Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,196 --> 00:01:27,196
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:12,550 --> 00:02:13,382
I love you.
3
00:02:25,550 --> 00:02:26,382
Is that for me?
4
00:02:56,757 --> 00:02:57,757
Very funny.
5
00:02:59,382 --> 00:03:02,965
Now, take those things
off and kiss me.
6
00:05:43,758 --> 00:05:49,925
She tells me she loves me,
and she wants me to kiss her.
7
00:05:53,633 --> 00:05:58,675
She closes her eyes, and
I hand her this present.
8
00:06:03,133 --> 00:06:05,798
And it's that awful doll again.
9
00:06:05,800 --> 00:06:08,923
And then everything
turns to red.
10
00:06:08,925 --> 00:06:09,756
I grab...
11
00:06:09,758 --> 00:06:10,591
Show it to me.
12
00:06:24,633 --> 00:06:27,173
Where are you?
13
00:06:27,175 --> 00:06:28,088
Um, I don't know.
14
00:06:28,090 --> 00:06:29,088
A park?
15
00:06:29,090 --> 00:06:31,673
Try to be more specific.
16
00:06:31,675 --> 00:06:35,881
Archetypal imagery is
the language of dreams.
17
00:06:35,883 --> 00:06:39,506
It is how they
communicate with us.
18
00:06:39,508 --> 00:06:41,673
So this is the sun.
19
00:06:41,675 --> 00:06:43,713
I think so.
20
00:06:43,715 --> 00:06:45,631
So it was sunny.
21
00:06:45,633 --> 00:06:46,838
It wasn't raining.
22
00:06:46,840 --> 00:06:48,213
What does it matter
if it's raining?
23
00:06:48,215 --> 00:06:49,548
Everything matters in analysis.
24
00:06:49,550 --> 00:06:52,131
It didn't just feel like
I was watching her die.
25
00:06:52,133 --> 00:06:53,048
It felt like I...
26
00:06:53,050 --> 00:06:54,008
I killed her.
27
00:06:56,590 --> 00:07:02,463
I understand, but I need you
to hang in there a bit longer.
28
00:07:02,465 --> 00:07:05,048
You are very near
a break-through.
29
00:07:05,050 --> 00:07:06,631
I'm really grateful
for all you've done.
30
00:07:06,633 --> 00:07:11,756
It's just, I... I don't know how
much more of this I can take.
31
00:07:11,758 --> 00:07:18,463
I hope that you don't think
of me just as your therapist.
32
00:07:18,465 --> 00:07:24,588
And however you may feel,
you are making progress.
33
00:07:24,590 --> 00:07:25,425
Trust me.
34
00:08:42,216 --> 00:08:45,130
Maybe we can get a drink
later, if you're not too busy.
35
00:08:45,132 --> 00:08:46,965
The more you talk the
longer this takes.
36
00:08:55,632 --> 00:08:56,965
This place is a fucking dump.
37
00:09:00,175 --> 00:09:02,464
Honey, do you know who this is?
38
00:09:02,466 --> 00:09:07,880
This is Trent Melville,
Australia's own David Bailey.
39
00:09:07,882 --> 00:09:08,965
OK, take five.
40
00:09:21,382 --> 00:09:23,923
Why don't you come
back to the magazine?
41
00:09:23,925 --> 00:09:26,673
You'll have the proper
budgets, proper talent...
42
00:09:26,675 --> 00:09:29,132
no offense to her over there.
43
00:09:32,800 --> 00:09:34,923
You fired me, remember?
44
00:09:34,925 --> 00:09:36,380
I made a mistake.
45
00:09:36,382 --> 00:09:38,380
What are you really
doing here, Brian?
46
00:09:38,382 --> 00:09:42,005
Congratulations on
the engagement, man.
47
00:09:42,007 --> 00:09:44,214
I really wish the
best for both of you.
48
00:09:44,216 --> 00:09:46,173
So what?
49
00:09:46,175 --> 00:09:49,005
She gonna come back
to the magazine?
50
00:09:49,007 --> 00:09:50,714
Kelly be around more?
51
00:09:50,716 --> 00:09:52,005
Could have another crack at her?
52
00:09:52,007 --> 00:09:53,714
That was years ago.
53
00:09:53,716 --> 00:09:55,839
Things change.
54
00:09:55,841 --> 00:09:57,630
The offer stands.
55
00:09:57,632 --> 00:10:01,923
If you want the job, it's yours.
56
00:10:01,925 --> 00:10:03,050
Say hi to Kelly for me.
57
00:10:27,382 --> 00:10:29,882
We're gonna have to probably
do three coats for this.
58
00:10:40,132 --> 00:10:43,257
Ring around the rosie,
pocketful of posies.
59
00:10:48,757 --> 00:10:50,632
You've got such pretty hair.
60
00:10:58,300 --> 00:10:59,175
Full of posies.
61
00:11:02,091 --> 00:11:03,591
We all fall down.
62
00:11:26,591 --> 00:11:27,964
Die!
63
00:12:18,800 --> 00:12:19,964
Hi!
64
00:12:19,966 --> 00:12:21,175
I've got a surprise for you!
65
00:12:27,216 --> 00:12:29,005
Tada!
66
00:12:29,007 --> 00:12:31,964
What do you think?
67
00:12:31,966 --> 00:12:33,005
It's beautiful.
68
00:12:33,007 --> 00:12:35,839
Oh, thank you.
69
00:12:35,841 --> 00:12:39,005
Mum would have an
absolute fit if she
70
00:12:39,007 --> 00:12:41,048
knew I've dragged this
halfway across town.
71
00:12:41,050 --> 00:12:44,298
But that's the only way
I knew you'd see it!
72
00:12:44,300 --> 00:12:49,466
Oh, before I forget,
this one is for you.
