All language subtitles for Gold.Rush.Parkers.Trail.S02E05.NORDiC.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:06,480
GUYANA I SYDAMERIKA
PĂ
JAGT EFTER GULD
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,080
- Jeg hedder George.
- Hej.
3
00:00:11,160 --> 00:00:15,200
- Befinder I jer i en tunnel heroppe?
- Ja.
4
00:00:15,280 --> 00:00:18,040
- Du skal derned.
- Det gĂžr jeg ikke.
5
00:00:18,120 --> 00:00:21,480
- Det er ikke sikkert.
- GÄr du derned?
6
00:00:21,560 --> 00:00:26,120
- Ja, lad os finde guldminen.
- Jeg fĂžrer jer derned.
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,960
- Der er mange flagermus.
- Overalt.
8
00:00:30,040 --> 00:00:34,560
- FĂžlger I stenene?
- Venerne inden i stenene.
9
00:00:34,640 --> 00:00:36,120
Der er guldet.
10
00:00:36,200 --> 00:00:39,960
- Har du vĂŠret lignende steder?
- Aldrig.
11
00:00:40,040 --> 00:00:44,000
Hvis du kigger op,
kan du se kampesten.
12
00:00:44,080 --> 00:00:47,880
- Den skaber enker.
- Det her job er ikke sikkert.
13
00:00:47,960 --> 00:00:53,320
- Har I haft dĂždsfald herinde?
- Ja, de rammer og drĂŠber dig.
14
00:00:53,400 --> 00:00:55,440
Vi skal ud herfra.
15
00:00:55,640 --> 00:00:58,320
GULDFEBER I DET 21. Ă
RHUNDREDE
16
00:00:58,400 --> 00:01:00,200
Der er et bjerg.
17
00:01:00,280 --> 00:01:02,920
- Er det vores?
- Det er det.
18
00:01:03,000 --> 00:01:06,280
- Guldbjerget.
- Det er smukt.
19
00:01:07,640 --> 00:01:11,240
Det er vores bedste vaskepande
i Guyana endnu.
20
00:01:11,920 --> 00:01:13,400
FIRE VENNER
21
00:01:13,480 --> 00:01:17,040
- Godt gÄet.
- Tak, min ven.
22
00:01:17,120 --> 00:01:18,600
Det er smukt.
23
00:01:18,680 --> 00:01:21,040
- Har vi en aftale?
- Ja.
24
00:01:21,120 --> 00:01:24,440
Endelig kan vi grave
pÄ et stykke jord.
25
00:01:24,960 --> 00:01:27,560
OVERLEVELSE
I VERDENS STĂRSTE JUNGLE
26
00:01:32,840 --> 00:01:34,320
Der rĂžg et bĂŠlte.
27
00:01:34,400 --> 00:01:37,920
Det er ikke godt her midt i junglen.
28
00:01:38,040 --> 00:01:39,520
Der er en slange.
29
00:01:42,160 --> 00:01:45,240
Det var junglen, nu skal der graves.
30
00:01:45,320 --> 00:01:50,880
SÄ graver vi. Nu hÄber jeg bare,
at der er guld at finde.
31
00:02:01,320 --> 00:02:03,600
MARUDI-BJERGET I GUYANA
32
00:02:04,720 --> 00:02:07,360
DAG 29 - 8:00
33
00:02:07,440 --> 00:02:10,320
- Er det vores bjerg?
- Det er det.
34
00:02:10,400 --> 00:02:13,720
- Guldbjerget.
- Hvor er det smukt.
35
00:02:13,800 --> 00:02:16,120
Det er sÄ smukt.
36
00:02:16,200 --> 00:02:18,920
- Vi klarede den.
- SÄdan.
37
00:02:19,000 --> 00:02:24,600
Parker Schnabel og holdet er
i Guyana i Sydamerika.
38
00:02:24,680 --> 00:02:31,280
Landet producerede guld for
smÄ 800 millioner dollar sidste Är.
39
00:02:31,360 --> 00:02:36,080
Efter fire hÄrde uger
kan de nu se Marudi-bjerget:
40
00:02:36,160 --> 00:02:38,960
Den moderne guldgravers epicenter.
41
00:02:39,040 --> 00:02:41,720
Vi kan se det, men er langt fra det.
42
00:02:41,800 --> 00:02:44,920
- Vi kan godt gÄ 15 km til.
- Nej.
43
00:02:45,000 --> 00:02:47,680
Vi har snart ikke mere tid.
44
00:02:47,760 --> 00:02:50,240
Parker har en deadline.
45
00:02:50,320 --> 00:02:55,480
Han skal nÄ hjem til Klondike
for at forberede nĂŠste sĂŠson.
46
00:02:55,560 --> 00:02:58,280
Vi har to uger til at nÄ ret meget.
47
00:02:58,360 --> 00:03:02,400
Vi skal nÄ hen til Marudi-bjerget,
som ligger der.
48
00:03:02,480 --> 00:03:06,160
Vi skal leje noget land hos nogen-
49
00:03:06,240 --> 00:03:12,760
- bygge et slags vaskeri, kĂžbe udstyr
og skylle jord, der indeholder guld.
50
00:03:12,840 --> 00:03:18,600
Vi prĂžver at klemme en hel
minedriftssÊson sammen pÄ to uger.
51
00:03:20,240 --> 00:03:22,960
Er to uger ikke meget passende?
52
00:03:24,280 --> 00:03:26,440
Fire ud af seks uger er gÄet.
53
00:03:26,520 --> 00:03:29,440
Det her er jo bare gĂŠtteri.
54
00:03:29,520 --> 00:03:35,600
De har lĂŠrt at udvinde som i junglen
og fundet deres fĂžrste guld i Guyana.
55
00:03:35,680 --> 00:03:38,520
Se. Vores fĂžrste guld fra Guyana.
56
00:03:38,600 --> 00:03:43,600
Der er dog hÄrd kamp om jorden,
og de har ikke fundet et jordlod.
57
00:03:43,680 --> 00:03:47,440
Der er ingen,
der vil leje land ud til jer her.
58
00:03:47,520 --> 00:03:51,080
I skal sydpÄ til Marudi-bjerget.
Guldbjerget.
59
00:03:52,480 --> 00:03:54,800
Lad os komme i gang.
60
00:03:56,440 --> 00:03:59,520
Jeg har hĂžrt,
at der kun er én ringe vej.
61
00:03:59,600 --> 00:04:02,680
Jeg har ogsÄ kun hÞrt skrÊkhistorier.
62
00:04:02,760 --> 00:04:06,840
Vi er sÄ tÊt pÄ,
men alligevel sÄ langt fra.
63
00:04:06,920 --> 00:04:12,680
- Hvad er planen, Parker?
- Vi mÄ finde pÄ noget transport.
64
00:04:12,760 --> 00:04:18,400
De har mange terrÊngÄende kÞretÞjer,
som vi forhÄbentlig kan fÄ fat i.
65
00:04:18,480 --> 00:04:21,480
Jungleturen er slut. Vi skal grave.
66
00:04:21,560 --> 00:04:28,440
Hej. Vi leder efter transport
til fire personer.
67
00:04:28,520 --> 00:04:30,480
AltsÄ som i fire kÞretÞjer?
68
00:04:30,560 --> 00:04:32,200
- Har du fire?
- Ja.
69
00:04:32,280 --> 00:04:35,400
- Hvad koster de per dag?
- 35.000 stykket.
70
00:04:35,480 --> 00:04:38,840
Er det 200 dollar amerikanske dollar?
71
00:04:40,800 --> 00:04:45,640
- Hvad med 20.000?
