All language subtitles for Django Against Sartana.cze
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes
2
00:02:58,807 --> 00:03:01,327
Django, dostali jsme se
na jejich �zem�.
3
00:03:05,247 --> 00:03:08,167
Mus�me b�t opatrn�, chlapi.
4
00:03:08,607 --> 00:03:11,607
Tihle lid� nep�ipust� ��dn�
p�ekvapen�.
5
00:03:11,887 --> 00:03:16,647
Django, nemysl� si, �e jsme za ty
dva roky odvedli dobrou pr�ci?
6
00:03:16,687 --> 00:03:19,327
Dneska je den, kdy se rozhodne.
7
00:03:19,367 --> 00:03:24,047
Pokud zni��me Corvovu bandu,
p��sah�m, �e se stanu farm��em.
8
00:03:24,167 --> 00:03:28,647
Ten, kdo l�ta nos� zbra�,
se tak snadno farm��em nest�v�.
9
00:03:28,887 --> 00:03:32,687
Jestli se n�m poda�� vy�istit tento
kraj od takov�ch lid� jako je Corvo...,
10
00:03:32,727 --> 00:03:35,247
...v�chodn� hranice bude voln�
pro v�echny, kte�� sem cht�j�...
11
00:03:35,447 --> 00:03:37,847
...p�in�st trochu civilizace.
12
00:03:39,167 --> 00:03:43,207
Ale nebude to snadn� nal�kat
�lov�ka jako je on, do l��ky.
13
00:03:43,447 --> 00:03:46,487
V�ichni ho zn�te.
Je to star� li��k.
14
00:03:46,647 --> 00:03:49,927
Pod�v� se po stop�ch?
15
00:03:50,127 --> 00:03:51,967
Dej mi sto yard� n�skok.
16
00:04:04,527 --> 00:04:06,647
M�jte o�i otev�en�, chlapi!
17
00:06:16,247 --> 00:06:18,127
P�iprav se.
18
00:06:25,047 --> 00:06:26,327
P�esta�!
19
00:06:26,767 --> 00:06:30,687
Je to jen stopa�.
Nech�me je p�ij�t bl�.
20
00:06:34,927 --> 00:06:37,607
P�iprav�me jim uv�t�n�.
21
00:06:51,487 --> 00:06:54,567
Django, na�el jsem stopy.
22
00:06:57,927 --> 00:07:00,007
Jsou p�ed n�mi.
23
00:07:04,887 --> 00:07:07,287
Te� m��e� st��let, amigo.
24
00:07:59,807 --> 00:08:01,207
Django!
25
00:08:02,007 --> 00:08:03,607
Django!
26
00:08:05,487 --> 00:08:08,327
Mus�me si promluvit!
27
00:08:14,167 --> 00:08:16,247
Obejdi je zezadu.
28
00:08:16,607 --> 00:08:19,207
�ekni chlap�m, a� nest��lej�!
29
00:08:19,407 --> 00:08:21,967
P�esta�te st��let!
30
00:08:25,287 --> 00:08:27,207
Co chce�, Corvo?
31
00:08:27,487 --> 00:08:29,527
Z�stal jsem s�m, p��teli.
32
00:08:29,607 --> 00:08:31,807
V�ichni moji lid� jsou mrtv�.
33
00:08:32,007 --> 00:08:34,847
Bojuj se mnou jako chlap!
34
00:08:35,007 --> 00:08:39,927
Django, nem��e� m� zab�t
jako vztekl�ho psa!
35
00:08:42,767 --> 00:08:46,607
M�j �ivot proti tv�mu!
36
00:08:47,167 --> 00:08:51,247
Vzdej se a bude� m�t
spravedliv� proces.
37
00:08:51,447 --> 00:08:52,647
Jo.
38
00:08:53,047 --> 00:08:56,567
Smy�ku kolem krku!
To ne, p��teli!
39
00:08:56,967 --> 00:09:00,687
Ten, kter� by m� dostal na �ibenici,
se je�t� nenarodil!
40
00:09:01,047 --> 00:09:05,647
Ne��kej mi, �e m� strach
se se mnou utkat, Django!
41
00:09:06,407 --> 00:09:08,807
Odho� zbra�, Corvo!
42
00:09:09,247 --> 00:09:11,887
Jsem unaven� z toho v��n�ho
st��len� a zab�jen�!
43
00:09:12,167 --> 00:09:13,647
J� ne!
44
00:09:13,847 --> 00:09:17,887
Chci vid�t, jak t� se�erou kojoti!
45
00:09:26,567 --> 00:09:29,487
Jsem p�ipraven, Django!
46
00:09:45,447 --> 00:09:47,207
Django!
47
00:09:48,847 --> 00:09:51,367
Django, vylez!
48
00:11:36,727 --> 00:11:39,007
M�te �t�st�, sle�no.
49
00:11:39,327 --> 00:11:43,367
Zni�en� Corvovy bandy zv��ilo
hodnotu va�eho pozemku.
50
00:11:43,567 --> 00:11:45,447
Nechci ho prod�vat.
- No, jak chcete.
51
00:11:45,687 --> 00:11:48,567
Promluv�m s �editelem
a d�m v�m v�d�t.
52
00:11:50,287 --> 00:11:53,287
��kaj�, �e dostal Corvu jedn�m v�st�elem.
- Dovolte, madam.
53
00:11:53,567 --> 00:11:56,647
V�dycky jsem ��kal, �e tv�j bratr
Django je jedin�, kdo by to dok�zal.
54
00:11:56,887 --> 00:11:59,367
Jen on mohl zbavit kraj...
55
00:11:59,527 --> 00:12:01,887
...od t�chto bandit�,
kte�� tady v okol� ��dili.
56
00:12:02,087 --> 00:12:04,847
A v tak kr�tk� dob�.
57
00:12:05,047 --> 00:12:08,927
Sly�el jsem, �e tu bandu �pln� vyhladili.
- Ano, takov�ho mu�e jsme tu pot�ebovali.
58
00:12:09,247 --> 00:12:12,207
Te� se pod�vejte na ty ��ty.
- Dob�e, pane �editeli.
59
00:12:22,967 --> 00:12:25,807
Dokonce i Django,
p�ed st�etnut�m s Corvem...
