All language subtitles for Gold.Rush.Parkers.Trail.S02E05.NORDiC.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:06,480 GUYANA I SYDAMERIKA PÅ JAGT EFTER GULD 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,080 - Jeg hedder George. - Hej. 3 00:00:11,160 --> 00:00:15,200 - Befinder I jer i en tunnel heroppe? - Ja. 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,040 - Du skal derned. - Det gĂžr jeg ikke. 5 00:00:18,120 --> 00:00:21,480 - Det er ikke sikkert. - GĂ„r du derned? 6 00:00:21,560 --> 00:00:26,120 - Ja, lad os finde guldminen. - Jeg fĂžrer jer derned. 7 00:00:26,200 --> 00:00:29,960 - Der er mange flagermus. - Overalt. 8 00:00:30,040 --> 00:00:34,560 - FĂžlger I stenene? - Venerne inden i stenene. 9 00:00:34,640 --> 00:00:36,120 Der er guldet. 10 00:00:36,200 --> 00:00:39,960 - Har du vĂŠret lignende steder? - Aldrig. 11 00:00:40,040 --> 00:00:44,000 Hvis du kigger op, kan du se kampesten. 12 00:00:44,080 --> 00:00:47,880 - Den skaber enker. - Det her job er ikke sikkert. 13 00:00:47,960 --> 00:00:53,320 - Har I haft dĂždsfald herinde? - Ja, de rammer og drĂŠber dig. 14 00:00:53,400 --> 00:00:55,440 Vi skal ud herfra. 15 00:00:55,640 --> 00:00:58,320 GULDFEBER I DET 21. ÅRHUNDREDE 16 00:00:58,400 --> 00:01:00,200 Der er et bjerg. 17 00:01:00,280 --> 00:01:02,920 - Er det vores? - Det er det. 18 00:01:03,000 --> 00:01:06,280 - Guldbjerget. - Det er smukt. 19 00:01:07,640 --> 00:01:11,240 Det er vores bedste vaskepande i Guyana endnu. 20 00:01:11,920 --> 00:01:13,400 FIRE VENNER 21 00:01:13,480 --> 00:01:17,040 - Godt gĂ„et. - Tak, min ven. 22 00:01:17,120 --> 00:01:18,600 Det er smukt. 23 00:01:18,680 --> 00:01:21,040 - Har vi en aftale? - Ja. 24 00:01:21,120 --> 00:01:24,440 Endelig kan vi grave pĂ„ et stykke jord. 25 00:01:24,960 --> 00:01:27,560 OVERLEVELSE I VERDENS STØRSTE JUNGLE 26 00:01:32,840 --> 00:01:34,320 Der rĂžg et bĂŠlte. 27 00:01:34,400 --> 00:01:37,920 Det er ikke godt her midt i junglen. 28 00:01:38,040 --> 00:01:39,520 Der er en slange. 29 00:01:42,160 --> 00:01:45,240 Det var junglen, nu skal der graves. 30 00:01:45,320 --> 00:01:50,880 SĂ„ graver vi. Nu hĂ„ber jeg bare, at der er guld at finde. 31 00:02:01,320 --> 00:02:03,600 MARUDI-BJERGET I GUYANA 32 00:02:04,720 --> 00:02:07,360 DAG 29 - 8:00 33 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 - Er det vores bjerg? - Det er det. 34 00:02:10,400 --> 00:02:13,720 - Guldbjerget. - Hvor er det smukt. 35 00:02:13,800 --> 00:02:16,120 Det er sĂ„ smukt. 36 00:02:16,200 --> 00:02:18,920 - Vi klarede den. - SĂ„dan. 37 00:02:19,000 --> 00:02:24,600 Parker Schnabel og holdet er i Guyana i Sydamerika. 38 00:02:24,680 --> 00:02:31,280 Landet producerede guld for smĂ„ 800 millioner dollar sidste Ă„r. 39 00:02:31,360 --> 00:02:36,080 Efter fire hĂ„rde uger kan de nu se Marudi-bjerget: 40 00:02:36,160 --> 00:02:38,960 Den moderne guldgravers epicenter. 41 00:02:39,040 --> 00:02:41,720 Vi kan se det, men er langt fra det. 42 00:02:41,800 --> 00:02:44,920 - Vi kan godt gĂ„ 15 km til. - Nej. 43 00:02:45,000 --> 00:02:47,680 Vi har snart ikke mere tid. 44 00:02:47,760 --> 00:02:50,240 Parker har en deadline. 45 00:02:50,320 --> 00:02:55,480 Han skal nĂ„ hjem til Klondike for at forberede nĂŠste sĂŠson. 46 00:02:55,560 --> 00:02:58,280 Vi har to uger til at nĂ„ ret meget. 47 00:02:58,360 --> 00:03:02,400 Vi skal nĂ„ hen til Marudi-bjerget, som ligger der. 48 00:03:02,480 --> 00:03:06,160 Vi skal leje noget land hos nogen- 49 00:03:06,240 --> 00:03:12,760 - bygge et slags vaskeri, kĂžbe udstyr og skylle jord, der indeholder guld. 50 00:03:12,840 --> 00:03:18,600 Vi prĂžver at klemme en hel minedriftssĂŠson sammen pĂ„ to uger. 51 00:03:20,240 --> 00:03:22,960 Er to uger ikke meget passende? 52 00:03:24,280 --> 00:03:26,440 Fire ud af seks uger er gĂ„et. 53 00:03:26,520 --> 00:03:29,440 Det her er jo bare gĂŠtteri. 54 00:03:29,520 --> 00:03:35,600 De har lĂŠrt at udvinde som i junglen og fundet deres fĂžrste guld i Guyana. 55 00:03:35,680 --> 00:03:38,520 Se. Vores fĂžrste guld fra Guyana. 56 00:03:38,600 --> 00:03:43,600 Der er dog hĂ„rd kamp om jorden, og de har ikke fundet et jordlod. 57 00:03:43,680 --> 00:03:47,440 Der er ingen, der vil leje land ud til jer her. 58 00:03:47,520 --> 00:03:51,080 I skal sydpĂ„ til Marudi-bjerget. Guldbjerget. 59 00:03:52,480 --> 00:03:54,800 Lad os komme i gang. 60 00:03:56,440 --> 00:03:59,520 Jeg har hĂžrt, at der kun er Ă©n ringe vej. 61 00:03:59,600 --> 00:04:02,680 Jeg har ogsĂ„ kun hĂžrt skrĂŠkhistorier. 62 00:04:02,760 --> 00:04:06,840 Vi er sĂ„ tĂŠt pĂ„, men alligevel sĂ„ langt fra. 63 00:04:06,920 --> 00:04:12,680 - Hvad er planen, Parker? - Vi mĂ„ finde pĂ„ noget transport. 64 00:04:12,760 --> 00:04:18,400 De har mange terrĂŠngĂ„ende kĂžretĂžjer, som vi forhĂ„bentlig kan fĂ„ fat i. 65 00:04:18,480 --> 00:04:21,480 Jungleturen er slut. Vi skal grave. 66 00:04:21,560 --> 00:04:28,440 Hej. Vi leder efter transport til fire personer. 67 00:04:28,520 --> 00:04:30,480 AltsĂ„ som i fire kĂžretĂžjer? 68 00:04:30,560 --> 00:04:32,200 - Har du fire? - Ja. 69 00:04:32,280 --> 00:04:35,400 - Hvad koster de per dag? - 35.000 stykket. 70 00:04:35,480 --> 00:04:38,840 Er det 200 dollar amerikanske dollar? 