- Skal vi ikke sige 25?
72
00:04:45,720 --> 00:04:49,640
Det er 125 amerikanske dollar
per dag.
73
00:04:49,720 --> 00:04:52,720
- Okay. Det er fint.
- Fire terrÊngÄende.
74
00:04:52,800 --> 00:04:57,640
- Hvad skal I med dem?
- Vi leder efter jordlodder.
75
00:04:57,720 --> 00:05:03,240
Marudi-guld er godt guld.
Der var en, der fandt en klump i Är-
76
00:05:03,320 --> 00:05:05,720
-pÄ seks pund eller 2,7 kilo.
77
00:05:05,800 --> 00:05:11,880
- PĂ„ 2,7 kilo? Du store...
- 2,7 kilo?
78
00:05:11,960 --> 00:05:16,600
- Den var sÄ stor her.
- SĂ„ er vi vist det rette sted.
79
00:05:16,680 --> 00:05:19,160
- Perfekt.
- Tak.
80
00:05:19,240 --> 00:05:23,240
- En klump pÄ 2,7 kilo.
- Det er jo vanvittigt.
81
00:05:23,320 --> 00:05:25,960
- Det er jo en baseball.
- StĂžrre.
82
00:05:26,040 --> 00:05:30,800
- TÊnk at finde sÄdan en.
- SĂ„ ville vi kunne tage glade hjem.
83
00:05:30,920 --> 00:05:35,520
Lad os tage til Marudi-bjerget og se,
hvad vi kan finde.
84
00:05:35,600 --> 00:05:37,160
Det var hyggeligt.
85
00:05:37,240 --> 00:05:39,960
- Lad os finde en guldmine.
- Ja.
86
00:05:46,040 --> 00:05:49,360
10:30
87
00:05:52,320 --> 00:05:59,240
Efter et netvĂŠrk af junglestier
ankommer de til Marudis guldfelter.
88
00:06:11,720 --> 00:06:15,600
- Skal vi tale med dem?
- Helt sikkert.
89
00:06:16,000 --> 00:06:17,800
Der graves pÄ to mÄder:
90
00:06:17,880 --> 00:06:23,160
HÄrdsten, hvor guldet stadig er
i stenene, og vaskning-
91
00:06:23,240 --> 00:06:27,400
- som vi ogsÄ gÞr i Yukon,
hvor guldet er frit i jorden.
92
00:06:27,480 --> 00:06:30,120
Alt det guld, Parker har fundet...
93
00:06:30,200 --> 00:06:32,120
Vi tjener penge.
94
00:06:32,200 --> 00:06:38,560
...er fra sekundĂŠre lejer.
Det er fundet i flodlejers grus.
95
00:06:38,640 --> 00:06:43,000
At udvinde fra hÄrdsten
er noget helt andet.
96
00:06:43,080 --> 00:06:46,080
De vasker ikke.
De hiver det ud af bjerget.
97
00:06:46,160 --> 00:06:50,320
For over en milliard Är siden blev
kvartsÄrer med guld-
98
00:06:50,400 --> 00:06:56,800
- tvunget op inde fra jorden.
Det skabte guldet i Marudi.
99
00:06:56,880 --> 00:07:01,680
De lokale driver minedrift mere end
150 meter under jorden-
100
00:07:01,760 --> 00:07:04,400
-i jagten pÄ de rige Ärer.
101
00:07:04,480 --> 00:07:08,040
- Hej.
- Hvordan gÄr det? Jeg hedder Parker.
102
00:07:08,120 --> 00:07:10,960
- Jeg hedder George.
- Godt at mĂžde dig.
103
00:07:11,040 --> 00:07:13,000
- Arbejder I her?
- Ja.
104
00:07:13,080 --> 00:07:15,240
- Hvor gammel er du?
- 24.
105
00:07:15,320 --> 00:07:17,120
Ligesom dig, Parker.
106
00:07:17,200 --> 00:07:22,000
- Har I en tunnel heroppe?
- Ja. Vil I se?
107
00:07:22,520 --> 00:07:24,160
- Er det i orden?
- Ja.
108
00:07:24,240 --> 00:07:26,440
- Okay sÄ.
- Fedt.
109
00:07:26,520 --> 00:07:29,280
Fedt.
110
00:07:31,320 --> 00:07:33,520
- GÄr den kun hertil?
- Nej.
111
00:07:33,600 --> 00:07:36,360
- Hvor dybt gÄr den?
- 90-150 meter.
112
00:07:36,440 --> 00:07:38,640
- SeriĂžst?
- Ja.
113
00:07:38,720 --> 00:07:44,240
- Og det er bare hÄndkraft?
- Hammer og mejsel. Manuelt arbejde.
114
00:07:44,320 --> 00:07:48,720
- Du milde.
- Du er nĂždt til at tage derned.
115
00:07:48,800 --> 00:07:53,800
- Nej tak. Jeg vil ikke ned i et hul.
- Det samme her. Ingen tunnel, tak.
116
00:07:53,880 --> 00:07:57,640
- Vil du derned sÄ?
- Jeg skal nok tage derned.
117
00:07:57,720 --> 00:07:59,560
Er du sikker?
118
00:08:04,600 --> 00:08:06,440
For at nÄ guldÄrerne...
119
00:08:06,520 --> 00:08:08,040
Jeg fĂžrer jer ned.
120
00:08:08,120 --> 00:08:14,160
...gÄr Parker og Sam igennem mange
hÄndudgravede tunneller 60m nede.
121
00:08:14,240 --> 00:08:18,200
- Der er flagermus overalt.
- Der er mange.
122
00:08:18,280 --> 00:08:23,160
Over hundrede gravere er dĂžde
i Marudi-tunnellerne.
123
00:08:23,240 --> 00:08:26,320
Flere er blevet vĂŠk i ukendte grave.
124
00:08:29,080 --> 00:08:31,800
- Du store.
- Det er min far.
125
00:08:31,880 --> 00:08:33,360
Er det din far?
126
00:08:33,440 --> 00:08:37,600
Hej. Jeg hedder Parker.
Vi kigger os bare omkring.
127
00:08:37,680 --> 00:08:39,480
Det er fint.
128
00:08:43,560 --> 00:08:46,640
Det her er vildt.
129
00:08:46,720 --> 00:08:53,720
De har lavet over 150 meter tunnel
med hÄndkraft. Se afstivningen.
130
00:08:56,200 --> 00:08:59,080
Er den bare sat fast pÄ stenen?
131
00:08:59,160 --> 00:09:01,400
Ja.
132
00:09:01,480 --> 00:09:06,400
Det er utroligt, hvilken indsats
de har lagt i at finde guld.
133
00:09:08,120 --> 00:09:13,240
- Hvor lĂŠnge har du arbejdet her?
- I 12 Är. Siden jeg var barn.
134
00:09:13,320 --> 00:09:20,200
- Og du er 24, sÄ siden du var 12?
- Jeg kender ikke til andet.
135
00:09:20,280 --> 00:09:25,000
- FĂžlger I stenene?
- Vi fÞlger Ärene inden i stenene.
136
00:09:25,080 --> 00:09:27,240
PÄ den mÄde kan man finde guld.
137
00:09:27,320 --> 00:09:33,360
SĂ„ du har jagtet den, indtil den
lĂžb tĂžr? Med hammer og mejsel.
138
00:09:33,440 --> 00:09:37,360
Hammer og mejsel.
Roligt. Ingen vibrationer.
139
00:09:37,440 --> 00:09:41,560
- Ellers falder det sammen.
