All language subtitles for Gold.Rush.Parkers.Trail.S02E05.NORDiC.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:06,480 GUYANA I SYDAMERIKA PÅ JAGT EFTER GULD 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,080 - Jeg hedder George. - Hej. 3 00:00:11,160 --> 00:00:15,200 - Befinder I jer i en tunnel heroppe? - Ja. 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,040 - Du skal derned. - Det gør jeg ikke. 5 00:00:18,120 --> 00:00:21,480 - Det er ikke sikkert. - Går du derned? 6 00:00:21,560 --> 00:00:26,120 - Ja, lad os finde guldminen. - Jeg fører jer derned. 7 00:00:26,200 --> 00:00:29,960 - Der er mange flagermus. - Overalt. 8 00:00:30,040 --> 00:00:34,560 - Følger I stenene? - Venerne inden i stenene. 9 00:00:34,640 --> 00:00:36,120 Der er guldet. 10 00:00:36,200 --> 00:00:39,960 - Har du været lignende steder? - Aldrig. 11 00:00:40,040 --> 00:00:44,000 Hvis du kigger op, kan du se kampesten. 12 00:00:44,080 --> 00:00:47,880 - Den skaber enker. - Det her job er ikke sikkert. 13 00:00:47,960 --> 00:00:53,320 - Har I haft dødsfald herinde? - Ja, de rammer og dræber dig. 14 00:00:53,400 --> 00:00:55,440 Vi skal ud herfra. 15 00:00:55,640 --> 00:00:58,320 GULDFEBER I DET 21. ÅRHUNDREDE 16 00:00:58,400 --> 00:01:00,200 Der er et bjerg. 17 00:01:00,280 --> 00:01:02,920 - Er det vores? - Det er det. 18 00:01:03,000 --> 00:01:06,280 - Guldbjerget. - Det er smukt. 19 00:01:07,640 --> 00:01:11,240 Det er vores bedste vaskepande i Guyana endnu. 20 00:01:11,920 --> 00:01:13,400 FIRE VENNER 21 00:01:13,480 --> 00:01:17,040 - Godt gået. - Tak, min ven. 22 00:01:17,120 --> 00:01:18,600 Det er smukt. 23 00:01:18,680 --> 00:01:21,040 - Har vi en aftale? - Ja. 24 00:01:21,120 --> 00:01:24,440 Endelig kan vi grave på et stykke jord. 25 00:01:24,960 --> 00:01:27,560 OVERLEVELSE I VERDENS STØRSTE JUNGLE 26 00:01:32,840 --> 00:01:34,320 Der røg et bælte. 27 00:01:34,400 --> 00:01:37,920 Det er ikke godt her midt i junglen. 28 00:01:38,040 --> 00:01:39,520 Der er en slange. 29 00:01:42,160 --> 00:01:45,240 Det var junglen, nu skal der graves. 30 00:01:45,320 --> 00:01:50,880 Så graver vi. Nu håber jeg bare, at der er guld at finde. 31 00:02:01,320 --> 00:02:03,600 MARUDI-BJERGET I GUYANA 32 00:02:04,720 --> 00:02:07,360 DAG 29 - 8:00 33 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 - Er det vores bjerg? - Det er det. 34 00:02:10,400 --> 00:02:13,720 - Guldbjerget. - Hvor er det smukt. 35 00:02:13,800 --> 00:02:16,120 Det er så smukt. 36 00:02:16,200 --> 00:02:18,920 - Vi klarede den. - Sådan. 37 00:02:19,000 --> 00:02:24,600 Parker Schnabel og holdet er i Guyana i Sydamerika. 38 00:02:24,680 --> 00:02:31,280 Landet producerede guld for små 800 millioner dollar sidste år. 39 00:02:31,360 --> 00:02:36,080 Efter fire hårde uger kan de nu se Marudi-bjerget: 40 00:02:36,160 --> 00:02:38,960 Den moderne guldgravers epicenter. 41 00:02:39,040 --> 00:02:41,720 Vi kan se det, men er langt fra det. 42 00:02:41,800 --> 00:02:44,920 - Vi kan godt gå 15 km til. - Nej. 43 00:02:45,000 --> 00:02:47,680 Vi har snart ikke mere tid. 44 00:02:47,760 --> 00:02:50,240 Parker har en deadline. 45 00:02:50,320 --> 00:02:55,480 Han skal nå hjem til Klondike for at forberede næste sæson. 46 00:02:55,560 --> 00:02:58,280 Vi har to uger til at nå ret meget. 47 00:02:58,360 --> 00:03:02,400 Vi skal nå hen til Marudi-bjerget, som ligger der. 48 00:03:02,480 --> 00:03:06,160 Vi skal leje noget land hos nogen- 49 00:03:06,240 --> 00:03:12,760 - bygge et slags vaskeri, købe udstyr og skylle jord, der indeholder guld. 50 00:03:12,840 --> 00:03:18,600 Vi prøver at klemme en hel minedriftssæson sammen på to uger. 51 00:03:20,240 --> 00:03:22,960 Er to uger ikke meget passende? 52 00:03:24,280 --> 00:03:26,440 Fire ud af seks uger er gået. 53 00:03:26,520 --> 00:03:29,440 Det her er jo bare gætteri. 54 00:03:29,520 --> 00:03:35,600 De har lært at udvinde som i junglen og fundet deres første guld i Guyana. 55 00:03:35,680 --> 00:03:38,520 Se. Vores første guld fra Guyana. 56 00:03:38,600 --> 00:03:43,600 Der er dog hård kamp om jorden, og de har ikke fundet et jordlod. 57 00:03:43,680 --> 00:03:47,440 Der er ingen, der vil leje land ud til jer her. 58 00:03:47,520 --> 00:03:51,080 I skal sydpå til Marudi-bjerget. Guldbjerget. 59 00:03:52,480 --> 00:03:54,800 Lad os komme i gang. 60 00:03:56,440 --> 00:03:59,520 Jeg har hørt, at der kun er én ringe vej. 61 00:03:59,600 --> 00:04:02,680 Jeg har også kun hørt skrækhistorier. 62 00:04:02,760 --> 00:04:06,840 Vi er så tæt på, men alligevel så langt fra. 63 00:04:06,920 --> 00:04:12,680 - Hvad er planen, Parker? - Vi må finde på noget transport. 64 00:04:12,760 --> 00:04:18,400 De har mange terrængående køretøjer, som vi forhåbentlig kan få fat i. 65 00:04:18,480 --> 00:04:21,480 Jungleturen er slut. Vi skal grave. 66 00:04:21,560 --> 00:04:28,440 Hej. Vi leder efter transport til fire personer. 67 00:04:28,520 --> 00:04:30,480 Altså som i fire køretøjer? 68 00:04:30,560 --> 00:04:32,200 - Har du fire? - Ja. 69 00:04:32,280 --> 00:04:35,400 - Hvad koster de per dag? - 35.000 stykket. 70 00:04:35,480 --> 00:04:38,840 Er det 200 dollar amerikanske dollar? 