71 00:04:40,800 --> 00:04:45,640 - Hvad med 20.000? - Skal vi ikke sige 25? 72 00:04:45,720 --> 00:04:49,640 Det er 125 amerikanske dollar per dag. 73 00:04:49,720 --> 00:04:52,720 - Okay. Det er fint. - Fire terrĂŠngĂ„ende. 74 00:04:52,800 --> 00:04:57,640 - Hvad skal I med dem? - Vi leder efter jordlodder. 75 00:04:57,720 --> 00:05:03,240 Marudi-guld er godt guld. Der var en, der fandt en klump i Ă„r- 76 00:05:03,320 --> 00:05:05,720 -pĂ„ seks pund eller 2,7 kilo. 77 00:05:05,800 --> 00:05:11,880 - PĂ„ 2,7 kilo? Du store... - 2,7 kilo? 78 00:05:11,960 --> 00:05:16,600 - Den var sĂ„ stor her. - SĂ„ er vi vist det rette sted. 79 00:05:16,680 --> 00:05:19,160 - Perfekt. - Tak. 80 00:05:19,240 --> 00:05:23,240 - En klump pĂ„ 2,7 kilo. - Det er jo vanvittigt. 81 00:05:23,320 --> 00:05:25,960 - Det er jo en baseball. - StĂžrre. 82 00:05:26,040 --> 00:05:30,800 - TĂŠnk at finde sĂ„dan en. - SĂ„ ville vi kunne tage glade hjem. 83 00:05:30,920 --> 00:05:35,520 Lad os tage til Marudi-bjerget og se, hvad vi kan finde. 84 00:05:35,600 --> 00:05:37,160 Det var hyggeligt. 85 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 - Lad os finde en guldmine. - Ja. 86 00:05:46,040 --> 00:05:49,360 10:30 87 00:05:52,320 --> 00:05:59,240 Efter et netvĂŠrk af junglestier ankommer de til Marudis guldfelter. 88 00:06:11,720 --> 00:06:15,600 - Skal vi tale med dem? - Helt sikkert. 89 00:06:16,000 --> 00:06:17,800 Der graves pĂ„ to mĂ„der: 90 00:06:17,880 --> 00:06:23,160 HĂ„rdsten, hvor guldet stadig er i stenene, og vaskning- 91 00:06:23,240 --> 00:06:27,400 - som vi ogsĂ„ gĂžr i Yukon, hvor guldet er frit i jorden. 92 00:06:27,480 --> 00:06:30,120 Alt det guld, Parker har fundet... 93 00:06:30,200 --> 00:06:32,120 Vi tjener penge. 94 00:06:32,200 --> 00:06:38,560 ...er fra sekundĂŠre lejer. Det er fundet i flodlejers grus. 95 00:06:38,640 --> 00:06:43,000 At udvinde fra hĂ„rdsten er noget helt andet. 96 00:06:43,080 --> 00:06:46,080 De vasker ikke. De hiver det ud af bjerget. 97 00:06:46,160 --> 00:06:50,320 For over en milliard Ă„r siden blev kvartsĂ„rer med guld- 98 00:06:50,400 --> 00:06:56,800 - tvunget op inde fra jorden. Det skabte guldet i Marudi. 99 00:06:56,880 --> 00:07:01,680 De lokale driver minedrift mere end 150 meter under jorden- 100 00:07:01,760 --> 00:07:04,400 -i jagten pĂ„ de rige Ă„rer. 101 00:07:04,480 --> 00:07:08,040 - Hej. - Hvordan gĂ„r det? Jeg hedder Parker. 102 00:07:08,120 --> 00:07:10,960 - Jeg hedder George. - Godt at mĂžde dig. 103 00:07:11,040 --> 00:07:13,000 - Arbejder I her? - Ja. 104 00:07:13,080 --> 00:07:15,240 - Hvor gammel er du? - 24. 105 00:07:15,320 --> 00:07:17,120 Ligesom dig, Parker. 106 00:07:17,200 --> 00:07:22,000 - Har I en tunnel heroppe? - Ja. Vil I se? 107 00:07:22,520 --> 00:07:24,160 - Er det i orden? - Ja. 108 00:07:24,240 --> 00:07:26,440 - Okay sĂ„. - Fedt. 109 00:07:26,520 --> 00:07:29,280 Fedt. 110 00:07:31,320 --> 00:07:33,520 - GĂ„r den kun hertil? - Nej. 111 00:07:33,600 --> 00:07:36,360 - Hvor dybt gĂ„r den? - 90-150 meter. 112 00:07:36,440 --> 00:07:38,640 - SeriĂžst? - Ja. 113 00:07:38,720 --> 00:07:44,240 - Og det er bare hĂ„ndkraft? - Hammer og mejsel. Manuelt arbejde. 114 00:07:44,320 --> 00:07:48,720 - Du milde. - Du er nĂždt til at tage derned. 115 00:07:48,800 --> 00:07:53,800 - Nej tak. Jeg vil ikke ned i et hul. - Det samme her. Ingen tunnel, tak. 116 00:07:53,880 --> 00:07:57,640 - Vil du derned sĂ„? - Jeg skal nok tage derned. 117 00:07:57,720 --> 00:07:59,560 Er du sikker? 118 00:08:04,600 --> 00:08:06,440 For at nĂ„ guldĂ„rerne... 119 00:08:06,520 --> 00:08:08,040 Jeg fĂžrer jer ned. 120 00:08:08,120 --> 00:08:14,160 ...gĂ„r Parker og Sam igennem mange hĂ„ndudgravede tunneller 60m nede. 121 00:08:14,240 --> 00:08:18,200 - Der er flagermus overalt. - Der er mange. 122 00:08:18,280 --> 00:08:23,160 Over hundrede gravere er dĂžde i Marudi-tunnellerne. 123 00:08:23,240 --> 00:08:26,320 Flere er blevet vĂŠk i ukendte grave. 124 00:08:29,080 --> 00:08:31,800 - Du store. - Det er min far. 125 00:08:31,880 --> 00:08:33,360 Er det din far? 126 00:08:33,440 --> 00:08:37,600 Hej. Jeg hedder Parker. Vi kigger os bare omkring. 127 00:08:37,680 --> 00:08:39,480 Det er fint. 128 00:08:43,560 --> 00:08:46,640 Det her er vildt. 129 00:08:46,720 --> 00:08:53,720 De har lavet over 150 meter tunnel med hĂ„ndkraft. Se afstivningen. 130 00:08:56,200 --> 00:08:59,080 Er den bare sat fast pĂ„ stenen? 131 00:08:59,160 --> 00:09:01,400 Ja. 132 00:09:01,480 --> 00:09:06,400 Det er utroligt, hvilken indsats de har lagt i at finde guld. 133 00:09:08,120 --> 00:09:13,240 - Hvor lĂŠnge har du arbejdet her? - I 12 Ă„r. Siden jeg var barn. 134 00:09:13,320 --> 00:09:20,200 - Og du er 24, sĂ„ siden du var 12? - Jeg kender ikke til andet. 135 00:09:20,280 --> 00:09:25,000 - FĂžlger I stenene? - Vi fĂžlger Ă„rene inden i stenene. 136 00:09:25,080 --> 00:09:27,240 PĂ„ den mĂ„de kan man finde guld. 137 00:09:27,320 --> 00:09:33,360 SĂ„ du har jagtet den, indtil den lĂžb tĂžr? Med hammer og mejsel. 138 00:09:33,440 --> 00:09:37,360 Hammer og mejsel. Roligt. Ingen vibrationer. 139 00:09:37,440 --> 00:09:41,560 - Ellers falder det sammen. - Har der vĂŠret dĂždsfald? 