- Har der vĂŠret dĂždsfald?
140
00:09:41,640 --> 00:09:44,280
FÄ. Det kommer an pÄ metoden.
141
00:09:44,360 --> 00:09:49,440
Uden ordentlig struktur
falder minen sammen.
142
00:09:49,520 --> 00:09:53,280
Ja, for jeg kan se kampesten deroppe.
143
00:09:53,520 --> 00:09:57,600
- De skaber enker.
- Det her job er ikke sikkert.
144
00:09:58,840 --> 00:10:05,360
- Har du vĂŠret lignende steder?
- Aldrig. Det er utroligt.
145
00:10:05,440 --> 00:10:10,640
Jeg kan bare ikke forstÄ,
at det er skabt ved hÄndkraft.
146
00:10:10,720 --> 00:10:15,960
Det er over 100 Är siden, at noget
lignende blev gjort i Nordamerika.
147
00:10:17,000 --> 00:10:20,320
De er vilde de fyre her.
148
00:10:20,400 --> 00:10:26,320
De risikerer deres liv,
hver gang de kommer herned.
149
00:10:26,400 --> 00:10:32,800
Selvom I virker rolige,
sÄ har I godt nok store nosser.
150
00:10:44,960 --> 00:10:47,440
Du er for stor til at vĂŠre dernede.
151
00:10:47,520 --> 00:10:52,040
Jeg er glad for at blive oppe.
Jeg skal ikke derned.
152
00:10:52,120 --> 00:10:56,040
Det er usikkert.
Jeg vil ikke risikere mit liv.
153
00:10:56,120 --> 00:11:02,960
Vi kan konkludere, at vi ikke graver
tunneller i de nĂŠste to uger.
154
00:11:03,040 --> 00:11:06,400
Jeg vil ned ad bjerget,
inden det styrter sammen.
155
00:11:06,480 --> 00:11:09,560
- Hvor skal I hen?
- Vi er fĂŠrdige for i dag.
156
00:11:09,640 --> 00:11:16,520
- Er det fra jeres tunnel?
- Det er vagtmanden.
157
00:11:16,600 --> 00:11:19,840
- Hvad betyder det?
- De betyder held.
158
00:11:19,920 --> 00:11:22,120
Fedt nok.
159
00:11:22,200 --> 00:11:28,000
Hvis jeg skal derned, skal han vise
mig guld, han ikke selv kan bĂŠre.
160
00:11:28,080 --> 00:11:32,880
Det var godt at mĂžde jer.
Tak for fremvisningen.
161
00:11:32,960 --> 00:11:38,440
Jeg har stor respekt
for jeres arbejde. Pas pÄ jer selv.
162
00:11:38,520 --> 00:11:43,480
- Tak for det, George.
- Der er kun én stor kÊrlighed.
163
00:11:51,480 --> 00:11:53,920
21:00 - PARKERS LEJR
VED MARUDI-BJERGET
164
00:12:00,280 --> 00:12:05,600
Man mÄ sige, at de er hÄrde,
nÄr de laver de ting, de gÞr.
165
00:12:05,680 --> 00:12:09,920
Det er ret vildt
i forhold ti bedstefars mine.
166
00:12:10,000 --> 00:12:15,840
Der kunne man finde
de gamle graveres hamre og mejsler-
167
00:12:15,920 --> 00:12:21,680
- der var blevet brugt sÄ meget,
at de var paddehatteformet.
168
00:12:21,760 --> 00:12:28,800
Det var i 1899, og det er det,
de her gutter laver i dag.
169
00:12:31,000 --> 00:12:36,360
Man lĂŠser om det
og ser mÄske en dokumentar om det-
170
00:12:36,440 --> 00:12:41,080
- men at mĂžde og tale med de gutter
i virkeligheden-
171
00:12:41,160 --> 00:12:47,000
- og opleve, hvad de
rent faktisk laver, er sindssygt.
172
00:12:47,120 --> 00:12:52,200
Normalen her er sindssyg.
Det er utroligt farligt.
173
00:12:54,000 --> 00:12:57,520
Ja, det sank virkelig ind hos mig...
174
00:12:59,080 --> 00:13:02,200
...hvad ved jeg?
George mindede mig om mig.
175
00:13:02,280 --> 00:13:08,720
Jeg gravede som ti- til 12-Ärig.
Han gravede som ti- til 12-Ärig.
176
00:13:08,800 --> 00:13:14,280
Men han stÄr i bunden af en tunnel
i Guyana som 12-Ärig.
177
00:13:14,360 --> 00:13:17,640
Hvis du ser med, George.
Du mÄ ikke dÞ.
178
00:13:25,680 --> 00:13:28,800
9:30
12 DAGE TILBAGE
179
00:13:30,800 --> 00:13:33,440
Der er en slange derovre.
180
00:13:33,800 --> 00:13:39,720
Parker Schnabel og hans hold leder
efter jordlod i Guyana i Sydamerika.
181
00:13:39,800 --> 00:13:44,280
Kan du se den?
Rick kĂžrte den nĂŠsten over.
182
00:13:44,360 --> 00:13:50,720
Marudi-junglerne er hjemsted
for mere end ti giftige slangearter.
183
00:13:50,800 --> 00:13:54,160
Det er en evig trussel
mod de lokale gravere.
184
00:13:54,240 --> 00:13:58,320
- Hvad skete der?
- Rick kĂžrte nĂŠsten en slange over.
185
00:13:58,400 --> 00:14:02,960
- Den var hvid- og sortstribet.
- Hold da op.
186
00:14:03,040 --> 00:14:07,320
Farlige slanger er dog
det mindste af deres problemer-
187
00:14:07,400 --> 00:14:11,040
- da de kun har 12 dage tilbage
til at finde guld.
188
00:14:13,120 --> 00:14:15,880
- Jeg hedder Parker
- Paolo.
189
00:14:15,960 --> 00:14:20,680
- MĂ„ vi kigge os omkring her?
- Ja. Lad os komme af sted.
190
00:14:22,720 --> 00:14:24,520
Vi har to grave.
191
00:14:24,600 --> 00:14:29,480
Paolo Gomes ejer rettighederne
til 16.200 m2 uberĂžrt jord.
192
00:14:29,560 --> 00:14:32,000
- Hvor meget har I fundet her?
- Et kilo.
193
00:14:32,080 --> 00:14:35,200
Et kilo. Du milde.
194
00:14:35,280 --> 00:14:39,160
- Og hvad med den anden her?
- 1,3 kilo.
195
00:14:39,240 --> 00:14:41,480
- Blot i det her hul?
- Ja.
196
00:14:41,560 --> 00:14:44,960
- Hvor lang tid tog det?
- Godt ti dage.
197
00:14:45,040 --> 00:14:48,480
- Med en gravemaskine?
- Ja, kun en.
198
00:14:48,560 --> 00:14:52,000
- Graver i lige nu?
- Nej.
199
00:14:52,080 --> 00:14:55,960
- Hvorfor ikke?
- Maskinen virker ikke.
200
00:14:56,040 --> 00:14:59,200
Her er nogen,
der har det, vi er efter.
201
00:14:59,280 --> 00:15:04,200
Et kilo pÄ ti dage er klart
det bedste, vi har hĂžrt.
202
00:15:04,280 --> 00:15:08,080
Det er her, vi skal grave.
203
00:15:08,160 --> 00:15:09,960
Vi har fundet os et hjem.
204
00:15:10,040 --> 00:15:15,160
Se dem lige. Det hele er brudt ned,
og de graver ikke engang.
205
00:15:15,240 --> 00:15:18,720
De kan intet,
hvis de ikke kan fjerne overjorden.