71 00:04:40,800 --> 00:04:45,640 - Hvad med 20.000? - Skal vi ikke sige 25? 72 00:04:45,720 --> 00:04:49,640 Det er 125 amerikanske dollar per dag. 73 00:04:49,720 --> 00:04:52,720 - Okay. Det er fint. - Fire terrængående. 74 00:04:52,800 --> 00:04:57,640 - Hvad skal I med dem? - Vi leder efter jordlodder. 75 00:04:57,720 --> 00:05:03,240 Marudi-guld er godt guld. Der var en, der fandt en klump i år- 76 00:05:03,320 --> 00:05:05,720 -på seks pund eller 2,7 kilo. 77 00:05:05,800 --> 00:05:11,880 - På 2,7 kilo? Du store... - 2,7 kilo? 78 00:05:11,960 --> 00:05:16,600 - Den var så stor her. - Så er vi vist det rette sted. 79 00:05:16,680 --> 00:05:19,160 - Perfekt. - Tak. 80 00:05:19,240 --> 00:05:23,240 - En klump på 2,7 kilo. - Det er jo vanvittigt. 81 00:05:23,320 --> 00:05:25,960 - Det er jo en baseball. - Større. 82 00:05:26,040 --> 00:05:30,800 - Tænk at finde sådan en. - Så ville vi kunne tage glade hjem. 83 00:05:30,920 --> 00:05:35,520 Lad os tage til Marudi-bjerget og se, hvad vi kan finde. 84 00:05:35,600 --> 00:05:37,160 Det var hyggeligt. 85 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 - Lad os finde en guldmine. - Ja. 86 00:05:46,040 --> 00:05:49,360 10:30 87 00:05:52,320 --> 00:05:59,240 Efter et netværk af junglestier ankommer de til Marudis guldfelter. 88 00:06:11,720 --> 00:06:15,600 - Skal vi tale med dem? - Helt sikkert. 89 00:06:16,000 --> 00:06:17,800 Der graves på to måder: 90 00:06:17,880 --> 00:06:23,160 Hårdsten, hvor guldet stadig er i stenene, og vaskning- 91 00:06:23,240 --> 00:06:27,400 - som vi også gør i Yukon, hvor guldet er frit i jorden. 92 00:06:27,480 --> 00:06:30,120 Alt det guld, Parker har fundet... 93 00:06:30,200 --> 00:06:32,120 Vi tjener penge. 94 00:06:32,200 --> 00:06:38,560 ...er fra sekundære lejer. Det er fundet i flodlejers grus. 95 00:06:38,640 --> 00:06:43,000 At udvinde fra hårdsten er noget helt andet. 96 00:06:43,080 --> 00:06:46,080 De vasker ikke. De hiver det ud af bjerget. 97 00:06:46,160 --> 00:06:50,320 For over en milliard år siden blev kvartsårer med guld- 98 00:06:50,400 --> 00:06:56,800 - tvunget op inde fra jorden. Det skabte guldet i Marudi. 99 00:06:56,880 --> 00:07:01,680 De lokale driver minedrift mere end 150 meter under jorden- 100 00:07:01,760 --> 00:07:04,400 -i jagten på de rige årer. 101 00:07:04,480 --> 00:07:08,040 - Hej. - Hvordan går det? Jeg hedder Parker. 102 00:07:08,120 --> 00:07:10,960 - Jeg hedder George. - Godt at møde dig. 103 00:07:11,040 --> 00:07:13,000 - Arbejder I her? - Ja. 104 00:07:13,080 --> 00:07:15,240 - Hvor gammel er du? - 24. 105 00:07:15,320 --> 00:07:17,120 Ligesom dig, Parker. 106 00:07:17,200 --> 00:07:22,000 - Har I en tunnel heroppe? - Ja. Vil I se? 107 00:07:22,520 --> 00:07:24,160 - Er det i orden? - Ja. 108 00:07:24,240 --> 00:07:26,440 - Okay så. - Fedt. 109 00:07:26,520 --> 00:07:29,280 Fedt. 110 00:07:31,320 --> 00:07:33,520 - Går den kun hertil? - Nej. 111 00:07:33,600 --> 00:07:36,360 - Hvor dybt går den? - 90-150 meter. 112 00:07:36,440 --> 00:07:38,640 - Seriøst? - Ja. 113 00:07:38,720 --> 00:07:44,240 - Og det er bare håndkraft? - Hammer og mejsel. Manuelt arbejde. 114 00:07:44,320 --> 00:07:48,720 - Du milde. - Du er nødt til at tage derned. 115 00:07:48,800 --> 00:07:53,800 - Nej tak. Jeg vil ikke ned i et hul. - Det samme her. Ingen tunnel, tak. 116 00:07:53,880 --> 00:07:57,640 - Vil du derned så? - Jeg skal nok tage derned. 117 00:07:57,720 --> 00:07:59,560 Er du sikker? 118 00:08:04,600 --> 00:08:06,440 For at nå guldårerne... 119 00:08:06,520 --> 00:08:08,040 Jeg fører jer ned. 120 00:08:08,120 --> 00:08:14,160 ...går Parker og Sam igennem mange håndudgravede tunneller 60m nede. 121 00:08:14,240 --> 00:08:18,200 - Der er flagermus overalt. - Der er mange. 122 00:08:18,280 --> 00:08:23,160 Over hundrede gravere er døde i Marudi-tunnellerne. 123 00:08:23,240 --> 00:08:26,320 Flere er blevet væk i ukendte grave. 124 00:08:29,080 --> 00:08:31,800 - Du store. - Det er min far. 125 00:08:31,880 --> 00:08:33,360 Er det din far? 126 00:08:33,440 --> 00:08:37,600 Hej. Jeg hedder Parker. Vi kigger os bare omkring. 127 00:08:37,680 --> 00:08:39,480 Det er fint. 128 00:08:43,560 --> 00:08:46,640 Det her er vildt. 129 00:08:46,720 --> 00:08:53,720 De har lavet over 150 meter tunnel med håndkraft. Se afstivningen. 130 00:08:56,200 --> 00:08:59,080 Er den bare sat fast på stenen? 131 00:08:59,160 --> 00:09:01,400 Ja. 132 00:09:01,480 --> 00:09:06,400 Det er utroligt, hvilken indsats de har lagt i at finde guld. 133 00:09:08,120 --> 00:09:13,240 - Hvor længe har du arbejdet her? - I 12 år. Siden jeg var barn. 134 00:09:13,320 --> 00:09:20,200 - Og du er 24, så siden du var 12? - Jeg kender ikke til andet. 135 00:09:20,280 --> 00:09:25,000 - Følger I stenene? - Vi følger årene inden i stenene. 136 00:09:25,080 --> 00:09:27,240 På den måde kan man finde guld. 137 00:09:27,320 --> 00:09:33,360 Så du har jagtet den, indtil den løb tør? Med hammer og mejsel. 138 00:09:33,440 --> 00:09:37,360 Hammer og mejsel. Roligt. Ingen vibrationer. 139 00:09:37,440 --> 00:09:41,560 - Ellers falder det sammen. - Har der været dødsfald? 