140 00:09:41,640 --> 00:09:44,280 FĂ„. Det kommer an pĂ„ metoden. 141 00:09:44,360 --> 00:09:49,440 Uden ordentlig struktur falder minen sammen. 142 00:09:49,520 --> 00:09:53,280 Ja, for jeg kan se kampesten deroppe. 143 00:09:53,520 --> 00:09:57,600 - De skaber enker. - Det her job er ikke sikkert. 144 00:09:58,840 --> 00:10:05,360 - Har du vĂŠret lignende steder? - Aldrig. Det er utroligt. 145 00:10:05,440 --> 00:10:10,640 Jeg kan bare ikke forstĂ„, at det er skabt ved hĂ„ndkraft. 146 00:10:10,720 --> 00:10:15,960 Det er over 100 Ă„r siden, at noget lignende blev gjort i Nordamerika. 147 00:10:17,000 --> 00:10:20,320 De er vilde de fyre her. 148 00:10:20,400 --> 00:10:26,320 De risikerer deres liv, hver gang de kommer herned. 149 00:10:26,400 --> 00:10:32,800 Selvom I virker rolige, sĂ„ har I godt nok store nosser. 150 00:10:44,960 --> 00:10:47,440 Du er for stor til at vĂŠre dernede. 151 00:10:47,520 --> 00:10:52,040 Jeg er glad for at blive oppe. Jeg skal ikke derned. 152 00:10:52,120 --> 00:10:56,040 Det er usikkert. Jeg vil ikke risikere mit liv. 153 00:10:56,120 --> 00:11:02,960 Vi kan konkludere, at vi ikke graver tunneller i de nĂŠste to uger. 154 00:11:03,040 --> 00:11:06,400 Jeg vil ned ad bjerget, inden det styrter sammen. 155 00:11:06,480 --> 00:11:09,560 - Hvor skal I hen? - Vi er fĂŠrdige for i dag. 156 00:11:09,640 --> 00:11:16,520 - Er det fra jeres tunnel? - Det er vagtmanden. 157 00:11:16,600 --> 00:11:19,840 - Hvad betyder det? - De betyder held. 158 00:11:19,920 --> 00:11:22,120 Fedt nok. 159 00:11:22,200 --> 00:11:28,000 Hvis jeg skal derned, skal han vise mig guld, han ikke selv kan bĂŠre. 160 00:11:28,080 --> 00:11:32,880 Det var godt at mĂžde jer. Tak for fremvisningen. 161 00:11:32,960 --> 00:11:38,440 Jeg har stor respekt for jeres arbejde. Pas pĂ„ jer selv. 162 00:11:38,520 --> 00:11:43,480 - Tak for det, George. - Der er kun Ă©n stor kĂŠrlighed. 163 00:11:51,480 --> 00:11:53,920 21:00 - PARKERS LEJR VED MARUDI-BJERGET 164 00:12:00,280 --> 00:12:05,600 Man mĂ„ sige, at de er hĂ„rde, nĂ„r de laver de ting, de gĂžr. 165 00:12:05,680 --> 00:12:09,920 Det er ret vildt i forhold ti bedstefars mine. 166 00:12:10,000 --> 00:12:15,840 Der kunne man finde de gamle graveres hamre og mejsler- 167 00:12:15,920 --> 00:12:21,680 - der var blevet brugt sĂ„ meget, at de var paddehatteformet. 168 00:12:21,760 --> 00:12:28,800 Det var i 1899, og det er det, de her gutter laver i dag. 169 00:12:31,000 --> 00:12:36,360 Man lĂŠser om det og ser mĂ„ske en dokumentar om det- 170 00:12:36,440 --> 00:12:41,080 - men at mĂžde og tale med de gutter i virkeligheden- 171 00:12:41,160 --> 00:12:47,000 - og opleve, hvad de rent faktisk laver, er sindssygt. 172 00:12:47,120 --> 00:12:52,200 Normalen her er sindssyg. Det er utroligt farligt. 173 00:12:54,000 --> 00:12:57,520 Ja, det sank virkelig ind hos mig... 174 00:12:59,080 --> 00:13:02,200 ...hvad ved jeg? George mindede mig om mig. 175 00:13:02,280 --> 00:13:08,720 Jeg gravede som ti- til 12-Ă„rig. Han gravede som ti- til 12-Ă„rig. 176 00:13:08,800 --> 00:13:14,280 Men han stĂ„r i bunden af en tunnel i Guyana som 12-Ă„rig. 177 00:13:14,360 --> 00:13:17,640 Hvis du ser med, George. Du mĂ„ ikke dĂž. 178 00:13:25,680 --> 00:13:28,800 9:30 12 DAGE TILBAGE 179 00:13:30,800 --> 00:13:33,440 Der er en slange derovre. 180 00:13:33,800 --> 00:13:39,720 Parker Schnabel og hans hold leder efter jordlod i Guyana i Sydamerika. 181 00:13:39,800 --> 00:13:44,280 Kan du se den? Rick kĂžrte den nĂŠsten over. 182 00:13:44,360 --> 00:13:50,720 Marudi-junglerne er hjemsted for mere end ti giftige slangearter. 183 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 Det er en evig trussel mod de lokale gravere. 184 00:13:54,240 --> 00:13:58,320 - Hvad skete der? - Rick kĂžrte nĂŠsten en slange over. 185 00:13:58,400 --> 00:14:02,960 - Den var hvid- og sortstribet. - Hold da op. 186 00:14:03,040 --> 00:14:07,320 Farlige slanger er dog det mindste af deres problemer- 187 00:14:07,400 --> 00:14:11,040 - da de kun har 12 dage tilbage til at finde guld. 188 00:14:13,120 --> 00:14:15,880 - Jeg hedder Parker - Paolo. 189 00:14:15,960 --> 00:14:20,680 - MĂ„ vi kigge os omkring her? - Ja. Lad os komme af sted. 190 00:14:22,720 --> 00:14:24,520 Vi har to grave. 191 00:14:24,600 --> 00:14:29,480 Paolo Gomes ejer rettighederne til 16.200 m2 uberĂžrt jord. 192 00:14:29,560 --> 00:14:32,000 - Hvor meget har I fundet her? - Et kilo. 193 00:14:32,080 --> 00:14:35,200 Et kilo. Du milde. 194 00:14:35,280 --> 00:14:39,160 - Og hvad med den anden her? - 1,3 kilo. 195 00:14:39,240 --> 00:14:41,480 - Blot i det her hul? - Ja. 196 00:14:41,560 --> 00:14:44,960 - Hvor lang tid tog det? - Godt ti dage. 197 00:14:45,040 --> 00:14:48,480 - Med en gravemaskine? - Ja, kun en. 198 00:14:48,560 --> 00:14:52,000 - Graver i lige nu? - Nej. 199 00:14:52,080 --> 00:14:55,960 - Hvorfor ikke? - Maskinen virker ikke. 200 00:14:56,040 --> 00:14:59,200 Her er nogen, der har det, vi er efter. 201 00:14:59,280 --> 00:15:04,200 Et kilo pĂ„ ti dage er klart det bedste, vi har hĂžrt. 202 00:15:04,280 --> 00:15:08,080 Det er her, vi skal grave. 