73
00:12:52,507 --> 00:12:54,548
Kell, I have one of these.
74
00:12:54,550 --> 00:12:56,550
You know my evil plan
is to wear you down.
75
00:12:59,466 --> 00:13:01,880
Oh, come on, Cass.
76
00:13:01,882 --> 00:13:04,880
Look, if... if you're
feeling anxious,
77
00:13:04,882 --> 00:13:06,798
why don't you just pop
on over to the wedding
78
00:13:06,800 --> 00:13:08,380
rehearsal tomorrow?
79
00:13:08,382 --> 00:13:11,005
A few girls from school
are gonna be there.
80
00:13:11,007 --> 00:13:12,507
They're all dying to see you.
81
00:13:29,257 --> 00:13:31,380
It's not the whole
Trent thing, is it?
82
00:13:31,382 --> 00:13:32,214
No!
83
00:13:32,216 --> 00:13:33,425
We dated in high school.
84
00:13:42,550 --> 00:13:44,550
What is it?
85
00:13:46,425 --> 00:13:47,300
I fucked up, Cass.
86
00:13:50,175 --> 00:13:55,048
I met up with an old
friend, and we got drunk.
87
00:13:55,050 --> 00:13:56,050
And...
88
00:14:11,757 --> 00:14:15,257
Cass?
89
00:14:27,257 --> 00:14:31,798
Each time I come here,
you say less and less.
90
00:14:31,800 --> 00:14:35,132
And there's more of
these awful paintings.
91
00:14:38,175 --> 00:14:44,214
Yeah, I say less and less, and
there's a good reason for it.
92
00:14:44,216 --> 00:14:46,339
You come here, and you
talk, and... and then you
93
00:14:46,341 --> 00:14:47,839
ask me how I am.
94
00:14:47,841 --> 00:14:51,423
And all you want
to say is "fine."
95
00:14:51,425 --> 00:14:53,132
But I am not fine!
96
00:14:57,007 --> 00:14:58,425
This is who I am now.
97
00:15:01,341 --> 00:15:03,130
And... and if you... if
you can't handle it,
98
00:15:03,132 --> 00:15:06,550
then maybe you shouldn't
be coming around anymore.
99
00:15:35,800 --> 00:15:37,214
They're all so aggressive.
100
00:15:37,216 --> 00:15:39,048
Do you have anything
a little less extreme.
101
00:15:39,050 --> 00:15:41,300
Listen, either you
want one or you don't.
102
00:15:47,007 --> 00:15:48,589
Do you take American Express?
103
00:15:48,591 --> 00:15:49,466
Cash.
104
00:21:19,465 --> 00:21:21,881
I know it's late.
105
00:21:21,883 --> 00:21:23,008
I have trouble sleeping.
106
00:21:26,383 --> 00:21:28,923
You came to my studio.
107
00:21:28,925 --> 00:21:32,923
You saw my work, found
pictures of people
108
00:21:32,925 --> 00:21:35,048
who look like my paintings.
109
00:21:35,050 --> 00:21:37,048
What are you playing at?
110
00:21:37,050 --> 00:21:38,588
Playing this game is sick.
111
00:21:38,590 --> 00:21:39,588
Sandra Price.
112
00:21:39,590 --> 00:21:41,588
I don't know what you want.
113
00:21:41,590 --> 00:21:44,007
Esperance, WA, stabbing.
114
00:21:48,008 --> 00:21:54,048
Patrick Franklin, Salisbury,
Adelaide, strangulation.
115
00:21:54,050 --> 00:21:59,131
Elizabeth Rollins, immolation.
116
00:21:59,133 --> 00:22:02,298
I was at a restaurant when I
saw your painting, by chance.
117
00:22:02,300 --> 00:22:07,548
You're saying my
hallucinations are real.
118
00:22:07,550 --> 00:22:09,508
That sort of talk puts
you in a padded cell.
119
00:22:12,758 --> 00:22:16,131
All I know is you paint pictures
of dead people you don't know.
120
00:22:16,133 --> 00:22:18,963
Who live in places
you've never been.
121
00:22:18,965 --> 00:22:20,925
Part of you notices
more than what you see.
122
00:22:24,300 --> 00:22:27,713
Despite what your
shrink tells you,
123
00:22:27,715 --> 00:22:29,131
these victims were
killed by people
124
00:22:29,133 --> 00:22:34,006
with no history of violence,
no prior convictions.
125
00:22:34,008 --> 00:22:37,756
Most of them didn't
even have parking fines.
126
00:22:37,758 --> 00:22:40,506
Who killed her?
127
00:22:40,508 --> 00:22:44,966
Jim Rose, her boyfriend.
128
00:22:55,175 --> 00:22:57,425
The dates and locations
show a pattern.
129
00:23:01,715 --> 00:23:04,881
These homicides resemble
serial killings.
130
00:23:04,883 --> 00:23:06,963
If you follow the
pattern, you'll
131
00:23:06,965 --> 00:23:12,963
see that whoever is doing
this, he's coming back.
132
00:25:26,258 --> 00:25:30,631
I now pronounce
you man and wife.
133
00:25:30,633 --> 00:25:31,508
You may kiss the bride.
134
00:26:32,883 --> 00:26:33,883
Hey.
135
00:26:34,675 --> 00:26:35,550
Hey.
136
00:26:37,590 --> 00:26:39,050
Kell left some shoes here.
137
00:26:42,050 --> 00:26:42,883
If...
138
00:26:46,340 --> 00:26:47,215
Co... come in.
139
00:27:24,883 --> 00:27:26,841
Your style has
certainly developed.
140
00:27:29,715 --> 00:27:31,756
They're amazing.
141
00:27:31,758 --> 00:27:32,591
They're dreams.