206
00:15:18,800 --> 00:15:22,600
Det kan vi tilbyde,
hvis vi har en maskine.
207
00:15:22,680 --> 00:15:24,640
Det er prĂŠcis det.
208
00:15:24,720 --> 00:15:27,400
- Det er et godt tilbud.
- Kom.
209
00:15:27,480 --> 00:15:31,680
Vi kan se,
at I ikke arbejder lige nu.
210
00:15:31,760 --> 00:15:35,560
Det er,
fordi I mangler en gravemaskine.
211
00:15:35,640 --> 00:15:41,920
SĂ„ vi tĂŠnkte, at vi ville tage ud
og bruge penge pÄ en gravemaskine-
212
00:15:42,000 --> 00:15:45,080
-komme tilbage og fjerne overjorden.
213
00:15:45,160 --> 00:15:51,840
Vi tager selv et lille omrÄde,
og sÄ fjerner vi overjorden for jer.
214
00:15:51,920 --> 00:15:54,920
SĂ„ kan I komme i gang igen.
215
00:15:55,040 --> 00:16:01,880
- Hvad siger I til det?
- Det er reserveret til min familie.
216
00:16:01,960 --> 00:16:07,680
Der er ikke meget jord. Mine bĂžrn
skal have det, og jeg skal arbejde.
217
00:16:07,760 --> 00:16:09,520
I kan ikke fÄ jord.
218
00:16:11,320 --> 00:16:17,960
- I arbejder ikke lige nu.
- Nej, men det finder jeg ud af.
219
00:16:18,040 --> 00:16:20,760
Det var ĂŠrgerligt.
220
00:16:20,840 --> 00:16:25,600
TĂŠnk, at han ikke tog imod tilbuddet.
Han tjener intet lige nu.
221
00:16:25,680 --> 00:16:30,680
Jeg havde taget imod det med kyshÄnd.
Det virker vanvittigt.
222
00:16:30,760 --> 00:16:36,840
De vil gerne beholde deres guld selv.
Hvorfor skulle de give det til os?
223
00:16:36,920 --> 00:16:41,240
Jeg tror, at vi fÄr et nej
ni ud af ti gange her.
224
00:16:41,320 --> 00:16:46,120
Hvis vi rammer den ene ud af ti,
sÄ kan vi mÄske grave.
225
00:16:46,200 --> 00:16:49,280
Ellers har vi forpasset chancen.
226
00:16:49,360 --> 00:16:51,560
Hvad er planen, Parker?
227
00:16:51,640 --> 00:16:55,160
Jeg kan kun tro,
at nogen vil tage imod tilbuddet.
228
00:16:55,240 --> 00:16:59,160
Lad os tale med dem,
vi kĂžbte transport af.
229
00:16:59,240 --> 00:17:01,720
Lad os komme af sted.
230
00:17:10,040 --> 00:17:11,800
13:30
231
00:17:14,960 --> 00:17:17,080
Tiden er ved at lĂžbe ud...
232
00:17:17,160 --> 00:17:22,880
- Hvad sÄ? Jeg hedder Parker.
- Hej. Jeg hedder Yellow.
233
00:17:22,960 --> 00:17:28,640
...hÊnger Parker sit hÄb pÄ lederen
af omrÄdets stÞrste minevirksomhed:
234
00:17:28,720 --> 00:17:31,520
Napoleon Yellow Mackenzie.
235
00:17:31,600 --> 00:17:35,760
Er der nogen omrÄder tilbage,
som vi kan prĂžve af?
236
00:17:35,840 --> 00:17:38,880
Ovre i hjĂžrnet herovre-
237
00:17:38,960 --> 00:17:44,120
- er der en gammel fyr
i udkanten af det bevilgede arbejde.
238
00:17:44,200 --> 00:17:47,880
- Han skyller ud til vaskning manuelt.
- I hÄnden?
239
00:17:47,960 --> 00:17:50,160
Jeg kan fĂžre jer derhen.
240
00:17:50,240 --> 00:17:54,120
- Har du tid til det?
- Ja, det er fint nok.
241
00:18:02,200 --> 00:18:04,760
SĂ„ er det terrĂŠnkĂžrsel.
242
00:18:11,520 --> 00:18:13,760
14:45
243
00:18:13,840 --> 00:18:18,080
- Er det her?
- Ja, det her er Udus omrÄde.
244
00:18:20,000 --> 00:18:22,760
Vi er vist midt i junglen.
245
00:18:22,840 --> 00:18:24,600
Mulighederne er fÄ-
246
00:18:24,680 --> 00:18:27,880
- sÄ det her skal gÄ godt,
ellers er det slut.
247
00:18:27,960 --> 00:18:30,840
Mr Udu? Godmorgen.
248
00:18:30,920 --> 00:18:35,520
Der er vandpumpen.
De skyller ud til vaskning.
249
00:18:38,240 --> 00:18:41,280
Det var sÄdan,
min bedstefar startede.
250
00:18:41,360 --> 00:18:46,080
Han byggede en boks af nogle bĂŠnke
og vaskede det hele i den.
251
00:18:47,760 --> 00:18:51,640
Hej, jeg hedder Parker.
Udu? Godt at mĂžde dig.
252
00:18:51,720 --> 00:18:57,280
- Hvor lĂŠnge har I gravet her?
- Jeg har gravet her i over 20 Är.
253
00:18:57,360 --> 00:19:03,680
- Hvor gammel er du sÄ? Om jeg mÄ.
- Jeg er 65 Är nu.
254
00:19:03,760 --> 00:19:09,200
- Hvordan flytter I de store sten?
- Vi bruger jernstĂŠnger.
255
00:19:09,280 --> 00:19:11,880
- Ved hÄndkraft?
- Ja.
256
00:19:11,960 --> 00:19:15,360
SĂ„ I graver bare
fra leret og opefter?
257
00:19:15,440 --> 00:19:22,000
Ja. Det her er gruset.
Guldet er der.
258
00:19:22,080 --> 00:19:27,200
Der bĂžr vĂŠret et rigere gruslag
to-tre meter nede.
259
00:19:27,280 --> 00:19:29,280
Det er den guldholdige grus.
260
00:19:29,360 --> 00:19:33,400
Men vi har ikke udstyret
til at nÄ derned.
261
00:19:33,480 --> 00:19:37,640
- Er der meget guld dernede?
- Der er guld overalt.
262
00:19:38,760 --> 00:19:42,400
Du milde. De er virkelig flotte.
263
00:19:44,480 --> 00:19:49,920
- Hvad er det, Parker?
- Det er en klump, som Udu har fundet.
264
00:19:50,000 --> 00:19:54,240
Guldet er virkelig rent.
Kender du procenten?
265
00:19:54,320 --> 00:19:56,080
Det er 97 procent rent.
266
00:19:56,160 --> 00:20:00,560
Det er noget af det klareste guld,
jeg har set.
267
00:20:00,640 --> 00:20:05,680
- Vil I se det?
- Jeg kan se det helt herovre fra.
268
00:20:08,040 --> 00:20:09,640
96-97 procent.
269
00:20:09,720 --> 00:20:17,000
Det er 12-14 procent renere end det,
vi er vant til at arbejde med.
270
00:20:17,080 --> 00:20:19,320
Det er langt mere vĂŠrd.
271
00:20:19,400 --> 00:20:23,440
- Er der et sted, hvor jeg kan prĂžve?
- Ja.
272
00:20:28,560 --> 00:20:31,520
Jeg fyldte en vaskepande med jord.