60
00:12:25,967 --> 00:12:28,007
...po�adoval tento z�zra�n� elix�r.
61
00:12:28,327 --> 00:12:31,047
Stoj� jen dolar, p�nov�.
Pouze dolar!
62
00:12:38,847 --> 00:12:41,567
Kupujte, p�nov�. Nev�hejte!
63
00:12:41,807 --> 00:12:45,367
D�kuji v�m, p�nov�, d�kuji!
64
00:12:45,727 --> 00:12:48,687
Jen pomalu. Je ho dost pro v�echny.
65
00:13:04,207 --> 00:13:05,807
Sartana je tu.
66
00:13:14,087 --> 00:13:16,047
Sartana?
67
00:13:16,327 --> 00:13:19,407
Ustup! Jedna, dva, t�i...
68
00:13:19,647 --> 00:13:21,807
...�ty�i, p�t, �est...
69
00:13:57,727 --> 00:14:00,367
Pozor na to d�v�e!
70
00:14:03,807 --> 00:14:06,287
Nechte moji dceru b�t!
71
00:14:18,167 --> 00:14:20,967
Nen� to tak. D�l� chyby.
72
00:14:22,327 --> 00:14:24,767
Takhle je to lep��.
73
00:14:34,447 --> 00:14:39,087
Zdrav�m! Pot�ebuji pokoj
a n�co k j�dlu. - Dob�e.
74
00:14:42,167 --> 00:14:46,767
V� kl��, ��slo 13.
Posa�te se, p�inesu j�dlo.
75
00:14:47,007 --> 00:14:49,247
V�born�! To je ono.
76
00:15:06,367 --> 00:15:09,087
Dob�e.
77
00:15:09,127 --> 00:15:11,887
Promi�te, pane.
78
00:15:24,447 --> 00:15:29,727
Dej n�m n�co k pit�! - Jen pomalu.
- M�me ��ze�! Plat�m za v�echny!
79
00:15:31,487 --> 00:15:34,647
D�lej!
80
00:15:35,647 --> 00:15:39,607
Nalij n�m!
- Ho� s sebou!
81
00:15:41,967 --> 00:15:47,047
Co je to za jed! - Nalij mi je�t�!
- Hej, neg�e!
82
00:16:02,767 --> 00:16:07,167
Nalij mi je�t� trochu toho jedu.
- Napl� sklenici.
83
00:16:07,207 --> 00:16:12,327
Nazdar, kr�sko! - Nazdar!
- Chce� dnes ve�er sly�et moji p�se�?
84
00:16:12,367 --> 00:16:17,887
Co je to za�, ten, co tam sed�?
- Sartana. Rad�i si ho nev��mej. - Sartana?
85
00:16:19,567 --> 00:16:22,287
Nask�t� se ta prav� p��le�itost
pro m�j kolt.
86
00:17:05,607 --> 00:17:07,727
Hej, ty posero!
87
00:17:11,567 --> 00:17:14,447
Vsta�! Vyz�v�m t�.
88
00:17:20,767 --> 00:17:25,207
Pod�vejte se! A tohle m� b�t Sartana!
Je to jen oby�ejn� ka�par!
89
00:17:27,647 --> 00:17:30,687
M� strach se mi postavit?
90
00:17:32,087 --> 00:17:34,207
Tak, co bude?
91
00:18:00,167 --> 00:18:01,407
Ne!
92
00:18:10,767 --> 00:18:14,007
Kdo je te� ka�par!
Pod�lal ses strachy.
93
00:18:15,007 --> 00:18:16,967
Pro� jsi nepou�il svoji zbra�?
94
00:18:17,087 --> 00:18:20,287
T�mhle to nekon��.
Znovu se setk�me, Sartano!
95
00:18:20,447 --> 00:18:24,687
Pro� ho znovu nevyzve�?
- Vypadni! A u� se nevracej!
96
00:18:25,607 --> 00:18:30,687
Je to jen kluk. - Jednou zmoud��.
- P�ines whisky.
97
00:18:36,367 --> 00:18:39,407
Zva� to je�t� jednou.
- Tak jo.
98
00:18:41,847 --> 00:18:45,847
U� to v��me dv� hodiny.
- Vid�! Te� je to o gram v�c!
99
00:18:45,967 --> 00:18:48,887
V�ha je v po��dku!
100
00:18:49,207 --> 00:18:52,087
Kolik mi d�?
No tak, kolik?
101
00:18:53,447 --> 00:18:56,967
U� jsem ti to �ekl asi tis�ckr�t.
Mohu ti d�t 50 dolar�.
102
00:18:57,127 --> 00:18:59,807
Pades�t? To je kr�de�!
- Na�e centr�ln� banka...
103
00:18:59,967 --> 00:19:03,447
Promi�te, pane �editeli,
sl�bil jste, �e budeme...
104
00:19:03,567 --> 00:19:07,207
Pozd�ji. Promluv�me si z�tra.
- V�te, �e to nutn� pot�ebuji.
105
00:19:07,247 --> 00:19:10,367
Ano, p�ij�te z�tra.
- Mus�te podepsat tyto dokumenty...,
106
00:19:10,407 --> 00:19:13,647
...jinak nemohu p�ev�st ��et
do centr�ln� banky.
107
00:19:13,687 --> 00:19:16,127
Vy��d�me to odpoledne.
Po�lete nahoru Stevea.
108
00:19:16,167 --> 00:19:19,607
Zajist�, pane �editeli.
- D�kuji.
109
00:19:20,207 --> 00:19:25,447
Promi�, Steve, ��d� si t� �editel.
�ekl okam�it�.
110
00:19:26,767 --> 00:19:28,447
Dokon�i to s t�m star�m.
111
00:19:28,527 --> 00:19:31,327
V� bratr je pozoruhodn� �lov�k,
ale vy jste dareb�k.
112
00:19:31,487 --> 00:19:35,007
Zva� to a uvid�, �e v�� mnohem v�c.
Kolik m�?
113
00:19:41,967 --> 00:19:43,287
Vstupte!
114
00:19:47,447 --> 00:19:53,407
Volal jste m�? - Ano. Poj�te d�l.
- Ten star� m� p�iv�d� k ��lenstv�.