142
00:27:35,758 --> 00:27:37,008
Each one of these is a dream?
143
00:27:40,258 --> 00:27:42,133
You should see
someone about that.
144
00:27:45,008 --> 00:27:45,883
I am.
145
00:27:50,590 --> 00:27:54,548
You should fire them.
146
00:28:01,840 --> 00:28:08,007
Trent, I hope you
have a great wedding.
147
00:28:13,925 --> 00:28:14,758
Thanks.
148
00:29:59,258 --> 00:30:01,381
That floor's not
gonna get any cleaner.
149
00:30:01,383 --> 00:30:04,673
I just want it to look its
best for that young couple.
150
00:30:04,675 --> 00:30:06,838
Nice kids.
151
00:30:06,840 --> 00:30:08,588
Never too late for
confession, I suppose.
152
00:30:08,590 --> 00:30:10,463
I'll take this one.
153
00:30:10,465 --> 00:30:12,338
You carry on.
154
00:30:35,300 --> 00:30:36,465
In your own time.
155
00:30:45,050 --> 00:30:47,215
How long has it been since
your last confession?
156
00:30:55,465 --> 00:31:01,548
Mary, Mary, quite contrary,
how does your garden grow?
157
00:31:01,550 --> 00:31:05,463
With silver bells and
cockle shells and pretty
158
00:31:05,465 --> 00:31:06,550
maids all in a row.
159
00:31:50,465 --> 00:31:51,300
Hello?
160
00:33:49,965 --> 00:33:52,548
I don't know what happened!
161
00:33:52,550 --> 00:33:53,800
We were just talking!
162
00:34:00,590 --> 00:34:02,006
Agh!
163
00:34:02,008 --> 00:34:04,338
They sacrificed a
demon to an old god.
164
00:34:04,340 --> 00:34:08,671
Oh, God, [INAUDIBLE] My
father's never dreaded.
165
00:34:08,673 --> 00:34:11,631
They sacrificed a
demon to an old god.
166
00:34:11,633 --> 00:34:14,631
Oh, God, save me.
167
00:34:32,008 --> 00:34:33,091
Father, don't.
168
00:34:45,133 --> 00:34:47,131
Father!
169
00:35:06,925 --> 00:35:08,050
Who is she, Lisa?
170
00:35:23,550 --> 00:35:28,383
That man christened my nephew
and married my brother.
171
00:35:31,925 --> 00:35:33,341
What the hell is
going on, Cassie?
172
00:35:36,050 --> 00:35:39,423
Do I look like I know
what's going on here?
173
00:35:39,425 --> 00:35:44,714
That young priest, when
he saw you, he said "her."
174
00:35:44,716 --> 00:35:46,133
You wanna tell me
what that means?
175
00:35:51,300 --> 00:35:53,589
What are you saying?
176
00:35:53,591 --> 00:35:54,966
You came to me, remember?
177
00:35:59,800 --> 00:36:00,883
Oh, go to hell!
178
00:36:04,716 --> 00:36:05,550
What now?
179
00:36:11,175 --> 00:36:12,050
Am I under arrest?
180
00:36:16,633 --> 00:36:17,466
No.
181
00:36:48,175 --> 00:36:49,008
Taxi!
182
00:37:52,758 --> 00:37:54,464
Kell, open up.
183
00:37:54,466 --> 00:37:56,464
It's Cassie.
184
00:38:10,341 --> 00:38:11,800
This is familiar.
185
00:38:16,591 --> 00:38:17,508
Can I come in?
186
00:38:21,925 --> 00:38:22,758
Please?
187
00:38:37,800 --> 00:38:38,966
Kell?
188
00:38:44,591 --> 00:38:47,548
She's not here.
189
00:38:47,550 --> 00:38:49,339
Did you want a drink?
190
00:38:49,341 --> 00:38:50,216
Where is she?
191
00:39:00,216 --> 00:39:02,923
I don't know.
192
00:39:02,925 --> 00:39:03,800
Maybe I can help.
193
00:39:07,800 --> 00:39:09,133
You'll just think I'm crazy.
194
00:39:14,175 --> 00:39:15,091
Go on, shoot.
195
00:39:19,383 --> 00:39:26,214
Those dreams, the
paintings you saw,
196
00:39:26,216 --> 00:39:30,508
someone has been killing people,
and I see while it happens.
197
00:39:35,008 --> 00:39:36,506
I know what it sounds like.
198
00:39:36,508 --> 00:39:38,923
Fucking nuts.
199
00:39:38,925 --> 00:39:42,464
That's what it sounds like.
200
00:39:42,466 --> 00:39:44,923
What happened to you?
201
00:39:44,925 --> 00:39:46,341
You used to be
relatively normal.
202
00:39:49,383 --> 00:39:52,173
Now you sit around all day
in your apartment, painting
203
00:39:52,175 --> 00:39:53,050
and smoking.
204
00:39:56,300 --> 00:40:02,798
That's fine, but now
what you're telling
205
00:40:02,800 --> 00:40:07,008
me is that what you're
painting is real.
206
00:40:10,883 --> 00:40:11,966
It's pathetic.
207
00:40:20,175 --> 00:40:21,050
I'm sorry.
208
00:40:24,050 --> 00:40:25,383
I don't know why I came here.
209
00:40:34,925 --> 00:40:38,589
One, two, three, four, five.
210
00:40:38,591 --> 00:40:41,548
Once I caught a fish alive.
211
00:40:41,550 --> 00:40:48,758
Six, seven, eight, nine,
ten, then I let her go again.
212
00:41:24,341 --> 00:41:26,008
Hello?
213
00:41:27,216 --> 00:41:30,256
Yeah, I sent the
approved ones yesterday.