140 00:09:41,640 --> 00:09:44,280 Få. Det kommer an på metoden. 141 00:09:44,360 --> 00:09:49,440 Uden ordentlig struktur falder minen sammen. 142 00:09:49,520 --> 00:09:53,280 Ja, for jeg kan se kampesten deroppe. 143 00:09:53,520 --> 00:09:57,600 - De skaber enker. - Det her job er ikke sikkert. 144 00:09:58,840 --> 00:10:05,360 - Har du været lignende steder? - Aldrig. Det er utroligt. 145 00:10:05,440 --> 00:10:10,640 Jeg kan bare ikke forstå, at det er skabt ved håndkraft. 146 00:10:10,720 --> 00:10:15,960 Det er over 100 år siden, at noget lignende blev gjort i Nordamerika. 147 00:10:17,000 --> 00:10:20,320 De er vilde de fyre her. 148 00:10:20,400 --> 00:10:26,320 De risikerer deres liv, hver gang de kommer herned. 149 00:10:26,400 --> 00:10:32,800 Selvom I virker rolige, så har I godt nok store nosser. 150 00:10:44,960 --> 00:10:47,440 Du er for stor til at være dernede. 151 00:10:47,520 --> 00:10:52,040 Jeg er glad for at blive oppe. Jeg skal ikke derned. 152 00:10:52,120 --> 00:10:56,040 Det er usikkert. Jeg vil ikke risikere mit liv. 153 00:10:56,120 --> 00:11:02,960 Vi kan konkludere, at vi ikke graver tunneller i de næste to uger. 154 00:11:03,040 --> 00:11:06,400 Jeg vil ned ad bjerget, inden det styrter sammen. 155 00:11:06,480 --> 00:11:09,560 - Hvor skal I hen? - Vi er færdige for i dag. 156 00:11:09,640 --> 00:11:16,520 - Er det fra jeres tunnel? - Det er vagtmanden. 157 00:11:16,600 --> 00:11:19,840 - Hvad betyder det? - De betyder held. 158 00:11:19,920 --> 00:11:22,120 Fedt nok. 159 00:11:22,200 --> 00:11:28,000 Hvis jeg skal derned, skal han vise mig guld, han ikke selv kan bære. 160 00:11:28,080 --> 00:11:32,880 Det var godt at møde jer. Tak for fremvisningen. 161 00:11:32,960 --> 00:11:38,440 Jeg har stor respekt for jeres arbejde. Pas på jer selv. 162 00:11:38,520 --> 00:11:43,480 - Tak for det, George. - Der er kun én stor kærlighed. 163 00:11:51,480 --> 00:11:53,920 21:00 - PARKERS LEJR VED MARUDI-BJERGET 164 00:12:00,280 --> 00:12:05,600 Man må sige, at de er hårde, når de laver de ting, de gør. 165 00:12:05,680 --> 00:12:09,920 Det er ret vildt i forhold ti bedstefars mine. 166 00:12:10,000 --> 00:12:15,840 Der kunne man finde de gamle graveres hamre og mejsler- 167 00:12:15,920 --> 00:12:21,680 - der var blevet brugt så meget, at de var paddehatteformet. 168 00:12:21,760 --> 00:12:28,800 Det var i 1899, og det er det, de her gutter laver i dag. 169 00:12:31,000 --> 00:12:36,360 Man læser om det og ser måske en dokumentar om det- 170 00:12:36,440 --> 00:12:41,080 - men at møde og tale med de gutter i virkeligheden- 171 00:12:41,160 --> 00:12:47,000 - og opleve, hvad de rent faktisk laver, er sindssygt. 172 00:12:47,120 --> 00:12:52,200 Normalen her er sindssyg. Det er utroligt farligt. 173 00:12:54,000 --> 00:12:57,520 Ja, det sank virkelig ind hos mig... 174 00:12:59,080 --> 00:13:02,200 ...hvad ved jeg? George mindede mig om mig. 175 00:13:02,280 --> 00:13:08,720 Jeg gravede som ti- til 12-årig. Han gravede som ti- til 12-årig. 176 00:13:08,800 --> 00:13:14,280 Men han står i bunden af en tunnel i Guyana som 12-årig. 177 00:13:14,360 --> 00:13:17,640 Hvis du ser med, George. Du må ikke dø. 178 00:13:25,680 --> 00:13:28,800 9:30 12 DAGE TILBAGE 179 00:13:30,800 --> 00:13:33,440 Der er en slange derovre. 180 00:13:33,800 --> 00:13:39,720 Parker Schnabel og hans hold leder efter jordlod i Guyana i Sydamerika. 181 00:13:39,800 --> 00:13:44,280 Kan du se den? Rick kørte den næsten over. 182 00:13:44,360 --> 00:13:50,720 Marudi-junglerne er hjemsted for mere end ti giftige slangearter. 183 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 Det er en evig trussel mod de lokale gravere. 184 00:13:54,240 --> 00:13:58,320 - Hvad skete der? - Rick kørte næsten en slange over. 185 00:13:58,400 --> 00:14:02,960 - Den var hvid- og sortstribet. - Hold da op. 186 00:14:03,040 --> 00:14:07,320 Farlige slanger er dog det mindste af deres problemer- 187 00:14:07,400 --> 00:14:11,040 - da de kun har 12 dage tilbage til at finde guld. 188 00:14:13,120 --> 00:14:15,880 - Jeg hedder Parker - Paolo. 189 00:14:15,960 --> 00:14:20,680 - Må vi kigge os omkring her? - Ja. Lad os komme af sted. 190 00:14:22,720 --> 00:14:24,520 Vi har to grave. 191 00:14:24,600 --> 00:14:29,480 Paolo Gomes ejer rettighederne til 16.200 m2 uberørt jord. 192 00:14:29,560 --> 00:14:32,000 - Hvor meget har I fundet her? - Et kilo. 193 00:14:32,080 --> 00:14:35,200 Et kilo. Du milde. 194 00:14:35,280 --> 00:14:39,160 - Og hvad med den anden her? - 1,3 kilo. 195 00:14:39,240 --> 00:14:41,480 - Blot i det her hul? - Ja. 196 00:14:41,560 --> 00:14:44,960 - Hvor lang tid tog det? - Godt ti dage. 197 00:14:45,040 --> 00:14:48,480 - Med en gravemaskine? - Ja, kun en. 198 00:14:48,560 --> 00:14:52,000 - Graver i lige nu? - Nej. 199 00:14:52,080 --> 00:14:55,960 - Hvorfor ikke? - Maskinen virker ikke. 200 00:14:56,040 --> 00:14:59,200 Her er nogen, der har det, vi er efter. 201 00:14:59,280 --> 00:15:04,200 Et kilo på ti dage er klart det bedste, vi har hørt. 202 00:15:04,280 --> 00:15:08,080 Det er her, vi skal grave. 