115
00:19:53,447 --> 00:19:56,087
Je to nejstar�� hleda� zlata
v tomto kraji.
116
00:19:56,127 --> 00:20:00,007
Kdysi vlastnil velk� bohatstv�,
ale utratil ho za �eny a whisky.
117
00:20:00,047 --> 00:20:02,287
Sedn�te si. Pros�m.
118
00:20:02,887 --> 00:20:05,447
Chovejte se jako doma.
119
00:20:06,127 --> 00:20:10,767
Va�e pr�ce si v posledn� dob�
zaslou�� pozornosti.
120
00:20:10,807 --> 00:20:16,127
U� n�jakou dobu si chci
s v�mi promluvit, pane Farwelle.
121
00:20:16,167 --> 00:20:21,047
Nev�d�l jsem, �e...
V ka�d�m p��pad� d�ky, pane �editeli.
122
00:20:26,127 --> 00:20:31,087
Doutn�k? Vezm�te si. Pros�m.
- D�kuji.
123
00:20:34,527 --> 00:20:37,127
Jste chytr� chlap.
124
00:20:37,167 --> 00:20:43,367
Nen� divu, jste Djang�v bratr
a to je mu�, kter�ho nejv�ce obdivuji.
125
00:20:52,807 --> 00:20:57,367
Poslouchejte. Zahl�dl jsem oknem,
�e se tu objevil Sartana.
126
00:20:57,567 --> 00:21:01,007
To je d�vod, pro� jsem v�s
sem zavolal.
127
00:21:01,167 --> 00:21:04,327
Jist� v�te, kdo je Sartana?
128
00:21:04,487 --> 00:21:08,527
Pane �editeli, snad v�ichni
v tomto kraji sly�eli o Sartanovi.
129
00:21:10,927 --> 00:21:15,807
��k� se, �e tas� zbra� nejrychleji
na cel�m Z�pad�. Po m�m bratrovi.
130
00:21:15,967 --> 00:21:20,407
Bylo by tomu jinak, kdyby byl Django
tady, ale vzpomn�l jsem si na v�s.
131
00:21:20,567 --> 00:21:22,527
Tady je 3.000 dolar�.
132
00:21:22,727 --> 00:21:28,007
Sartana je bandita. Loupe� v bance
Western z�stala nepotrestan�.
133
00:21:28,047 --> 00:21:32,087
Jeliko� oba zn�me neschopnost
na�eho �erifa, rad�ji mu zaplat�m.
134
00:21:32,207 --> 00:21:34,447
P�esn� tak, zaplat�m.
135
00:21:35,047 --> 00:21:38,727
Nab�dnu Sartanovi 3.000 dolar�
za podm�nky, �e opust� m�sto.
136
00:21:39,127 --> 00:21:42,007
A vy mu p�edlo��te moji nab�dku.
137
00:21:42,527 --> 00:21:44,807
Bohu�el, nemohu �ekat tak dlouho,
ne� se Django vr�t�.
138
00:22:35,207 --> 00:22:40,727
Adios, Django! - D�kuji za pomoc.
- Corvo si to ur�it� nemysl�.
139
00:22:41,527 --> 00:22:46,247
Adios, p��tel�!
Uvid�me se v Tombstonu.
140
00:22:46,287 --> 00:22:48,527
Pozdravuj bratra Stevea!
141
00:23:11,527 --> 00:23:14,487
Dobr� den! - Dobr�, Steve! Jak to,
�e v t�hle dob� nejsi v bance?
142
00:23:14,527 --> 00:23:18,807
Jsem tu pracovn�.
Kter� pokoj jsi dal Sartanovi?
143
00:23:19,327 --> 00:23:22,847
Sartanovi?
- Jo, Sartanovi.
144
00:23:23,047 --> 00:23:24,567
��slo 13.
145
00:23:25,887 --> 00:23:29,647
M� s n�m n�co spole�n�ho?
- Ano.
146
00:23:30,887 --> 00:23:35,887
Stal ses p��telem bandity?
- Stal jsem se d�le�it�m �lov�kem.
147
00:23:42,207 --> 00:23:44,847
I j� se chci st�t v�en�m mu�em
jako je m�j bratr Django.
148
00:23:55,607 --> 00:23:57,087
Je otev�eno!
149
00:23:59,727 --> 00:24:05,567
Dobr� den.
- Zav�i dve�e a sedni si, mlad� mu�i.
150
00:24:18,007 --> 00:24:19,567
Co t� sem p�iv�d�?
151
00:24:22,887 --> 00:24:24,247
Tyhle jsou pro v�s.
152
00:24:31,247 --> 00:24:34,767
Nemysl�m si, �e jsem ti je p�j�il.
153
00:24:35,367 --> 00:24:38,407
Ve skute�nosti ty pen�ze nejsou moje.
154
00:24:42,447 --> 00:24:48,207
Pen�ze pos�l� �editel banky.
Jako d�rek, kdy� odjedete...
155
00:24:48,247 --> 00:24:52,447
...do Kalifornie nebo Mexika nebo
n�kam jinam. Jen kdy� nez�stanete tady.
156
00:24:56,967 --> 00:24:59,967
Vezmi si ty dolary a zmiz.
157
00:25:00,647 --> 00:25:03,527
Sartana nen� bankovn� lupi�.
158
00:25:03,967 --> 00:25:05,607
Vypadni.
159
00:25:25,367 --> 00:25:28,687
Jsem tady, str��ku.
- Jo...
160
00:25:28,727 --> 00:25:33,327
Nashledanou. - Nashle.
V�echno nejlep��! - I tob�!
161
00:25:37,487 --> 00:25:43,127
Str��ku, vzala jsem ty knihy pro tetu Annu.
- Dob�e. To je v�born�.
162
00:25:53,287 --> 00:25:54,647
P�eji ti ��astnou cestu!
163
00:26:20,167 --> 00:26:23,487
Kdo to je, str��ku?
- Ne! Sartano! Ne!
164
00:26:23,607 --> 00:26:26,287
Ne! Str��ku!
165
00:26:28,687 --> 00:26:32,887
Pus�te m�! Pus�te m�!
166
00:26:34,047 --> 00:26:36,207
Ne! Ne!