203 00:15:08,160 --> 00:15:09,960 Vi har fundet os et hjem. 204 00:15:10,040 --> 00:15:15,160 Se dem lige. Det hele er brudt ned, og de graver ikke engang. 205 00:15:15,240 --> 00:15:18,720 De kan intet, hvis de ikke kan fjerne overjorden. 206 00:15:18,800 --> 00:15:22,600 Det kan vi tilbyde, hvis vi har en maskine. 207 00:15:22,680 --> 00:15:24,640 Det er prĂŠcis det. 208 00:15:24,720 --> 00:15:27,400 - Det er et godt tilbud. - Kom. 209 00:15:27,480 --> 00:15:31,680 Vi kan se, at I ikke arbejder lige nu. 210 00:15:31,760 --> 00:15:35,560 Det er, fordi I mangler en gravemaskine. 211 00:15:35,640 --> 00:15:41,920 SĂ„ vi tĂŠnkte, at vi ville tage ud og bruge penge pĂ„ en gravemaskine- 212 00:15:42,000 --> 00:15:45,080 -komme tilbage og fjerne overjorden. 213 00:15:45,160 --> 00:15:51,840 Vi tager selv et lille omrĂ„de, og sĂ„ fjerner vi overjorden for jer. 214 00:15:51,920 --> 00:15:54,920 SĂ„ kan I komme i gang igen. 215 00:15:55,040 --> 00:16:01,880 - Hvad siger I til det? - Det er reserveret til min familie. 216 00:16:01,960 --> 00:16:07,680 Der er ikke meget jord. Mine bĂžrn skal have det, og jeg skal arbejde. 217 00:16:07,760 --> 00:16:09,520 I kan ikke fĂ„ jord. 218 00:16:11,320 --> 00:16:17,960 - I arbejder ikke lige nu. - Nej, men det finder jeg ud af. 219 00:16:18,040 --> 00:16:20,760 Det var ĂŠrgerligt. 220 00:16:20,840 --> 00:16:25,600 TĂŠnk, at han ikke tog imod tilbuddet. Han tjener intet lige nu. 221 00:16:25,680 --> 00:16:30,680 Jeg havde taget imod det med kyshĂ„nd. Det virker vanvittigt. 222 00:16:30,760 --> 00:16:36,840 De vil gerne beholde deres guld selv. Hvorfor skulle de give det til os? 223 00:16:36,920 --> 00:16:41,240 Jeg tror, at vi fĂ„r et nej ni ud af ti gange her. 224 00:16:41,320 --> 00:16:46,120 Hvis vi rammer den ene ud af ti, sĂ„ kan vi mĂ„ske grave. 225 00:16:46,200 --> 00:16:49,280 Ellers har vi forpasset chancen. 226 00:16:49,360 --> 00:16:51,560 Hvad er planen, Parker? 227 00:16:51,640 --> 00:16:55,160 Jeg kan kun tro, at nogen vil tage imod tilbuddet. 228 00:16:55,240 --> 00:16:59,160 Lad os tale med dem, vi kĂžbte transport af. 229 00:16:59,240 --> 00:17:01,720 Lad os komme af sted. 230 00:17:10,040 --> 00:17:11,800 13:30 231 00:17:14,960 --> 00:17:17,080 Tiden er ved at lĂžbe ud... 232 00:17:17,160 --> 00:17:22,880 - Hvad sĂ„? Jeg hedder Parker. - Hej. Jeg hedder Yellow. 233 00:17:22,960 --> 00:17:28,640 ...hĂŠnger Parker sit hĂ„b pĂ„ lederen af omrĂ„dets stĂžrste minevirksomhed: 234 00:17:28,720 --> 00:17:31,520 Napoleon Yellow Mackenzie. 235 00:17:31,600 --> 00:17:35,760 Er der nogen omrĂ„der tilbage, som vi kan prĂžve af? 236 00:17:35,840 --> 00:17:38,880 Ovre i hjĂžrnet herovre- 237 00:17:38,960 --> 00:17:44,120 - er der en gammel fyr i udkanten af det bevilgede arbejde. 238 00:17:44,200 --> 00:17:47,880 - Han skyller ud til vaskning manuelt. - I hĂ„nden? 239 00:17:47,960 --> 00:17:50,160 Jeg kan fĂžre jer derhen. 240 00:17:50,240 --> 00:17:54,120 - Har du tid til det? - Ja, det er fint nok. 241 00:18:02,200 --> 00:18:04,760 SĂ„ er det terrĂŠnkĂžrsel. 242 00:18:11,520 --> 00:18:13,760 14:45 243 00:18:13,840 --> 00:18:18,080 - Er det her? - Ja, det her er Udus omrĂ„de. 244 00:18:20,000 --> 00:18:22,760 Vi er vist midt i junglen. 245 00:18:22,840 --> 00:18:24,600 Mulighederne er fĂ„- 246 00:18:24,680 --> 00:18:27,880 - sĂ„ det her skal gĂ„ godt, ellers er det slut. 247 00:18:27,960 --> 00:18:30,840 Mr Udu? Godmorgen. 248 00:18:30,920 --> 00:18:35,520 Der er vandpumpen. De skyller ud til vaskning. 249 00:18:38,240 --> 00:18:41,280 Det var sĂ„dan, min bedstefar startede. 250 00:18:41,360 --> 00:18:46,080 Han byggede en boks af nogle bĂŠnke og vaskede det hele i den. 251 00:18:47,760 --> 00:18:51,640 Hej, jeg hedder Parker. Udu? Godt at mĂžde dig. 252 00:18:51,720 --> 00:18:57,280 - Hvor lĂŠnge har I gravet her? - Jeg har gravet her i over 20 Ă„r. 253 00:18:57,360 --> 00:19:03,680 - Hvor gammel er du sĂ„? Om jeg mĂ„. - Jeg er 65 Ă„r nu. 254 00:19:03,760 --> 00:19:09,200 - Hvordan flytter I de store sten? - Vi bruger jernstĂŠnger. 255 00:19:09,280 --> 00:19:11,880 - Ved hĂ„ndkraft? - Ja. 256 00:19:11,960 --> 00:19:15,360 SĂ„ I graver bare fra leret og opefter? 257 00:19:15,440 --> 00:19:22,000 Ja. Det her er gruset. Guldet er der. 258 00:19:22,080 --> 00:19:27,200 Der bĂžr vĂŠret et rigere gruslag to-tre meter nede. 259 00:19:27,280 --> 00:19:29,280 Det er den guldholdige grus. 260 00:19:29,360 --> 00:19:33,400 Men vi har ikke udstyret til at nĂ„ derned. 261 00:19:33,480 --> 00:19:37,640 - Er der meget guld dernede? - Der er guld overalt. 262 00:19:38,760 --> 00:19:42,400 Du milde. De er virkelig flotte. 263 00:19:44,480 --> 00:19:49,920 - Hvad er det, Parker? - Det er en klump, som Udu har fundet. 264 00:19:50,000 --> 00:19:54,240 Guldet er virkelig rent. Kender du procenten? 265 00:19:54,320 --> 00:19:56,080 Det er 97 procent rent. 266 00:19:56,160 --> 00:20:00,560 Det er noget af det klareste guld, jeg har set. 267 00:20:00,640 --> 00:20:05,680 - Vil I se det? - Jeg kan se det helt herovre fra. 268 00:20:08,040 --> 00:20:09,640 96-97 procent. 269 00:20:09,720 --> 00:20:17,000 Det er 12-14 procent renere end det, vi er vant til at arbejde med. 270 00:20:17,080 --> 00:20:19,320 Det er langt mere vĂŠrd. 