203 00:15:08,160 --> 00:15:09,960 Vi har fundet os et hjem. 204 00:15:10,040 --> 00:15:15,160 Se dem lige. Det hele er brudt ned, og de graver ikke engang. 205 00:15:15,240 --> 00:15:18,720 De kan intet, hvis de ikke kan fjerne overjorden. 206 00:15:18,800 --> 00:15:22,600 Det kan vi tilbyde, hvis vi har en maskine. 207 00:15:22,680 --> 00:15:24,640 Det er præcis det. 208 00:15:24,720 --> 00:15:27,400 - Det er et godt tilbud. - Kom. 209 00:15:27,480 --> 00:15:31,680 Vi kan se, at I ikke arbejder lige nu. 210 00:15:31,760 --> 00:15:35,560 Det er, fordi I mangler en gravemaskine. 211 00:15:35,640 --> 00:15:41,920 Så vi tænkte, at vi ville tage ud og bruge penge på en gravemaskine- 212 00:15:42,000 --> 00:15:45,080 -komme tilbage og fjerne overjorden. 213 00:15:45,160 --> 00:15:51,840 Vi tager selv et lille område, og så fjerner vi overjorden for jer. 214 00:15:51,920 --> 00:15:54,920 Så kan I komme i gang igen. 215 00:15:55,040 --> 00:16:01,880 - Hvad siger I til det? - Det er reserveret til min familie. 216 00:16:01,960 --> 00:16:07,680 Der er ikke meget jord. Mine børn skal have det, og jeg skal arbejde. 217 00:16:07,760 --> 00:16:09,520 I kan ikke få jord. 218 00:16:11,320 --> 00:16:17,960 - I arbejder ikke lige nu. - Nej, men det finder jeg ud af. 219 00:16:18,040 --> 00:16:20,760 Det var ærgerligt. 220 00:16:20,840 --> 00:16:25,600 Tænk, at han ikke tog imod tilbuddet. Han tjener intet lige nu. 221 00:16:25,680 --> 00:16:30,680 Jeg havde taget imod det med kyshånd. Det virker vanvittigt. 222 00:16:30,760 --> 00:16:36,840 De vil gerne beholde deres guld selv. Hvorfor skulle de give det til os? 223 00:16:36,920 --> 00:16:41,240 Jeg tror, at vi får et nej ni ud af ti gange her. 224 00:16:41,320 --> 00:16:46,120 Hvis vi rammer den ene ud af ti, så kan vi måske grave. 225 00:16:46,200 --> 00:16:49,280 Ellers har vi forpasset chancen. 226 00:16:49,360 --> 00:16:51,560 Hvad er planen, Parker? 227 00:16:51,640 --> 00:16:55,160 Jeg kan kun tro, at nogen vil tage imod tilbuddet. 228 00:16:55,240 --> 00:16:59,160 Lad os tale med dem, vi købte transport af. 229 00:16:59,240 --> 00:17:01,720 Lad os komme af sted. 230 00:17:10,040 --> 00:17:11,800 13:30 231 00:17:14,960 --> 00:17:17,080 Tiden er ved at løbe ud... 232 00:17:17,160 --> 00:17:22,880 - Hvad så? Jeg hedder Parker. - Hej. Jeg hedder Yellow. 233 00:17:22,960 --> 00:17:28,640 ...hænger Parker sit håb på lederen af områdets største minevirksomhed: 234 00:17:28,720 --> 00:17:31,520 Napoleon Yellow Mackenzie. 235 00:17:31,600 --> 00:17:35,760 Er der nogen områder tilbage, som vi kan prøve af? 236 00:17:35,840 --> 00:17:38,880 Ovre i hjørnet herovre- 237 00:17:38,960 --> 00:17:44,120 - er der en gammel fyr i udkanten af det bevilgede arbejde. 238 00:17:44,200 --> 00:17:47,880 - Han skyller ud til vaskning manuelt. - I hånden? 239 00:17:47,960 --> 00:17:50,160 Jeg kan føre jer derhen. 240 00:17:50,240 --> 00:17:54,120 - Har du tid til det? - Ja, det er fint nok. 241 00:18:02,200 --> 00:18:04,760 Så er det terrænkørsel. 242 00:18:11,520 --> 00:18:13,760 14:45 243 00:18:13,840 --> 00:18:18,080 - Er det her? - Ja, det her er Udus område. 244 00:18:20,000 --> 00:18:22,760 Vi er vist midt i junglen. 245 00:18:22,840 --> 00:18:24,600 Mulighederne er få- 246 00:18:24,680 --> 00:18:27,880 - så det her skal gå godt, ellers er det slut. 247 00:18:27,960 --> 00:18:30,840 Mr Udu? Godmorgen. 248 00:18:30,920 --> 00:18:35,520 Der er vandpumpen. De skyller ud til vaskning. 249 00:18:38,240 --> 00:18:41,280 Det var sådan, min bedstefar startede. 250 00:18:41,360 --> 00:18:46,080 Han byggede en boks af nogle bænke og vaskede det hele i den. 251 00:18:47,760 --> 00:18:51,640 Hej, jeg hedder Parker. Udu? Godt at møde dig. 252 00:18:51,720 --> 00:18:57,280 - Hvor længe har I gravet her? - Jeg har gravet her i over 20 år. 253 00:18:57,360 --> 00:19:03,680 - Hvor gammel er du så? Om jeg må. - Jeg er 65 år nu. 254 00:19:03,760 --> 00:19:09,200 - Hvordan flytter I de store sten? - Vi bruger jernstænger. 255 00:19:09,280 --> 00:19:11,880 - Ved håndkraft? - Ja. 256 00:19:11,960 --> 00:19:15,360 Så I graver bare fra leret og opefter? 257 00:19:15,440 --> 00:19:22,000 Ja. Det her er gruset. Guldet er der. 258 00:19:22,080 --> 00:19:27,200 Der bør været et rigere gruslag to-tre meter nede. 259 00:19:27,280 --> 00:19:29,280 Det er den guldholdige grus. 260 00:19:29,360 --> 00:19:33,400 Men vi har ikke udstyret til at nå derned. 261 00:19:33,480 --> 00:19:37,640 - Er der meget guld dernede? - Der er guld overalt. 262 00:19:38,760 --> 00:19:42,400 Du milde. De er virkelig flotte. 263 00:19:44,480 --> 00:19:49,920 - Hvad er det, Parker? - Det er en klump, som Udu har fundet. 264 00:19:50,000 --> 00:19:54,240 Guldet er virkelig rent. Kender du procenten? 265 00:19:54,320 --> 00:19:56,080 Det er 97 procent rent. 266 00:19:56,160 --> 00:20:00,560 Det er noget af det klareste guld, jeg har set. 267 00:20:00,640 --> 00:20:05,680 - Vil I se det? - Jeg kan se det helt herovre fra. 268 00:20:08,040 --> 00:20:09,640 96-97 procent. 