167
00:26:40,087 --> 00:26:43,887
To je Singer�v v�z.
- Ano. Je to tak.
168
00:26:44,047 --> 00:26:47,527
Zavolejte �erifa. Singer byl zabit.
169
00:26:47,727 --> 00:26:51,647
�erife! �erife! Zabili Singera!
170
00:27:10,967 --> 00:27:12,487
Chud�k.
171
00:27:15,687 --> 00:27:17,767
Kdo je to?
- Singer.
172
00:27:27,607 --> 00:27:30,647
Na�li jsme ho dvacet mil odsud.
Znal jste ho?
173
00:27:30,767 --> 00:27:36,527
Jist�. Je �editelem na�� banky.
- Byl. - Omlouv�m se.
174
00:27:39,047 --> 00:27:42,447
P�edt�m, ne� zem�el, sta�il je�t�
n�co ��ct?
175
00:27:42,607 --> 00:27:47,247
Zd�lo se mi, �e mluvil o Steveovi
nebo tak n�jak. - Steve?
176
00:27:48,287 --> 00:27:53,007
A pak..., Sartana.
Ano, �ekl Sartana.
177
00:27:55,727 --> 00:27:58,967
Ti, kter�m bylo souzeno,
aby opustili pozemsk� �it�...,
178
00:27:59,007 --> 00:28:03,607
...se znova sejdou v kr�lovstv� m�m.
Pane, shrom�dili jsme se tu...,
179
00:28:03,647 --> 00:28:07,647
...abychom vzdali �ctu Philipu Singerovi.
Tv� slovo budi� n�m �t�chou.
180
00:28:07,687 --> 00:28:11,247
Proto�e v�me, �e v�ichni spo�ineme
jednoho dne po tv�m boku.
181
00:28:11,287 --> 00:28:15,047
Pane, p�ijmi do sv� n�ru�e
u�lechtilou du�i na�eho bratra...,
182
00:28:15,287 --> 00:28:21,207
...kter� n�m byl p��kladem ve sv�m
poctiv�m a mor�ln�m �ivot�. Amen.
183
00:28:23,327 --> 00:28:28,167
Ve jm�nu Otce i Syna
i Ducha svat�ho. Amen.
184
00:28:47,447 --> 00:28:49,327
A je po v�em.
185
00:28:57,127 --> 00:28:58,607
Poj�me.
186
00:29:00,807 --> 00:29:04,607
Ano, kur�r, kter�ho jsme poslali,
p�ivezl zpr�vu...
187
00:29:04,647 --> 00:29:08,207
...o va�em jmenov�n�. - Ano?
- V�ichni zam�stnanci v�s o�ek�vaj�.
188
00:29:08,247 --> 00:29:12,287
Je t�eba, abyste p�evzal cennosti.
- D�kuji. - Tady jsou kl��e.
189
00:29:19,967 --> 00:29:21,727
Trezor je pr�zdn�!
190
00:29:22,287 --> 00:29:26,527
Dovolte n�m vstoupit!
- Jen klid, p�nov�. V�echno dostanete.
191
00:29:26,567 --> 00:29:31,927
Nikdo se va�ich pen�z ani nedotkne!
Uklidn�te se! Jen klid! St�jte!
192
00:29:31,967 --> 00:29:35,647
Pane �editeli...
Mus�me n�co ud�lat.
193
00:29:35,687 --> 00:29:41,687
Lidi se zbl�znili. - To je konec
na�� banky. Jsme zni�en�.
194
00:29:41,727 --> 00:29:45,487
Ten bandita n�m vybral sejf!
Nem�me ani dolar!
195
00:29:45,527 --> 00:29:50,927
Nev�m, jak d�le.
- Zpr�va je u� i v novin�ch.
196
00:29:50,967 --> 00:29:53,207
P�ijde �erif?
197
00:29:53,647 --> 00:29:57,647
Mohl to b�t jen on.
�el k Sartanovi.
198
00:29:57,687 --> 00:30:01,447
Co by Steve d�lal u bandity?
- Vid�l jsem ho.
199
00:30:01,487 --> 00:30:05,687
��kal, �e m� n�co na pr�ci se Sartanou.
Byl jsi u toho.
200
00:30:05,727 --> 00:30:10,407
V�ichni jsme ho vid�li.
- Jen on znal kombinaci z�mku u sejfu.
201
00:30:11,687 --> 00:30:15,527
Pomalu, chlapi. Mohla to b�t jen n�hoda.
202
00:30:15,607 --> 00:30:18,887
Tak, pro� nen� sejf po�kozen�?
203
00:30:19,007 --> 00:30:21,527
A jak to, �e Sartana po loupe�i
opustil m�sto?
204
00:30:21,567 --> 00:30:25,407
A Steve je pry�.
- Je to jasn�. Utekl se Sartanou.
205
00:30:25,447 --> 00:30:28,567
Loupe� provedli spole�n�.
Mus�me je naj�t!
206
00:30:36,127 --> 00:30:39,927
Tady jsem, zlato. Je�t� dou�ek.
Dej si...
207
00:30:41,127 --> 00:30:43,807
No tak, napij se!
- Dej mi.
208
00:30:45,087 --> 00:30:48,927
Chutn� ti pit�? Je dobr�.
M�m ho pro p��tele.
209
00:30:49,287 --> 00:30:52,727
To sta��...
- Napij se. Tak.
210
00:30:53,167 --> 00:30:57,207
Pro� chce�, abych se opil?
- Ty hlup��ku!
211
00:30:58,447 --> 00:31:04,007
Chce� ��ct, �e u� m� m� dost?
- To ne, d�v�e moje...
212
00:31:54,087 --> 00:31:57,127
Otev�i, Steve! V�me, �e jsi tam!
213
00:32:02,287 --> 00:32:05,167
Neh�bej se, Steve Farwelle.
214
00:32:06,447 --> 00:32:12,087
Zdrav�m, �erife! V�tejte!
I vy jste p�i�el kv�li Marii?
215
00:32:12,127 --> 00:32:17,687
P�i�el jsi sem utratit na�e pen�ze?
- V�echno prohledejte!
216
00:32:19,527 --> 00:32:23,767
Kolik lid� jsi p�ivedl?
- St�j rovn�.