214
00:41:30,258 --> 00:41:32,798
Cowgirl.
215
00:41:32,800 --> 00:41:33,881
Barbarella.
216
00:41:33,883 --> 00:41:35,175
They want Barbarella.
217
00:41:38,300 --> 00:41:39,633
Yeah.
218
00:41:42,050 --> 00:41:43,758
Yeah, they're at my studio.
219
00:41:51,216 --> 00:41:52,673
We need your help.
220
00:41:52,675 --> 00:41:54,758
We seem to have lost
our inhibitions.
221
00:42:14,341 --> 00:42:16,131
What's going on?
222
00:42:16,133 --> 00:42:18,214
What's a wedding
without a buck's night?
223
00:42:18,216 --> 00:42:22,339
I can't believe you bought
that bullshit on the phone.
224
00:42:22,341 --> 00:42:24,923
Wedding's off, Brian.
225
00:42:24,925 --> 00:42:25,800
Ladies, ladies.
226
00:42:31,508 --> 00:42:33,256
I didn't know.
227
00:42:33,258 --> 00:42:34,798
I'm sorry.
228
00:42:34,800 --> 00:42:35,839
Well, how would you know?
229
00:42:35,841 --> 00:42:37,756
It's none of your business.
230
00:42:37,758 --> 00:42:38,756
You're right.
231
00:42:38,758 --> 00:42:40,048
I'll get the boys to leave.
232
00:42:40,050 --> 00:42:43,048
No, you can all stay,
have a good night.
233
00:42:43,050 --> 00:42:46,548
Man, look, why don't you stay?
234
00:42:46,550 --> 00:42:47,506
We're all here.
235
00:42:47,508 --> 00:42:50,381
We're all mates.
236
00:42:50,383 --> 00:42:51,339
Come on.
237
00:42:51,341 --> 00:42:52,175
What do you say?
238
00:43:17,966 --> 00:43:20,175
Did you get this idea
before you fucked her?
239
00:43:29,050 --> 00:43:30,758
How long have you known?
240
00:43:35,591 --> 00:43:40,048
When Kelly was a child
and her parents split up,
241
00:43:40,050 --> 00:43:41,966
her dad bought her something.
242
00:43:44,508 --> 00:43:45,925
You tell me what it was.
243
00:43:50,591 --> 00:43:53,133
Tell me what it was, and I'll
never speak to her again.
244
00:44:39,508 --> 00:44:42,589
I can see you've been
doing some redecorating.
245
00:44:42,591 --> 00:44:45,839
I've had that breakthrough
you were talking about.
246
00:44:45,841 --> 00:44:48,673
It's not what you
were expecting.
247
00:44:48,675 --> 00:44:50,964
That's excellent news.
248
00:44:50,966 --> 00:44:54,839
Yeah, they're real.
249
00:44:54,841 --> 00:44:57,048
I think we've
covered this, Cassie.
250
00:44:57,050 --> 00:45:01,839
No, today I met someone, and
then I saw him in my vision.
251
00:45:01,841 --> 00:45:03,758
Each one of these
is a real person.
252
00:45:06,841 --> 00:45:11,256
We can catch
whoever's doing this.
253
00:45:11,258 --> 00:45:12,173
Well...
254
00:45:30,550 --> 00:45:31,881
Hello?
255
00:45:31,883 --> 00:45:33,839
Cassie, what do all the
victims have in common?
256
00:45:33,841 --> 00:45:34,714
Oh.
257
00:45:34,716 --> 00:45:36,298
Think back.
258
00:45:36,300 --> 00:45:38,589
I don't know.
259
00:45:38,591 --> 00:45:40,006
Look, it all seems so random.
260
00:45:40,008 --> 00:45:43,589
Agreed, but there is a link.
261
00:45:43,591 --> 00:45:44,881
Very simple.
262
00:45:44,883 --> 00:45:46,673
They were all in love.
263
00:45:46,675 --> 00:45:49,881
I don't think it
needs to be romantic.
264
00:45:49,883 --> 00:45:51,716
It's any kind of love.
265
00:45:54,591 --> 00:45:55,716
You're right.
266
00:46:27,550 --> 00:46:29,173
What is it?
267
00:46:29,175 --> 00:46:30,798
What do you see?
268
00:46:30,800 --> 00:46:31,633
Cassie?
269
00:46:34,258 --> 00:46:35,091
Cassie?
270
00:46:55,341 --> 00:46:56,756
What is it?
271
00:46:56,758 --> 00:46:58,258
What can you see?
272
00:47:08,133 --> 00:47:10,216
Cassie, tell me where she is.
273
00:47:37,216 --> 00:47:38,133
Billy, no!
274
00:47:42,216 --> 00:47:43,716
No, no, no!
275
00:47:52,966 --> 00:47:55,923
I didn't know you were
watching us all this time.
276
00:47:55,925 --> 00:48:00,548
Your friends are
fun to play with.
277
00:48:00,550 --> 00:48:02,964
The game is easy.
278
00:48:02,966 --> 00:48:06,548
All you have to do is catch me.
279
00:48:06,550 --> 00:48:11,548
And if you don't, you'll lose.
280
00:48:11,550 --> 00:48:14,923
And then your friend is out.
281
00:48:14,925 --> 00:48:16,050
See you soon.
282
00:48:23,758 --> 00:48:24,800
Now do you believe me?
283
00:48:28,258 --> 00:48:29,175
I always did.
284
00:48:35,050 --> 00:48:37,589
I can't have you
running around...
285
00:49:16,216 --> 00:49:18,050
You never told me
your parents split up.
286
00:49:21,383 --> 00:49:22,216
Didn't I?
287
00:49:33,841 --> 00:49:36,464
I'm leaving.
288
00:49:36,466 --> 00:49:39,464
I'm sorry.