269 00:20:09,720 --> 00:20:17,000 Det er 12-14 procent renere end det, vi er vant til at arbejde med. 270 00:20:17,080 --> 00:20:19,320 Det er langt mere værd. 271 00:20:19,400 --> 00:20:23,440 - Er der et sted, hvor jeg kan prøve? - Ja. 272 00:20:28,560 --> 00:20:31,520 Jeg fyldte en vaskepande med jord. 273 00:20:32,200 --> 00:20:35,520 Lad os se. Finder vi mon guld? 274 00:20:35,880 --> 00:20:38,520 Ja, du finder guld. 275 00:20:43,040 --> 00:20:49,520 - Rick. Prøv lige at se. - Det var bare en lille vaskepande. 276 00:20:51,920 --> 00:20:57,800 - Der er også en del flager. - Det er godt nok et godt tegn. 277 00:20:57,880 --> 00:21:02,840 - Er det her normalt i én vaskepande? - Ja. 278 00:21:02,920 --> 00:21:07,080 Det er den bedste pandefuld, jeg har set i Guyana. 279 00:21:07,160 --> 00:21:11,040 - Hvad synes du, Parker? - Vi prøver at aftale noget med Udu. 280 00:21:11,120 --> 00:21:17,640 Han har dog et godt setup her. Jeg ved ikke, om vi kan passe ind. 281 00:21:17,760 --> 00:21:21,920 Med en maskine kunne vi lettere finde gode steder. 282 00:21:22,000 --> 00:21:27,040 - Vi kan også finde nogle til ham. - Lad os tale med dem. 283 00:21:29,680 --> 00:21:35,720 - I bruger altså ikke noget udstyr? - Nej. Kun den her lille pumpe. 284 00:21:35,800 --> 00:21:39,760 Vil I have noget udstyr såsom en gravemaskine? 285 00:21:39,840 --> 00:21:42,000 - Ja. - Ja? 286 00:21:42,080 --> 00:21:45,680 Hvis vi kan leje en hos en anden graver- 287 00:21:45,760 --> 00:21:49,800 - kan I bruge den til det, I nu ville bruge den til. 288 00:21:49,880 --> 00:21:55,440 Vi betaler for maskinen og brændstof mod et jordlod hos jer. 289 00:22:00,760 --> 00:22:02,400 Hvad siger du? 290 00:22:07,120 --> 00:22:10,320 - Ja. - Det er vi glade for at høre. 291 00:22:10,400 --> 00:22:14,120 - Har vi så en aftale? - Vi har en aftale. 292 00:22:16,080 --> 00:22:19,200 - Fedt. - Tak. Det er fantastisk. 293 00:22:19,280 --> 00:22:21,120 Jeg er så glad. 294 00:22:21,200 --> 00:22:25,880 Efter en måneds kampe, sygdom og tilbageslag- 295 00:22:25,960 --> 00:22:30,160 - har Parker og holdet endelig et jordlod. 296 00:22:30,240 --> 00:22:33,880 - Tak, Udu. - Tusind tak. 297 00:22:33,960 --> 00:22:39,000 Vi kan endelig grave, efter alt det vi har været igennem. 298 00:22:39,080 --> 00:22:43,840 Vi skal prøve at finde guld i Guyana. Det er ret fedt. 299 00:22:43,920 --> 00:22:47,080 Der er intet, jeg hellere vil, men... 300 00:22:47,160 --> 00:22:50,200 ...hvad har vi rodet os ud i? 301 00:22:56,720 --> 00:22:59,040 Vi kan godt klare det. 302 00:23:07,040 --> 00:23:12,160 8:30 11 DAGE TILBAGE 303 00:23:20,560 --> 00:23:23,840 Hvad er der galt med dig? 304 00:23:23,920 --> 00:23:26,440 De har endelig fået et jordlod- 305 00:23:26,520 --> 00:23:31,240 - så Parker Schnabel sikrer udstyret til at grave i Guyana. 306 00:23:31,320 --> 00:23:34,760 Vi ved, at vi mangler det basale: 307 00:23:34,840 --> 00:23:38,200 - En gravemaskine. - En større pumpe. 308 00:23:38,280 --> 00:23:42,080 Så vi skal nok dele os i grupper. 309 00:23:42,160 --> 00:23:45,800 Hans budget på 5.000 dollar rækker dog ikke langt. 310 00:23:45,880 --> 00:23:48,800 - Er det vores midler? - Ja. 311 00:23:48,880 --> 00:23:52,520 Der er guldfeber, så udstyret er dyrt. 312 00:23:53,560 --> 00:23:57,240 Det bliver dyrt at købe en pumpe herude- 313 00:23:57,320 --> 00:24:04,280 - så vi skal bruge vores dømmekraft og være kreative. 314 00:24:04,360 --> 00:24:08,840 - Vi finder noget. - Vi skal være i gang om nogle dage. 315 00:24:08,920 --> 00:24:11,640 Der er meget at nå og ingen tid. 316 00:24:11,720 --> 00:24:16,480 Nyheden om fire udlændinge med penge spredes hurtigt. 317 00:24:16,560 --> 00:24:18,400 - Hvad så? - Ja. 318 00:24:20,920 --> 00:24:25,640 Hvis I vil, kan I se ham her fyren, der har en pumpe på fire tommer. 319 00:24:25,720 --> 00:24:27,960 - Du bruger den ikke? - Nej. 320 00:24:28,040 --> 00:24:30,040 - Hvad hedder du? - Juicy. 321 00:24:30,120 --> 00:24:32,760 - Juicy? Parker. - Hej, Parker. 322 00:24:32,840 --> 00:24:38,440 I kan jo se, om den er noget for jer, og så kan I byde på den, om I vil. 323 00:24:38,520 --> 00:24:44,400 Perfekt. Tak, Yellow. Han får ting fra hånden ham her. 324 00:24:46,040 --> 00:24:49,760 - Vil du sidde bagpå min? - Ja, okay. 325 00:24:49,840 --> 00:24:52,360 - Skal vi køre? - Ja. 326 00:24:54,320 --> 00:24:57,000 - Held og lykke. - I lige måde. 327 00:24:58,640 --> 00:25:03,360 Mens Rick, Karla og Sam kører ud for at se på pumpen- 328 00:25:03,440 --> 00:25:07,760 -leder Parker efter en gravemaskine. 329 00:25:12,000 --> 00:25:15,520 Vi har brug for en gravemaskine. 330 00:25:15,600 --> 00:25:20,600 Det er hele årsagen, til at Udu har accepteret vores aftale. 331 00:25:24,000 --> 00:25:30,360 Der er mange, men de to, der er her, ser ud til at virke- 332 00:25:30,440 --> 00:25:36,320 - og være i bedre stand end de andre, vi har set i området. 333 00:25:36,400 --> 00:25:39,280 Lad os tale med ham. 334 00:25:39,360 --> 00:25:43,240 - Hvad så? Hvad hedder du? - Maurice. 335 00:25:43,320 --> 00:25:47,080 Maurice? Godt at møde dig. Jeg hedder Parker. 336 00:25:48,760 --> 00:25:54,840 Nogle af mine venner og jeg arbejder sammen med Udu oppe på bakken. 