217
00:32:24,327 --> 00:32:27,047
Nic tu nen�.
- Ani tady.
218
00:32:27,167 --> 00:32:32,167
Kde jsi ukryl pen�ze, Steve?
- Odpov�z! Kam jsi je schoval?
219
00:32:32,207 --> 00:32:34,047
Jak� pen�ze? Nem�m pen�ze.
220
00:32:34,087 --> 00:32:37,007
Sartana je necht�l
a j� jsem je donesl Marii.
221
00:32:37,047 --> 00:32:40,887
Uka�, a� je vid�m! Tady jsou!
- Pus�te m�! Ty jsou moje!
222
00:32:40,967 --> 00:32:41,967
Ty bestie!
223
00:32:42,247 --> 00:32:46,327
Tady jsou pen�ze! - Ne!
- Ven s n�m!
224
00:32:46,447 --> 00:32:49,927
Vyt�hn�te ho ven!
- Ne! Pus�te m�!
225
00:32:50,487 --> 00:32:55,047
Pus�te m�! Nic jsem neukradl!
226
00:32:55,807 --> 00:33:00,887
Nikdy jsem nic neukradl!
- U� nebude� kr�st!
227
00:33:03,247 --> 00:33:09,047
Ne! Pus�te m�!
Zbl�znili jste se! No tak, pus�te m�!
228
00:33:18,047 --> 00:33:21,247
Ne! Ne! Ne! Pus�te m�!
229
00:33:25,647 --> 00:33:28,047
Ne! To ne!
230
00:33:31,967 --> 00:33:35,767
Nechte m�! Ne!
231
00:33:55,727 --> 00:34:00,567
Ne! Ne! Ne! To nem��ete!
232
00:34:21,207 --> 00:34:24,087
Zdrav�m, Loco! Kde je Steve?
233
00:34:32,847 --> 00:34:36,767
Co se stalo? Odpov�z mi.
234
00:36:09,607 --> 00:36:13,087
Vrazi! Pro� jste ho zabili?
235
00:36:13,207 --> 00:36:17,127
Vylezte! Vy, vrazi!
236
00:36:17,247 --> 00:36:22,287
Pro� jste mi zabili bratra? Pro�?
237
00:36:39,527 --> 00:36:45,127
Django, banka byla vykraden�
a Singerova vnu�ka byla unesena.
238
00:36:45,287 --> 00:36:50,167
Co s t�m m� spole�n�ho Steve?
Odpov�z, �erife!
239
00:36:52,247 --> 00:36:56,367
Byl se Sartanou. Kdy� ho chytili,
m�l u sebe spoustu dolar�.
240
00:36:56,807 --> 00:37:00,327
To je nemo�n�! Ztra� se!
Zmiz, �erife!
241
00:37:00,607 --> 00:37:03,247
D��v ne� t� zabiji!
242
00:38:16,767 --> 00:38:18,647
Muchacha.
243
00:38:20,247 --> 00:38:22,167
Hodn� holka.
244
00:38:23,607 --> 00:38:25,407
Ztra� se, opil�e!
245
00:38:32,487 --> 00:38:34,367
Co je, hombre?
246
00:38:35,087 --> 00:38:38,647
U� se ti v�c nel�b�m, co?
- Poj� sem.
247
00:38:38,807 --> 00:38:43,647
V�dycky jsi byla moje nejobl�ben�j��.
Jsem ti v�rn�.
248
00:39:20,687 --> 00:39:21,967
Poj�.
249
00:39:46,547 --> 00:39:48,547
Nechce� se svl�ci?
250
00:39:58,787 --> 00:40:01,187
U� jsi ho n�kdy vid�la?
251
00:40:01,707 --> 00:40:06,387
Ne. Ne. Nikdy. Ne.
252
00:40:08,267 --> 00:40:09,587
Ne.
253
00:40:49,687 --> 00:40:53,887
Dostal jsem t�! Dostal!
254
00:41:00,607 --> 00:41:06,127
Zatracen� banditi! Ani v tom
hrob� m� nenechaj� v klidu.
255
00:41:07,327 --> 00:41:10,647
Myslel sis, �e bys mi mohl
snadno ukr�st zlato?
256
00:41:10,847 --> 00:41:14,727
Mrz� m� to, ale nem�m r�d cizince.
257
00:41:18,407 --> 00:41:21,007
U� jsi n�kdy vid�l tuhle tv��?
258
00:41:21,207 --> 00:41:24,447
Ten chlap tady proj�d�l
p�ed dv�ma hodinama.
259
00:42:24,727 --> 00:42:26,287
Zastavte!
260
00:42:29,087 --> 00:42:33,047
Nechci v�m ubl�it. Chci si jen
promluvit s Hermanem.
261
00:42:35,407 --> 00:42:36,887
Hermane!
262
00:42:38,287 --> 00:42:40,047
Co chce�?
263
00:42:41,647 --> 00:42:45,207
Neboj se. V�m, �e Sartana je
v tomto kraji.
264
00:42:45,367 --> 00:42:47,767
Jste dob�� p��tel�.
Je�t� t� nenav�t�vil?
265
00:42:47,927 --> 00:42:50,967
Ne, je�t� jsem ho nevid�l.
- Kde je?
266
00:42:51,087 --> 00:42:54,887
Jak to m�m v�d�t.
- Kde je?
267
00:42:56,607 --> 00:42:59,847
M� t�i vte�iny na odpov��.
- Ale j� nev�m!
268
00:43:00,047 --> 00:43:04,007
Jedna..., dv�...
269
00:43:04,247 --> 00:43:09,887
Po�kej. Bude u Salty River
prvn� d�m v kopc�ch za m�stem.
270
00:43:15,967 --> 00:43:17,407
M��ete pokra�ovat.
271
00:44:03,447 --> 00:44:06,807
Dobr� den, p��teli!
- V�tejte! - Takov� cesta.
272
00:44:06,927 --> 00:44:10,247
Takov� ohavnost. Hrozn�.
273
00:44:10,687 --> 00:44:13,567
Whisky.
- Hned to bude.
274
00:44:14,687 --> 00:44:19,167
Ano, bylo to hrozn�.
- Tady to je. - D�kuji.