271 00:20:19,400 --> 00:20:23,440 - Er der et sted, hvor jeg kan prĂžve? - Ja. 272 00:20:28,560 --> 00:20:31,520 Jeg fyldte en vaskepande med jord. 273 00:20:32,200 --> 00:20:35,520 Lad os se. Finder vi mon guld? 274 00:20:35,880 --> 00:20:38,520 Ja, du finder guld. 275 00:20:43,040 --> 00:20:49,520 - Rick. PrĂžv lige at se. - Det var bare en lille vaskepande. 276 00:20:51,920 --> 00:20:57,800 - Der er ogsĂ„ en del flager. - Det er godt nok et godt tegn. 277 00:20:57,880 --> 00:21:02,840 - Er det her normalt i Ă©n vaskepande? - Ja. 278 00:21:02,920 --> 00:21:07,080 Det er den bedste pandefuld, jeg har set i Guyana. 279 00:21:07,160 --> 00:21:11,040 - Hvad synes du, Parker? - Vi prĂžver at aftale noget med Udu. 280 00:21:11,120 --> 00:21:17,640 Han har dog et godt setup her. Jeg ved ikke, om vi kan passe ind. 281 00:21:17,760 --> 00:21:21,920 Med en maskine kunne vi lettere finde gode steder. 282 00:21:22,000 --> 00:21:27,040 - Vi kan ogsĂ„ finde nogle til ham. - Lad os tale med dem. 283 00:21:29,680 --> 00:21:35,720 - I bruger altsĂ„ ikke noget udstyr? - Nej. Kun den her lille pumpe. 284 00:21:35,800 --> 00:21:39,760 Vil I have noget udstyr sĂ„som en gravemaskine? 285 00:21:39,840 --> 00:21:42,000 - Ja. - Ja? 286 00:21:42,080 --> 00:21:45,680 Hvis vi kan leje en hos en anden graver- 287 00:21:45,760 --> 00:21:49,800 - kan I bruge den til det, I nu ville bruge den til. 288 00:21:49,880 --> 00:21:55,440 Vi betaler for maskinen og brĂŠndstof mod et jordlod hos jer. 289 00:22:00,760 --> 00:22:02,400 Hvad siger du? 290 00:22:07,120 --> 00:22:10,320 - Ja. - Det er vi glade for at hĂžre. 291 00:22:10,400 --> 00:22:14,120 - Har vi sĂ„ en aftale? - Vi har en aftale. 292 00:22:16,080 --> 00:22:19,200 - Fedt. - Tak. Det er fantastisk. 293 00:22:19,280 --> 00:22:21,120 Jeg er sĂ„ glad. 294 00:22:21,200 --> 00:22:25,880 Efter en mĂ„neds kampe, sygdom og tilbageslag- 295 00:22:25,960 --> 00:22:30,160 - har Parker og holdet endelig et jordlod. 296 00:22:30,240 --> 00:22:33,880 - Tak, Udu. - Tusind tak. 297 00:22:33,960 --> 00:22:39,000 Vi kan endelig grave, efter alt det vi har vĂŠret igennem. 298 00:22:39,080 --> 00:22:43,840 Vi skal prĂžve at finde guld i Guyana. Det er ret fedt. 299 00:22:43,920 --> 00:22:47,080 Der er intet, jeg hellere vil, men... 300 00:22:47,160 --> 00:22:50,200 ...hvad har vi rodet os ud i? 301 00:22:56,720 --> 00:22:59,040 Vi kan godt klare det. 302 00:23:07,040 --> 00:23:12,160 8:30 11 DAGE TILBAGE 303 00:23:20,560 --> 00:23:23,840 Hvad er der galt med dig? 304 00:23:23,920 --> 00:23:26,440 De har endelig fĂ„et et jordlod- 305 00:23:26,520 --> 00:23:31,240 - sĂ„ Parker Schnabel sikrer udstyret til at grave i Guyana. 306 00:23:31,320 --> 00:23:34,760 Vi ved, at vi mangler det basale: 307 00:23:34,840 --> 00:23:38,200 - En gravemaskine. - En stĂžrre pumpe. 308 00:23:38,280 --> 00:23:42,080 SĂ„ vi skal nok dele os i grupper. 309 00:23:42,160 --> 00:23:45,800 Hans budget pĂ„ 5.000 dollar rĂŠkker dog ikke langt. 310 00:23:45,880 --> 00:23:48,800 - Er det vores midler? - Ja. 311 00:23:48,880 --> 00:23:52,520 Der er guldfeber, sĂ„ udstyret er dyrt. 312 00:23:53,560 --> 00:23:57,240 Det bliver dyrt at kĂžbe en pumpe herude- 313 00:23:57,320 --> 00:24:04,280 - sĂ„ vi skal bruge vores dĂžmmekraft og vĂŠre kreative. 314 00:24:04,360 --> 00:24:08,840 - Vi finder noget. - Vi skal vĂŠre i gang om nogle dage. 315 00:24:08,920 --> 00:24:11,640 Der er meget at nĂ„ og ingen tid. 316 00:24:11,720 --> 00:24:16,480 Nyheden om fire udlĂŠndinge med penge spredes hurtigt. 317 00:24:16,560 --> 00:24:18,400 - Hvad sĂ„? - Ja. 318 00:24:20,920 --> 00:24:25,640 Hvis I vil, kan I se ham her fyren, der har en pumpe pĂ„ fire tommer. 319 00:24:25,720 --> 00:24:27,960 - Du bruger den ikke? - Nej. 320 00:24:28,040 --> 00:24:30,040 - Hvad hedder du? - Juicy. 321 00:24:30,120 --> 00:24:32,760 - Juicy? Parker. - Hej, Parker. 322 00:24:32,840 --> 00:24:38,440 I kan jo se, om den er noget for jer, og sĂ„ kan I byde pĂ„ den, om I vil. 323 00:24:38,520 --> 00:24:44,400 Perfekt. Tak, Yellow. Han fĂ„r ting fra hĂ„nden ham her. 324 00:24:46,040 --> 00:24:49,760 - Vil du sidde bagpĂ„ min? - Ja, okay. 325 00:24:49,840 --> 00:24:52,360 - Skal vi kĂžre? - Ja. 326 00:24:54,320 --> 00:24:57,000 - Held og lykke. - I lige mĂ„de. 327 00:24:58,640 --> 00:25:03,360 Mens Rick, Karla og Sam kĂžrer ud for at se pĂ„ pumpen- 328 00:25:03,440 --> 00:25:07,760 -leder Parker efter en gravemaskine. 329 00:25:12,000 --> 00:25:15,520 Vi har brug for en gravemaskine. 330 00:25:15,600 --> 00:25:20,600 Det er hele Ă„rsagen, til at Udu har accepteret vores aftale. 331 00:25:24,000 --> 00:25:30,360 Der er mange, men de to, der er her, ser ud til at virke- 332 00:25:30,440 --> 00:25:36,320 - og vĂŠre i bedre stand end de andre, vi har set i omrĂ„det. 333 00:25:36,400 --> 00:25:39,280 Lad os tale med ham. 334 00:25:39,360 --> 00:25:43,240 - Hvad sĂ„? Hvad hedder du? - Maurice. 335 00:25:43,320 --> 00:25:47,080 Maurice? Godt at mĂžde dig. Jeg hedder Parker. 336 00:25:48,760 --> 00:25:54,840 Nogle af mine venner og jeg arbejder sammen med Udu oppe pĂ„ bakken. 337 00:25:54,920 --> 00:26:01,120 Vi mangler en gravemaskine. Kunne vi leje din i nogle dage? 338 00:26:01,200 --> 00:26:04,520 - Ja. - Ja? 339 00:26:04,600 --> 00:26:11,560 - Hvad vil du have per dag? - 100.000 Guyana dollar. 