289
00:49:39,466 --> 00:49:40,300
Please don't leave me.
290
00:49:44,383 --> 00:49:47,256
It'll never happen again.
291
00:49:47,258 --> 00:49:48,175
I made a mistake.
292
00:49:54,341 --> 00:49:55,175
No.
293
00:50:00,050 --> 00:50:02,839
I did.
294
00:50:02,841 --> 00:50:04,008
I don't love you, Kell.
295
00:50:10,091 --> 00:50:12,758
It's my fault for
letting it go this long.
296
00:50:18,508 --> 00:50:21,339
You don't mean that.
297
00:50:21,341 --> 00:50:22,175
You're just hurt.
298
00:50:26,800 --> 00:50:27,758
You don't mean that.
299
00:51:02,008 --> 00:51:10,008
Cry baby bunting,
daddy's gone a-hunting.
300
00:51:10,425 --> 00:51:11,258
Kelly?
301
00:51:56,175 --> 00:51:57,050
Hold me.
302
00:51:59,591 --> 00:52:00,425
I can't.
303
00:52:12,175 --> 00:52:13,050
Please.
304
00:55:00,300 --> 00:55:01,464
Agh!
305
00:55:01,466 --> 00:55:02,383
You let him go!
306
00:55:06,050 --> 00:55:07,798
Uh-uh.
307
00:55:07,800 --> 00:55:10,673
You came too late.
308
00:55:10,675 --> 00:55:14,798
You'll have to do
better next time.
309
00:55:14,800 --> 00:55:16,381
Wait, wait, wait!
310
00:55:16,383 --> 00:55:17,300
Lisa, no!
311
00:55:54,466 --> 00:55:55,341
Oh God!
312
00:56:00,883 --> 00:56:02,089
Stay away from me!
313
00:56:02,091 --> 00:56:03,008
Wait, wait!
314
00:57:22,758 --> 00:57:24,714
Please, help us.
315
00:57:24,716 --> 00:57:25,633
Cassie?
316
00:57:51,133 --> 00:57:51,966
Fuck me.
317
00:58:06,258 --> 00:58:09,506
Trent and I were
talking over there.
318
00:58:09,508 --> 00:58:13,006
And then I blacked out.
319
00:58:13,008 --> 00:58:14,883
When I came to, he was...
320
00:58:17,966 --> 00:58:18,798
and Cassie...
321
00:58:18,800 --> 00:58:20,673
Did he hit you?
322
00:58:20,675 --> 00:58:23,339
He wouldn't do that.
323
00:58:23,341 --> 00:58:24,548
I think I hurt him.
324
00:58:24,550 --> 00:58:26,339
You're bleeding.
325
00:58:26,341 --> 00:58:27,258
It's not mine.
326
00:58:37,591 --> 00:58:41,964
No, you shouldn't
have to stay here.
327
00:58:41,966 --> 00:58:44,506
I'll let you get your things.
328
00:58:44,508 --> 00:58:46,006
Come to my apartment.
329
00:58:46,008 --> 00:58:47,425
You can stay as
long as you want.
330
00:58:53,925 --> 00:58:57,673
The other night was a mistake.
331
00:58:57,675 --> 00:58:58,508
I'm sorry.
332
00:59:38,133 --> 00:59:42,131
I haven't got anything to
eat, but plenty to drink.
333
00:59:42,133 --> 00:59:44,631
So if you can find yourself
a clean glass, go on,
334
00:59:44,633 --> 00:59:46,256
have a drink.
335
00:59:46,258 --> 00:59:47,589
Have a drink with me.
336
00:59:47,591 --> 00:59:49,173
At least have a drink with me.
337
00:59:49,175 --> 00:59:53,589
I mean, to... to what do
I owe this little visit?
338
00:59:53,591 --> 00:59:55,964
Do I have a sister?
339
00:59:55,966 --> 01:00:00,673
You know, you still haven't
even said hello, by the way.
340
01:00:00,675 --> 01:00:01,923
Why don't we start with that?
341
01:00:01,925 --> 01:00:02,798
Hello.
342
01:00:02,800 --> 01:00:04,381
Now, answer the question.
343
01:00:04,383 --> 01:00:05,548
It doesn't matter.
344
01:00:05,550 --> 01:00:06,631
How about a hug?
345
01:00:06,633 --> 01:00:07,923
Come on, Cassie.
346
01:00:07,925 --> 01:00:08,923
Why don't you just
have a drink with me.
347
01:00:08,925 --> 01:00:12,131
Just tell me everything now.
348
01:00:12,133 --> 01:00:17,298
I wanna know about my
sister, my real mother...
349
01:00:17,300 --> 01:00:20,673
everything.
350
01:00:20,675 --> 01:00:22,800
Would someone please
tell me what's going on?
351
01:00:26,091 --> 01:00:30,300
Me and your girlfriend,
we're having a private chat.
352
01:00:33,966 --> 01:00:35,091
Who the fuck's this guy?
353
01:00:37,800 --> 01:00:38,800
He's my father.
354
01:00:42,466 --> 01:00:44,006
You told me he was dead.
355
01:00:44,008 --> 01:00:45,798
Well, that's lovely, isn't it?
356
01:00:45,800 --> 01:00:47,756
You might as well have
been, you goddamn drunk.
357
01:00:47,758 --> 01:00:49,506
Why don't you do the
right thing for once
358
01:00:49,508 --> 01:00:50,964
and just tell me
the fucking truth?
359
01:00:50,966 --> 01:00:51,881
Who told you about her?
360
01:00:51,883 --> 01:00:52,714
No one.
361
01:00:52,716 --> 01:00:54,298
I've met her.
362
01:01:03,508 --> 01:01:06,631
That's fucking ridiculous.