337 00:25:54,920 --> 00:26:01,120 Vi mangler en gravemaskine. Kunne vi leje din i nogle dage? 338 00:26:01,200 --> 00:26:04,520 - Ja. - Ja? 339 00:26:04,600 --> 00:26:11,560 - Hvad vil du have per dag? - 100.000 Guyana dollar. 340 00:26:11,640 --> 00:26:13,960 Det er 500 dollar per dag. 341 00:26:14,040 --> 00:26:17,520 Det er en del mere, end jeg havde regnet med. 342 00:26:17,600 --> 00:26:23,680 Vi kører den selv, passer på den og sørger selv for brændstof. 343 00:26:24,560 --> 00:26:28,200 Hvad med 50.000 Guyana dollar per dag? 344 00:26:31,960 --> 00:26:36,120 50.000? Lad mig se... 345 00:26:37,400 --> 00:26:38,960 Hvad med 60.000? 346 00:26:39,040 --> 00:26:42,360 Det er små 300 amerikanske dollar. 347 00:26:43,560 --> 00:26:50,240 - Okay. Du har en aftale til 60.000. - På 60.000? Fint. 348 00:26:50,320 --> 00:26:54,880 - Perfekt. Så er det klaret. Tak. - Velbekomme. 349 00:26:54,960 --> 00:26:56,800 Vi ses. 350 00:26:56,880 --> 00:26:59,640 11:30 351 00:26:59,720 --> 00:27:01,480 På den anden side... 352 00:27:01,560 --> 00:27:03,760 Undskyld? Igennem her? 353 00:27:03,840 --> 00:27:08,240 ...håber Rick, Karla og Sam på at have skaffet en pumpe. 354 00:27:08,440 --> 00:27:14,440 Vi har mødt en, som har en på fire tommer, han ikke har brugt længe. 355 00:27:14,520 --> 00:27:18,800 Han vil gerne leje den ud til os. Det ser vi lige på. 356 00:27:20,200 --> 00:27:23,880 - Er det med håndsving? - Nej, den starter selv. 357 00:27:23,960 --> 00:27:27,560 Det går an. Det er lige det, vi mangler. 358 00:27:28,960 --> 00:27:35,120 Du har både måtter og tæpper. Vi skal bruge alt det her. 359 00:27:35,200 --> 00:27:38,640 - Ja? - Så... 360 00:27:38,720 --> 00:27:43,160 Vi vil gerne leje det i omkring ti dage. 361 00:27:45,440 --> 00:27:51,200 - Vi vil gerne leje pumpe og slanger. - Og tæpperne. 362 00:27:52,640 --> 00:27:56,600 Kan vi gøre det for 1.000 amerikanske dollar? 363 00:27:59,320 --> 00:28:01,440 - Fint. - Det er godt. 364 00:28:01,520 --> 00:28:03,400 - Er det fint med dig? - Ja. 365 00:28:03,480 --> 00:28:07,040 - Okay. Det er også fint med mig. - Fedt. 366 00:28:07,120 --> 00:28:14,000 Så har vi tæpper, slanger og pumpe. Vi får langsomt momentum- 367 00:28:14,080 --> 00:28:15,880 -med projektet. 368 00:28:16,440 --> 00:28:20,960 Nu har de alt udstyret, de skal bruge for at komme i gang. 369 00:28:21,040 --> 00:28:23,520 - Er I klar? - Vi er klar. 370 00:28:24,920 --> 00:28:29,480 Vi har pumpe og gravemaskine. Så er vi i gang. 371 00:28:30,720 --> 00:28:35,880 Det er dog en lang og besværlig vej igennem junglen til jordlodden. 372 00:28:35,960 --> 00:28:40,760 Det er første gang, jeg bruger en maskine uden for Nordamerika. 373 00:28:40,840 --> 00:28:44,200 Det er langt fra det, jeg kender. 374 00:28:46,800 --> 00:28:52,440 Vejene er ufærdige, stejle og med mange sving. 375 00:28:54,160 --> 00:28:59,680 Det er fint nok på den åbne sti, men når vi når tæt på Udus område- 376 00:28:59,760 --> 00:29:03,640 -har junglen overtaget vejen. 377 00:29:10,480 --> 00:29:14,080 Det er så her, den gode vej ender. 378 00:29:14,160 --> 00:29:17,760 Vil du lave en sti med maskinen? 379 00:29:17,840 --> 00:29:24,120 Ja, jeg prøver at rydde en vej, men I skal nok trække lidt væk. 380 00:29:24,200 --> 00:29:28,080 - Vi flytter os. - Jeg er bange for at blive ramt. 381 00:29:28,160 --> 00:29:32,720 Ja, træerne er noget højere end dem, vi er vant til. 382 00:29:33,520 --> 00:29:36,880 - Jeg ser, hvordan det går. - Okay. 383 00:29:39,480 --> 00:29:43,880 Der er ikke så mange store træer på vores vej, men se det der. 384 00:29:49,960 --> 00:29:56,560 Den her sti er overbegroet. Junglen har overtaget den igen. 385 00:29:58,040 --> 00:30:04,200 Undervognen har været i bedre stand. Bare vi ikke taber et bælte. 386 00:30:05,080 --> 00:30:08,480 - Det bevæger sig allerede. - Træerne bevæger sig. 387 00:30:08,560 --> 00:30:13,720 Han sidder fast i en lian. Bare han ikke trækker et træ ned over sig. 388 00:30:27,440 --> 00:30:29,880 Der er noget galt med det bælte. 389 00:30:36,160 --> 00:30:38,880 Der røg et bælte. 390 00:30:45,960 --> 00:30:49,960 16:30 EN TIME TIL SOLNEDGANG 391 00:30:51,760 --> 00:30:56,200 Dybt inde i den sydamerikanske jungle med sparsom tid- 392 00:30:56,280 --> 00:31:00,400 - kæmper Parker Schnabel med en ødelagt gravemaskine. 393 00:31:00,480 --> 00:31:03,960 - Hvad skete der? - Der røg et bælte. 394 00:31:05,480 --> 00:31:09,360 Det er ikke godt her midt i junglen. 395 00:31:09,440 --> 00:31:15,160 Jeg frygter, at han ikke ved, hvad han laver og bare gør ondt værre. 396 00:31:22,040 --> 00:31:26,120 I Yukon er der altid en mekaniker i nærheden. 397 00:31:26,200 --> 00:31:33,440 Man kalder på Mitch, og så gør han noget, så den virker. Mitch! 398 00:31:33,520 --> 00:31:35,840 Vi skal bruge et sæt sokler. 399 00:31:35,920 --> 00:31:41,760 - Vi har ikke rigtig noget. - Intet værktøj, vi har ingenting. 400 00:31:41,840 --> 00:31:47,240 Vi har reb og træ og nogle multiværktøj. 401 00:31:48,560 --> 00:31:50,800 Så vi er faktisk på røven. 402 00:31:50,880 --> 00:31:55,560 Parker kan ikke leve op til aftalen uden en gravemaskine. 403 00:31:56,120 --> 00:31:59,200 Så ryger drømmen om guld fra Guyana. 