275
00:44:19,287 --> 00:44:21,847
Na moment, madam.
- Promi�te. - Dovolte.
276
00:44:22,127 --> 00:44:25,967
Byli jsme tak vystra�en�...
- Ano, kdy� n�s zastavili...,
277
00:44:26,127 --> 00:44:30,447
...myslela jsem, �e n�s v�echny zabije.
��k� se, �e mu ob�sili bratra.
278
00:44:30,567 --> 00:44:33,847
Opravdu ho miloval.
Tak� se ��k�, �e on a Sartana...
279
00:44:33,887 --> 00:44:37,327
...vyloupili banku a unesli
n�jakou d�vku...
280
00:44:43,447 --> 00:44:45,607
Sartano, m�m �patn� zpr�vy.
281
00:44:45,767 --> 00:44:51,247
V Tombstone nab�z� odm�nu
za tvoji hlavu. Hled� t� i Django.
282
00:44:53,847 --> 00:44:55,447
Django?
283
00:44:56,607 --> 00:45:00,447
Ano. Jsi obvin�n z bankovn� loupe�e.
284
00:45:00,647 --> 00:45:03,327
��k� se, �e Steve byl
tv�m komplicem.
285
00:45:03,487 --> 00:45:09,367
Django v�, �e jsi tady.
Brzy t� najde. Odejdi.
286
00:47:23,227 --> 00:47:25,787
��dn� zbran�, Sartano.
287
00:47:30,467 --> 00:47:32,987
Dob�e, ��dn�, Django.
288
00:50:26,047 --> 00:50:28,367
Tohle pat�ilo Stevemu.
289
00:50:29,327 --> 00:50:32,047
Dneska jsem se kone�n�
sezn�mil se Sartanou.
290
00:50:32,207 --> 00:50:34,927
M�j �editel si p��l,
abych mu nab�dl pen�ze.
291
00:50:35,087 --> 00:50:38,607
Cht�l, aby opustil m�sto.
Ale Sartana nen� bandita...,
292
00:50:38,647 --> 00:50:41,767
...jak se ��k�. Naopak se mi zd�,
�e je to �estn� �lov�k.
293
00:50:41,807 --> 00:50:47,807
To je den�k m�ho bratra.
Datum je 15. ��jna 1871.
294
00:50:47,847 --> 00:50:50,287
Dva dny p�edt�m, ne� ho ob�sili.
295
00:50:50,447 --> 00:50:53,407
Chud�k. Tak o�kliv� konec.
296
00:50:55,727 --> 00:50:58,327
Te� je v�echno jasn�.
297
00:50:58,927 --> 00:51:03,647
N�kdo ho cht�l o�ernit,
n�kdo n�s cht�l vid�t...,
298
00:51:03,767 --> 00:51:06,887
...jak se spolu domlouv�me, aby n�s
mohl obvinit z vyloupen� banky.
299
00:51:06,927 --> 00:51:09,727
Ale pro� zrovna m�j bratr?
300
00:51:09,767 --> 00:51:13,727
Znal kombinaci k otev�en� trezoru.
301
00:51:15,447 --> 00:51:18,927
Je �as se vr�tit, Sartano.
��m za�neme?
302
00:51:19,047 --> 00:51:23,327
Jedn�m hrobem.
- Hrobem? - Ano, hrobem.
303
00:52:43,287 --> 00:52:46,607
Myslel jsem si to.
Rakev je pr�zdn�.
304
00:52:58,167 --> 00:53:00,727
Potom vtrhli do domu
Mexi�anky Marie.
305
00:53:00,767 --> 00:53:04,527
Tam ho na�li.
Tohle se mi poda�ilo vyp�trat.
306
00:53:04,567 --> 00:53:07,767
Maria? Nebyla to Singerova
p��telkyn�?
307
00:53:07,887 --> 00:53:13,127
Ano. Zd� se, �e je v�e jasn�.
Jsme na spr�vn� cest�.
308
00:53:13,287 --> 00:53:14,687
Jdeme.
309
00:53:30,167 --> 00:53:34,607
Ur�it� uprchla tent�� ve�er,
kdy� lyn�ovali tv�ho bratra.
310
00:53:35,447 --> 00:53:38,767
Musela zanechat n�jakou stopu.
311
00:53:40,927 --> 00:53:42,487
Tak rychle, pov�dej!
312
00:53:43,247 --> 00:53:48,607
Kam ode�la Maria?
- ��kala, �e p�jde do Vera Cruzu.
313
00:53:48,727 --> 00:53:51,647
Tak� ��kala, �e se vr�t�
do sv� rodn� zem�.
314
00:53:51,847 --> 00:53:56,407
P��sah�m, �e nic v�c nev�m.
315
00:54:27,767 --> 00:54:30,927
Don Philip hled� lidi,
kte�� v�d�, jak zkrotit kon�.
316
00:54:31,087 --> 00:54:35,327
Plat� americk�mi dolary.
M� spoustu kon�. M�te z�jem?
317
00:54:35,447 --> 00:54:38,967
Kdo je to ten don Philip?
Jeho hacienda je daleko?
318
00:54:42,247 --> 00:54:46,327
Co na tom z�le��? D�le�it� je,
�e dob�e zaplat�.
319
00:54:46,567 --> 00:54:48,847
P�jdu, ale nev�m, kdo to je.
320
00:54:49,127 --> 00:54:52,687
Ned�vno p�i�el do Mexika.
M� hromadu pen�z.
321
00:54:58,487 --> 00:55:02,007
D�lej!
- Vypadni!
322
00:55:10,047 --> 00:55:12,167
Nalej ka�d�mu pit�.
323
00:55:24,847 --> 00:55:27,447
M� ��ze�, amigo, co?
324
00:55:27,767 --> 00:55:31,767
Napij se.
- Chce� ml�ko, Mexik�ne?
325
00:55:31,967 --> 00:55:34,527
Nech ho b�t. Vid�, �e je jako
pes bez p�na.
326
00:55:34,647 --> 00:55:36,367
Tak d�lej...
327
00:55:36,807 --> 00:55:40,367
Uka� n�m, jak um� chodit
po v�ech �ty�ech.
328
00:55:41,647 --> 00:55:46,367
Nechce t� poslouchat, prase jedno.