340 00:26:11,640 --> 00:26:13,960 Det er 500 dollar per dag. 341 00:26:14,040 --> 00:26:17,520 Det er en del mere, end jeg havde regnet med. 342 00:26:17,600 --> 00:26:23,680 Vi kĂžrer den selv, passer pĂ„ den og sĂžrger selv for brĂŠndstof. 343 00:26:24,560 --> 00:26:28,200 Hvad med 50.000 Guyana dollar per dag? 344 00:26:31,960 --> 00:26:36,120 50.000? Lad mig se... 345 00:26:37,400 --> 00:26:38,960 Hvad med 60.000? 346 00:26:39,040 --> 00:26:42,360 Det er smĂ„ 300 amerikanske dollar. 347 00:26:43,560 --> 00:26:50,240 - Okay. Du har en aftale til 60.000. - PĂ„ 60.000? Fint. 348 00:26:50,320 --> 00:26:54,880 - Perfekt. SĂ„ er det klaret. Tak. - Velbekomme. 349 00:26:54,960 --> 00:26:56,800 Vi ses. 350 00:26:56,880 --> 00:26:59,640 11:30 351 00:26:59,720 --> 00:27:01,480 PĂ„ den anden side... 352 00:27:01,560 --> 00:27:03,760 Undskyld? Igennem her? 353 00:27:03,840 --> 00:27:08,240 ...hĂ„ber Rick, Karla og Sam pĂ„ at have skaffet en pumpe. 354 00:27:08,440 --> 00:27:14,440 Vi har mĂždt en, som har en pĂ„ fire tommer, han ikke har brugt lĂŠnge. 355 00:27:14,520 --> 00:27:18,800 Han vil gerne leje den ud til os. Det ser vi lige pĂ„. 356 00:27:20,200 --> 00:27:23,880 - Er det med hĂ„ndsving? - Nej, den starter selv. 357 00:27:23,960 --> 00:27:27,560 Det gĂ„r an. Det er lige det, vi mangler. 358 00:27:28,960 --> 00:27:35,120 Du har bĂ„de mĂ„tter og tĂŠpper. Vi skal bruge alt det her. 359 00:27:35,200 --> 00:27:38,640 - Ja? - SĂ„... 360 00:27:38,720 --> 00:27:43,160 Vi vil gerne leje det i omkring ti dage. 361 00:27:45,440 --> 00:27:51,200 - Vi vil gerne leje pumpe og slanger. - Og tĂŠpperne. 362 00:27:52,640 --> 00:27:56,600 Kan vi gĂžre det for 1.000 amerikanske dollar? 363 00:27:59,320 --> 00:28:01,440 - Fint. - Det er godt. 364 00:28:01,520 --> 00:28:03,400 - Er det fint med dig? - Ja. 365 00:28:03,480 --> 00:28:07,040 - Okay. Det er ogsĂ„ fint med mig. - Fedt. 366 00:28:07,120 --> 00:28:14,000 SĂ„ har vi tĂŠpper, slanger og pumpe. Vi fĂ„r langsomt momentum- 367 00:28:14,080 --> 00:28:15,880 -med projektet. 368 00:28:16,440 --> 00:28:20,960 Nu har de alt udstyret, de skal bruge for at komme i gang. 369 00:28:21,040 --> 00:28:23,520 - Er I klar? - Vi er klar. 370 00:28:24,920 --> 00:28:29,480 Vi har pumpe og gravemaskine. SĂ„ er vi i gang. 371 00:28:30,720 --> 00:28:35,880 Det er dog en lang og besvĂŠrlig vej igennem junglen til jordlodden. 372 00:28:35,960 --> 00:28:40,760 Det er fĂžrste gang, jeg bruger en maskine uden for Nordamerika. 373 00:28:40,840 --> 00:28:44,200 Det er langt fra det, jeg kender. 374 00:28:46,800 --> 00:28:52,440 Vejene er ufĂŠrdige, stejle og med mange sving. 375 00:28:54,160 --> 00:28:59,680 Det er fint nok pĂ„ den Ă„bne sti, men nĂ„r vi nĂ„r tĂŠt pĂ„ Udus omrĂ„de- 376 00:28:59,760 --> 00:29:03,640 -har junglen overtaget vejen. 377 00:29:10,480 --> 00:29:14,080 Det er sĂ„ her, den gode vej ender. 378 00:29:14,160 --> 00:29:17,760 Vil du lave en sti med maskinen? 379 00:29:17,840 --> 00:29:24,120 Ja, jeg prĂžver at rydde en vej, men I skal nok trĂŠkke lidt vĂŠk. 380 00:29:24,200 --> 00:29:28,080 - Vi flytter os. - Jeg er bange for at blive ramt. 381 00:29:28,160 --> 00:29:32,720 Ja, trĂŠerne er noget hĂžjere end dem, vi er vant til. 382 00:29:33,520 --> 00:29:36,880 - Jeg ser, hvordan det gĂ„r. - Okay. 383 00:29:39,480 --> 00:29:43,880 Der er ikke sĂ„ mange store trĂŠer pĂ„ vores vej, men se det der. 384 00:29:49,960 --> 00:29:56,560 Den her sti er overbegroet. Junglen har overtaget den igen. 385 00:29:58,040 --> 00:30:04,200 Undervognen har vĂŠret i bedre stand. Bare vi ikke taber et bĂŠlte. 386 00:30:05,080 --> 00:30:08,480 - Det bevĂŠger sig allerede. - TrĂŠerne bevĂŠger sig. 387 00:30:08,560 --> 00:30:13,720 Han sidder fast i en lian. Bare han ikke trĂŠkker et trĂŠ ned over sig. 388 00:30:27,440 --> 00:30:29,880 Der er noget galt med det bĂŠlte. 389 00:30:36,160 --> 00:30:38,880 Der rĂžg et bĂŠlte. 390 00:30:45,960 --> 00:30:49,960 16:30 EN TIME TIL SOLNEDGANG 391 00:30:51,760 --> 00:30:56,200 Dybt inde i den sydamerikanske jungle med sparsom tid- 392 00:30:56,280 --> 00:31:00,400 - kĂŠmper Parker Schnabel med en Ăždelagt gravemaskine. 393 00:31:00,480 --> 00:31:03,960 - Hvad skete der? - Der rĂžg et bĂŠlte. 394 00:31:05,480 --> 00:31:09,360 Det er ikke godt her midt i junglen. 395 00:31:09,440 --> 00:31:15,160 Jeg frygter, at han ikke ved, hvad han laver og bare gĂžr ondt vĂŠrre. 396 00:31:22,040 --> 00:31:26,120 I Yukon er der altid en mekaniker i nĂŠrheden. 397 00:31:26,200 --> 00:31:33,440 Man kalder pĂ„ Mitch, og sĂ„ gĂžr han noget, sĂ„ den virker. Mitch! 398 00:31:33,520 --> 00:31:35,840 Vi skal bruge et sĂŠt sokler. 399 00:31:35,920 --> 00:31:41,760 - Vi har ikke rigtig noget. - Intet vĂŠrktĂžj, vi har ingenting. 400 00:31:41,840 --> 00:31:47,240 Vi har reb og trĂŠ og nogle multivĂŠrktĂžj. 401 00:31:48,560 --> 00:31:50,800 SĂ„ vi er faktisk pĂ„ rĂžven. 402 00:31:50,880 --> 00:31:55,560 Parker kan ikke leve op til aftalen uden en gravemaskine. 403 00:31:56,120 --> 00:31:59,200 SĂ„ ryger drĂžmmen om guld fra Guyana. 