404 00:31:59,280 --> 00:32:00,960 Hvad siger du? 405 00:32:01,040 --> 00:32:06,480 Vi må vel bare prøve at få skovlen mellem leddene- 406 00:32:06,560 --> 00:32:09,080 -og prøve at tvinge bæltet på igen. 407 00:32:09,800 --> 00:32:15,760 Det hårde terræn har fået bæltet til at ryge af lederullen. 408 00:32:15,840 --> 00:32:22,280 Ricks plan er at bruge skovlen til at tvinge bæltet tilbage på plads. 409 00:32:23,200 --> 00:32:25,720 - Er I fri? - Ja, klø på. 410 00:32:33,400 --> 00:32:39,160 Det er aldrig godt at miste bæltet, men herude er det langt værre. 411 00:32:41,440 --> 00:32:44,440 Tvinger jeg cylinderen ned i jorden? 412 00:32:45,040 --> 00:32:47,160 Jeg ville løfte den. 413 00:32:59,800 --> 00:33:01,600 Du skal køre imens- 414 00:33:01,680 --> 00:33:06,720 - fordi alt trykket rammer sidelæns på den forreste lederulle. 415 00:33:06,800 --> 00:33:12,760 Hvis du skubber for hårdt og ødelægger rullen, er vi på røven. 416 00:33:24,920 --> 00:33:27,800 Nogle råd? Jeg kan ikke se noget. 417 00:33:32,960 --> 00:33:38,240 Skal du bare stå og ligne en idiot, eller har du tænkt dig at sige noget? 418 00:33:42,840 --> 00:33:44,720 Hvad tænker du? 419 00:33:46,480 --> 00:33:48,480 Det hjalp. 420 00:33:50,520 --> 00:33:54,200 Det var ikke engang tæt på, var det? 421 00:33:57,160 --> 00:34:00,000 Jeg prøver at køre baglæns. 422 00:34:10,360 --> 00:34:12,960 - Fortsæt, Rick. - Er jeg tæt på? 423 00:34:13,040 --> 00:34:15,200 Du nærmer dig. 424 00:34:24,760 --> 00:34:26,520 Sådan der. 425 00:34:28,760 --> 00:34:30,520 Godt arbejde. 426 00:34:30,600 --> 00:34:36,000 Du redder altid min røv. Jeg har en tendens til at ødelægge ting. 427 00:34:43,440 --> 00:34:49,400 De næste ti dage er de sidste ti dage, hvor Rick redder min røv. 428 00:34:51,720 --> 00:34:54,240 Æv. Han har gjort det tit. 429 00:34:54,320 --> 00:34:58,560 - Kan vi bare bruge den med det samme? - Ja. 430 00:35:05,080 --> 00:35:09,160 Jeg har arbejdet sammen med Parker i lang tid nu- 431 00:35:09,240 --> 00:35:11,800 -og vi har haft seks gode år. 432 00:35:11,880 --> 00:35:16,520 - men jeg er virkelig glad for at køre videre alene. 433 00:35:18,240 --> 00:35:21,800 Han tog det pænt, og nu er vi i Guyana sammen- 434 00:35:21,920 --> 00:35:25,600 -for at prøve lykken endnu en gang. 435 00:35:25,680 --> 00:35:29,400 Vi skal finde guld og skilles som venner. 436 00:35:34,520 --> 00:35:36,080 Rick! 437 00:35:36,160 --> 00:35:40,920 - Hvad så? - Der er de sidste 30 meter. 438 00:35:41,000 --> 00:35:43,880 - Mangler vi kun det? - Ja. 439 00:35:53,600 --> 00:35:59,440 Rick kan fortsætte med at rydde stien, efter maskinen er ordnet. 440 00:35:59,960 --> 00:36:01,480 Det træ skal væk. 441 00:36:06,080 --> 00:36:11,120 - Har du prøvet at knække det? - Jeg knækker det stykke på midten. 442 00:36:13,640 --> 00:36:15,120 Godt knækket. 443 00:36:15,200 --> 00:36:18,840 Jeg håber ikke, at ejeren kigger med. 444 00:36:21,000 --> 00:36:24,360 Du skulle se ansigterne på den familie dernede. 445 00:36:24,440 --> 00:36:27,760 De har skulle dukke sig under den i årevis. 446 00:36:30,240 --> 00:36:34,720 En familie, der har gravet her uden udstyr i 20 år- 447 00:36:34,800 --> 00:36:36,960 -kan se, at vi kommer bragende. 448 00:36:37,920 --> 00:36:40,840 Av. Lige i ansigtet. 449 00:36:41,880 --> 00:36:44,960 - Så er vi igennem. - Vi klarede den. 450 00:36:45,040 --> 00:36:49,880 - Vi klarede den, Udu. - Endelig. 451 00:36:52,360 --> 00:36:55,120 - Godt arbejde. - I lige måde. 452 00:36:55,200 --> 00:36:58,520 - Godt gået, gutter. - Så er vi hjemme. 453 00:37:02,880 --> 00:37:06,680 Sådan. Det er her, vi skal være. 454 00:37:06,760 --> 00:37:09,880 Det er fint. Vi tager det herfra. 455 00:37:10,000 --> 00:37:13,280 Udstyret er endelig ankommet... 456 00:37:13,360 --> 00:37:16,600 - Vi løber næppe tør for måtter. - Nej. 457 00:37:17,880 --> 00:37:22,200 - Bare smid den herned. - Den er godt nok tung. 458 00:37:22,280 --> 00:37:29,760 ...så fra i morgen har de blot ti dage til at finde guld i Guyana. 459 00:37:30,400 --> 00:37:32,880 Tak for hjælpen, gutter. 460 00:37:34,240 --> 00:37:39,040 Vi fik blæst en sti igennem, så nu er vi klar til at grave. 461 00:37:39,120 --> 00:37:41,960 Intet er let, men det ser ud af noget. 462 00:37:42,040 --> 00:37:45,360 Vi har ikke meget tid, men meget at nå. 463 00:37:45,440 --> 00:37:47,360 De bliver ti hårde dage. 464 00:37:48,680 --> 00:37:54,280 7:00 TI DAGE TILBAGE 465 00:37:58,120 --> 00:38:00,760 Du pruttede i søvne i nat, Rick. 466 00:38:00,840 --> 00:38:05,280 - Det lyder som mig. - De var høje. Jeg grinte. 467 00:38:06,080 --> 00:38:12,480 Efter små fem uger i Guyana graver Parker og holdet for dem selv. 468 00:38:13,840 --> 00:38:21,160 Det har været noget af en tur. Det er et passende sted, vi er endt. 469 00:38:21,240 --> 00:38:23,400 Det er ikke et industriområde. 470 00:38:23,480 --> 00:38:29,000 Det er en gammel familie ude midt i ingenting. Det er fedt. 471 00:38:29,080 --> 00:38:31,800 De er langt hjemmefra og pressede. 472 00:38:31,880 --> 00:38:35,400 De har ikke flere penge og næsten ingen tid. 473 00:38:35,480 --> 00:38:40,920 Det bliver rigtig svært med den tidsramme, som vi har. 474 00:38:41,000 --> 00:38:45,080 Jeg er ærlig talt vant til noget andet udstyr. 