- No tak, na v�echny �ty�i!
329
00:55:47,767 --> 00:55:50,647
D�lej! Sakra!
330
00:56:01,527 --> 00:56:04,567
Ur�it� je pra�iv�.
331
00:56:06,087 --> 00:56:10,407
Zn�te n�jak� l�k na pra�ivinu?
332
00:56:10,607 --> 00:56:14,207
J� ano. L�k, kter� vyl��� �pln� v�echno.
333
00:56:14,487 --> 00:56:18,287
V�born�. A co to je?
- Smrt.
334
00:56:24,647 --> 00:56:27,327
K �ertu s tebou...
335
00:56:37,567 --> 00:56:40,007
Nalij n�m n�co k pit�.
336
00:56:49,767 --> 00:56:54,607
P��teli, kdo je don Philip?
- Nezn�m ho dob�e.
337
00:56:54,687 --> 00:56:58,047
Je to gringo, kter� sem p�i�el ned�vno.
M� velikou haciendu.
338
00:56:58,167 --> 00:57:02,407
Je s n�m i jedna velmi mlad� d�vka?
339
00:57:02,607 --> 00:57:04,447
Chud�k d�v�e.
340
00:57:04,567 --> 00:57:08,447
Je ��len�. Nemocn�.
Dr�� ji po��d zav�enou.
341
00:57:08,727 --> 00:57:12,807
Don Philip ji hl�d�, stejn� jako
do�a Maria.
342
00:57:14,847 --> 00:57:17,447
Do�a Maria?
- Ano.
343
00:57:44,127 --> 00:57:47,287
Je jasn�, �e tu loupe�
provedl Singer.
344
00:57:48,327 --> 00:57:52,887
Ob�val se, aby jeho vnu�ka
nepromluvila, a tak ji unesl.
345
00:57:53,287 --> 00:57:58,007
Proto ji dr�� zav�enou
a tvrd�, �e je ��len�. Ch�pe�?
346
00:57:59,167 --> 00:58:05,127
Jakmile Singer zjist�, �e jsme mu
na stop�, tak ji zabije.
347
00:58:09,487 --> 00:58:12,327
Ale j� to d�v�e pot�ebuji �iv�.
348
00:58:17,167 --> 00:58:20,647
Mus� dosv�d�it, �e m�j bratr
byl nevinn�.
349
00:58:21,687 --> 00:58:23,927
Tu d�vku bude� m�t.
350
00:58:24,327 --> 00:58:28,247
��k� se, �e je zav�en� v m�stnosti.
351
00:58:28,527 --> 00:58:31,927
A �e ji hl�daj� Singerovi lid�.
352
00:58:32,287 --> 00:58:35,887
Aby ses tam dostal,
mus� proj�t kolem str��.
353
00:58:36,447 --> 00:58:40,807
Tak�e jsem ti obstaral
to spr�vn� oble�en�.
354
00:58:42,287 --> 00:58:44,567
D�kuji ti, p��teli.
355
00:58:47,207 --> 00:58:48,967
Dr� ji pevn�.
356
00:58:49,487 --> 00:58:52,447
Posp� si s t�m razidlem!
357
00:58:55,527 --> 00:58:57,687
No tak, mal�!
358
00:59:00,007 --> 00:59:01,687
Dr� ji po��dn�!
359
00:59:14,367 --> 00:59:17,167
Amigo, co tu pohled�v�?
360
00:59:17,367 --> 00:59:20,407
Sly�el jsem, �e hled�te vaqueros,
se�ore.
361
00:59:20,567 --> 00:59:23,647
Zn� ho?
- Nikdy jsem ho nevid�l.
362
00:59:24,127 --> 00:59:26,687
M��ete m� zam�stnat?
363
00:59:27,287 --> 00:59:31,247
Dob�e. Jsi p�ijat�.
A co um� tv�j p��tel?
364
00:59:32,327 --> 00:59:35,087
Poj� sem, Loco.
365
00:59:37,927 --> 00:59:42,887
Vy��zli mu jazyk, ale jinak je to
vynikaj�c� kucha�.
366
00:59:47,367 --> 00:59:51,527
Dobr�. Jd�te tam do toho domu.
P�id�l� v�m m�sto na span�.
367
00:59:52,007 --> 00:59:53,327
Poj�me.
368
01:00:00,047 --> 01:00:02,047
Mus�me informovat ��fa.
369
01:02:36,207 --> 01:02:38,807
Johnny, co se stalo?
370
01:02:45,047 --> 01:02:47,807
Johnny, kde jsi?
371
01:03:32,447 --> 01:03:35,927
Ty chudinko, p�esta� na��kat.
Byla to jen my�.
372
01:03:36,007 --> 01:03:38,687
Jsem tady, abych t� ochr�nil.
373
01:03:45,087 --> 01:03:50,567
Neboj se star�ho Sama.
Singer mi p�ik�zal, abych t� hl�dal.
374
01:03:50,687 --> 01:03:53,207
Ne! Ne!
375
01:03:56,527 --> 01:03:59,687
Mohla by jsi b�t ke m�
trochu p��tel�t�j��.
376
01:04:15,887 --> 01:04:18,567
Vid�! Zbyte�n� bre��.
377
01:04:19,087 --> 01:04:22,767
Str�c t� nesly��, a i kdyby t� sly�el,
tak je mu to jedno.
378
01:04:26,047 --> 01:04:30,327
Ne! Ne! Chci b�t sama.
Nech m� na pokoji!
379
01:04:33,967 --> 01:04:37,287
Ne! Nech m�! Nech m�!
380
01:04:38,447 --> 01:04:41,287
Bu� hodn�!
- Nech m�!
381
01:04:41,367 --> 01:04:45,127
No tak, nebu� hloup�.
382
01:04:47,807 --> 01:04:52,127
Nech ji b�t! A ty tak ne�vi,
nic ti neud�lal!
383
01:04:52,287 --> 01:04:56,807
Ty prase! Kolikr�t jsem ti ��kala,
�e nechci sly�et jej� k�ik?
384
01:04:57,007 --> 01:05:02,287
D�lej si s n�, co chce�, ale nechci
sly�et jej� �van�. Rozumn�l jsi?