363
01:01:06,633 --> 01:01:08,464
Why?
364
01:01:08,466 --> 01:01:10,800
Because I watched her burn up!
365
01:01:14,008 --> 01:01:16,048
I hate to be the
bearer of bad news,
366
01:01:16,050 --> 01:01:18,506
but she's very much alive.
367
01:01:18,508 --> 01:01:19,964
She's been killing
people for years
368
01:01:19,966 --> 01:01:21,256
and sending me the highlights.
369
01:01:21,258 --> 01:01:23,716
So don't you dare tell
me it's impossible.
370
01:03:22,216 --> 01:03:27,633
Kelly and Brian
sitting in a tree.
371
01:03:30,133 --> 01:03:37,425
K-I-S-S-I-N-G.
372
01:04:43,841 --> 01:04:44,675
Cassie.
373
01:06:28,550 --> 01:06:31,964
Identities psychic abilities
are certainly increasing.
374
01:06:31,966 --> 01:06:34,423
When I returned today,
he had used the gardener
375
01:06:34,425 --> 01:06:35,383
to break Hector's arm.
376
01:06:38,008 --> 01:06:41,048
However, a mere manipulation
of those in love
377
01:06:41,050 --> 01:06:43,048
was never the intended goal.
378
01:06:43,050 --> 01:06:45,839
It's clear now
that only Apollo is
379
01:06:45,841 --> 01:06:49,173
capable of psychic
manipulation, his twin Hector
380
01:06:49,175 --> 01:06:52,006
being a mere witness
to the events.
381
01:06:52,008 --> 01:06:56,089
We must embrace the possibility
that Cassandra and Diana also
382
01:06:56,091 --> 01:06:58,798
exhibit these
unintended anomalies.
383
01:06:58,800 --> 01:07:01,173
It's too early to tell.
384
01:07:01,175 --> 01:07:04,339
Why the embryos continue to
split during the procedure
385
01:07:04,341 --> 01:07:07,381
is troubling, but I can
no longer hold out hope
386
01:07:07,383 --> 01:07:10,006
that it's a chance occurrence.
387
01:07:10,008 --> 01:07:11,548
Perhaps the two
sets are comprised
388
01:07:11,550 --> 01:07:16,131
of a psychically active A
twin and a passive B twin.
389
01:07:16,133 --> 01:07:20,714
If I could combine the active
qualities in both the A twins,
390
01:07:20,716 --> 01:07:24,131
then the result may be
a third singular B...
391
01:07:24,133 --> 01:07:27,839
Your mother made some
significant breakthroughs
392
01:07:27,841 --> 01:07:31,923
in her experiment to
discover the secrets of love.
393
01:07:31,925 --> 01:07:33,714
But you said I was
the experiment.
394
01:07:33,716 --> 01:07:37,006
You were a failed
experiment, a mistake.
395
01:07:37,008 --> 01:07:41,631
You see, she wanted to create
a being who could control love,
396
01:07:41,633 --> 01:07:43,381
like a god.
397
01:07:43,383 --> 01:07:49,923
But instead she got you and
Diana, not one complete entity
398
01:07:49,925 --> 01:07:54,798
but two parasitic twins
linked via a psychic bridge.
399
01:07:54,800 --> 01:08:01,923
One half capable of inhabiting
someone through love,
400
01:08:01,925 --> 01:08:03,716
the other doomed to watch.
401
01:08:06,383 --> 01:08:09,089
So how do we stop her?
402
01:08:09,091 --> 01:08:09,966
I have no idea.
403
01:08:28,591 --> 01:08:31,339
Your brother appears
to have run away.
404
01:08:31,341 --> 01:08:39,171
I need you to help me stop
him before he gets too far.
405
01:08:39,173 --> 01:08:42,130
And we don't want
that now, do we?
406
01:08:42,132 --> 01:08:44,714
I want you to think
about how much...
407
01:08:44,716 --> 01:08:46,214
I know how he hurts you.
408
01:08:46,216 --> 01:08:47,339
How's your arm?
409
01:08:47,341 --> 01:08:51,296
You are [INAUDIBLE] You
know I don't love you.
410
01:08:51,298 --> 01:08:54,255
You're just like...
411
01:08:54,257 --> 01:08:55,132
It worked.
412
01:09:01,216 --> 01:09:02,716
Don't you hate him?
413
01:09:08,673 --> 01:09:10,505
What the hell is that?
414
01:09:10,507 --> 01:09:13,714
It amplifies emotions.
415
01:09:13,716 --> 01:09:16,796
So when the psychic
bridge is open,
416
01:09:16,798 --> 01:09:19,046
Cassie can attempt to send
a little something back
417
01:09:19,048 --> 01:09:19,921
down the line.
418
01:09:19,923 --> 01:09:21,380
So this could work?
419
01:09:21,382 --> 01:09:22,296
Possibly.
420
01:09:22,298 --> 01:09:24,171
There are risks.
421
01:09:24,173 --> 01:09:25,839
This injection is
almost to the limit
422
01:09:25,841 --> 01:09:29,755
the human body can handle.
423
01:09:29,757 --> 01:09:32,339
There's a high probability
your heart will give out.
424
01:09:32,341 --> 01:09:35,839
Outside of that, what
if it doesn't work?
425
01:09:35,841 --> 01:09:38,671
We send something
bigger down the pipe.
426
01:09:38,673 --> 01:09:41,671
This dosage is over
the human limit.
427
01:09:41,673 --> 01:09:43,921
If it doesn't make
your heart explode,
428
01:09:43,923 --> 01:09:47,714
it'll almost certainly
damage your limbic system.
429
01:09:47,716 --> 01:09:49,214
Limbic system?