273
00:20:32,200 --> 00:20:35,520
Lad os se. Finder vi mon guld?
274
00:20:35,880 --> 00:20:38,520
Ja, du finder guld.
275
00:20:43,040 --> 00:20:49,520
- Rick. PrĂžv lige at se.
- Det var bare en lille vaskepande.
276
00:20:51,920 --> 00:20:57,800
- Der er ogsÄ en del flager.
- Det er godt nok et godt tegn.
277
00:20:57,880 --> 00:21:02,840
- Er det her normalt i én vaskepande?
- Ja.
278
00:21:02,920 --> 00:21:07,080
Det er den bedste pandefuld,
jeg har set i Guyana.
279
00:21:07,160 --> 00:21:11,040
- Hvad synes du, Parker?
- Vi prĂžver at aftale noget med Udu.
280
00:21:11,120 --> 00:21:17,640
Han har dog et godt setup her.
Jeg ved ikke, om vi kan passe ind.
281
00:21:17,760 --> 00:21:21,920
Med en maskine
kunne vi lettere finde gode steder.
282
00:21:22,000 --> 00:21:27,040
- Vi kan ogsÄ finde nogle til ham.
- Lad os tale med dem.
283
00:21:29,680 --> 00:21:35,720
- I bruger altsÄ ikke noget udstyr?
- Nej. Kun den her lille pumpe.
284
00:21:35,800 --> 00:21:39,760
Vil I have noget udstyr
sÄsom en gravemaskine?
285
00:21:39,840 --> 00:21:42,000
- Ja.
- Ja?
286
00:21:42,080 --> 00:21:45,680
Hvis vi kan leje en
hos en anden graver-
287
00:21:45,760 --> 00:21:49,800
- kan I bruge den til det,
I nu ville bruge den til.
288
00:21:49,880 --> 00:21:55,440
Vi betaler for maskinen og brĂŠndstof
mod et jordlod hos jer.
289
00:22:00,760 --> 00:22:02,400
Hvad siger du?
290
00:22:07,120 --> 00:22:10,320
- Ja.
- Det er vi glade for at hĂžre.
291
00:22:10,400 --> 00:22:14,120
- Har vi sÄ en aftale?
- Vi har en aftale.
292
00:22:16,080 --> 00:22:19,200
- Fedt.
- Tak. Det er fantastisk.
293
00:22:19,280 --> 00:22:21,120
Jeg er sÄ glad.
294
00:22:21,200 --> 00:22:25,880
Efter en mÄneds kampe, sygdom
og tilbageslag-
295
00:22:25,960 --> 00:22:30,160
- har Parker og holdet endelig
et jordlod.
296
00:22:30,240 --> 00:22:33,880
- Tak, Udu.
- Tusind tak.
297
00:22:33,960 --> 00:22:39,000
Vi kan endelig grave,
efter alt det vi har vĂŠret igennem.
298
00:22:39,080 --> 00:22:43,840
Vi skal prĂžve at finde guld i Guyana.
Det er ret fedt.
299
00:22:43,920 --> 00:22:47,080
Der er intet, jeg hellere vil, men...
300
00:22:47,160 --> 00:22:50,200
...hvad har vi rodet os ud i?
301
00:22:56,720 --> 00:22:59,040
Vi kan godt klare det.
302
00:23:07,040 --> 00:23:12,160
8:30
11 DAGE TILBAGE
303
00:23:20,560 --> 00:23:23,840
Hvad er der galt med dig?
304
00:23:23,920 --> 00:23:26,440
De har endelig fÄet et jordlod-
305
00:23:26,520 --> 00:23:31,240
- sÄ Parker Schnabel sikrer udstyret
til at grave i Guyana.
306
00:23:31,320 --> 00:23:34,760
Vi ved, at vi mangler det basale:
307
00:23:34,840 --> 00:23:38,200
- En gravemaskine.
- En stĂžrre pumpe.
308
00:23:38,280 --> 00:23:42,080
SĂ„ vi skal nok dele os i grupper.
309
00:23:42,160 --> 00:23:45,800
Hans budget pÄ 5.000 dollar
rĂŠkker dog ikke langt.
310
00:23:45,880 --> 00:23:48,800
- Er det vores midler?
- Ja.
311
00:23:48,880 --> 00:23:52,520
Der er guldfeber,
sÄ udstyret er dyrt.
312
00:23:53,560 --> 00:23:57,240
Det bliver dyrt
at kĂžbe en pumpe herude-
313
00:23:57,320 --> 00:24:04,280
- sÄ vi skal bruge
vores dĂžmmekraft og vĂŠre kreative.
314
00:24:04,360 --> 00:24:08,840
- Vi finder noget.
- Vi skal vĂŠre i gang om nogle dage.
315
00:24:08,920 --> 00:24:11,640
Der er meget at nÄ og ingen tid.
316
00:24:11,720 --> 00:24:16,480
Nyheden om fire udlĂŠndinge
med penge spredes hurtigt.
317
00:24:16,560 --> 00:24:18,400
- Hvad sÄ?
- Ja.
318
00:24:20,920 --> 00:24:25,640
Hvis I vil, kan I se ham her fyren,
der har en pumpe pÄ fire tommer.
319
00:24:25,720 --> 00:24:27,960
- Du bruger den ikke?
- Nej.
320
00:24:28,040 --> 00:24:30,040
- Hvad hedder du?
- Juicy.
321
00:24:30,120 --> 00:24:32,760
- Juicy? Parker.
- Hej, Parker.
322
00:24:32,840 --> 00:24:38,440
I kan jo se, om den er noget for jer,
og sÄ kan I byde pÄ den, om I vil.
323
00:24:38,520 --> 00:24:44,400
Perfekt. Tak, Yellow.
Han fÄr ting fra hÄnden ham her.
324
00:24:46,040 --> 00:24:49,760
- Vil du sidde bagpÄ min?
- Ja, okay.
325
00:24:49,840 --> 00:24:52,360
- Skal vi kĂžre?
- Ja.
326
00:24:54,320 --> 00:24:57,000
- Held og lykke.
- I lige mÄde.
327
00:24:58,640 --> 00:25:03,360
Mens Rick, Karla og Sam kĂžrer ud
for at se pÄ pumpen-
328
00:25:03,440 --> 00:25:07,760
-leder Parker efter en gravemaskine.
329
00:25:12,000 --> 00:25:15,520
Vi har brug for en gravemaskine.
330
00:25:15,600 --> 00:25:20,600
Det er hele Ärsagen, til at Udu
har accepteret vores aftale.
331
00:25:24,000 --> 00:25:30,360
Der er mange, men de to, der er her,
ser ud til at virke-
332
00:25:30,440 --> 00:25:36,320
- og vĂŠre i bedre stand end de andre,
vi har set i omrÄdet.
333
00:25:36,400 --> 00:25:39,280
Lad os tale med ham.
334
00:25:39,360 --> 00:25:43,240
- Hvad sÄ? Hvad hedder du?
- Maurice.
335
00:25:43,320 --> 00:25:47,080
Maurice? Godt at mĂžde dig.
Jeg hedder Parker.
336
00:25:48,760 --> 00:25:54,840
Nogle af mine venner og jeg arbejder
sammen med Udu oppe pÄ bakken.
337
00:25:54,920 --> 00:26:01,120
Vi mangler en gravemaskine.
Kunne vi leje din i nogle dage?
338
00:26:01,200 --> 00:26:04,520
- Ja.
- Ja?
339
00:26:04,600 --> 00:26:11,560
- Hvad vil du have per dag?
- 100.000 Guyana dollar.