385
01:05:02,567 --> 01:05:06,527
Maria, pomoz mi... U� nemohu!
386
01:05:06,647 --> 01:05:10,367
Sle�no Mario, jen jsem ji cht�l
uklidnit. Za�ala k�i�et.
387
01:05:10,527 --> 01:05:14,087
Sna�il jsem se ji uklidnit.
Nen� to moje chyba, �e je pomaten�.
388
01:05:14,367 --> 01:05:18,367
Mus�me ji sv�zat.
- J� nejsem bl�zen! J� nejsem bl�zen!
389
01:05:20,967 --> 01:05:26,127
M� pravdu, je pomaten�.
Ale na to zn�m l�k.
390
01:05:26,607 --> 01:05:28,567
L�k na uklidn�n�.
391
01:05:30,207 --> 01:05:34,647
Podr� ji. Poskytnu j� l�k,
kter� pot�ebuje.
392
01:07:08,567 --> 01:07:11,967
Dr� ji pevn�!
- Chy� tu holku!
393
01:07:12,167 --> 01:07:15,367
Ty jsi tak hloup�, Django!
- Te� jsi n�!
394
01:07:29,647 --> 01:07:34,767
U�el jsi dlouhou cestu, Django,
ale te� jsi se dostal a� na jej� konec.
395
01:07:39,887 --> 01:07:45,807
D�lej, u�kr� ho!
- Ne! Pus�te m�!
396
01:07:49,167 --> 01:07:51,607
Uvid�me, jestli se ti te� poda��
dostat se pry�.
397
01:08:26,167 --> 01:08:29,327
Trochu s n�m zato�.
398
01:09:24,047 --> 01:09:26,047
Te� ho pus�.
399
01:10:22,967 --> 01:10:25,927
Kolikr�t jsem vyst�elil?
- �ty�ikr�t, se�ore.
400
01:10:50,367 --> 01:10:56,167
Rad�ji toho bastarda hned zabij.
- Zab�jen� je jemn� pr�ce.
401
01:10:57,167 --> 01:10:59,047
Moc jemn�.
402
01:11:06,887 --> 01:11:08,247
Hej, Django!
403
01:11:08,687 --> 01:11:12,487
M�m je�t� �ty�i n�boje.
Posledn� z nich je pro tebe.
404
01:11:33,047 --> 01:11:37,367
Zabte ho! Nesm� uniknout!
Zast�elte ho!
405
01:11:49,887 --> 01:11:54,287
Maria, mus�me ut�ct.
Vezmi v�echno, co m��e� un�st.
406
01:14:04,247 --> 01:14:08,247
Ostatn� nech b�t. Mus�me zmizet.
407
01:14:17,967 --> 01:14:19,327
Sartana!
408
01:14:22,847 --> 01:14:28,087
Odj�d�te done Philipe �i Singere,
nev�m, jak�mu jm�nu d�v�te p�ednost?
409
01:14:28,287 --> 01:14:33,647
To jsou pen�ze, kter� jsem ukradl
z banky. Vzpom�n�te si?
410
01:15:11,967 --> 01:15:14,927
Nemus�te okr�dat zlod�je.
411
01:15:19,447 --> 01:15:20,447
Ach, ano...
412
01:15:20,607 --> 01:15:23,727
Vezmu si i tohle, pokud nem�te
nic proti tomu.
413
01:15:23,807 --> 01:15:26,247
Stru�n� �e�eno, mil� Singere...,
414
01:15:27,527 --> 01:15:31,407
...na dvo�e v�s �ek� jeden p��tel.
415
01:15:31,727 --> 01:15:36,207
Zd� se, �e m�te n�jak�
nevy��zen� ��ty.
416
01:15:36,367 --> 01:15:41,167
V���m, �e to nen� nic d�le�it�ho,
ale lep�� bude nenech�vat ho dlouho �ekat.
417
01:15:41,607 --> 01:15:43,767
Mohl by se na�tvat.
418
01:15:50,447 --> 01:15:51,767
D�kuji.
419
01:15:54,847 --> 01:15:56,607
D�kuji, se�oro.
420
01:16:05,047 --> 01:16:06,607
Omlouv�m se.
421
01:16:29,647 --> 01:16:31,687
D�my maj� p�ednost.
422
01:17:32,567 --> 01:17:35,687
Django, to je tv�j mu�.
423
01:18:04,687 --> 01:18:06,407
Bastarde!
424
01:18:11,607 --> 01:18:13,687
Dostanu t�, Django!
425
01:18:40,567 --> 01:18:41,567
Ne!
426
01:18:42,767 --> 01:18:46,607
Ned�lej to, Django!
Ty p�ece nejsi vrah.
427
01:18:54,287 --> 01:18:55,647
Sva� ho!
428
01:18:56,487 --> 01:19:00,527
Vezmi si to, Philipe. Zabij ho!
Odd�lej ho!
429
01:19:42,207 --> 01:19:47,327
Ne, ne! J� nechci um��t!
J� nechci um��t!
430
01:19:47,447 --> 01:19:50,207
Ty m� nezabije�! Ty ne!
431
01:19:52,087 --> 01:19:55,767
Chci zp�tky svoje �perky!
432
01:19:59,567 --> 01:20:02,127
Ne! Ne!
433
01:21:57,367 --> 01:21:59,207
Kde je Sartana?
434
01:22:14,847 --> 01:22:17,127
Asi u� jel.
435
01:22:34,167 --> 01:22:39,207
1, 2, 3, 4, 5...
436
01:22:41,727 --> 01:22:44,527
Chyb� 15.000 dolar�.
- Zlod�ji!
437
01:22:44,727 --> 01:22:47,967
Tvrdili, �e se jim ztratilo
50.000 dolar�.
438
01:22:48,727 --> 01:22:53,287
Takov� je doba, nem��e� v��it
ani pokladn�kovi v bance.
439
01:23:16,007 --> 01:23:17,767
Sbohem, Sartano!
440
01:23:18,087 --> 01:23:20,607
Sbohem, Django!
441
01:23:24,367 --> 01:23:29,407
Z chorvatsk�ch titulk�
p�elo�il jahr, 2/2014.
442
01:23:30,305 --> 01:23:36,351
Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem
bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org
36727