430
01:09:49,216 --> 01:09:50,883
Cassie would lose
all her emotion.
431
01:10:00,007 --> 01:10:02,755
We wait until she makes contact.
432
01:10:02,757 --> 01:10:06,048
While the bridge is
open, we inject you.
433
01:10:06,050 --> 01:10:10,380
You'll be able to send a
sort of emotional shockwave.
434
01:10:10,382 --> 01:10:14,423
You to conjure all the hate you
have for what Diana has done.
435
01:10:14,425 --> 01:10:16,173
Why?
436
01:10:16,175 --> 01:10:18,300
Hate is the easiest
emotion to conjure.
437
01:11:00,716 --> 01:11:01,550
No.
438
01:11:13,300 --> 01:11:14,800
Wanna play hide and seek?
439
01:11:22,216 --> 01:11:24,005
Concentrate.
440
01:11:24,007 --> 01:11:26,715
Think about all those
deaths you couldn't stop.
441
01:11:49,925 --> 01:11:54,632
This maniac has killed innocent
people and made you watch.
442
01:11:57,925 --> 01:12:01,382
Feel the rage pouring through
your veins like black oil.
443
01:12:11,050 --> 01:12:12,464
Do it.
444
01:12:12,466 --> 01:12:13,341
Keep going!
445
01:12:16,300 --> 01:12:17,132
Kill her!
446
01:12:40,216 --> 01:12:43,214
Oh, Jesus.
447
01:12:43,216 --> 01:12:44,050
Cassie, Cassie?
448
01:13:08,175 --> 01:13:09,007
Come on, Cassie!
449
01:13:45,550 --> 01:13:51,380
When you've been a naughty
girl, this machine tells me.
450
01:13:51,382 --> 01:13:52,590
Will you behave?
451
01:13:55,800 --> 01:13:56,632
Yes.
452
01:13:59,007 --> 01:14:01,130
You've been such a naughty girl.
453
01:14:01,132 --> 01:14:04,048
I don't know if I
can believe you.
454
01:14:04,050 --> 01:14:04,966
I'll behave.
455
01:14:14,425 --> 01:14:17,298
Welcome home, Diana.
456
01:14:17,300 --> 01:14:21,464
Do you know the trouble that
you caused me when you ran away?
457
01:14:21,466 --> 01:14:24,505
You set me back years.
458
01:14:24,507 --> 01:14:27,257
The things I had
to do to find you.
459
01:14:32,841 --> 01:14:38,505
Before you ran away, I
had a surprise for you.
460
01:14:38,507 --> 01:14:41,380
Do you want to know what it was?
461
01:14:41,382 --> 01:14:45,880
A real, living Lisa.
462
01:14:45,882 --> 01:14:48,505
You're going to be a mummy.
463
01:14:48,507 --> 01:14:49,505
Like you?
464
01:14:49,507 --> 01:14:50,964
Sort of.
465
01:14:50,966 --> 01:14:56,339
But your baby is going to
be able to change the world
466
01:14:56,341 --> 01:14:57,341
with a blink of an eye.
467
01:15:02,132 --> 01:15:03,255
But if you're bad...
468
01:15:03,257 --> 01:15:04,214
No!
469
01:15:04,216 --> 01:15:05,130
I'll be good.
470
01:15:05,132 --> 01:15:06,339
I'll be good.
471
01:15:06,341 --> 01:15:07,216
I'll be good.
472
01:15:10,341 --> 01:15:11,216
Good girl.
473
01:15:29,675 --> 01:15:31,175
Here, go through here.
474
01:15:41,216 --> 01:15:42,716
Apollo, come.
475
01:16:02,591 --> 01:16:04,050
What's he doing here?
476
01:16:07,800 --> 01:16:09,464
Everything's going
to be all right.
477
01:16:09,466 --> 01:16:10,300
You're fine.
478
01:17:24,300 --> 01:17:25,673
You have to go get help.
479
01:17:25,675 --> 01:17:27,175
She's gonna take
our baby from us.
480
01:17:31,675 --> 01:17:32,507
No!
481
01:17:59,300 --> 01:18:00,132
Mother.
482
01:18:35,550 --> 01:18:37,632
He hasn't done that
in a long time.
483
01:18:45,675 --> 01:18:50,298
You always were a bad influence.
484
01:18:50,300 --> 01:18:51,216
Let her go.
485
01:19:33,091 --> 01:19:34,464
Sister.
486
01:19:34,466 --> 01:19:36,798
You are right, mother.
487
01:19:36,800 --> 01:19:40,630
Baby and I are gonna
change the world.
488
01:19:40,632 --> 01:19:44,255
But it'll be nothing
like your world.
489
01:19:44,257 --> 01:19:46,464
It'll be fun.
490
01:19:46,466 --> 01:19:48,464
Look at you.
491
01:19:48,466 --> 01:19:49,591
All grown up.
492
01:19:53,800 --> 01:19:59,255
But you know, even
as an adult, you
493
01:19:59,257 --> 01:20:02,548
can't always get what you want.
494
01:20:02,550 --> 01:20:05,341
I always get what I want.
495
01:20:13,675 --> 01:20:16,505
My girls, do you know,
this is the first time
496
01:20:16,507 --> 01:20:19,840
I've had a chance to talk to
you both at the same time?
497
01:20:23,007 --> 01:20:26,839
Cassie, I need you
to forgive Diana.
498
01:20:26,841 --> 01:20:29,673
She doesn't really
know what she's doing.
499
01:20:29,675 --> 01:20:32,464
I suppose it's my fault, really.
500
01:20:32,466 --> 01:20:34,589
You must so many questions.
501
01:20:34,591 --> 01:20:37,298
But I don't think that...