340
00:26:11,640 --> 00:26:13,960
Det er 500 dollar per dag.
341
00:26:14,040 --> 00:26:17,520
Det er en del mere,
end jeg havde regnet med.
342
00:26:17,600 --> 00:26:23,680
Vi kÞrer den selv, passer pÄ den
og sĂžrger selv for brĂŠndstof.
343
00:26:24,560 --> 00:26:28,200
Hvad med 50.000 Guyana dollar
per dag?
344
00:26:31,960 --> 00:26:36,120
50.000? Lad mig se...
345
00:26:37,400 --> 00:26:38,960
Hvad med 60.000?
346
00:26:39,040 --> 00:26:42,360
Det er smÄ 300 amerikanske dollar.
347
00:26:43,560 --> 00:26:50,240
- Okay. Du har en aftale til 60.000.
- PĂ„ 60.000? Fint.
348
00:26:50,320 --> 00:26:54,880
- Perfekt. SĂ„ er det klaret. Tak.
- Velbekomme.
349
00:26:54,960 --> 00:26:56,800
Vi ses.
350
00:26:56,880 --> 00:26:59,640
11:30
351
00:26:59,720 --> 00:27:01,480
PĂ„ den anden side...
352
00:27:01,560 --> 00:27:03,760
Undskyld? Igennem her?
353
00:27:03,840 --> 00:27:08,240
...hÄber Rick, Karla og Sam
pÄ at have skaffet en pumpe.
354
00:27:08,440 --> 00:27:14,440
Vi har mÞdt en, som har en pÄ fire
tommer, han ikke har brugt lĂŠnge.
355
00:27:14,520 --> 00:27:18,800
Han vil gerne leje den ud til os.
Det ser vi lige pÄ.
356
00:27:20,200 --> 00:27:23,880
- Er det med hÄndsving?
- Nej, den starter selv.
357
00:27:23,960 --> 00:27:27,560
Det gÄr an.
Det er lige det, vi mangler.
358
00:27:28,960 --> 00:27:35,120
Du har bÄde mÄtter og tÊpper.
Vi skal bruge alt det her.
359
00:27:35,200 --> 00:27:38,640
- Ja?
- SĂ„...
360
00:27:38,720 --> 00:27:43,160
Vi vil gerne leje det
i omkring ti dage.
361
00:27:45,440 --> 00:27:51,200
- Vi vil gerne leje pumpe og slanger.
- Og tĂŠpperne.
362
00:27:52,640 --> 00:27:56,600
Kan vi gĂžre det
for 1.000 amerikanske dollar?
363
00:27:59,320 --> 00:28:01,440
- Fint.
- Det er godt.
364
00:28:01,520 --> 00:28:03,400
- Er det fint med dig?
- Ja.
365
00:28:03,480 --> 00:28:07,040
- Okay. Det er ogsÄ fint med mig.
- Fedt.
366
00:28:07,120 --> 00:28:14,000
SĂ„ har vi tĂŠpper, slanger og pumpe.
Vi fÄr langsomt momentum-
367
00:28:14,080 --> 00:28:15,880
-med projektet.
368
00:28:16,440 --> 00:28:20,960
Nu har de alt udstyret,
de skal bruge for at komme i gang.
369
00:28:21,040 --> 00:28:23,520
- Er I klar?
- Vi er klar.
370
00:28:24,920 --> 00:28:29,480
Vi har pumpe og gravemaskine.
SĂ„ er vi i gang.
371
00:28:30,720 --> 00:28:35,880
Det er dog en lang og besvĂŠrlig vej
igennem junglen til jordlodden.
372
00:28:35,960 --> 00:28:40,760
Det er fĂžrste gang, jeg bruger
en maskine uden for Nordamerika.
373
00:28:40,840 --> 00:28:44,200
Det er langt fra det, jeg kender.
374
00:28:46,800 --> 00:28:52,440
Vejene er ufĂŠrdige, stejle
og med mange sving.
375
00:28:54,160 --> 00:28:59,680
Det er fint nok pÄ den Äbne sti,
men nÄr vi nÄr tÊt pÄ Udus omrÄde-
376
00:28:59,760 --> 00:29:03,640
-har junglen overtaget vejen.
377
00:29:10,480 --> 00:29:14,080
Det er sÄ her, den gode vej ender.
378
00:29:14,160 --> 00:29:17,760
Vil du lave en sti med maskinen?
379
00:29:17,840 --> 00:29:24,120
Ja, jeg prĂžver at rydde en vej,
men I skal nok trĂŠkke lidt vĂŠk.
380
00:29:24,200 --> 00:29:28,080
- Vi flytter os.
- Jeg er bange for at blive ramt.
381
00:29:28,160 --> 00:29:32,720
Ja, trĂŠerne er noget hĂžjere end dem,
vi er vant til.
382
00:29:33,520 --> 00:29:36,880
- Jeg ser, hvordan det gÄr.
- Okay.
383
00:29:39,480 --> 00:29:43,880
Der er ikke sÄ mange store trÊer
pÄ vores vej, men se det der.
384
00:29:49,960 --> 00:29:56,560
Den her sti er overbegroet.
Junglen har overtaget den igen.
385
00:29:58,040 --> 00:30:04,200
Undervognen har vĂŠret i bedre stand.
Bare vi ikke taber et bĂŠlte.
386
00:30:05,080 --> 00:30:08,480
- Det bevĂŠger sig allerede.
- TrĂŠerne bevĂŠger sig.
387
00:30:08,560 --> 00:30:13,720
Han sidder fast i en lian. Bare han
ikke trĂŠkker et trĂŠ ned over sig.
388
00:30:27,440 --> 00:30:29,880
Der er noget galt med det bĂŠlte.
389
00:30:36,160 --> 00:30:38,880
Der rĂžg et bĂŠlte.
390
00:30:45,960 --> 00:30:49,960
16:30
EN TIME TIL SOLNEDGANG
391
00:30:51,760 --> 00:30:56,200
Dybt inde i den sydamerikanske jungle
med sparsom tid-
392
00:30:56,280 --> 00:31:00,400
- kĂŠmper Parker Schnabel
med en Ăždelagt gravemaskine.
393
00:31:00,480 --> 00:31:03,960
- Hvad skete der?
- Der rĂžg et bĂŠlte.
394
00:31:05,480 --> 00:31:09,360
Det er ikke godt her midt i junglen.
395
00:31:09,440 --> 00:31:15,160
Jeg frygter, at han ikke ved, hvad
han laver og bare gĂžr ondt vĂŠrre.
396
00:31:22,040 --> 00:31:26,120
I Yukon er der altid en mekaniker
i nĂŠrheden.
397
00:31:26,200 --> 00:31:33,440
Man kalder pÄ Mitch, og sÄ gÞr han
noget, sÄ den virker. Mitch!
398
00:31:33,520 --> 00:31:35,840
Vi skal bruge et sĂŠt sokler.
399
00:31:35,920 --> 00:31:41,760
- Vi har ikke rigtig noget.
- Intet vĂŠrktĂžj, vi har ingenting.
400
00:31:41,840 --> 00:31:47,240
Vi har reb og trĂŠ
og nogle multivĂŠrktĂžj.
401
00:31:48,560 --> 00:31:50,800
SÄ vi er faktisk pÄ rÞven.
402
00:31:50,880 --> 00:31:55,560
Parker kan ikke leve op til aftalen
uden en gravemaskine.
403
00:31:56,120 --> 00:31:59,200
SĂ„ ryger drĂžmmen om guld fra Guyana.
404
00:31:59,280 --> 00:32:00,960
Hvad siger du?