475 00:38:45,160 --> 00:38:49,480 Men vi skal nok få det til at virke herude. 476 00:38:49,560 --> 00:38:52,640 Det er ikke de 12.000 m2 udstyr som i Yukon. 477 00:38:52,720 --> 00:38:56,640 Parker har en kort lejeaftale med Mr Udu. 478 00:38:56,720 --> 00:39:00,920 Hvis han åbner jorden, så Udus familie kan grave- 479 00:39:01,000 --> 00:39:05,640 - kan Parker lave et setup, hvor han beholder alt guldet. 480 00:39:05,720 --> 00:39:07,920 Så er vi endelig klar. 481 00:39:08,000 --> 00:39:12,320 Nu må vi se, om vi har tid til at finde guld. 482 00:39:13,240 --> 00:39:15,480 Føler I jer også ret... 483 00:39:17,640 --> 00:39:20,360 - ...fortabte? - ...alene? 484 00:39:20,800 --> 00:39:25,160 Alene og fortabte. Vi har for meget at lave på ingen tid. 485 00:39:25,240 --> 00:39:29,400 Man ligger, som man reder, Schnabel. 486 00:39:29,920 --> 00:39:33,920 - Vi er klar til at grave, Udu. - Okay. 487 00:39:34,000 --> 00:39:38,680 Hvor ville det være bedst at fjerne overjorden henne? 488 00:39:38,760 --> 00:39:41,760 Gider du vise mig, hvor du vil have os? 489 00:39:41,840 --> 00:39:43,480 Det er lige herfra. 490 00:39:43,560 --> 00:39:48,640 Det er mit prospekteringshul. Du kan se, at gruset er overalt. 491 00:39:48,720 --> 00:39:52,680 - Har du fundet guld i det? - Hele området er fyldt. 492 00:39:52,760 --> 00:39:57,760 - Så vi kan altså grave her? - I starter i det her område. 493 00:39:57,840 --> 00:39:59,760 Det lyder som en plan. 494 00:40:03,120 --> 00:40:06,400 - Så skal der arbejdes. - Så skal der arbejdes. 495 00:40:11,760 --> 00:40:15,560 Vi har brug for at finde noget. Det bliver hårdt- 496 00:40:15,640 --> 00:40:22,120 - men jeg skal af sted herfra med guld. Også for at bevise os. 497 00:40:22,200 --> 00:40:25,600 Mens Rick åbner gennemgravningen... 498 00:40:26,720 --> 00:40:28,200 Der er en boks. 499 00:40:28,280 --> 00:40:33,040 ...leder Parker efter puslespillets sidste brik. 500 00:40:33,840 --> 00:40:37,080 Hvad fejler den? Hvor længe har den været her? 501 00:40:37,160 --> 00:40:39,600 En måned, tror jeg. 502 00:40:40,280 --> 00:40:44,080 - Den er fin nok. Må vi bruge den? - Ja. 503 00:40:44,560 --> 00:40:46,160 Vi har en boks. 504 00:40:48,960 --> 00:40:52,920 Det tager Rick en halv time at fjerne overjorden- 505 00:40:53,000 --> 00:40:56,800 - og finde gruset, der måske indeholder guld. 506 00:41:00,040 --> 00:41:03,760 - Er det guldholdigt? - Hvad ved jeg? 507 00:41:03,840 --> 00:41:07,880 - Det er et godt sted til boksen. - Det tror jeg. 508 00:41:10,720 --> 00:41:12,200 Sæt den der. 509 00:41:12,280 --> 00:41:14,720 Det er ikke et ordentligt setup. 510 00:41:14,800 --> 00:41:20,280 Vores boks lever ikke op til Yukon Fine Gold Recovery standarder. 511 00:41:20,360 --> 00:41:25,400 Vi kan ikke være selektive. Vi skal bare i gang med at vaske. 512 00:41:25,480 --> 00:41:29,640 - Det er vores første boks, ikke? - I Guyana i hvert fald. 513 00:41:29,720 --> 00:41:35,760 - Hvis der er guld, finder vi det. - Ja, det ender i boksen. 514 00:41:35,840 --> 00:41:39,840 Mr Udu, jeg tror, at vi er klar. 515 00:41:41,640 --> 00:41:45,360 - Sådan, Parker. - Sådan. Så graver vi. 516 00:41:46,120 --> 00:41:52,760 - Så bliver der flyttet jord, Rick. - Vær sød at finde guld. 517 00:41:52,840 --> 00:41:56,160 Det var det svære. Nu bliver vi millionærer. 518 00:41:56,240 --> 00:42:00,320 Ja, vi skal bare vaske, så bliver vi millionærer. 519 00:42:00,400 --> 00:42:05,760 Hvis vi kan finde guld i boksen, så er det en god start. 520 00:42:05,840 --> 00:42:08,720 Efter 32 dages kampe... 521 00:42:08,800 --> 00:42:10,280 Spændende. 522 00:42:10,360 --> 00:42:15,240 ...graver Parker og holdet efter guld på deres eget jordlod i junglen. 523 00:42:15,320 --> 00:42:21,040 Det er fedt, at have den her mulighed. Det løfter moralen. 524 00:42:22,880 --> 00:42:24,800 Så er vi i gang med at grave. 525 00:42:24,880 --> 00:42:30,120 Vi har i det mindste en chance for at finde guld at tage med hjem. 526 00:42:30,200 --> 00:42:32,360 Det tog lang tid at nå hertil. 527 00:42:32,440 --> 00:42:36,080 Vi har udvidet hvert år, så det her er ydmygt- 528 00:42:36,160 --> 00:42:39,440 -men det er en start i Guyana. 529 00:42:39,520 --> 00:42:43,840 Det er rart at få beskidte hænder og finde guld. 530 00:42:43,920 --> 00:42:46,640 Vi håber på at finde guld snart. 531 00:42:46,720 --> 00:42:53,800 Det er det, turen går ud på, så der har bare at være guld. 532 00:42:59,840 --> 00:43:01,920 I næste afsnit: 533 00:43:02,000 --> 00:43:04,440 - Har du fundet noget? - Ja. 534 00:43:04,520 --> 00:43:06,360 - En klump. - Du milde. 535 00:43:06,440 --> 00:43:08,280 Så har vi penge. 536 00:43:11,440 --> 00:43:14,080 Situationen er ustabil. 537 00:43:14,160 --> 00:43:18,040 - Hvor lang tid har vi? - Det bliver kun værre. 538 00:43:18,120 --> 00:43:21,240 Der er en afspærring længere fremme. 539 00:43:21,320 --> 00:43:25,840 - Er de lygter på vej i vores retning? - Lad os køre. 540 00:43:41,920 --> 00:43:45,920 Rasmus Jørgensen www.btistudios.com 44369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.