404 00:31:59,280 --> 00:32:00,960 Hvad siger du? 405 00:32:01,040 --> 00:32:06,480 Vi mĂ„ vel bare prĂžve at fĂ„ skovlen mellem leddene- 406 00:32:06,560 --> 00:32:09,080 -og prĂžve at tvinge bĂŠltet pĂ„ igen. 407 00:32:09,800 --> 00:32:15,760 Det hĂ„rde terrĂŠn har fĂ„et bĂŠltet til at ryge af lederullen. 408 00:32:15,840 --> 00:32:22,280 Ricks plan er at bruge skovlen til at tvinge bĂŠltet tilbage pĂ„ plads. 409 00:32:23,200 --> 00:32:25,720 - Er I fri? - Ja, klĂž pĂ„. 410 00:32:33,400 --> 00:32:39,160 Det er aldrig godt at miste bĂŠltet, men herude er det langt vĂŠrre. 411 00:32:41,440 --> 00:32:44,440 Tvinger jeg cylinderen ned i jorden? 412 00:32:45,040 --> 00:32:47,160 Jeg ville lĂžfte den. 413 00:32:59,800 --> 00:33:01,600 Du skal kĂžre imens- 414 00:33:01,680 --> 00:33:06,720 - fordi alt trykket rammer sidelĂŠns pĂ„ den forreste lederulle. 415 00:33:06,800 --> 00:33:12,760 Hvis du skubber for hĂ„rdt og ĂždelĂŠgger rullen, er vi pĂ„ rĂžven. 416 00:33:24,920 --> 00:33:27,800 Nogle rĂ„d? Jeg kan ikke se noget. 417 00:33:32,960 --> 00:33:38,240 Skal du bare stĂ„ og ligne en idiot, eller har du tĂŠnkt dig at sige noget? 418 00:33:42,840 --> 00:33:44,720 Hvad tĂŠnker du? 419 00:33:46,480 --> 00:33:48,480 Det hjalp. 420 00:33:50,520 --> 00:33:54,200 Det var ikke engang tĂŠt pĂ„, var det? 421 00:33:57,160 --> 00:34:00,000 Jeg prĂžver at kĂžre baglĂŠns. 422 00:34:10,360 --> 00:34:12,960 - FortsĂŠt, Rick. - Er jeg tĂŠt pĂ„? 423 00:34:13,040 --> 00:34:15,200 Du nĂŠrmer dig. 424 00:34:24,760 --> 00:34:26,520 SĂ„dan der. 425 00:34:28,760 --> 00:34:30,520 Godt arbejde. 426 00:34:30,600 --> 00:34:36,000 Du redder altid min rĂžv. Jeg har en tendens til at ĂždelĂŠgge ting. 427 00:34:43,440 --> 00:34:49,400 De nĂŠste ti dage er de sidste ti dage, hvor Rick redder min rĂžv. 428 00:34:51,720 --> 00:34:54,240 Æv. Han har gjort det tit. 429 00:34:54,320 --> 00:34:58,560 - Kan vi bare bruge den med det samme? - Ja. 430 00:35:05,080 --> 00:35:09,160 Jeg har arbejdet sammen med Parker i lang tid nu- 431 00:35:09,240 --> 00:35:11,800 -og vi har haft seks gode Ă„r. 432 00:35:11,880 --> 00:35:16,520 - men jeg er virkelig glad for at kĂžre videre alene. 433 00:35:18,240 --> 00:35:21,800 Han tog det pĂŠnt, og nu er vi i Guyana sammen- 434 00:35:21,920 --> 00:35:25,600 -for at prĂžve lykken endnu en gang. 435 00:35:25,680 --> 00:35:29,400 Vi skal finde guld og skilles som venner. 436 00:35:34,520 --> 00:35:36,080 Rick! 437 00:35:36,160 --> 00:35:40,920 - Hvad sĂ„? - Der er de sidste 30 meter. 438 00:35:41,000 --> 00:35:43,880 - Mangler vi kun det? - Ja. 439 00:35:53,600 --> 00:35:59,440 Rick kan fortsĂŠtte med at rydde stien, efter maskinen er ordnet. 440 00:35:59,960 --> 00:36:01,480 Det trĂŠ skal vĂŠk. 441 00:36:06,080 --> 00:36:11,120 - Har du prĂžvet at knĂŠkke det? - Jeg knĂŠkker det stykke pĂ„ midten. 442 00:36:13,640 --> 00:36:15,120 Godt knĂŠkket. 443 00:36:15,200 --> 00:36:18,840 Jeg hĂ„ber ikke, at ejeren kigger med. 444 00:36:21,000 --> 00:36:24,360 Du skulle se ansigterne pĂ„ den familie dernede. 445 00:36:24,440 --> 00:36:27,760 De har skulle dukke sig under den i Ă„revis. 446 00:36:30,240 --> 00:36:34,720 En familie, der har gravet her uden udstyr i 20 Ă„r- 447 00:36:34,800 --> 00:36:36,960 -kan se, at vi kommer bragende. 448 00:36:37,920 --> 00:36:40,840 Av. Lige i ansigtet. 449 00:36:41,880 --> 00:36:44,960 - SĂ„ er vi igennem. - Vi klarede den. 450 00:36:45,040 --> 00:36:49,880 - Vi klarede den, Udu. - Endelig. 451 00:36:52,360 --> 00:36:55,120 - Godt arbejde. - I lige mĂ„de. 452 00:36:55,200 --> 00:36:58,520 - Godt gĂ„et, gutter. - SĂ„ er vi hjemme. 453 00:37:02,880 --> 00:37:06,680 SĂ„dan. Det er her, vi skal vĂŠre. 454 00:37:06,760 --> 00:37:09,880 Det er fint. Vi tager det herfra. 455 00:37:10,000 --> 00:37:13,280 Udstyret er endelig ankommet... 456 00:37:13,360 --> 00:37:16,600 - Vi lĂžber nĂŠppe tĂžr for mĂ„tter. - Nej. 457 00:37:17,880 --> 00:37:22,200 - Bare smid den herned. - Den er godt nok tung. 458 00:37:22,280 --> 00:37:29,760 ...sĂ„ fra i morgen har de blot ti dage til at finde guld i Guyana. 459 00:37:30,400 --> 00:37:32,880 Tak for hjĂŠlpen, gutter. 460 00:37:34,240 --> 00:37:39,040 Vi fik blĂŠst en sti igennem, sĂ„ nu er vi klar til at grave. 461 00:37:39,120 --> 00:37:41,960 Intet er let, men det ser ud af noget. 462 00:37:42,040 --> 00:37:45,360 Vi har ikke meget tid, men meget at nĂ„. 463 00:37:45,440 --> 00:37:47,360 De bliver ti hĂ„rde dage. 464 00:37:48,680 --> 00:37:54,280 7:00 TI DAGE TILBAGE 465 00:37:58,120 --> 00:38:00,760 Du pruttede i sĂžvne i nat, Rick. 466 00:38:00,840 --> 00:38:05,280 - Det lyder som mig. - De var hĂžje. Jeg grinte. 467 00:38:06,080 --> 00:38:12,480 Efter smĂ„ fem uger i Guyana graver Parker og holdet for dem selv. 468 00:38:13,840 --> 00:38:21,160 Det har vĂŠret noget af en tur. Det er et passende sted, vi er endt. 469 00:38:21,240 --> 00:38:23,400 Det er ikke et industriomrĂ„de. 470 00:38:23,480 --> 00:38:29,000 Det er en gammel familie ude midt i ingenting. Det er fedt. 471 00:38:29,080 --> 00:38:31,800 De er langt hjemmefra og pressede. 472 00:38:31,880 --> 00:38:35,400 De har ikke flere penge og nĂŠsten ingen tid. 473 00:38:35,480 --> 00:38:40,920 Det bliver rigtig svĂŠrt med den tidsramme, som vi har. 474 00:38:41,000 --> 00:38:45,080 Jeg er ĂŠrlig talt vant til noget andet udstyr. 