405
00:32:01,040 --> 00:32:06,480
Vi mÄ vel bare prÞve at fÄ skovlen
mellem leddene-
406
00:32:06,560 --> 00:32:09,080
-og prÞve at tvinge bÊltet pÄ igen.
407
00:32:09,800 --> 00:32:15,760
Det hÄrde terrÊn har fÄet bÊltet
til at ryge af lederullen.
408
00:32:15,840 --> 00:32:22,280
Ricks plan er at bruge skovlen til
at tvinge bÊltet tilbage pÄ plads.
409
00:32:23,200 --> 00:32:25,720
- Er I fri?
- Ja, klÞ pÄ.
410
00:32:33,400 --> 00:32:39,160
Det er aldrig godt at miste bĂŠltet,
men herude er det langt vĂŠrre.
411
00:32:41,440 --> 00:32:44,440
Tvinger jeg cylinderen ned i jorden?
412
00:32:45,040 --> 00:32:47,160
Jeg ville lĂžfte den.
413
00:32:59,800 --> 00:33:01,600
Du skal kĂžre imens-
414
00:33:01,680 --> 00:33:06,720
- fordi alt trykket rammer sidelĂŠns
pÄ den forreste lederulle.
415
00:33:06,800 --> 00:33:12,760
Hvis du skubber for hÄrdt
og ÞdelÊgger rullen, er vi pÄ rÞven.
416
00:33:24,920 --> 00:33:27,800
Nogle rÄd? Jeg kan ikke se noget.
417
00:33:32,960 --> 00:33:38,240
Skal du bare stÄ og ligne en idiot,
eller har du tĂŠnkt dig at sige noget?
418
00:33:42,840 --> 00:33:44,720
Hvad tĂŠnker du?
419
00:33:46,480 --> 00:33:48,480
Det hjalp.
420
00:33:50,520 --> 00:33:54,200
Det var ikke engang tÊt pÄ, var det?
421
00:33:57,160 --> 00:34:00,000
Jeg prĂžver at kĂžre baglĂŠns.
422
00:34:10,360 --> 00:34:12,960
- FortsĂŠt, Rick.
- Er jeg tÊt pÄ?
423
00:34:13,040 --> 00:34:15,200
Du nĂŠrmer dig.
424
00:34:24,760 --> 00:34:26,520
SÄdan der.
425
00:34:28,760 --> 00:34:30,520
Godt arbejde.
426
00:34:30,600 --> 00:34:36,000
Du redder altid min rĂžv. Jeg har
en tendens til at ĂždelĂŠgge ting.
427
00:34:43,440 --> 00:34:49,400
De nĂŠste ti dage er de sidste
ti dage, hvor Rick redder min rĂžv.
428
00:34:51,720 --> 00:34:54,240
Ăv. Han har gjort det tit.
429
00:34:54,320 --> 00:34:58,560
- Kan vi bare bruge den med det samme?
- Ja.
430
00:35:05,080 --> 00:35:09,160
Jeg har arbejdet sammen med Parker
i lang tid nu-
431
00:35:09,240 --> 00:35:11,800
-og vi har haft seks gode Är.
432
00:35:11,880 --> 00:35:16,520
- men jeg er virkelig glad
for at kĂžre videre alene.
433
00:35:18,240 --> 00:35:21,800
Han tog det pĂŠnt,
og nu er vi i Guyana sammen-
434
00:35:21,920 --> 00:35:25,600
-for at prĂžve lykken endnu en gang.
435
00:35:25,680 --> 00:35:29,400
Vi skal finde guld
og skilles som venner.
436
00:35:34,520 --> 00:35:36,080
Rick!
437
00:35:36,160 --> 00:35:40,920
- Hvad sÄ?
- Der er de sidste 30 meter.
438
00:35:41,000 --> 00:35:43,880
- Mangler vi kun det?
- Ja.
439
00:35:53,600 --> 00:35:59,440
Rick kan fortsĂŠtte med at rydde
stien, efter maskinen er ordnet.
440
00:35:59,960 --> 00:36:01,480
Det trĂŠ skal vĂŠk.
441
00:36:06,080 --> 00:36:11,120
- Har du prĂžvet at knĂŠkke det?
- Jeg knÊkker det stykke pÄ midten.
442
00:36:13,640 --> 00:36:15,120
Godt knĂŠkket.
443
00:36:15,200 --> 00:36:18,840
Jeg hÄber ikke, at ejeren kigger med.
444
00:36:21,000 --> 00:36:24,360
Du skulle se ansigterne
pÄ den familie dernede.
445
00:36:24,440 --> 00:36:27,760
De har skulle dukke sig under den
i Ärevis.
446
00:36:30,240 --> 00:36:34,720
En familie, der har gravet her
uden udstyr i 20 Är-
447
00:36:34,800 --> 00:36:36,960
-kan se, at vi kommer bragende.
448
00:36:37,920 --> 00:36:40,840
Av. Lige i ansigtet.
449
00:36:41,880 --> 00:36:44,960
- SĂ„ er vi igennem.
- Vi klarede den.
450
00:36:45,040 --> 00:36:49,880
- Vi klarede den, Udu.
- Endelig.
451
00:36:52,360 --> 00:36:55,120
- Godt arbejde.
- I lige mÄde.
452
00:36:55,200 --> 00:36:58,520
- Godt gÄet, gutter.
- SĂ„ er vi hjemme.
453
00:37:02,880 --> 00:37:06,680
SÄdan. Det er her, vi skal vÊre.
454
00:37:06,760 --> 00:37:09,880
Det er fint. Vi tager det herfra.
455
00:37:10,000 --> 00:37:13,280
Udstyret er endelig ankommet...
456
00:37:13,360 --> 00:37:16,600
- Vi lÞber nÊppe tÞr for mÄtter.
- Nej.
457
00:37:17,880 --> 00:37:22,200
- Bare smid den herned.
- Den er godt nok tung.
458
00:37:22,280 --> 00:37:29,760
...sÄ fra i morgen har de blot
ti dage til at finde guld i Guyana.
459
00:37:30,400 --> 00:37:32,880
Tak for hjĂŠlpen, gutter.
460
00:37:34,240 --> 00:37:39,040
Vi fik blĂŠst en sti igennem,
sÄ nu er vi klar til at grave.
461
00:37:39,120 --> 00:37:41,960
Intet er let,
men det ser ud af noget.
462
00:37:42,040 --> 00:37:45,360
Vi har ikke meget tid,
men meget at nÄ.
463
00:37:45,440 --> 00:37:47,360
De bliver ti hÄrde dage.
464
00:37:48,680 --> 00:37:54,280
7:00
TI DAGE TILBAGE
465
00:37:58,120 --> 00:38:00,760
Du pruttede i sĂžvne i nat, Rick.
466
00:38:00,840 --> 00:38:05,280
- Det lyder som mig.
- De var hĂžje. Jeg grinte.
467
00:38:06,080 --> 00:38:12,480
Efter smÄ fem uger i Guyana graver
Parker og holdet for dem selv.
468
00:38:13,840 --> 00:38:21,160
Det har vĂŠret noget af en tur.
Det er et passende sted, vi er endt.
469
00:38:21,240 --> 00:38:23,400
Det er ikke et industriomrÄde.
470
00:38:23,480 --> 00:38:29,000
Det er en gammel familie
ude midt i ingenting. Det er fedt.
471
00:38:29,080 --> 00:38:31,800
De er langt hjemmefra og pressede.
472
00:38:31,880 --> 00:38:35,400
De har ikke flere penge
og nĂŠsten ingen tid.
