:42:00,840
Vi har vist fundet guld.
503
00:42:00,920 --> 00:42:03,680
Vi vil aldrig glemme denne oplevelse.
504
00:42:03,760 --> 00:42:09,120
Jeg ville ikke gøre det med andre.
Jeg er glad for, at I er her.
505
00:42:12,080 --> 00:42:14,040
Din sjover.
506
00:42:15,080 --> 00:42:18,400
KLOKKEN 8.00
AISHALTON-FLYVEPLADS
507
00:42:19,720 --> 00:42:26,280
At vi alle klarede det
og stadig taler sammen er utroligt.
508
00:42:27,440 --> 00:42:31,560
Drengene er nogle sjovere.
Jeg havde lyst til at kvæle dem-
509
00:42:31,640 --> 00:42:34,920
- men de er som brødre.
Der er meget kærlighed.
510
00:42:35,000 --> 00:42:40,000
Det var inspirerende.
Vi kan tale om det om mange år.
511
00:42:41,920 --> 00:42:47,480
I forhold til Parker og mig var vores
sidste mission ikke en succes-
512
00:42:47,560 --> 00:42:50,800
-men det var heller ikke en fiasko.
513
00:42:50,880 --> 00:42:56,320
Vi tager herfra som venner.
Det er alt, der betyder noget.
514
00:42:57,720 --> 00:43:03,720
Denne tur bliver det, jeg er mest
stolt af at have klaret i mit liv.
515
00:43:05,520 --> 00:43:12,880
Glem guldet... I ved...
516
00:43:14,840 --> 00:43:20,000
Jeg har lært fede færdigheder
i jungleguldgravning med venner.
517
00:43:21,640 --> 00:43:25,480
Det er ret fedt.
518
00:43:27,360 --> 00:43:32,600
Det har virkelig været
mit livs eventyr.
519
00:43:40,520 --> 00:43:44,520
A. Jacobsen
www.btistudios.com
42508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.