475 00:38:45,160 --> 00:38:49,480 Men vi skal nok fĂ„ det til at virke herude. 476 00:38:49,560 --> 00:38:52,640 Det er ikke de 12.000 m2 udstyr som i Yukon. 477 00:38:52,720 --> 00:38:56,640 Parker har en kort lejeaftale med Mr Udu. 478 00:38:56,720 --> 00:39:00,920 Hvis han Ă„bner jorden, sĂ„ Udus familie kan grave- 479 00:39:01,000 --> 00:39:05,640 - kan Parker lave et setup, hvor han beholder alt guldet. 480 00:39:05,720 --> 00:39:07,920 SĂ„ er vi endelig klar. 481 00:39:08,000 --> 00:39:12,320 Nu mĂ„ vi se, om vi har tid til at finde guld. 482 00:39:13,240 --> 00:39:15,480 FĂžler I jer ogsĂ„ ret... 483 00:39:17,640 --> 00:39:20,360 - ...fortabte? - ...alene? 484 00:39:20,800 --> 00:39:25,160 Alene og fortabte. Vi har for meget at lave pĂ„ ingen tid. 485 00:39:25,240 --> 00:39:29,400 Man ligger, som man reder, Schnabel. 486 00:39:29,920 --> 00:39:33,920 - Vi er klar til at grave, Udu. - Okay. 487 00:39:34,000 --> 00:39:38,680 Hvor ville det vĂŠre bedst at fjerne overjorden henne? 488 00:39:38,760 --> 00:39:41,760 Gider du vise mig, hvor du vil have os? 489 00:39:41,840 --> 00:39:43,480 Det er lige herfra. 490 00:39:43,560 --> 00:39:48,640 Det er mit prospekteringshul. Du kan se, at gruset er overalt. 491 00:39:48,720 --> 00:39:52,680 - Har du fundet guld i det? - Hele omrĂ„det er fyldt. 492 00:39:52,760 --> 00:39:57,760 - SĂ„ vi kan altsĂ„ grave her? - I starter i det her omrĂ„de. 493 00:39:57,840 --> 00:39:59,760 Det lyder som en plan. 494 00:40:03,120 --> 00:40:06,400 - SĂ„ skal der arbejdes. - SĂ„ skal der arbejdes. 495 00:40:11,760 --> 00:40:15,560 Vi har brug for at finde noget. Det bliver hĂ„rdt- 496 00:40:15,640 --> 00:40:22,120 - men jeg skal af sted herfra med guld. OgsĂ„ for at bevise os. 497 00:40:22,200 --> 00:40:25,600 Mens Rick Ă„bner gennemgravningen... 498 00:40:26,720 --> 00:40:28,200 Der er en boks. 499 00:40:28,280 --> 00:40:33,040 ...leder Parker efter puslespillets sidste brik. 500 00:40:33,840 --> 00:40:37,080 Hvad fejler den? Hvor lĂŠnge har den vĂŠret her? 501 00:40:37,160 --> 00:40:39,600 En mĂ„ned, tror jeg. 502 00:40:40,280 --> 00:40:44,080 - Den er fin nok. MĂ„ vi bruge den? - Ja. 503 00:40:44,560 --> 00:40:46,160 Vi har en boks. 504 00:40:48,960 --> 00:40:52,920 Det tager Rick en halv time at fjerne overjorden- 505 00:40:53,000 --> 00:40:56,800 - og finde gruset, der mĂ„ske indeholder guld. 506 00:41:00,040 --> 00:41:03,760 - Er det guldholdigt? - Hvad ved jeg? 507 00:41:03,840 --> 00:41:07,880 - Det er et godt sted til boksen. - Det tror jeg. 508 00:41:10,720 --> 00:41:12,200 SĂŠt den der. 509 00:41:12,280 --> 00:41:14,720 Det er ikke et ordentligt setup. 510 00:41:14,800 --> 00:41:20,280 Vores boks lever ikke op til Yukon Fine Gold Recovery standarder. 511 00:41:20,360 --> 00:41:25,400 Vi kan ikke vĂŠre selektive. Vi skal bare i gang med at vaske. 512 00:41:25,480 --> 00:41:29,640 - Det er vores fĂžrste boks, ikke? - I Guyana i hvert fald. 513 00:41:29,720 --> 00:41:35,760 - Hvis der er guld, finder vi det. - Ja, det ender i boksen. 514 00:41:35,840 --> 00:41:39,840 Mr Udu, jeg tror, at vi er klar. 515 00:41:41,640 --> 00:41:45,360 - SĂ„dan, Parker. - SĂ„dan. SĂ„ graver vi. 516 00:41:46,120 --> 00:41:52,760 - SĂ„ bliver der flyttet jord, Rick. - VĂŠr sĂžd at finde guld. 517 00:41:52,840 --> 00:41:56,160 Det var det svĂŠre. Nu bliver vi millionĂŠrer. 518 00:41:56,240 --> 00:42:00,320 Ja, vi skal bare vaske, sĂ„ bliver vi millionĂŠrer. 519 00:42:00,400 --> 00:42:05,760 Hvis vi kan finde guld i boksen, sĂ„ er det en god start. 520 00:42:05,840 --> 00:42:08,720 Efter 32 dages kampe... 521 00:42:08,800 --> 00:42:10,280 SpĂŠndende. 522 00:42:10,360 --> 00:42:15,240 ...graver Parker og holdet efter guld pĂ„ deres eget jordlod i junglen. 523 00:42:15,320 --> 00:42:21,040 Det er fedt, at have den her mulighed. Det lĂžfter moralen. 524 00:42:22,880 --> 00:42:24,800 SĂ„ er vi i gang med at grave. 525 00:42:24,880 --> 00:42:30,120 Vi har i det mindste en chance for at finde guld at tage med hjem. 526 00:42:30,200 --> 00:42:32,360 Det tog lang tid at nĂ„ hertil. 527 00:42:32,440 --> 00:42:36,080 Vi har udvidet hvert Ă„r, sĂ„ det her er ydmygt- 528 00:42:36,160 --> 00:42:39,440 -men det er en start i Guyana. 529 00:42:39,520 --> 00:42:43,840 Det er rart at fĂ„ beskidte hĂŠnder og finde guld. 530 00:42:43,920 --> 00:42:46,640 Vi hĂ„ber pĂ„ at finde guld snart. 531 00:42:46,720 --> 00:42:53,800 Det er det, turen gĂ„r ud pĂ„, sĂ„ der har bare at vĂŠre guld. 532 00:42:59,840 --> 00:43:01,920 I nĂŠste afsnit: 533 00:43:02,000 --> 00:43:04,440 - Har du fundet noget? - Ja. 534 00:43:04,520 --> 00:43:06,360 - En klump. - Du milde. 535 00:43:06,440 --> 00:43:08,280 SĂ„ har vi penge. 536 00:43:11,440 --> 00:43:14,080 Situationen er ustabil. 537 00:43:14,160 --> 00:43:18,040 - Hvor lang tid har vi? - Det bliver kun vĂŠrre. 538 00:43:18,120 --> 00:43:21,240 Der er en afspĂŠrring lĂŠngere fremme. 539 00:43:21,320 --> 00:43:25,840 - Er de lygter pĂ„ vej i vores retning? - Lad os kĂžre. 540 00:43:41,920 --> 00:43:45,920 Rasmus JĂžrgensen www.btistudios.com 44369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.