473
00:38:35,480 --> 00:38:40,920
Det bliver rigtig svĂŠrt
med den tidsramme, som vi har.
474
00:38:41,000 --> 00:38:45,080
Jeg er ĂŠrlig talt vant
til noget andet udstyr.
475
00:38:45,160 --> 00:38:49,480
Men vi skal nok fÄ det
til at virke herude.
476
00:38:49,560 --> 00:38:52,640
Det er ikke de 12.000 m2
udstyr som i Yukon.
477
00:38:52,720 --> 00:38:56,640
Parker har en kort lejeaftale
med Mr Udu.
478
00:38:56,720 --> 00:39:00,920
Hvis han Äbner jorden,
sÄ Udus familie kan grave-
479
00:39:01,000 --> 00:39:05,640
- kan Parker lave et setup,
hvor han beholder alt guldet.
480
00:39:05,720 --> 00:39:07,920
SĂ„ er vi endelig klar.
481
00:39:08,000 --> 00:39:12,320
Nu mÄ vi se,
om vi har tid til at finde guld.
482
00:39:13,240 --> 00:39:15,480
FÞler I jer ogsÄ ret...
483
00:39:17,640 --> 00:39:20,360
- ...fortabte?
- ...alene?
484
00:39:20,800 --> 00:39:25,160
Alene og fortabte. Vi har for meget
at lave pÄ ingen tid.
485
00:39:25,240 --> 00:39:29,400
Man ligger, som man reder, Schnabel.
486
00:39:29,920 --> 00:39:33,920
- Vi er klar til at grave, Udu.
- Okay.
487
00:39:34,000 --> 00:39:38,680
Hvor ville det vĂŠre bedst
at fjerne overjorden henne?
488
00:39:38,760 --> 00:39:41,760
Gider du vise mig,
hvor du vil have os?
489
00:39:41,840 --> 00:39:43,480
Det er lige herfra.
490
00:39:43,560 --> 00:39:48,640
Det er mit prospekteringshul.
Du kan se, at gruset er overalt.
491
00:39:48,720 --> 00:39:52,680
- Har du fundet guld i det?
- Hele omrÄdet er fyldt.
492
00:39:52,760 --> 00:39:57,760
- SÄ vi kan altsÄ grave her?
- I starter i det her omrÄde.
493
00:39:57,840 --> 00:39:59,760
Det lyder som en plan.
494
00:40:03,120 --> 00:40:06,400
- SĂ„ skal der arbejdes.
- SĂ„ skal der arbejdes.
495
00:40:11,760 --> 00:40:15,560
Vi har brug for at finde noget.
Det bliver hÄrdt-
496
00:40:15,640 --> 00:40:22,120
- men jeg skal af sted herfra
med guld. OgsÄ for at bevise os.
497
00:40:22,200 --> 00:40:25,600
Mens Rick Äbner gennemgravningen...
498
00:40:26,720 --> 00:40:28,200
Der er en boks.
499
00:40:28,280 --> 00:40:33,040
...leder Parker
efter puslespillets sidste brik.
500
00:40:33,840 --> 00:40:37,080
Hvad fejler den?
Hvor lĂŠnge har den vĂŠret her?
501
00:40:37,160 --> 00:40:39,600
En mÄned, tror jeg.
502
00:40:40,280 --> 00:40:44,080
- Den er fin nok. MĂ„ vi bruge den?
- Ja.
503
00:40:44,560 --> 00:40:46,160
Vi har en boks.
504
00:40:48,960 --> 00:40:52,920
Det tager Rick en halv time
at fjerne overjorden-
505
00:40:53,000 --> 00:40:56,800
- og finde gruset,
der mÄske indeholder guld.
506
00:41:00,040 --> 00:41:03,760
- Er det guldholdigt?
- Hvad ved jeg?
507
00:41:03,840 --> 00:41:07,880
- Det er et godt sted til boksen.
- Det tror jeg.
508
00:41:10,720 --> 00:41:12,200
SĂŠt den der.
509
00:41:12,280 --> 00:41:14,720
Det er ikke et ordentligt setup.
510
00:41:14,800 --> 00:41:20,280
Vores boks lever ikke op til Yukon
Fine Gold Recovery standarder.
511
00:41:20,360 --> 00:41:25,400
Vi kan ikke vĂŠre selektive.
Vi skal bare i gang med at vaske.
512
00:41:25,480 --> 00:41:29,640
- Det er vores fĂžrste boks, ikke?
- I Guyana i hvert fald.
513
00:41:29,720 --> 00:41:35,760
- Hvis der er guld, finder vi det.
- Ja, det ender i boksen.
514
00:41:35,840 --> 00:41:39,840
Mr Udu, jeg tror, at vi er klar.
515
00:41:41,640 --> 00:41:45,360
- SÄdan, Parker.
- SÄdan. SÄ graver vi.
516
00:41:46,120 --> 00:41:52,760
- SĂ„ bliver der flyttet jord, Rick.
- VĂŠr sĂžd at finde guld.
517
00:41:52,840 --> 00:41:56,160
Det var det svĂŠre.
Nu bliver vi millionĂŠrer.
518
00:41:56,240 --> 00:42:00,320
Ja, vi skal bare vaske,
sÄ bliver vi millionÊrer.
519
00:42:00,400 --> 00:42:05,760
Hvis vi kan finde guld i boksen,
sÄ er det en god start.
520
00:42:05,840 --> 00:42:08,720
Efter 32 dages kampe...
521
00:42:08,800 --> 00:42:10,280
SpĂŠndende.
522
00:42:10,360 --> 00:42:15,240
...graver Parker og holdet efter guld
pÄ deres eget jordlod i junglen.
523
00:42:15,320 --> 00:42:21,040
Det er fedt, at have
den her mulighed. Det lĂžfter moralen.
524
00:42:22,880 --> 00:42:24,800
SĂ„ er vi i gang med at grave.
525
00:42:24,880 --> 00:42:30,120
Vi har i det mindste en chance
for at finde guld at tage med hjem.
526
00:42:30,200 --> 00:42:32,360
Det tog lang tid at nÄ hertil.
527
00:42:32,440 --> 00:42:36,080
Vi har udvidet hvert Är,
sÄ det her er ydmygt-
528
00:42:36,160 --> 00:42:39,440
-men det er en start i Guyana.
529
00:42:39,520 --> 00:42:43,840
Det er rart
at fÄ beskidte hÊnder og finde guld.
530
00:42:43,920 --> 00:42:46,640
Vi hÄber pÄ at finde guld snart.
531
00:42:46,720 --> 00:42:53,800
Det er det, turen gÄr ud pÄ,
sÄ der har bare at vÊre guld.
532
00:42:59,840 --> 00:43:01,920
I nĂŠste afsnit:
533
00:43:02,000 --> 00:43:04,440
- Har du fundet noget?
- Ja.
534
00:43:04,520 --> 00:43:06,360
- En klump.
- Du milde.
535
00:43:06,440 --> 00:43:08,280
SĂ„ har vi penge.
536
00:43:11,440 --> 00:43:14,080
Situationen er ustabil.
537
00:43:14,160 --> 00:43:18,040
- Hvor lang tid har vi?
- Det bliver kun vĂŠrre.
538
00:43:18,120 --> 00:43:21,240
Der er en afspĂŠrring lĂŠngere fremme.
539
00:43:21,320 --> 00:43:25,840
- Er de lygter pÄ vej i vores retning?
- Lad os kĂžre.
540
00:43:41,920 --> 00:43:45,920
Rasmus JĂžrgensen
www.btistudios.com
44369