502
01:20:37,300 --> 01:20:41,630
I don't think that your
sister's going to give me
503
01:20:41,632 --> 01:20:46,548
a chance to answer any of them!
504
01:20:46,550 --> 01:20:50,050
Diana, listen to me.
505
01:20:52,841 --> 01:20:57,005
Your sister is jealous of you.
506
01:20:57,007 --> 01:20:59,673
She wants only to hurt you.
507
01:20:59,675 --> 01:21:02,130
She wants to hurt your baby.
508
01:21:02,132 --> 01:21:04,880
Do you understand?
509
01:21:04,882 --> 01:21:07,423
You've been bad, mother.
510
01:21:31,257 --> 01:21:33,630
I can feel you now, sis.
511
01:21:33,632 --> 01:21:35,132
I'm coming for you.
512
01:22:12,466 --> 01:22:13,925
She wasn't trying to help me.
513
01:22:16,757 --> 01:22:19,880
She was trying to find Diana.
514
01:22:19,882 --> 01:22:21,630
Who?
515
01:22:21,632 --> 01:22:22,715
Our mother.
516
01:22:28,466 --> 01:22:30,464
You're not my father.
517
01:22:30,466 --> 01:22:31,300
You're like me.
518
01:23:09,675 --> 01:23:13,630
People found out about her.
519
01:23:13,632 --> 01:23:14,840
There was a fire.
520
01:23:17,675 --> 01:23:19,175
I got you out.
521
01:23:22,800 --> 01:23:23,632
I thought...
522
01:23:31,550 --> 01:23:35,839
She's mated
523
01:23:35,841 --> 01:23:43,550
my brother with Diana.
524
01:23:56,175 --> 01:24:00,714
My loyalty to you and your
cause could not be greater.
525
01:24:00,716 --> 01:24:02,216
You do love me,
don't you, Clyde?
526
01:25:16,800 --> 01:25:17,757
Did you feel that?
527
01:25:24,257 --> 01:25:25,757
The child is coming.
528
01:25:29,300 --> 01:25:30,132
She's getting closer.
529
01:25:33,007 --> 01:25:34,255
I can feel her.
530
01:25:34,257 --> 01:25:36,298
She was right.
531
01:25:36,300 --> 01:25:38,589
My God.
532
01:25:38,591 --> 01:25:41,673
I've heard that tape
a thousand times.
533
01:25:41,675 --> 01:25:45,380
I never believed it would work.
534
01:25:45,382 --> 01:25:48,505
I feel like that.
535
01:25:48,507 --> 01:25:54,298
It was glorious.
536
01:25:54,300 --> 01:26:01,214
Imagine pure love, free
from corruption, confusion,
537
01:26:01,216 --> 01:26:07,008
doubt could be generated
by a single sentient being.
538
01:26:12,882 --> 01:26:15,423
You felt it too, right?
539
01:26:15,425 --> 01:26:16,339
Don't you understand?
540
01:26:16,341 --> 01:26:18,548
We can't stop her now.
541
01:26:18,550 --> 01:26:21,673
We need to help her.
542
01:26:21,675 --> 01:26:25,048
This child must be
protected at all costs.
543
01:26:25,050 --> 01:26:25,882
Of course.
544
01:26:35,300 --> 01:26:36,216
I'll do it.
545
01:26:53,966 --> 01:26:55,675
Something weird just happened.
546
01:26:59,591 --> 01:27:00,464
Where's Cassie?
547
01:27:00,466 --> 01:27:01,673
She's fine.
548
01:27:01,675 --> 01:27:02,839
I'm gonna get Cassie.
549
01:27:02,841 --> 01:27:03,755
We're gonna leave.
550
01:27:03,757 --> 01:27:05,589
You can leave, Trent.
551
01:27:05,591 --> 01:27:07,589
There's nothing
keeping you here.
552
01:27:07,591 --> 01:27:10,255
But Cassie won't be joining you.
553
01:27:10,257 --> 01:27:11,298
You tried to kill her.
554
01:27:11,300 --> 01:27:15,839
Yes, and I'm sorry about that.
555
01:27:15,841 --> 01:27:18,339
If you think I'm gonna
leave her here with you,
556
01:27:18,341 --> 01:27:20,923
you're fucking dreaming, mate.
557
01:27:20,925 --> 01:27:25,050
Well, then I'm sorry
about this too.
558
01:27:47,466 --> 01:27:48,591
It'll be quick.
559
01:28:03,841 --> 01:28:04,883
She's coming for you.
560
01:29:03,216 --> 01:29:08,050
Once you take that I'm
never gonna see you again.
561
01:29:14,382 --> 01:29:15,882
I only just found you.
562
01:29:22,675 --> 01:29:24,673
My God, look at me.
563
01:29:24,675 --> 01:29:28,716
I started my sketchbook
when you were 11.
564
01:29:35,091 --> 01:29:38,716
That was the most beautiful
thing that I'd ever seen.
565
01:29:43,591 --> 01:29:45,675
That girl's got nothing on you.
566
01:30:03,841 --> 01:30:08,923
One, two, three, four, five,
567
01:30:08,925 --> 01:30:14,632
once I caught a fish alive.
568
01:30:32,132 --> 01:30:34,800
I don't wanna play
with you anymore.
569
01:30:37,966 --> 01:30:42,380
Mother told me what you were
gonna do to me and baby.
570
01:30:42,382 --> 01:30:43,548
Once you're gone, me and...
571
01:30:43,550 --> 01:30:45,591
Baby will be happy.
572
01:30:47,216 --> 01:30:49,050
Are you scared?
573
01:30:51,382 --> 01:30:53,215
Are you scared, sis?
574
01:31:54,425 --> 01:31:56,632
I love you.
575
01:33:41,901 --> 01:33:46,901
Subtitles by explosiveskull
38534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.